﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:57.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:17.452 --> 00:01:22.123
اوه ، کسی نیست که مسئولیت هام رو
به جام انجام بده ، کسی نیست که
کارهای نظافتیم رو به جام انجام بده

00:01:22.624 --> 00:01:24.000
کـسـی نـیـسـت کـه
بـرام عـصـرانـه درسـت کـنه

00:01:24.084 --> 00:01:29.214
لـعـنـت بـه تـو دَگـمـار

00:01:45.021 --> 00:01:48.149
! بین ! پاشو ! منم اُنا

00:01:48.650 --> 00:01:50.860
اَه ... نوجوون های شخمی

00:01:53.571 --> 00:01:55.323
ببینید چی صید کردیم

00:01:55.406 --> 00:01:57.909
نمیتونم یک لحظه هم تحملت کنم

00:01:57.992 --> 00:02:01.746
پرتش کنید ته دریا و اینبار
مطمئن بشید که همون جا میمونه

00:02:19.222 --> 00:02:20.306
! بـیـن

00:02:28.815 --> 00:02:30.191
بین ؟ حالت خوبه ؟

00:02:30.275 --> 00:02:32.360
.... مامان ، کابوس دیدم

00:02:32.443 --> 00:02:33.945
و بعد بیدار شدم و فهمیدم که ...
تمام چیزهایی که دوستشون
..... داشتم

00:02:34.028 --> 00:02:36.114
به سنگ تبدیل شدن ...
و زندگیم نابود شده
( زندگیم خودش یک کابوسه )

00:02:36.197 --> 00:02:38.867
اوه ، عزیزم ما چاره ای نداشتیم
باید درِیم-لَند رو ترک میکردیم

00:02:38.950 --> 00:02:40.785
اُنا غیر قابل توقف بود

00:02:40.869 --> 00:02:44.330
به نظرم حق با تویه
فقط ای کاش دوستام کنارم بودن

00:02:44.414 --> 00:02:47.750
همه چیز درست میشه
بیا یه چیزی بخور تا حالت جا بیاد

00:02:49.544 --> 00:02:52.338
ناموسا این بهترین
سوپی هست که تا به حال خوردم

00:02:52.422 --> 00:02:53.464
این ویسکیه

00:03:09.355 --> 00:03:10.523
سلام لوسی

00:03:10.607 --> 00:03:12.901
در رو نبند ، من از
تاریکی میترسم

00:03:12.984 --> 00:03:14.986
!!دَگمار ، نه ! دوست دارم ؟

00:03:28.082 --> 00:03:32.503
قراره که حسابی عاشق مارو بشی
.... جای دوست داشتنی ای هستش

00:03:32.587 --> 00:03:35.840
و با باقیه اعضای ....
خانواده آشنا بشی

00:03:35.924 --> 00:03:36.925
خانواده ؟

00:03:49.896 --> 00:03:54.484
اوه ، عجب روزه باشکوهی هستش
خوش برگشتی دَگمار

00:03:54.567 --> 00:03:56.569
و تیابینی

00:03:56.653 --> 00:03:59.572
عجب جسم دوست داشتنی ای داری

00:03:59.656 --> 00:04:04.160
بین ، با دایی و خاله ات آشنا شو
برادرم کلوید و خواهرم بکی

00:04:04.244 --> 00:04:06.246
ربکا ، اسم من الان دیگه ربکاست

00:04:06.329 --> 00:04:09.123
سلام بین ، به خونه خوش اومدی

00:04:09.207 --> 00:04:11.000
من هم خاله دارم و هم دایی ؟

00:04:11.084 --> 00:04:13.711
یعنی من هم خاله زاده و هم دایی زاده ی
هم سن خودم دارم ! میتونم برم و باهاشون
لَش کنم ؟

00:04:13.795 --> 00:04:15.463
نه ، ما به بچه ها ( بچه داشتن )
اهمیتی نمیدیم

00:04:26.015 --> 00:04:29.852
آه ، توی این 20ساله گذشته ، چه اتفاق
شومی اینجا افتاده ؟

00:04:29.936 --> 00:04:32.647
این راه رو زمانی
پر بود از خدمتکاران و دوستدارانمون

00:04:32.730 --> 00:04:35.483
حالا اینجا رو ببین ، مردی
که میخواد سوسک ها رو با چکش له کنه

00:04:39.237 --> 00:04:41.739
اوه ، این جریه خودمونه با چکش خونه گیش

00:04:41.823 --> 00:04:45.702
جری ، البته ! یادمه که
یک احمق کوچولو بود

00:04:45.785 --> 00:04:49.539
جری ، جایی رو نشونه بگیر که
قراره باشند نه جایی که قبلا بودن

00:04:53.710 --> 00:04:56.921
این خونه ی آبا اجدادیه تویه
آزادی که توش بچرخی و بگردی

00:04:57.005 --> 00:04:59.340
ایول ، پشت اون در چیه ؟

00:04:59.424 --> 00:05:01.092
به تو مربوط نمیشه فضول خانوم

00:05:01.175 --> 00:05:04.178
همراه من بیا ، حتما تو باید
از این همه سوال پرسیدن خسته شده باشی

00:05:04.262 --> 00:05:07.432
نشونش بده که
کجا میتونه استراحت کنه

00:05:11.769 --> 00:05:13.855
اینجا یه جورایی خوفناکه

00:05:13.938 --> 00:05:16.149
مامان دوست داری
امشب کنار من بخوابی ؟

00:05:16.232 --> 00:05:18.401
صدا البته که خوفناک نیست عزیزم
اینجا اتاق خوابِ قدیمیه منه

00:05:18.484 --> 00:05:20.778
من گفتم خوفناکه ؟
منظورم اینه که اینجا حسابی دِنجه

00:05:20.862 --> 00:05:24.282
اوه ، کمد قدیمیم

00:05:24.782 --> 00:05:27.035
بین ، میدونم که ما خیلی سری
... اونجا ( دِریم-لَند ) رو ترک کردیم

00:05:27.118 --> 00:05:28.661
و تو نتونستی یه لباس ...
... درست درمون بپوشی

00:05:28.745 --> 00:05:31.039
پس چطوره که یکی از لباس های ...
... مورد علاقه ی من رو بپوشی

00:05:31.122 --> 00:05:33.291
تا تبدیل بشی به ...
یک آدم با شخصیت

00:05:33.374 --> 00:05:36.919
مرسی مامان ، اما من
اهلِ لباس های با تِم پروانه نیستم

00:05:37.003 --> 00:05:38.338
این ها پروانه های واقعی هستند

00:05:42.050 --> 00:05:45.136
برگام ... دوست ندارم
مامانم رو توی این لباس تصور کنم

00:05:45.219 --> 00:05:47.555
نیازی هم نیست که بخوای
تصور کنی ، این لباس منه

00:05:51.809 --> 00:05:54.520
میتونم توضیح بدم
خوب ، شب بخیر

00:05:55.146 --> 00:05:56.856
اگه چیزی نیاز داشتی
فقط زنگ رو به صدا دربیار

00:05:58.900 --> 00:06:00.068
هیچ زنگوله ای داخلش نداره

00:06:00.151 --> 00:06:04.113
مهم نیست ، چون که اتاق های اینجا
عایق صداست ، خوب بخوابی

00:06:04.197 --> 00:06:06.324
شب بخیر گومر

00:06:09.911 --> 00:06:12.622
کلوید و بکی زیاد
خون گرم نیستند ، نه ؟

00:06:12.705 --> 00:06:15.541
اوه ، بین ، ناراحت نشو ، اون ها
درست به اندازه ی من دوست دارند

00:06:15.625 --> 00:06:18.920
مامان ، تمام این چیزها
برای من تازه است و عجیب و غریبه

00:06:19.003 --> 00:06:20.797
نمیدونم چطوری
قراره امشب خوابم ببره

00:06:20.880 --> 00:06:23.299
این کاریه که وقتی تو بچه بودی
انجام میدادم ( تا آروم بشی و خوابت ببره )

00:06:24.258 --> 00:06:27.929
حالا فقط عصبانیم میکنه -
سـاکـت بـاش -

00:06:28.012 --> 00:06:30.348
سـاکـت بـاش

00:06:32.725 --> 00:06:35.478
جمله ای که وقتی بچه بودی ، آروم
در گوشت میگفتم رو یادت میاد ؟

00:06:35.561 --> 00:06:37.230
!!درست قبل از این که خوابت ببره ؟

00:06:38.940 --> 00:06:42.985
تو بزرگترین زنی خواهی شد که
این قلمروی لعنتی به خودش دیده

00:06:44.946 --> 00:06:46.823
مامان ، چطور میتونم
.... زن بزرگی بشم

00:06:46.906 --> 00:06:49.742
وقتی که کار خیلی زشتی ...
در حق دوستم کردم ؟

00:06:49.826 --> 00:06:50.952
الفو مـرد

00:06:51.035 --> 00:06:54.789
اوه ، عزیزم ، تقصیر تو نبود
این کار سرنوشت بود

00:06:54.872 --> 00:06:56.249
حالا برو بخواب

00:06:57.041 --> 00:06:59.127
برو به ، جهنمِ خواب

00:07:30.032 --> 00:07:33.035
این خیلی خوب و راحته

00:07:33.119 --> 00:07:36.330
بـرگـام -
... ما فکر کردیم که ممکنه پتو لازمت بشه -

00:07:37.165 --> 00:07:40.501
و یک آرامش بخش برای خواب ...

00:07:44.797 --> 00:07:46.632
چطوری فهمیدن که  پتو لازم دارم

00:07:46.716 --> 00:07:48.551
ســـاکـــت بـــاش

00:07:50.803 --> 00:07:53.014
... بـرگـام ، مارو عجب جای عجیب و غریبه

00:07:53.097 --> 00:07:56.142
متفاوتتر ، تاریکتر و ...
افسرده تر از دِریم-لَند هستش

00:07:56.225 --> 00:07:58.853
تفاوتشون اینه که
اینجا زیباتر و جادویی تره

00:07:58.936 --> 00:08:02.273
فقط کافیه ماورای این ....
احمق ها و این کثیفی ها رو
نگاه کنی تا به حرفم برسی

00:08:02.356 --> 00:08:04.108
بـرگـام ، نفس آتشین

00:08:04.192 --> 00:08:05.952
اون فقط یه دائم الخمر هستش عزیزم

00:08:07.236 --> 00:08:10.281
کارت خوب بود لوسی
ماموریت به پایان رسید

00:08:10.364 --> 00:08:13.451
صبر کنید ، من هنوز کاملا زندگی بین
رو خراب نکردم ، من براش
.... برنامه ها دارم

00:08:13.534 --> 00:08:16.954
خیانت ، تهدید ، ازهم پاشیدن زندگیش ...
و این جور چیزها که شماها عاشقشید

00:08:17.038 --> 00:08:18.539
شیرین زبونی بسه دیگه

00:08:18.623 --> 00:08:21.542
جری ، این رو بزار توی یک
شیشه نمونه و بعد بندازش
توی زیرزمین

00:08:31.010 --> 00:08:32.345
! نه ، نه ، نه ! بزار بیام بیرون

00:08:32.428 --> 00:08:34.388
مگر این که بخوای دوباره
من رو اونجوری تکون بدی
آخه خدایی خیلی حال داد

00:08:35.890 --> 00:08:38.768
بین ، من دوست دارم
تو عاشق این سرزمین بشی

00:08:38.851 --> 00:08:40.895
این چیزیه که ( دوست داشتن این سرزمین )
من و پدرت سرش باهم نزاع داشتیم

00:08:40.978 --> 00:08:43.147
اون هرگز دوست نداشت تو به اینجا بیای -
آخه چرا ؟ -

00:08:43.231 --> 00:08:45.233
زُگ هرگز به برادر و خواهرم
اعتماد نداشت

00:08:45.316 --> 00:08:48.152
میبینی چطور امپراطوریمون رو
نابود کردن ؟ شاید هم حق با
اون ( زُگ) بوده

00:08:48.236 --> 00:08:49.695
... اون ها یه چیزشون میشه

00:08:49.779 --> 00:08:52.448
اما این دلیل نمیشه که ...
من رو از خانواده مادریم
دور نگه داره

00:08:52.532 --> 00:08:54.534
خوب ، شاید بخاطر اینه که
... تمام نسل های ما

00:08:54.617 --> 00:08:57.078
به نظر میرسه که تمایل ...
عجیبی به خون و خونریزی دارند

00:08:57.161 --> 00:08:58.162
تا به حال این موضوع رو
.... بهت نگفته بودم ؟

00:08:58.246 --> 00:08:59.330
که چطور پدر و مادرم مردن ؟ ....

00:08:59.413 --> 00:09:01.165
( مرگشون ) قتل و خودکشی
درهم بود

00:09:01.249 --> 00:09:04.043
اما کلوید و بکی دیوونه نیستند
اون ها فقط غیر عادی هستن

00:09:04.126 --> 00:09:05.545
پدرت شکاک بود

00:09:05.628 --> 00:09:08.798
اما به نظر میرسه که در مورد
همسر دومش زیادی شک به خرج
نداده بوده

00:09:08.881 --> 00:09:10.591
اما هرکسی نقطه ی کورِ خودش رو داره

00:09:10.675 --> 00:09:12.343
!!! بــپـــا

00:09:13.135 --> 00:09:15.096
افعی ِ نامه رسون

00:09:17.056 --> 00:09:18.516
اوه ، کلوید و بکی اند

00:09:18.599 --> 00:09:23.729
متاسفم عزیزم ، من باید برم اما
تو به خوش گذرونیت ادامه بده
ماچ ، ماچ

00:09:23.813 --> 00:09:25.690
باشه ، نگران من نباش

00:09:25.773 --> 00:09:27.567
من توی پیدا کردن خوش گذرونی
خیلی کارم درسته

00:09:27.650 --> 00:09:30.027
خوب ، ماری جون کدوم سمت
به بار نزدیکتره ؟

00:09:32.321 --> 00:09:36.075
خیلی خوب ، میخوام که تو این
کلاه رو بپوشی و حسابی
الکی خوش باشی

00:09:36.158 --> 00:09:39.745
و میخوام که تو هم من رو
مجبور به کارهای احمقانه کنی

00:09:39.829 --> 00:09:40.997
گرفتید چی میگم ؟

00:09:41.080 --> 00:09:43.624
خیلی خوب ، اِلفوی آویزون یکم
روی کاری که بهت گفتم کار کن

00:09:43.708 --> 00:09:45.876
لوسیِ تازه وارد ، پیشرفت خوبی داشتی

00:09:45.960 --> 00:09:50.423
خیلی خوب ، سه رفیق صمیمی
دوباره کنارهم برگشتن ، حالا بیاید
بپاشیم داخل

00:09:51.173 --> 00:09:54.010
صبر کنید ، مهمونی یک نفره که نمیشه لامصب ها

00:09:56.095 --> 00:09:58.639
بـرگـام -
این تویی دختره برگزیده ؟ -

00:09:58.723 --> 00:09:59.849
!!!چی شرُوری گفتی ؟

00:09:59.932 --> 00:10:03.728
مارو رو نجات بده تیابینی
مارو رو نجات بده

00:10:03.811 --> 00:10:06.147
ازم دور شو

00:10:09.817 --> 00:10:13.946
کمک کنید ! این پیرزن خرفتِ دیوونه شده
داره کفش من رو میبوسه

00:10:14.030 --> 00:10:17.908
تیابینی ، تیابینی

00:10:17.992 --> 00:10:21.704
منظورم این نبود لامصبا -
تیابینی ، تیابینی -

00:10:26.000 --> 00:10:28.919
اوه خدای من ، گنده بک احمق
تو مامانم رو ندیدی ؟

00:10:29.003 --> 00:10:31.505
اون ها دارند درباره ی مسائل سری
صحبت میکنن

00:10:31.589 --> 00:10:34.717
و به من گفتند که برم
توی جعبه ی جری بشینم

00:10:34.800 --> 00:10:36.636
اما من از جعبه ی جری خوشم نمیاد

00:10:36.719 --> 00:10:40.014
خوب ، میتونم من با تو بچرخم ؟
دوست ندارم که تنها باشم

00:10:40.097 --> 00:10:45.978
او البته ، وقتی که من دوست ندارم
تنها باشم فقط یک مکان هست
که دوست دارم برم

00:10:49.357 --> 00:10:52.360
تو میتونی به وسیله ی
این آتیس همه کس رو ببینی

00:10:52.443 --> 00:10:54.820
فقط یه مقدار پودر
... میپاشی روش

00:10:54.904 --> 00:10:56.947
و بعد اسم کسی رو ...
که میخوای ببینی رو میگی

00:10:57.031 --> 00:10:59.700
تو هم باید چندتا رفیق آتیشی
داشته باشی ( چندتا دوست که با این آتیش
( تماشاشون کنی

00:10:59.784 --> 00:11:00.868
!! ... برگام ناموسا

00:11:03.245 --> 00:11:04.664
لوسی رو نشونم بده

00:11:08.292 --> 00:11:10.753
زودباش آتیش ! بزار که با لوسی حرف بزنم

00:11:10.836 --> 00:11:11.962
داری چیکار میکنی ؟

00:11:12.046 --> 00:11:14.590
دست نگه دار ! داری تمام
کوکائین هام رو میریزی توی آتیش

00:11:14.965 --> 00:11:17.134
من مشکلی ندارم ، باشه ؟
( اعتیاد ندام )

00:11:17.218 --> 00:11:21.305
من فقط میخواستم با دوستم
صحبت کنم ! وقتی که ما دِریم-لَند رو
ترک کردیم از هم جدا شدیم

00:11:21.389 --> 00:11:23.641
آتش جهان بین که اینطوری کار نمیکنه

00:11:24.266 --> 00:11:27.395
حالا اگه ما رو ببخشی ، باید در خلوت
جری رو تنبیه کنیم

00:11:28.145 --> 00:11:31.315
گوش کن جری ، نباید اون
... از آتش استفاده کنه

00:11:31.399 --> 00:11:32.733
یا هرکسی غیر از ما ....

00:11:33.943 --> 00:11:36.237
کلوید ، کمکم کن که آتش
رو به معبد ببریم

00:11:36.320 --> 00:11:39.073
جری ، تو همینجا بمون و
خودت رو تنبیه کن

00:11:46.664 --> 00:11:48.541
! نه ، بهت التماس میکنم

00:11:56.757 --> 00:12:00.094
میدونی اُدوال ، اگر که تو رو
نداشتم حسابی تنها میشدم

00:12:10.146 --> 00:12:13.816
اِه ، به هر حال همچین دستِ
درست درمونی هم نداشتی

00:12:17.319 --> 00:12:23.159
هی ، دوست دارین با پادشاهتون زَگی
بیاین بیرون و یه چرخی بزنین ؟

00:12:23.242 --> 00:12:25.327
میتونیم کلی خوش بگذرونیم

00:12:36.922 --> 00:12:39.216
عزیزم حالت خوبه ؟ -
آره حالم خوبه -

00:12:39.300 --> 00:12:42.094
این فقط یه خراشِ که یه پیرزنه خرفت
روم انداخته

00:12:42.178 --> 00:12:44.722
اوه ، تو نباید زیاد از اینجا
دور بشی

00:12:54.565 --> 00:12:56.192
میدونی چی سرحالت میاره ؟

00:12:56.275 --> 00:12:58.944
یک جشن خوش آمدگوییِ خانوادگی
و دوست داشتنی

00:12:59.028 --> 00:13:00.780
ما یک لباس مخصوص هم برات درست کردیم

00:13:00.863 --> 00:13:05.951
و بین ، قرار نیست درباره ی تاج
حرفی بهت بزنم اما چه کنیم گفتم دیگه

00:13:06.035 --> 00:13:09.789
به نظر عالی میاد اما میشه
برای چند لحظه من رو ببخشید

00:13:09.872 --> 00:13:14.335
دارم گیجی ویژی میرم ، این دیگه
چه جور کلمه ایه ( گیجی ویژی ) ؟
حال عجیبی دارم

00:13:14.418 --> 00:13:17.046
به خانواده خوش اومدی
البته ( میتونی بری )

00:13:47.368 --> 00:13:50.037
پیشگویی ؟ نمیتونند اینقدر
...سنتی کار باشــ

00:13:50.621 --> 00:13:51.621
مـــــن ؟

00:14:02.550 --> 00:14:03.843
دســت ؟

00:14:04.426 --> 00:14:07.972
اوه ، نه ، این اصلا خوب نیست

00:14:08.472 --> 00:14:12.142
بین ؟ اوه خدارو شکر داره بیدار میشه

00:14:12.226 --> 00:14:17.064
چه خبر شده ؟ من شام رو بیخیال شدم
تا یک قدمی بزنم

00:14:17.147 --> 00:14:19.543
... تو برای دسر برگشتی

00:14:19.567 --> 00:14:23.320
و حالت به نظر خوب میمود و بعد ...
باهم اومدم به کتابخونه و تو
یِهویی غش کردی

00:14:23.404 --> 00:14:26.073
شاید بخاطر دود شومینه بوده

00:14:26.156 --> 00:14:29.952
توی فضای بسته ای مثل اینجا
دود خیلی راحت فضا رو پر میکنه

00:14:30.536 --> 00:14:34.039
مامان ، میتونم برای چند لحظه تنها
باهات صحبت کنم ؟

00:14:34.123 --> 00:14:38.919
و یه جور معبد برای ستایش من بود
و نماد های عجیب و غریب با بدن های
تکه شده و خونین

00:14:39.003 --> 00:14:41.088
بنظرم کلوید و بکی خطرناکن

00:14:41.171 --> 00:14:42.423
تو حالت خوبه ؟

00:14:42.506 --> 00:14:44.985
از اون پیرزنی که روی دستت
خراش انداخته مریضی گرفتی ؟

00:14:45.009 --> 00:14:46.218
بزار دستت رو ببینم

00:14:46.927 --> 00:14:48.971
من هیچ خراشی نمیبینم

00:14:49.054 --> 00:14:50.347
این غیر ممکنه

00:14:50.431 --> 00:14:51.557
مطمئنی ؟

00:14:52.850 --> 00:14:55.102
ممکنه یه چیز دیگه دیدی
و یه چیز دیگه ازش فهمیدی

00:14:55.185 --> 00:14:57.563
نه ، دارم بهت میگم که
درست همینجاست

00:14:58.439 --> 00:14:59.523
!!چـه غـلـطـا ؟

00:15:00.107 --> 00:15:02.651
این ملکه ماریابینی هستش
مادرِ مادربزرگت

00:15:02.735 --> 00:15:05.070
ما دوست داریم یادش رو
زنده نگه داریم

00:15:05.154 --> 00:15:08.157
من میدونم که چی دیدم
اونجا نقاشیه من بود

00:15:08.240 --> 00:15:10.409
شاید خسته از سفر هستی

00:15:10.492 --> 00:15:14.330
یا شاید ... نـه
تو از سن معلولیت مغزی گذشتی

00:15:14.413 --> 00:15:16.665
بیخیال عزیزم -
منظورت از معلولیت مغزی چیه ؟ -

00:15:16.749 --> 00:15:19.001
میدونی که ، نفرین خانوادگی ما

00:15:19.084 --> 00:15:21.837
نفرین خانوادگی ؟
منظورت جنون هستش ؟

00:15:21.921 --> 00:15:26.425
احمق نشو اما آره منظورم جنون هستش
حالا بیا از این جا بریم بیرون تا تو
استراحتی کنی

00:15:37.186 --> 00:15:39.104
اوه ، سلام خانومی

00:15:39.188 --> 00:15:42.650
من فقط در حال تغییر شیفتِ
24ساعتم هستم

00:15:43.859 --> 00:15:46.987
خیلی خوب ، بهتره برگردم سر کار

00:15:47.071 --> 00:15:49.698
! صبر کن جری
... تو مدت زیادیه که اینجایی

00:15:49.782 --> 00:15:51.909
نشانه های مبتلا شدن ...
به نفرین خانوادگی چیه ؟

00:15:51.992 --> 00:15:54.203
خوب برای هرکسی متفاوته

00:15:54.787 --> 00:15:57.539
این احمق فکر میکرد زمین گرده

00:15:57.623 --> 00:15:59.708
این خل و چل با یک اردک ازدواج کرد

00:15:59.792 --> 00:16:02.962
این الهه ی زیبایی تلاش کرد
نوه هاش رو غرق کنه

00:16:03.045 --> 00:16:04.630
خدا رو شکر که نوه هاش
همه از دَم اردک بودن

00:16:04.713 --> 00:16:08.550
اما نشانه اصلیِ این نفرین
توهم هستش

00:16:08.634 --> 00:16:11.011
و کمی ترس از به قتل رسوندن کسی

00:16:12.638 --> 00:16:14.807
خوب ، من تا به الان
کسی رو به قتل نرسوندم

00:16:14.890 --> 00:16:18.686
همیشه یه جور تصادف بوده یا دفاع از خود بوده
خلاصه یه جورایی قتل توجیه پذیر بوده

00:16:18.769 --> 00:16:20.771
اوه خدایا ، من کلی آدم کشتم

00:16:20.854 --> 00:16:24.608
اگر که من مجنون شده باشم چی ؟
جری من باید بدونم که به نفرین خانوادگی
مبتلا شدم یا نه

00:16:24.692 --> 00:16:28.654
اختلال شخصیتیِ سوژه ، بررسی شد
قاتل بودنِ سوژه ، بررسی شد

00:16:28.737 --> 00:16:30.781
... هی ، یک لحظه وایستا ببینم

00:16:30.864 --> 00:16:32.282
چه خبره اینجا ؟

00:16:32.366 --> 00:16:37.329
نقاشیه ملکه ماریابینی کجاست ؟
تا همین اویل امشب اینجا بود

00:16:37.788 --> 00:16:39.039
اون ها برداشتنش

00:16:39.123 --> 00:16:41.834
من میدونم دقیقا کجاست
نقاشی توی معبده

00:16:44.128 --> 00:16:47.923
اونجا مکانه شیطانی ای هستش
البته آکوستیک دلنشینی داره

00:16:54.221 --> 00:16:56.890
جری ، لطفا ، این همون نقاشیه ؟

00:16:56.974 --> 00:16:58.267
پس من دیوونه نیستم

00:16:58.350 --> 00:17:00.436
نه به دیوانگیه این خانوم

00:17:00.519 --> 00:17:02.896
من این رو برش میگردونم
کنار معشوقه اردک ها

00:17:08.527 --> 00:17:10.904
اون ها ، اون نقاشی رو
از من یه جایی پنهانش کردن

00:17:10.988 --> 00:17:14.116
اوه ، یک شومدونی -
" شمعدونی " -

00:17:14.199 --> 00:17:16.994
! شمعدونی ، البته
ممکنه که یک در مخفی رو کنه

00:17:18.662 --> 00:17:19.830
بـــرگــــام

00:17:42.186 --> 00:17:43.896
سَمه سنگ کننده ؟

00:17:45.147 --> 00:17:47.399
این دیگه چه کوفتی بود ؟

00:17:55.824 --> 00:17:57.534
خودشه

00:17:57.618 --> 00:18:01.538
عجبا ، انگاری که این دندون ها
هرجا بری دنبالت هستن
( داره از زشتیه دندون هاش میناله که حتی توی نقاشی خودش هم زشت به نظر میان )

00:18:02.873 --> 00:18:06.085
مامان ، ما باید
همین الان از اینجا بریم

00:18:06.168 --> 00:18:07.711
کلوید و بکی شیطان صفت هستن

00:18:07.795 --> 00:18:10.130
اون ها دروغ گفتن
اون ها نقاشی رو از من پنهان کردن

00:18:10.214 --> 00:18:12.299
مطمئن هستم که وقت شام
چیز خورم کردن

00:18:12.382 --> 00:18:14.635
و مطمئن هستم که برنامه دارند
تا که من رو قربانی کنن ( برای مراسمی )

00:18:14.718 --> 00:18:16.845
شاید هردوی ما قراره توی
این مراسم باشیم ( برای قربانی شدن )

00:18:16.929 --> 00:18:19.723
اون ها خانواده ی ما هستند بین

00:18:19.807 --> 00:18:22.226
! حرفی رو که بهم زدی به خاطر بیار
هرکسی نقطه ی کورِ خودش رو داره

00:18:22.351 --> 00:18:23.560
تو باید باورم کنی

00:18:23.644 --> 00:18:27.231
بهم بگو که دقیقا چی دیدی
که باعث شده همچین فکری بکنی

00:18:27.314 --> 00:18:31.777
خیلی خوب مامان گوشت به من باشه
من یک سری نقشه پیدا کردم ، یک نقشه ی
 کوچیک و البته که این رو یافتم

00:18:31.860 --> 00:18:34.363
شرط میبندم که این همون
چیزیه که اون ها توی دِریم-لَند
ازش استفاده کردن

00:18:34.446 --> 00:18:37.324
فکر نمیکنم که اون کار ، کاره اُنا بوده
فکر کنم تمامش تقصر کلوید و بکی بوده

00:18:37.407 --> 00:18:40.661
اون ها خیلی سال پیش تو رو تبدیل به
سنگ کردن و حالا دنبال این هستند که
هردوی ما رو تبدیل به سنگ کنن

00:18:41.203 --> 00:18:44.957
بـرگـام ، بوی آدم های پیر رو میده
بیا ، یه بویی بکن

00:18:45.040 --> 00:18:47.918
اوه لطفا ! کلوید و بکی حتی
... نمیتونن یک آبمیوه ی مخلوط درست کنن

00:18:48.001 --> 00:18:50.045
بعد چطور فکر میکنی ...
میتونن تنهایی یه همچین چیز
پیچیده ای رو درست کنن

00:18:51.213 --> 00:18:52.464
صبر کن ببینم

00:18:53.132 --> 00:18:54.716
اوه ، خدای من

00:18:54.800 --> 00:18:55.926
کاره تو بوده

00:18:56.593 --> 00:18:57.594
تمامش کاره تو بوده

00:18:57.678 --> 00:19:00.639
خوش به حال تو ، به اندازه ای که
فکر میکردم احمق نیستی

00:19:00.722 --> 00:19:03.350
دیگه نیازی نیست این بازی رو
ادامه بدیم ، لباست رو بپوش

00:19:05.102 --> 00:19:06.395
مامان ؟

00:19:06.478 --> 00:19:09.606
چیزهایی هستن که فراتر از درک تویه
چیزهایی که برای تو مقدر شده

00:19:09.690 --> 00:19:11.650
مراسم رو برگزار میکنیم

00:19:11.733 --> 00:19:13.318
آماده باش تا برگردم

00:19:13.402 --> 00:19:16.071
به یادت باشه ، من تمام کسی
هستم که برای تو باقی مونده

00:19:19.408 --> 00:19:21.118
! مامان

00:19:29.751 --> 00:19:32.754
فقط خودمون سه تا هستیم
و این تمام چیزیه که شما نیاز دارید

00:19:32.838 --> 00:19:34.173
ما مجدد این سرزمین رو میسازیم

00:19:34.256 --> 00:19:38.510
یک دوران جدید در حال آغازه
دورانی که پُر میشه از
... مردم سالاری ، عشقــ

00:19:38.594 --> 00:19:42.222
هی ، خبر مرگت حواست باشه داری
چیکار میکنی ، شنلم رو پاره کردی
میخوای تا آخر عمرت توی سیاه چال باشی ؟

00:19:43.849 --> 00:19:46.727
برگردید ، هرچی که بخوایید بهتون میدم

00:19:46.810 --> 00:19:48.854
دوست دارید یک اسب کوچیک
داشته باشید تا سوارش بشید ؟

00:19:48.937 --> 00:19:51.982
اینبار به جای اسب بهتون موش نمیندازم
قول میدم یک اسب واقعی با زیین بدم

00:19:52.065 --> 00:19:55.068
به جان خودم از این به بعد باسه حقوقتون
به جای تکه های پنیر بهتون پول میدم

00:19:55.152 --> 00:19:57.196
هرچی که بخوایین بهتون میدم
! فقط برگردید

00:19:57.905 --> 00:19:59.281
لطفا ؟

00:20:06.163 --> 00:20:07.289
حق با مامانه

00:20:07.372 --> 00:20:11.126
من دیگه خونه ای ندارم که بخوام برم
من خونه ام رو از دست دادم
.... دوستام رو هم

00:20:11.210 --> 00:20:12.753
تو یک دوست اینجا داری

00:20:12.836 --> 00:20:16.256
بهت برنخوره جری اما ما
همش دو روزه که همدیگه رو دیدیم

00:20:16.340 --> 00:20:19.009
اوه ، میدونم ، جری هیچ دوستی نداره

00:20:19.092 --> 00:20:22.304
منظورم یک گربه ی سیاه با
چشمی گنده و دمی درازه

00:20:22.387 --> 00:20:23.387
چی ؟

00:20:24.139 --> 00:20:25.224
گربه کوچولو

00:20:25.307 --> 00:20:28.685
توی یک شیشه بود ، همراه
با باقیِ وسایل دَگمار از قایق آوردم

00:20:28.769 --> 00:20:30.270
لوسی  اینجاست ؟ کجاست الان ؟

00:20:30.354 --> 00:20:32.773
ممکنه همراه با باقیه
شیشه ها توی زیرزمین باشه

00:20:32.856 --> 00:20:34.024
اونجا ، همونجایی که خودم گذاشتمش

00:20:34.107 --> 00:20:36.235
ما باید همین الان پیداش کنیم -
ما زمانی نداریم -

00:20:36.318 --> 00:20:39.029
اگه تو یک لححظه
برای مراسم دیر کنی

00:20:39.112 --> 00:20:41.865
اون ها از طریق آتش جهان بین
دنبالت میگردن و پیدات میکنن

00:20:41.949 --> 00:20:43.992
حتما باید یک راهی باشه -
چه راهی ؟ -

00:20:44.076 --> 00:20:47.162
یا خدا جری ، امان بده یک لحظه ( تا فکر کنم )
... من تازه فهمیدم که مامانم شیطان صفته و

00:20:47.246 --> 00:20:48.455
به چند دقیقه زمان نیاز دارم

00:20:48.538 --> 00:20:51.708
... چند دقیقه ، چند دقیقه ، بهت چند ثانیه -
چند دقیقه ی آروم -

00:20:51.792 --> 00:20:54.127
... چند دقیقه ی آروم -
... جری -

00:20:54.211 --> 00:20:55.931
لطفا دست نگه دار
اگر که میتونی دیگه صحبت نکن

00:20:55.963 --> 00:20:58.423
دست نگه دار ، من دارم دست نگه میدارم -
نه ، این یک بازیه تکرار کردن نیست -

00:20:58.507 --> 00:20:59.841
تکرار نکن ، تکرار نکن

00:20:59.925 --> 00:21:01.176
جری ؟ -
جری ؟ -

00:21:01.260 --> 00:21:02.511
! جری -
! جری -

00:21:02.594 --> 00:21:04.930
! جری -
! جری -

00:21:13.438 --> 00:21:15.440
خوبه ، میبینم که تصمیم درستی گرفتی

00:21:15.524 --> 00:21:18.443
به زودی یک کجاوه میاد تا که
تو رو به معبد ببره

00:21:18.527 --> 00:21:21.029
سعی کن گریه نکنی
اینطوزی باعث میشه زشت بشی

00:21:27.369 --> 00:21:30.872
اگر که اون بتونه ( سنگینی ) تاج رو
تحمل کنه ، تقدیر ما به سرانجام میرسه

00:21:30.956 --> 00:21:32.916
لعنت به تو کلوید ، هیچ کاری رو
نمیتونی درست انجام بدی

00:21:33.000 --> 00:21:35.085
نمیتونستی این خون های خشک شده
رو پاک کنی ؟

00:21:52.811 --> 00:21:54.938
جری ، ما قبلا این مراسم رو با تو
اجرا کرده بودیم

00:21:55.022 --> 00:21:56.940
و باعث شد که
توی همون سن ده سالگیت بمونی

00:21:57.024 --> 00:21:58.692
بین کجاست ؟ -
بین کجاست ؟ -

00:21:58.775 --> 00:22:00.485
جری ؟ -
جری ؟ -

00:22:00.569 --> 00:22:02.529
! جری -
! جری -

00:22:02.612 --> 00:22:07.200
من به شماها اجازه نمیدم که اون رو
پیدا کنید حتی اگه این آخرین کاری باشه
که انجام میدم ( حتی اگه من رو بکشید )

00:22:12.122 --> 00:22:13.957
فکر کنم که این آخرین
کاری بود که انجام دادی

00:22:14.041 --> 00:22:16.793
بــرگــام ، دَگ ، اون
برادر کوچولومون بود

00:22:16.877 --> 00:22:18.712
حالا تو هستی ( کوچکترین برادرمون )
پس خفه شو

00:22:19.838 --> 00:22:21.882
تصویر بین رو فرا میخوانم

00:22:25.844 --> 00:22:28.388
! لوسی ! لوسی

00:22:28.472 --> 00:22:30.015
... زودباش

00:22:31.183 --> 00:22:35.312
این دیگه چیه ؟ زودباش لوسی
کجایی تو ؟

00:22:37.731 --> 00:22:41.151
! مــن ایــنــجــام
زودباش من رو بیار بیرون که
سیگارام تموم شده

00:22:42.778 --> 00:22:44.237
! لوسی

00:22:46.365 --> 00:22:49.034
دلم برات یک ذره شده بود
فلان فلان شده

00:22:49.117 --> 00:22:52.162
آبشنگولی خوردی ؟ -
هم آره و هم نه -

00:22:52.245 --> 00:22:55.207
اون ها تلاش کردن با انداختن من
توی الکل ازم خیارشور بسازن اما
من دیشب کل الکل رو هوورت کشیدم بالا

00:22:55.290 --> 00:22:58.877
! متاسفم باید تو رو نجات میدادم
راستی مامانت یَک آدمِ
شیطان صفتیه که نگو

00:22:58.960 --> 00:23:01.254
میدونم ، به همین دلیل
ما باید از اینجا فرار کنیم

00:23:01.338 --> 00:23:04.591
برای مراسم دیر کردی عزیزم
کار درستی نیست که مردم رو
منتظر بزاری

00:23:04.674 --> 00:23:07.177
همینطور کار درستی نیست
که دخترت رو گول بزنی

00:23:07.260 --> 00:23:08.762
اما به نظر نمیاد که متوقفت کرده باشه
( با این که گول زدن دخترت کار درستی
نیست اما به کارت ادامه دادی )

00:23:08.845 --> 00:23:11.264
اینطوری با مامانت صحبت نکن
من به تو زندگی دادم
( من تو رو به دنیا آوردم )

00:23:11.348 --> 00:23:15.602
من پرستاریت رو کردم
و حالا بهت نیاز دارم

00:23:15.685 --> 00:23:17.062
از جونم چی میخوای ؟

00:23:17.145 --> 00:23:19.064
تا بخشی از این خانواده باشی

00:23:19.147 --> 00:23:22.901
یک پیشگویی وجود داره که اگر به
سرانجام برسه ، ما به شهرت و
ثروت میرسیم

00:23:22.984 --> 00:23:24.945
و بدهیه ما به جهنم که
تا به الان به تاخیر افتاده

00:23:25.028 --> 00:23:26.988
تو من رو به دنیا آوردی تا
پیشگویی رو به سرانجام برسونی ؟

00:23:27.072 --> 00:23:28.615
و پیشگویی تقریبا داره به
سرانجام میرسه

00:23:28.698 --> 00:23:31.159
زودباش ، ما تاجی داریم
که باید به سَره تو پیج بشه

00:23:31.243 --> 00:23:33.161
گاجیدنه مغرم دیگه بسه
( با این حرف هایِ چرتت سرم رو بردی )

00:23:36.415 --> 00:23:38.458
تو نمیتونی از
تقدریت فرار کنی

00:23:46.758 --> 00:23:48.427
انجامش بده

00:24:14.828 --> 00:24:15.912
بین ؟

00:24:15.996 --> 00:24:17.164
خودتی ؟

00:24:17.497 --> 00:24:18.748
بیا فقط صحبتی کنیم باهم
( قصد و غرض دیگه ای ندارم )

00:24:19.666 --> 00:24:21.376
اونجاست

00:24:39.895 --> 00:24:43.106
زودباش انجامش بده
من وقتی همسن تو بودم
پدر و مادرم رو کشتم

00:24:43.190 --> 00:24:44.983
من مثل تو قاتل نیستم

00:24:45.066 --> 00:24:46.826
منظورم این که کسی لایقش نیست
( که قاتل باشه حتی تو )

00:24:46.860 --> 00:24:48.445
اِلفو حقش بود که بمیره ؟

00:24:49.654 --> 00:24:52.699
! با حقیقت روبرو شو
تو به اندازه ی من خودخواه هستی

00:24:52.782 --> 00:24:56.870
حالا این تاج رو بزار سرت تا
باهم ، تاریک ترین رویا ها رو
به حقیقت بپیوندیم

00:24:59.873 --> 00:25:02.250
رویای من این بود که
... مادرم برگرده

00:25:02.334 --> 00:25:05.879
اما الان که تو برگشتی
فهمیدم که همه چیز
قبلا بهتر بوده

00:25:07.380 --> 00:25:10.800
زودباش ، انجامش بده
مادر و دختر مثل هم هستن

00:25:11.384 --> 00:25:13.428
من مثل تو نیستم

00:25:14.304 --> 00:25:15.514
! بازش کردم

00:25:15.597 --> 00:25:18.808
حقیقتا قفل نبود اما من در رو
بجای این که بکشم ، داشتم
فشارش میدادم

00:25:27.234 --> 00:25:29.778
مطمئنم که حالش خوبه ، بیا فقط
از اینجا بزنیم بیرون و دیگه بررسی
نکنیم ببینم زندست یا نه

00:25:29.861 --> 00:25:31.530
ما باید جری رو هم با خودمون ببریم

00:25:40.455 --> 00:25:42.624
اوه ، نه ! جری هم مرده ؟

00:25:42.707 --> 00:25:45.877
تو این یارو رو به جای خودت
فرستادی اینجا ( به کشتنش دادی )

00:25:45.961 --> 00:25:48.088
اما از کاری که با اِلفو کردی بدتر نیست

00:25:48.171 --> 00:25:49.214
اِلفو

00:25:49.714 --> 00:25:53.385
اِلفو ، هرجا که هستی
من واقعا متاسفم

00:25:54.594 --> 00:25:57.430
! من توی بهشتم
کی پشت خطه ؟

00:25:57.514 --> 00:25:59.015
اِلفو ؟ خودتی ؟

00:25:59.099 --> 00:26:01.810
خانومی این تو بودی
!!! که با من تماس گرفتی
( منظورش اینه که وقتی که با اِلفو تماس گرفتی خوب میخواستی کی باشه ؟ اِلفو هستم دیگه )

00:26:01.893 --> 00:26:04.604
... ســـلام ؟ نمیتونمـــ .... تو رو

00:26:04.688 --> 00:26:08.191
در واقع شاید راهی باشه
که بتونیم اِلفو رو برگردونیم

00:26:08.275 --> 00:26:09.484
چی ؟ چطوری ؟

00:26:09.568 --> 00:26:11.361
معمولا مرگ ، یک بلیط یک طرفه است

00:26:11.444 --> 00:26:12.862
... من که نمیتونم برم به بهشت

00:26:12.946 --> 00:26:15.532
اما اِلفو که میتونه بیاد به جهنم ...
و من هم یک راه خروج
از جهنم رو بلدم

00:26:15.615 --> 00:26:20.745
اِلفو منم بین ! دلم برات
یک ذره شده ، من برای
... همه چیز متاسفم ، من

00:26:20.829 --> 00:26:23.957
! من هیچی نمیشنوم
ســـلام ؟

00:26:24.040 --> 00:26:25.500
صدام رو میتونی بشنوی الان ؟

00:26:25.584 --> 00:26:28.878
من فقط اون قسمت " الان " رو شنیدم

00:26:28.962 --> 00:26:30.255
... اوه ، خدای من

00:26:30.338 --> 00:26:33.466
بیخیال ، فقط ما رو
توی جهنم ملاقات کن

00:26:33.550 --> 00:26:38.388
نمیتونم ... متاسفم
من هیچی نمیشنوم

00:26:38.471 --> 00:26:43.310
اِلفو برو به جهنم ! میدونم که
این کلمه رو زیاد میگم اما اینبار
واقعا برو به جهنم

00:26:43.393 --> 00:26:46.896
عجبا ، شنیدم چی گفتی
باشه ، گاجیدمت فلا فلان شده

00:26:46.980 --> 00:26:51.109
نه ، نه ، نه ، برو به جهنم
اون دنیایِ زیرین

00:26:52.152 --> 00:26:53.945
خیلی خوب لوسی ، حالا چطور
بریم به جهنم ؟

00:26:54.029 --> 00:26:56.865
خوب ، میتونیم یک
روحانی رو بکشیم یا من
.... میتونم این یکی کار رو بکنم

00:27:08.084 --> 00:27:09.169
زودباش

00:27:09.252 --> 00:27:11.796
ما نفهمیدیم که اِلفو
صدای ما رو شنید یا نه ؟

00:27:11.880 --> 00:27:13.840
! جهنم جای خطرناکیه بین

00:27:13.923 --> 00:27:16.801
اگه اونجا بگیرنت ، ممکنه که
برای همیشه اونجا گیر بیفتی

00:27:18.762 --> 00:27:21.848
وقتی که میری اونجا ، مثل اینه که
به سیخ کشیده شدی ! باشه ؟

00:27:21.931 --> 00:27:25.852
و شانس این که توی جایی به
بزرگیه جهنم پیدا کنیم خیلی کمه

00:27:25.935 --> 00:27:29.606
اما بازهم شانسی وجود داره درسته ؟
من همون یک ذره شانس رو قبول مینکم

00:27:30.023 --> 00:27:31.900
! باشه ، پس ما به این نیاز داریم

00:27:31.983 --> 00:27:33.360
لباس شیطانیه کلوید ؟

00:27:33.443 --> 00:27:35.153
!! مُد توی جهنم فاجعه است

00:27:39.824 --> 00:27:41.326
مامان ! من فکر کردم که کشتمت

00:27:41.409 --> 00:27:43.244
بــرگــام ! مامانت ضدِ آتیشه

00:27:43.328 --> 00:27:45.121
! این تاج رو بزار سرت بین

00:27:46.873 --> 00:27:47.999
! نه

00:28:07.686 --> 00:28:10.563
من جایی رو نشونه گرفتم که قرار بود باشه

00:28:10.647 --> 00:28:13.942
مرسی که مامانم رو با چکش
له کردی جری ! تو یک دوستِ
واقعی هستی

00:28:14.776 --> 00:28:16.736
... جری دوست داره

00:28:28.998 --> 00:28:29.999
لوسی ؟

00:28:30.875 --> 00:28:31.876
لوسی ؟

00:28:32.419 --> 00:28:35.255
لوسی ! کجایی تو ؟

00:28:37.500 --> 00:29:37.280
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.