﻿WEBVTT

00:00:15.140 --> 00:00:16.014
‫آره

00:00:16.015 --> 00:00:17.267
‫آره. دقیقا همین‌جا

00:00:18.291 --> 00:00:29.291
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:44.586 --> 00:00:46.004
‫مزه‌ی منو میدی

00:00:46.630 --> 00:00:48.632
‫- جدی؟
‫- آره

00:00:52.261 --> 00:00:55.430
‫پس فردا باید برگردم لندن

00:00:56.849 --> 00:00:59.017
‫- هان؟
‫- تو باید بری رم؟

00:01:02.437 --> 00:01:05.107
‫- چرا؟
‫- چرا یه روز بیشتر نمی‌مونی؟

00:01:06.817 --> 00:01:09.945
‫- می‌خوای بمونم؟
‫- اگه بمونی که خیلی خوشحال میشم

00:01:13.866 --> 00:01:16.869
‫می‌خوام کل فردا شب رو باهات سکس کنم

00:01:21.748 --> 00:01:23.041
‫پس گمونم باید بمونم

00:01:25.210 --> 00:01:26.420
‫وای خدای من

00:01:27.254 --> 00:01:28.088
‫وایسا

00:01:29.047 --> 00:01:30.465
‫- چی؟
‫- فقط صبر کن

00:01:32.926 --> 00:01:34.343
‫چیکار می‌کنی؟

00:01:34.344 --> 00:01:35.804
‫فقط صبر کن. صبر کن. صبر کن

00:01:39.308 --> 00:01:40.600
‫نـه

00:01:40.601 --> 00:01:42.435
‫- نه
‫- چرا!

00:01:42.436 --> 00:01:44.061
‫- نه
‫- بپوششون

00:01:44.062 --> 00:01:46.731
‫- مسخره‌بازی در نیار
‫- یالا. من دارم برنامه سفرم رو عوض می‌کنم

00:01:46.732 --> 00:01:48.149
‫به نظرم این حداقل کاریه
‫که می‌تونی برام بکنی

00:01:48.150 --> 00:01:50.443
‫بهتره این عکس‌ها رو پیشِ خودت نگه داری

00:01:50.444 --> 00:01:52.904
‫- فقط برای چشم‌های پاک و معصومِ خودم!
‫- اوهوم

00:01:52.905 --> 00:01:53.988
‫و صفحه سـه

00:01:53.989 --> 00:01:55.781
‫جاناتان. نه، جدی گفتم

00:01:55.782 --> 00:01:58.911
‫فردا در طول روز، انگار نه انگار که
‫همدیگه رو می‌شناسیم

00:01:59.828 --> 00:02:00.953
‫قراره حسابی سکسی باشه

00:02:00.954 --> 00:02:04.290
‫اگه با بیکینی ببینمت،
‫بعید می‌دونم بتونم مقاومت کنم

00:02:04.291 --> 00:02:05.375
‫خب، باید بتونی

00:02:06.793 --> 00:02:12.549
‫و بعد شب میاییم پیشِ همدیگه و می‌ترکونیم!

00:02:14.635 --> 00:02:16.302
‫در ضمن زیاد با نیکلاس صمیمی نشو

00:02:16.303 --> 00:02:18.888
‫خوشم نمیاد درباره‌ی
‫دوستِ جدید مامانش چیزی به باباش بگه

00:02:18.889 --> 00:02:20.891
‫باشه، باشه، باشه. به من نگاه کن. منو نگـاه

00:02:22.518 --> 00:02:24.101
‫گوش میدی چی میگم؟
‫دارم جدی حرف می‌زنم

00:02:24.102 --> 00:02:26.146
‫باید جوری رفتار کنیم
‫که همدیگه رو نمی‌شناسیم

00:02:26.939 --> 00:02:27.981
‫اگه نتونم چی؟

00:02:35.531 --> 00:02:37.199
‫مجبور میشم بکشمت

00:02:40.911 --> 00:02:42.246
‫چه جذاب!

00:02:44.831 --> 00:02:45.666
‫بشین

00:02:47.125 --> 00:02:49.086
‫خیلی‌خب. دستت رو بذار روی سینه‌هات

00:02:50.254 --> 00:02:51.129
‫آره

00:02:53.257 --> 00:02:55.049
‫- حالا سوتینت رو در بیار
‫- همین الان پوشیدمش

00:02:55.050 --> 00:02:57.177
‫درش بیار. تو رو خدا

00:02:59.847 --> 00:03:01.472
‫همینه. خیلی‌خب. حالا سینه‌هات رو فشار بده

00:03:01.473 --> 00:03:03.100
‫- چی؟
‫- فشارشون بده، انگار که...

00:03:04.476 --> 00:03:05.560
‫آره.

00:03:05.561 --> 00:03:10.232
‫خب. پاهات رو باز کن.
‫به عقب خم شو. پاهات رو باز کن

00:03:11.900 --> 00:03:14.987
‫خیلی‌خب. دستت رو بکن توی شورتت

00:03:16.488 --> 00:03:19.575
‫آره. یه انگشت رو ببر تو

00:03:20.576 --> 00:03:21.702
‫خودت رو لمس کن

00:03:27.040 --> 00:03:28.333
‫بیا اینجا

00:03:44.349 --> 00:03:46.101
‫این چه حسیه که دارم؟

00:03:53.192 --> 00:03:54.484
‫خیلی جذابه

00:03:55.736 --> 00:03:57.070
‫وای آره

00:03:57.905 --> 00:03:58.738
‫لعنتی

00:03:58.739 --> 00:04:00.908
‫رابرت به خاطر احساسِ ناخوشایندی که داشت

00:04:01.658 --> 00:04:04.494
‫مجبور شد دست از خوندن کتاب برداره

00:04:07.623 --> 00:04:12.461
‫احساسِ نگرانی و خشمش ناپدید شد

00:04:13.337 --> 00:04:16.964
‫و جاش رو به نعوظ داد

00:04:21.887 --> 00:04:23.429
‫- کتابش خوبه؟
‫- نه

00:04:23.430 --> 00:04:25.139
‫- یه قهوه دیگه بیارم؟
‫- بله. مرسی

00:04:25.140 --> 00:04:28.017
‫نه در واقع، نمی‌خوام. ممنون

00:04:28.018 --> 00:04:29.936
‫میشه لطفا صورت‌حساب رو بیارین؟

00:04:29.937 --> 00:04:32.397
‫- بله حتما. الان میام خدمتتون
‫- ممنون

00:04:33.524 --> 00:04:35.984
‫اون فقط می‌تونه به
‫نوشته‌های این کتاب اعتماد کنه

00:04:36.985 --> 00:04:40.822
‫و اونقدری از زنش توی این کتاب ‫گفته شده
که بتونه اون رو تشخیص بده و مطمئن بشه

00:04:43.617 --> 00:04:47.037
‫این کتاب چشمش رو به چیزهایی
‫که قبلا نمی‌دید هم باز کرده

00:04:48.205 --> 00:04:51.291
‫اینکه اون زنیه که همیشه به خواسته‌ش می‌رسه

00:04:52.709 --> 00:04:54.962
‫همیشه مطابق میلش رفتار می‌کنه

00:05:02.636 --> 00:05:05.430
‫وقتی جاناتان مُرد، نانسی نابود شد

00:05:06.223 --> 00:05:09.684
‫ذهنش محدود و تاریک شد

00:05:09.685 --> 00:05:13.021
‫و فقط به نبودِ پسرش فکر می‌کرد

00:05:22.114 --> 00:05:24.282
‫تقریبا دو ماه بعد از مرگ پسرمون بود که

00:05:24.283 --> 00:05:27.619
‫بالاخره تونستم
‫متقاعدش کنم بریم پیاده‌روی

00:05:29.246 --> 00:05:31.415
‫رفت طبقه بالا تا لباس بپوشه

00:05:32.958 --> 00:05:33.959
‫نانسی!

00:05:35.419 --> 00:05:37.045
‫نانسی، دیگه باید راه بیفتیم

00:05:59.443 --> 00:06:01.320
‫چرا منو کِشیدی بیرون؟

00:06:02.154 --> 00:06:04.322
‫نمی‌خواستم خودکشی کنم

00:06:04.323 --> 00:06:06.700
‫فقط می‌خواستم بفهمم...

00:06:09.286 --> 00:06:13.165
‫فقط می‌خواستم بدونم چه حسی داشته

00:06:17.252 --> 00:06:19.045
‫میگن هیچ دردی حس نکرده

00:06:19.046 --> 00:06:24.550
‫میگن احتمالا قبل از مرگ بیهوش شده

00:06:24.551 --> 00:06:26.385
‫ولی از کجا اینقدر مطمئنن؟

00:06:26.386 --> 00:06:27.471
از کجا؟

00:06:28.555 --> 00:06:33.559
‫از کجا مطمئنن درد نکشیده؟
‫که عذاب نکشیده؟

00:06:33.560 --> 00:06:36.145
‫از کجا مطمئنن؟

00:06:36.146 --> 00:06:38.189
‫نانسی، از توی آبِ سرد بیا بیرون

00:06:38.190 --> 00:06:41.235
‫- از کجا مطمئنن؟ ازت متنفرم!
‫- بیا. بیا

00:06:42.861 --> 00:06:43.820
‫بیا بیرون

00:06:48.075 --> 00:06:50.452
‫بشین عزیزم. حالا شد

00:06:51.620 --> 00:06:52.829
‫نانسی

00:06:58.544 --> 00:07:01.964
‫یادته اون دریا چه وسعتی داشت؟

00:07:03.882 --> 00:07:04.883
‫حالا شد

00:07:09.638 --> 00:07:12.891
‫- توی وان نمیشه حسش رو فهمید
‫- نه

00:07:13.851 --> 00:07:15.561
‫نمیشه

00:07:18.021 --> 00:07:21.524
‫حتما اون لحظه خیلی ترسیده

00:07:21.525 --> 00:07:23.025
‫آره

00:07:23.026 --> 00:07:24.653
‫و خیلی تنها بوده

00:07:25.529 --> 00:07:26.530
‫آره

00:07:45.048 --> 00:07:50.220
‫مامانی، نمی‌تونم سندی رو پیدا کنم

00:07:58.312 --> 00:08:01.105
‫سندی رو پیدا کردم! سندی رو پیدا کردم

00:08:01.106 --> 00:08:02.524
‫سلام فرشته‌ی من

00:08:04.818 --> 00:08:06.611
‫چه بوی بدی میاد

00:08:06.612 --> 00:08:10.573
‫آره گمونم... دلم درد می‌کنه.
‫گمونم به خاطر پیتزای دیشبه

00:08:10.574 --> 00:08:12.867
‫منم حالم بد شد. گوزیدم

00:08:12.868 --> 00:08:15.120
‫- جدی؟
‫- به خاطر پیتزا بود

00:08:16.872 --> 00:08:20.209
‫می‌تونی یه قایق کوچیک برای من و سندی بگیری؟

00:08:21.752 --> 00:08:23.085
‫قایق می‌خوای؟

00:08:23.086 --> 00:08:24.838
‫برای من و سندی

00:08:33.138 --> 00:08:34.515
‫همه توی جلسه هستن

00:08:35.933 --> 00:08:38.392
‫آقای استیونسون از کمیته خیریه پیام گذاشتن

00:08:38.393 --> 00:08:40.603
‫از رفتار دستیارش فهمیدم که خیلی ناراحته

00:08:40.604 --> 00:08:42.939
‫گندش بزنن. بهش بگو
‫بعد جلسه باهاش حرف می‌زنم

00:08:42.940 --> 00:08:44.775
‫- یه مُسکن می‌خوام
‫- چشم

00:08:47.486 --> 00:08:48.486
‫ببخشید

00:08:48.487 --> 00:08:51.656
‫دیشب تا دیروقت مشغول بررسی این اسناد بودم

00:08:51.657 --> 00:08:56.827
‫در حال حاضر هیئت امنای خیریه مورد بازخواستِ
‫کمیته نظارت بر خزانه‌داری قرار گرفته

00:08:56.828 --> 00:08:58.997
‫و وظیفه‌ی ما اینه که

00:09:00.499 --> 00:09:03.000
‫مطمئن بشیم نحوه دریافت کمک‌های دولتی

00:09:03.001 --> 00:09:05.795
‫از طریق بعضی پروژه‌های خیریه
‫به هیچ وجه مشکوک نباشه

00:09:05.796 --> 00:09:10.509
‫یادتون باشه، در بدترین شرایط
‫یه آدم بی‌عرضه بهتر از یه آدم فریبکاره

00:09:11.134 --> 00:09:13.010
‫- فهمیدین؟
‫- آره. بله، فهمیدیم. بله

00:09:13.011 --> 00:09:16.180
‫خیلی‌خب چارلی. میشه لطفا
‫بگی الان توی چه وضعیتی هستیم؟

00:09:16.181 --> 00:09:17.598
‫- ممنون
‫- ممنون رابی

00:09:17.599 --> 00:09:19.393
‫خب وضعیت فعلی

00:09:20.394 --> 00:09:21.269
‫پیچیده‌ست

00:09:21.270 --> 00:09:25.147
‫پول‌هایی که از اون کشور دریافت می‌کنیم

00:09:25.148 --> 00:09:27.859
‫فقط به قوانین دولتی محدود نمیشه...

00:09:27.860 --> 00:09:31.070
‫یکی از این خیریه‌ها تحت نظر قرار گرفته

00:09:31.071 --> 00:09:32.613
‫... و شرایطی...

00:09:32.614 --> 00:09:35.783
‫رابرت در جریان کارهایِ اشتباهِ خیریه هست

00:09:35.784 --> 00:09:39.370
‫ولی باید یه داستانِ قانع‌کننده تحویل بده

00:09:39.371 --> 00:09:41.789
‫...با توجه به قوانین دولتی، ولی...

00:09:41.790 --> 00:09:44.835
‫از اینکه یه عده بهش گزارش میدن خوشحاله.

00:09:45.919 --> 00:09:48.588
‫لازم نیست خودش کاری کنه یا حرفی بزنه

00:09:48.589 --> 00:09:52.383
‫صرفا باید نظاره‌گر
‫باشه و از پسِ  این کار برمیاد

00:09:52.384 --> 00:09:53.926
‫- چیزِ دیگه‌ای نیاز دارین؟
‫- ردیفه

00:09:53.927 --> 00:09:56.596
‫یه استثناهایی توی قوانین تحریم وجود داره

00:09:56.597 --> 00:10:00.684
‫که اگه بتونیم یه سری موارد خاص رو
‫اثبات کنیم، ممکنه شامل حالِ ما هم بشه

00:10:03.437 --> 00:10:05.938
‫چون نمی‌دونیم اون صدا تا کی ادامه داره

00:10:05.939 --> 00:10:08.149
‫ممکنه یه هفته باشه، می‌دونی؟

00:10:08.150 --> 00:10:09.400
‫مشکل همینه

00:10:09.401 --> 00:10:11.861
‫شوکِ بعد از اینکه رابرت
‫عکس‌ها رو بهت نشون داد

00:10:11.862 --> 00:10:15.282
‫دوباره سراغت اومده

00:10:16.617 --> 00:10:18.202
‫اون می‌خواد مجازات بشی

00:10:19.203 --> 00:10:20.328
‫به نظرش کاملا حقته

00:10:20.329 --> 00:10:24.290
‫وقتشه بریم به کارمون برسیم و
‫بعد دوباره جلسه می‌ذاریم، باشه؟

00:10:24.291 --> 00:10:25.708
‫کاترین

00:10:25.709 --> 00:10:28.211
‫اون مدیری که درست بعد از بازنشتگیِ بریگزستاک

00:10:28.212 --> 00:10:30.421
‫- از کالج رث‌بون رفت رو می‌شناسی؟
‫- آها.

00:10:30.422 --> 00:10:33.132
‫توی کمبریج با هم دوست بودن.
‫شماره‌ش رو پیدا کردم

00:10:33.133 --> 00:10:35.384
‫ماجرایی در کار نیست. ولش کن

00:10:35.385 --> 00:10:36.594
‫ولی باید بهش زنگ بزنم؟

00:10:36.595 --> 00:10:38.847
‫بس کن جیسو، گفتم که ماجرایی در کار نیست.

00:10:43.560 --> 00:10:44.435
‫ببین، منو ببخش

00:10:44.436 --> 00:10:46.896
‫فقط ماجرایی در کار نیست. باشه؟

00:10:46.897 --> 00:10:49.983
‫ببین، فقط فراموشش کن.
‫فقط استیون بریگزستاک رو فراموش کن

00:10:51.902 --> 00:10:54.363
‫- یه فنجون چای می‌خوری؟
‫- بله، لطفا

00:11:02.996 --> 00:11:06.625
‫می‌دونی که یه سری چیزها
‫رو از رابرت پنهان کردی

00:11:08.043 --> 00:11:13.549
‫ولی تا الان متوجه نشده بودی که خودت هم
خیلی چیزها رو درباره‌ی رابرت نمی‌دونستی

00:11:15.551 --> 00:11:18.387
‫الان اینقدر خشمگین شده

00:11:19.012 --> 00:11:22.015
‫که گوشش به هیچ‌کدوم از
 حرف‌های تو بدهکار نیست

00:11:22.683 --> 00:11:24.559
‫- کتی، همه‌چی مرتبه؟
‫- آره. آره

00:11:24.560 --> 00:11:26.144
‫همه‌چی مرتبه، خوبه. مرسی

00:11:27.020 --> 00:11:29.523
‫- میگن جابه‌جایی...
‫- شیر؟

00:11:30.649 --> 00:11:32.985
‫استرسش از طلاق بیشتره، درسته؟

00:11:35.362 --> 00:11:38.031
‫- حالت خوبه؟
‫- کاملا. خوبِ خوبم. ممنون

00:11:38.740 --> 00:11:40.993
‫- وای نه. باید صبر کنی
‫- بفرما

00:11:44.955 --> 00:11:47.457
‫- صحیح. آره، ببخشید
‫- باید برم دستشویی. ممنون

00:12:02.681 --> 00:12:04.348
‫دفترِ رابرت ریونزکرافت

00:12:04.349 --> 00:12:06.726
‫- بله امیلی. سلام. کاترینم
‫- کاترین

00:12:06.727 --> 00:12:09.770
‫می‌خواستم بدونم رابرت الان توی دفترشه یا نه

00:12:09.771 --> 00:12:11.230
‫می‌خوای بهش خبر بدم؟

00:12:11.231 --> 00:12:13.065
‫نه. نمی‌خوام باهاش صحبت کنم

00:12:13.066 --> 00:12:14.984
‫فقط می‌خوام یه چیزی براش بفرستم

00:12:14.985 --> 00:12:16.777
‫خب همین‌جاست...

00:12:16.778 --> 00:12:17.862
‫خیالم راحت شد

00:12:17.863 --> 00:12:19.822
‫- وصل کنم به دفترش؟
‫- نه، نه، ببخشید. چقدر احمقم

00:12:19.823 --> 00:12:20.823
‫خیلی ممنون

00:12:20.824 --> 00:12:21.742
‫خداحافظ کاترین

00:12:22.326 --> 00:12:26.705
‫این همه سال پنهان‌کاریت باعث شده
‫رابرت از گناه‌کار بودنت مطمئن بشه

00:12:27.998 --> 00:12:33.170
‫باور اشتباهت به اینکه حق ‫سکوت
داری باعث محکومیتت شده

00:12:33.754 --> 00:12:35.338
‫میشه لطفا در رو باز کنی؟

00:12:35.339 --> 00:12:37.508
‫ببخـ... قفلش کردم

00:12:40.052 --> 00:12:41.637
‫نانسی دیگه سر کار نرفت

00:12:42.679 --> 00:12:45.557
‫دیگه تحمل بودن کنارِ بچه‌ها رو نداشت

00:12:46.350 --> 00:12:51.688
‫پس من جای هردومون کار کردم
‫تا خرج زندگی‌مون در بیاد

00:13:00.489 --> 00:13:01.615
‫نانسی؟

00:13:08.497 --> 00:13:09.540
‫نانسی؟

00:13:15.295 --> 00:13:16.128
‫نانسی؟

00:13:16.129 --> 00:13:17.297
‫اینا رو ببین

00:13:17.881 --> 00:13:19.091
‫اینا رو ببین

00:13:22.678 --> 00:13:26.014
‫داشته با دوربین جدیدی که
‫بهش دادم، عکس می‌گرفته

00:13:26.515 --> 00:13:27.683
‫نگاه کن

00:13:28.600 --> 00:13:33.229
‫عکس‌های نمای نزدیک و
‫انتزاعی‌ای هستن که با زوم گرفته

00:13:33.230 --> 00:13:35.274
عجب چشمی. خیلی خوبه

00:13:41.071 --> 00:13:41.989
‫اون چیه؟

00:13:43.365 --> 00:13:45.117
‫منم، خنگول

00:13:46.910 --> 00:13:48.244
‫- این تیکه‌ست
‫- آره

00:13:48.245 --> 00:13:50.122
‫البته. البته. البتـه!

00:13:57.171 --> 00:13:59.006
‫نمی‌دونستم داره این عکس رو می‌گیره

00:14:00.340 --> 00:14:05.929
‫ببین. یواشکی از مادرش که مشغول
‫خوندن مجله باغبونیه عکس گرفته

00:14:07.890 --> 00:14:09.516
‫اینجا مادرش داره از روی صندلی بلند میشه

00:14:13.061 --> 00:14:14.730
‫این رو ببین!

00:14:15.230 --> 00:14:16.732
‫مادر در حال ظرف‌شستن

00:14:17.649 --> 00:14:19.442
‫بازم من در حال بشوروبساب!

00:14:19.443 --> 00:14:21.569
‫هیچ عکسی از من نیست

00:14:21.570 --> 00:14:24.238
‫- به تو علاقه‌ای نداشته
‫- بله، واضحه

00:14:24.239 --> 00:14:25.281
‫اون یکی رو یادمه

00:14:25.282 --> 00:14:26.782
‫نانسی خوشحال شد

00:14:26.783 --> 00:14:30.621
‫که فهمید جاناتان توجه زیادی بهش داشته

00:14:31.914 --> 00:14:34.207
‫جاناتان همیشه مادرش رو به من ترجیح می‌داد

00:14:34.208 --> 00:14:36.376
‫یه سری نگاتیو هم اینجاست

00:14:37.044 --> 00:14:38.878
‫مطمئنم اون موقع هنوز نگاتیوی که

00:14:38.879 --> 00:14:41.089
‫توی ایتالیا پیدا کرده بود رو چاپ نکرده بود

00:14:42.049 --> 00:14:46.637
‫ولی نمی‌دونم همین عکس‌ها
‫باعث شد به فکر بیفته یا نه

00:14:48.597 --> 00:14:51.599
‫حتما فکر می‌کرد عکس‌های
‫بیشتری از خودش پیدا کنه

00:14:51.600 --> 00:14:53.143
‫اینا واقعا یه حسِ معنوی دارن

00:15:15.707 --> 00:15:18.126
‫خب، این رو می‌ذارم اینجا

00:15:19.211 --> 00:15:22.422
‫فکر کنم... بخوام دایناسور درست کنم

00:15:23.674 --> 00:15:25.634
‫اون یکی باید...

00:15:31.723 --> 00:15:33.724
‫و این یکی باید مارمولک داشته باشه

00:15:33.725 --> 00:15:35.727
‫اون یکی باید...

00:15:38.939 --> 00:15:39.940
‫حالا شد

00:15:52.160 --> 00:15:53.620
‫نجاتت میدم

00:15:56.582 --> 00:15:57.791
‫بفرما

00:16:05.632 --> 00:16:06.717
‫چی شده؟

00:16:36.705 --> 00:16:38.581
‫ببخشید. ببخشید، خانم

00:16:38.582 --> 00:16:43.044
‫میشه مراقبِ پسرم باشین تا من برم دستشویی؟

00:16:43.045 --> 00:16:45.339
‫- حتما
‫- ممنون

00:16:46.256 --> 00:16:48.257
‫- نیکلاس. نیکلاس
‫- بله؟

00:16:48.258 --> 00:16:50.635
‫این خانم حواسش بهت هست. من میرم دستشویی

00:16:50.636 --> 00:16:51.928
‫میری دستشویی؟

00:16:51.929 --> 00:16:54.097
‫- میرم دستشویی و برمی‌گردم
‫- باشه

00:17:38.016 --> 00:17:42.062
‫ابهامی در رابطه با دریافتِ کمک‌های
‫دولتی توسط خیریه وجود داره ولی...

00:17:43.772 --> 00:17:48.318
‫رابرت دردِ شدیدی رو در سر و شکمش حس می‌کنه

00:17:49.695 --> 00:17:52.990
‫حس تاریک و سوزانی که
‫مدت‌ها تجربه نکرده بود...

00:17:54.700 --> 00:17:55.701
‫حسادت

00:17:57.452 --> 00:18:00.247
‫سعی کرد بهش فکر نکنه و روی حال تمرکز کنه

00:18:01.164 --> 00:18:03.625
‫ولی فقط تو فکرِ گذشته بود

00:18:06.253 --> 00:18:09.839
‫ببخشید. برای جبران کمبود...

00:18:09.840 --> 00:18:12.509
‫چارلز، در کمال احترام باید بگم به نظر نمیاد...

00:18:15.345 --> 00:18:19.558
‫اون عکس‌ها مدام از جلوی چشم رابرت رد می‌شد

00:18:21.393 --> 00:18:24.813
‫عکسِ بدنِ همسرش برای لذت دیگران

00:18:26.565 --> 00:18:29.193
‫کاترین عاشق این بود که نگاه‌ها بهش جلب بشه

00:18:36.992 --> 00:18:40.162
‫همیشه می‌دونست قبل از
‫اون، مردهای دیگه هم بودن

00:18:41.038 --> 00:18:46.460
‫ولی همیشه مطمئن بود خودش با بقیه فرق داره

00:18:47.544 --> 00:18:51.255
‫اون بود که اونقدر کاترین
‫رو غرق لذت کرده بود

00:18:51.256 --> 00:18:54.801
‫که مردهای دیگه رو فراموش کرده بود

00:18:56.970 --> 00:18:58.388
‫کاترین فریبش داده بود

00:18:59.890 --> 00:19:01.850
‫تو خیلی دوستِ خوبی برام بودی

00:19:02.643 --> 00:19:05.604
‫اگه تو نبودی، کتابم چاپ نمی‌شد

00:19:06.188 --> 00:19:10.274
‫و مطئنا هیچ‌وقت جرئت
‫نمی‌کردم رمان جدیدم رو شروع کنم

00:19:10.275 --> 00:19:14.320
‫استیون، چقدر عالی! درباره‌ی چیه؟

00:19:14.321 --> 00:19:17.156
‫یه شخصیت توی ذهنم دارم

00:19:17.157 --> 00:19:20.285
‫می‌تونم ببینمش. صداش رو می‌شنوم

00:19:21.578 --> 00:19:24.747
‫هنوز توی مرحله تحقیقاتم

00:19:24.748 --> 00:19:27.917
‫و می‌خواستم بدونم می‌تونی کمکم کنی یا نه

00:19:27.918 --> 00:19:29.836
‫می‌دونم تا همین الانم خیلی وقتت رو گرفتم

00:19:29.837 --> 00:19:31.420
‫واسه همین دوست ندارم بپرسم

00:19:31.421 --> 00:19:34.090
‫مسخره‌بازی در نیار. یالا. بپرس.

00:19:34.091 --> 00:19:38.595
‫یکی از شخصیت‌ها یه پسر نوجوونه

00:19:39.388 --> 00:19:44.393
‫و می‌خوام براش یه صفحه
‫فیسبوک بزنم، یه صفحه واقعی

00:19:45.853 --> 00:19:50.899
‫یعنی یه صفحه فیک برای یه نوجوونِ خیالی؟

00:19:53.402 --> 00:19:54.653
‫آره، گمونم همین‌طوره

00:19:58.031 --> 00:19:59.741
‫خیلی کار عجیب‌وغریبیه

00:20:02.995 --> 00:20:05.289
‫نه، نه! نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:20:06.248 --> 00:20:09.293
‫یه منطقی پشتِ این کارم هست

00:20:09.835 --> 00:20:12.086
‫پسره شخصیت اصلی کتاب نیست

00:20:12.087 --> 00:20:14.463
‫در واقع درباره‌ی یه پدربزرگه

00:20:14.464 --> 00:20:17.634
‫یکی هم سن‌وسال خودمون
‫و رابطه‌ش با این نوجوونه.

00:20:18.635 --> 00:20:20.219
‫ولی باید بفهمم وقتی این بچه‌ها آنلاین میشن

00:20:20.220 --> 00:20:23.890
‫وارد چه دنیایی میشن

00:20:23.891 --> 00:20:26.768
‫درباره‌ی چی حرف می‌زنن. از چی خوششون میاد

00:20:29.813 --> 00:20:30.647
‫نگاه‌شون کن

00:20:35.152 --> 00:20:36.153
‫دارن به چی نگاه می‌کنن؟

00:20:38.197 --> 00:20:39.156
‫می‌فهمم چی میگی

00:20:39.990 --> 00:20:41.532
‫شاید فکر خوبی نباشه

00:20:41.533 --> 00:20:45.161
‫ولی بحثِ این مسائل که
‫میشه، احساسِ نادونی می‌کنم

00:20:45.162 --> 00:20:47.663
‫امیدوار بودم تو بتونی راهنماییم کنی

00:20:47.664 --> 00:20:49.957
به زبون ساده یه توضیحاتی از فیسبوک

00:20:49.958 --> 00:20:54.421
‫و هر چی که نسل جوون
‫برای ارتباط استفاده می‌کنه، بهم بدی

00:20:55.130 --> 00:20:56.965
‫برای من یه دنیای بیگانه‌ست

00:20:58.926 --> 00:20:59.927
‫وایسا ببینم

00:21:00.636 --> 00:21:04.223
‫تامیِ جوان رو یادته که برامون سایت زد؟

00:21:05.974 --> 00:21:12.104
‫آره، گمونم همون آدمیه که دنبالشیم

00:21:12.105 --> 00:21:14.066
‫و می‌تونه بهت کمک کنه

00:21:15.984 --> 00:21:18.362
‫خیلی هم عالی

00:21:19.196 --> 00:21:20.614
‫بازم ممنون رفیق

00:21:27.638 --> 00:21:34.638


00:21:55.065 --> 00:21:58.026
‫آره. یوهو.

00:22:01.154 --> 00:22:02.071
‫یوهو!

00:22:02.072 --> 00:22:03.865
‫حالا یه بخشیش به خاطرِ

00:22:03.866 --> 00:22:07.285
‫عدم وجودِ فاکتورهای رسمیه

00:22:07.286 --> 00:22:11.539
‫ولی 48/35 درصد بیشتر...

00:22:11.540 --> 00:22:14.918
‫و بعد سوالی ذهن رابرت رو مشغول کرد

00:22:16.670 --> 00:22:19.923
‫نیکلاس در زمان رابطه مخفیانه مادرش کجا بود؟

00:22:21.216 --> 00:22:22.843
‫توی اتاق بغلی بود؟

00:22:23.343 --> 00:22:24.344
‫تنها بود؟

00:22:25.429 --> 00:22:26.638
‫خواب بود؟

00:22:27.890 --> 00:22:29.224
‫و چه چیزهایی رو دیده بود؟

00:22:30.392 --> 00:22:31.810
‫چقدرش رو دیده بود؟

00:22:32.769 --> 00:22:34.353
‫چقدرش رو فهمیده بود؟

00:22:34.354 --> 00:22:39.026
‫این می‌تونه به همه سوالات بی‌جواب
‫پاسخ بده و تفاوت قیمت رو جبران کنه

00:22:39.985 --> 00:22:42.154
‫به نظرم این بهترین راهه

00:22:42.946 --> 00:22:44.364
‫رابرت، نظرت چیه؟

00:22:50.454 --> 00:22:51.455
‫رابرت؟

00:22:57.211 --> 00:22:59.671
‫حالا به این فکر می‌کنه که
 باید از نیکلاس مراقبت کنه

00:23:01.298 --> 00:23:04.800
‫باید اون رو زیر بال و پر خودش بگیره

00:23:04.801 --> 00:23:07.554
‫خیلی چیزها باید بررسی بشه.
‫ممنون از همگی

00:23:19.942 --> 00:23:21.735
‫رابرت، کمیته خیریه...

00:23:32.287 --> 00:23:34.580
‫- الو؟
‫- نیک. نیک. سلام، منم بابات

00:23:34.581 --> 00:23:37.041
‫گوش کن، دیشب خیلی خوشحال شدم که دیدمت

00:23:37.042 --> 00:23:38.918
‫- آهان
‫- امشب وقتت آزاده؟

00:23:38.919 --> 00:23:39.962
‫یه موضوعی رو می‌خوام بهت بگم

00:23:40.963 --> 00:23:43.464
‫- شاید
‫- عالیه. خودم بعدا میام دنبالت

00:23:43.465 --> 00:23:44.842
‫- باشه، خداحافظ
‫- خیلی‌خب

00:23:48.595 --> 00:23:51.765
‫توی ذهنش نوشته‌های کتاب رو مرور می‌کنه

00:23:52.891 --> 00:23:55.018
‫اصلا اسمی از رابرت برده نمیشه

00:23:56.103 --> 00:23:59.940
‫اون یه شخصیتِ فرعیه که حتی
‫ارزش نداره اسمش ذکر بشه

00:24:01.692 --> 00:24:02.985
‫شوهـر

00:24:08.156 --> 00:24:11.868
‫اشتباه بود که فکر می‌کردم
‫مرتب کردنِ وسایلِ جاناتان

00:24:11.869 --> 00:24:13.871
‫نشونه‌ای از بهبودی نانسیه

00:24:14.872 --> 00:24:17.624
‫اصلا بعد از همون ماجرا، حالش بدتر شد

00:24:19.376 --> 00:24:20.711
‫دیگه از خونه بیرون نمی‌رفت

00:24:21.461 --> 00:24:23.380
‫و پنج سال زندگی‌مون این‌جوری بود

00:24:24.298 --> 00:24:27.676
‫من و نانسی بودیم. غرق در غم و انده‌مون

00:24:29.219 --> 00:24:35.434
‫نبودِ جاناتان توی هر لحظه و
‫هر مکان و هر چیزی حس می‌شد

00:24:51.366 --> 00:24:53.368
‫از این به بعد دیگه میرم توی اتاق جاناتان

00:24:58.916 --> 00:24:59.958
‫دوباره بگو

00:25:03.086 --> 00:25:05.047
‫از این به بعد دیگه میرم توی اتاق جاناتان

00:25:07.966 --> 00:25:09.885
‫می‌خوام تنها باشم

00:25:12.888 --> 00:25:14.056
‫حق داری...

00:25:17.684 --> 00:25:21.897
‫ولی میشه لطفا درباره‌ش حرف بزنیم؟

00:25:26.652 --> 00:25:27.569
‫نه

00:25:49.466 --> 00:25:51.677
‫یه سر به کتابفروشیِ محله‌تون می‌زنی

00:25:52.553 --> 00:25:55.681
‫می‌خوای جایی که همه
‫تحسینت می‌کنن، وقت‌کشی کنی

00:25:57.307 --> 00:26:00.352
‫از اینکه توی خونه با چه‌
‫چیزی روبه‌رو بشی، می‌ترسی

00:26:01.854 --> 00:26:03.730
‫- عه، کاترین. سلام
‫- سلام کلیر

00:26:04.273 --> 00:26:05.648
‫بابت جایزه‌ت تبریک میگم

00:26:05.649 --> 00:26:06.733
‫مرسی

00:26:07.860 --> 00:26:11.112
‫می‌خواستم بدونم کتابی
‫که سفارش دادم رسیده یا نه

00:26:11.113 --> 00:26:12.738
‫خیلی‌هاشون رسیدن

00:26:12.739 --> 00:26:13.781
‫گمونم هنوز رمانِ

00:26:13.782 --> 00:26:15.616
‫- آگوتا کریستف نرسیده
‫- آهان

00:26:15.617 --> 00:26:18.870
‫راستی ممنون که جنت مالکوم رو بهم معرفی کردی

00:26:18.871 --> 00:26:20.414
‫فوق‌العاده بود

00:26:21.415 --> 00:26:22.790
‫اون یه کتابِ جدیده

00:26:22.791 --> 00:26:26.460
‫نویسنده‌ش امروز صبح اومده بود اینجا.
‫خودش چاپش کرده ولی کتابِ خوبیه

00:26:26.461 --> 00:26:27.712
‫به نظرم تو هم خوشم بیاد

00:26:27.713 --> 00:26:31.674
‫یه شخصیتِ زنِ افتضاح داره

00:26:31.675 --> 00:26:33.510
‫نه، بازم هست

00:26:34.469 --> 00:26:37.097
‫و می‌خواستم بهت...

00:26:38.515 --> 00:26:41.018
‫مراقب باش زنیکه‌ی دست‌وپاچلفتی

00:26:49.651 --> 00:26:51.987
‫هوی! لعنتی...

00:27:01.413 --> 00:27:02.456
‫آره

00:27:26.522 --> 00:27:29.024
‫- نه. نه. وایسا. نه
‫- هان؟

00:27:29.650 --> 00:27:32.735
‫- نه، باید برم
‫- چرا؟

00:27:32.736 --> 00:27:34.530
‫نیکلاس بیرونه. باید برم

00:27:36.740 --> 00:27:38.742
‫یه دقیقه بعد از من بیا بیرون، خب؟

00:27:43.330 --> 00:27:44.330
‫منم همراهت میام

00:27:44.331 --> 00:27:46.500
‫- چی؟
‫- میام لندن

00:27:47.042 --> 00:27:48.918
‫- فردا. مثل تو
‫- چرا؟ واسه چی؟

00:27:48.919 --> 00:27:51.712
‫منظورت چیه که چرا؟
‫که پیش تو باشم، خنگول

00:27:51.713 --> 00:27:56.175
‫نه، نه. برو رم. برو رم. برو رم

00:27:56.176 --> 00:27:57.552
‫- نمی...
‫- معشوقه‌های جدید پیدا کن

00:27:57.553 --> 00:27:58.971
‫- نمی‌خوام
‫- بی‌خیال

00:28:00.013 --> 00:28:01.014
‫می‌خوام با تو باشم

00:28:04.142 --> 00:28:05.686
‫خب نمیشه که

00:28:08.605 --> 00:28:09.439
‫چرا؟

00:28:14.111 --> 00:28:15.737
‫به هزار و یک دلیل!

00:28:16.864 --> 00:28:18.240
‫من شوهر دارم

00:28:18.824 --> 00:28:19.908
‫برام مهم نیست

00:28:20.576 --> 00:28:22.160
‫لازم نیست فوری ازش جدا بشی

00:28:27.457 --> 00:28:28.667
‫نه

00:28:31.545 --> 00:28:32.546
‫نه

00:28:51.481 --> 00:28:53.149
‫امروز فهمیدم می‌تونم از پیزا بیام اونجا

00:28:53.150 --> 00:28:55.068
‫- نمی‌تونی همراهم بیای
‫- چرا نمی‌تونم؟

00:28:55.986 --> 00:28:57.737
‫می‌دونی که حاضرم هر کاری برات بکنم

00:28:57.738 --> 00:28:59.906
‫میشه لطفا بعدا درباره‌ش حرف بزنیم؟

00:28:59.907 --> 00:29:01.909
‫حرفی نمونده. من همراهت میام

00:29:02.576 --> 00:29:04.328
‫می‌دونم تو هم اندازه‌ی من همینو می‌خوای

00:29:09.374 --> 00:29:10.459
‫تازه بلیت هم گرفتم

00:29:11.835 --> 00:29:15.339
‫- من فردا باهات میام
‫- نه، نه

00:29:24.932 --> 00:29:25.973
‫نیکلاس

00:29:25.974 --> 00:29:28.559
‫نیکلاس، اون زنی که گفت مراقبته کجاست؟

00:29:28.560 --> 00:29:30.312
‫نمی‌دونم

00:29:36.193 --> 00:29:37.568
‫اینجا دکتری هست؟

00:29:37.569 --> 00:29:39.153
‫- چیزی نشده
‫- چطوری می‌تونی این رو بگی؟

00:29:39.154 --> 00:29:41.280
‫- ولی خون زیادی از دست داده
‫- آروم باش. خوب میشه

00:29:41.281 --> 00:29:45.494
‫- ببینیم فردا بهتر میشه یا نه
‫- زخمی شده. بیایین آمبولانس خبر کنیم

00:29:46.245 --> 00:29:48.247
‫اینجا دکتر پیدا نمیشه؟

00:29:50.624 --> 00:29:53.627
‫یه نهنگِ دیگه!

00:29:54.795 --> 00:29:57.797
‫یه ماهی مرکبِ دیگه!

00:29:57.798 --> 00:30:01.008
‫- یه...
‫- نیکلاس، من یه چرت می‌زنم. باشه؟

00:30:01.009 --> 00:30:02.552
‫جایی نری‌ها

00:30:02.553 --> 00:30:03.846
‫باشه

00:30:04.805 --> 00:30:07.140
‫یه کوسه‌ی دیگه!

00:30:07.891 --> 00:30:11.436
‫یه نهنگِ دیگه!

00:30:46.054 --> 00:30:47.139
‫چیه؟

00:30:47.890 --> 00:30:51.435
‫منم نانسی. برات شام آوردم

00:30:52.561 --> 00:30:53.896
‫بذارش همون بیرون

00:31:02.863 --> 00:31:06.575
‫بوی گندی رو از توی اتاق حس می‌کردم

00:31:07.993 --> 00:31:09.411
‫سرطان داشت

00:31:10.412 --> 00:31:14.833
‫درد داشت ولی تحمل می‌کرد
‫و حتی ازش لذت می‌برد

00:31:15.751 --> 00:31:19.838
‫درد و عذاب جایِ خالی جاناتان رو پُر کرده بود

00:31:21.798 --> 00:31:26.720
‫خودمو لعنت می‌کردم که اینقدر
‫ضعیفم که نتونستم به زور برم توی اتاق

00:31:29.640 --> 00:31:35.145
‫نانسی چند ماه بعد میونِ گل‌های پژمرده

00:31:36.522 --> 00:31:39.691
‫و عکس‌های پسر مرحوم‌مون، از دنیا رفت

00:31:58.001 --> 00:32:00.294
‫به نظرم این بهتر از یه شرکت آمریکاییه

00:32:00.295 --> 00:32:01.629
‫که فقط به سود خودش فکر می‌کنه

00:32:01.630 --> 00:32:03.005
‫اونا چی از فوتبال می‌دونن؟

00:32:03.006 --> 00:32:07.510
‫صحیح، فقط اینکه صاحبش
تی‌شرت می‌فروشه یا نه؟

00:32:07.511 --> 00:32:10.263
‫- واقعا برات مهم نیست کی صاحبشه؟
‫- نه. خیلی‌خب

00:32:10.264 --> 00:32:13.516
‫نه، راستش فقط می‌خوام تموم بشه بره پی کارش

00:32:13.517 --> 00:32:16.018
‫اول فصل خیلی خوب پیش رفتیم

00:32:16.019 --> 00:32:18.062
‫و الان... نمی‌دونم. یه چیزی فرق کرده

00:32:18.063 --> 00:32:20.815
‫- اون هفته نزدیک بود به لوتون ببازیم
‫- آره، گوش کن، می‌دونی...

00:32:20.816 --> 00:32:22.441
‫مطمئنا توی بریج مشکلاتی هست

00:32:22.442 --> 00:32:25.904
‫ولی خیلی مهمه که مالکان صداقت داشته باشن

00:32:27.447 --> 00:32:31.158
‫نیک اومده پیشم تا تنها نباشم

00:32:31.159 --> 00:32:32.243
‫چی؟

00:32:32.244 --> 00:32:35.372
‫شنیدم یه پروژه‌ی مهمه و
‫قراره یه مدتی از خونه دور باشی

00:32:36.915 --> 00:32:37.999
‫نگران نباش

00:32:38.000 --> 00:32:40.752
‫فهمیدم عجله داری. وسایلت رو برات جمع کردم

00:32:41.545 --> 00:32:43.504
‫- رابرت...
‫- راستش بهتره برات تاکسی بگیرم

00:32:43.505 --> 00:32:44.881
‫تا به پروازت برسی

00:32:44.882 --> 00:32:46.383
‫مامان، چه پروژه‌ایه؟

00:32:50.512 --> 00:32:52.138
‫مامانت حتی به منم نمیگه

00:32:52.139 --> 00:32:54.557
‫حتما یه افشاگریِ بزرگه

00:32:54.558 --> 00:32:55.850
‫سلام. یه ماشین می‌خواستم برای...

00:32:55.851 --> 00:32:58.644
‫می‌خوای بری بالا ببینی تمام
‫وسایلت رو جمع کردم یا نه؟

00:32:58.645 --> 00:33:02.773
‫78 کینگزگیت کرسنت. چهار دقیقه؟

00:33:02.774 --> 00:33:05.276
‫خیلی هم عالی. نه، رواله

00:33:05.277 --> 00:33:09.323
‫برای رابرت سوال شده که تو نیکلاس
‫رو در مرگ معشوقه‌ت مقصر می‌دونی یا نه

00:33:10.199 --> 00:33:14.410
‫و آیا برای همینه که همیشه در
‫رابطه‌ت با پسرت مشکل داشتی؟

00:33:14.411 --> 00:33:16.078
‫واقعا فکر کردی این رو گفتن...

00:33:16.079 --> 00:33:18.706
‫رابرت همیشه پشتت بوده

00:33:18.707 --> 00:33:23.586
‫همه‌چیز رو درست کرده و ازت حمایت کرده

00:33:23.587 --> 00:33:29.009
‫سعی کرده احساس گناه نکنی و
‫هرگز ازت انتقاد نکرده و قضاوتت نکرده...

00:33:30.719 --> 00:33:32.137
‫ولی دیگه نمی‌تونه

00:34:42.623 --> 00:34:44.001
‫نیکلاس!

00:34:45.543 --> 00:34:46.545
‫نیکلاس!

00:35:01.810 --> 00:35:02.936
‫نیکلاس!

00:35:09.276 --> 00:35:11.945
‫مامانی! مامانی!

00:35:14.323 --> 00:35:18.327
‫کمک! کمکم کنید! کمک!

00:35:26.835 --> 00:35:28.045
‫کمک!

00:35:48.732 --> 00:35:49.858
‫نیکلاس!

00:36:07.334 --> 00:36:10.546
‫نه! نکن! کمک!

00:36:17.678 --> 00:36:19.596
‫نه! بس کن!

00:36:50.294 --> 00:36:51.712
‫کمک!

00:37:11.106 --> 00:37:13.609
‫یالا! بگیرش. بگیرش!

00:37:28.540 --> 00:37:30.375
‫نیکلاس! شنا بلد نیست!

00:38:06.662 --> 00:38:08.705
‫یالا گیدو، بگیرش.

00:38:09.414 --> 00:38:11.291
‫- گرفتمش. گرفتمش.
‫- برو، برو، برو

00:38:12.334 --> 00:38:13.376
‫حالت خوبه؟

00:38:13.377 --> 00:38:15.379
‫- مامان!
‫- آره. نگران نباش

00:38:35.065 --> 00:38:36.400
‫ممنون آقای جونز

00:38:38.402 --> 00:38:42.114
‫ممنونم. مراسمِ خیلی خوبی بود. عالی بود

00:38:49.288 --> 00:38:53.333
‫سال‌ها پیش، دو قبر در
‫کنسال گرین خریده بودیم

00:38:55.169 --> 00:38:57.253
‫ولی جاناتان قبل از ما مُرد

00:38:57.254 --> 00:39:00.632
‫و توی قبری که قرار بود مال من باشه، دفن شد

00:39:02.718 --> 00:39:05.679
‫و نانسی توی قبر کناریش دفن شد

00:39:06.513 --> 00:39:08.307
‫خودش این رو می‌خواست

00:39:12.144 --> 00:39:13.854
‫من جای دیگه، تک و تنها دفن میشم

00:39:23.113 --> 00:39:24.698
‫تاکسی دمِ دره

00:39:32.664 --> 00:39:33.789
‫رابرت

00:39:33.790 --> 00:39:36.376
‫میرم با مادرت خداحافظی کنم

00:39:42.216 --> 00:39:45.927
‫نیک کتاب رو خونده. نباید بهش بگی که...

00:39:45.928 --> 00:39:47.720
‫که مادرش یه آدم دروغگو و دو روئه؟

00:39:47.721 --> 00:39:48.804
‫من همچین آدمی نیستم

00:39:48.805 --> 00:39:49.848
‫همه‌چی مرتبه؟

00:39:50.474 --> 00:39:51.599
‫آره، همه‌چیز مرتبه

00:39:51.600 --> 00:39:53.559
‫مامانت به خاطر یه مسئله کاری خیلی ناراحته.

00:39:53.560 --> 00:39:55.436
‫می‌دونی که چه‌جوریه.

00:39:55.437 --> 00:39:57.772
‫الان ناراحتی. درک می‌کنم

00:39:57.773 --> 00:40:00.650
‫نه، نه، من ناراحت نیستم.
‫بحثِ صداقته، خب؟

00:40:00.651 --> 00:40:03.444
‫مامان و بابام بهم گفتن
‫تو از صداقت بویی نبردی

00:40:03.445 --> 00:40:05.488
‫ولی من تو رو بهشون ترجیح دادم

00:40:05.489 --> 00:40:08.449
‫چون مثل احمقا فکر می‌کردم تو
‫صادق‌ترین آدمی هستی که توی عمرم دیدم

00:40:08.450 --> 00:40:09.951
‫- هستم. واقعا هستم
‫- جدی؟

00:40:09.952 --> 00:40:11.160
‫تو صادقی؟ آره؟

00:40:11.161 --> 00:40:14.205
‫لامصب تو بهم نگفته بودی 20 سال پیش
‫پسرمون نزدیک بوده غرق بشه، خب؟

00:40:14.206 --> 00:40:18.000
‫پسرمون نزدیک بوده بمیره چون
‫جنابعالی بعد از سکسِ عالیت خوابیده بودی

00:40:18.001 --> 00:40:20.336
‫- من خوابم برده بود...
‫- نه، نه! نزدیک بوده بمیره

00:40:20.337 --> 00:40:21.420
‫می‌دونم گند زدم

00:40:21.421 --> 00:40:23.172
‫آره ولی نمی‌خواستی کسی
‫از رابطه مخفیانه‌ت باخبر بشه

00:40:23.173 --> 00:40:25.675
‫- رابطه مخفیانه نبود
‫- ترجیح دادی معشوقه‌ت بمیره

00:40:25.676 --> 00:40:27.302
‫می‌خواستم بمیره

00:40:30.597 --> 00:40:34.184
‫تو لیاقتِ ما رو نداری. حالا هم برو گمشو

00:40:36.019 --> 00:40:38.312
‫نیک، با مادرت خداحافظی کن. داره میره

00:40:38.313 --> 00:40:39.272
‫خداحافظ مامان

00:40:39.273 --> 00:40:42.192
‫- خداحافظ عزیزم
‫- یالا. از پرواز جا نمونی

00:41:10.846 --> 00:41:12.013
‫نیکلاس!

00:41:12.014 --> 00:41:13.681
‫ولم کن!

00:41:13.682 --> 00:41:15.142
‫نیکلاس!

00:41:16.894 --> 00:41:18.269
‫مامانی اینجاست

00:41:18.270 --> 00:41:22.524
‫نیکلاس! نیکلاس، حالت خوبه؟ نیکلاس! نیکلاس!

00:41:35.162 --> 00:41:38.707
‫آروم باش. آروم باش. ترسیدی! سردته؟

00:41:39.333 --> 00:41:42.878
‫داری می‌لرزی. داری می‌لرزی

00:41:44.838 --> 00:41:47.966
‫الان پیش مامانتی، خب؟ یالا. بیا اینجا

00:41:49.134 --> 00:41:50.552
‫چیزی نیست. یالا

00:41:53.305 --> 00:41:55.015
‫یالا. حوله بیارین

00:41:57.267 --> 00:41:58.851
‫خوبه. خوبه

00:41:58.852 --> 00:42:00.770
‫- حالتون خوبه؟
‫- آره مرسی

00:42:00.771 --> 00:42:03.898
‫برین کنار. برین کنار. برین کنار. برین کنار

00:42:03.899 --> 00:42:05.859
خودتون رو بپوشونین

00:42:26.380 --> 00:42:27.631
‫کمک!

00:42:33.762 --> 00:42:35.180
‫کمک!

00:42:38.517 --> 00:42:41.520
‫کمـ... کمک!

00:42:49.111 --> 00:42:49.987
‫کمک!

00:42:53.031 --> 00:42:53.949
‫کمک!

00:43:01.206 --> 00:43:04.459
‫اونجا رو. نگاه کنید.
‫دستِ یه نفر توی دریا معلومه

00:43:39.203 --> 00:43:40.204
‫کمک!

00:43:50.422 --> 00:43:51.256
‫کمـ...

00:44:13.904 --> 00:44:15.113
‫اوناهاش!

00:44:17.449 --> 00:44:19.826
‫- من نمی‌بینمش
‫- اونجاست. اونجاست. اونجاست

00:44:26.500 --> 00:44:30.003
‫- کجا؟
‫- اینجاست. برو. برو

00:44:35.133 --> 00:44:37.010
‫بگیرش، آگو

00:44:41.098 --> 00:44:42.349
‫آهای!

00:44:44.309 --> 00:44:45.644
‫آگو!

00:44:52.359 --> 00:44:53.944
‫تیوپ نجات رو پرت کن!

00:45:04.079 --> 00:45:07.291
‫آهای! بیا بریم! یالا!

00:45:24.600 --> 00:45:26.268
‫به 118 زنگ بزنین

00:45:36.320 --> 00:45:37.946
‫یالا! یالا!

00:45:47.247 --> 00:45:52.419
‫یک، دو، سه، چهار، پنج،
‫شش، هفت، هشت، نه، ده

00:45:56.715 --> 00:45:57.716
‫یک...

00:46:07.226 --> 00:46:09.269
‫یک، دو، سه، چهار...

00:46:16.860 --> 00:46:19.111
‫یک، دو، سه، چهار، پنج

00:46:19.112 --> 00:46:21.949
‫- شش، هفت، هشت، نه، ده
‫- آگو، آگو، آگو

00:46:30.415 --> 00:46:32.583
‫- یک، دو، سه...
‫- بسه آگو

00:46:32.584 --> 00:46:35.879
‫ببین منو. کاری از دست‌مون برنمیاد

00:46:57.276 --> 00:47:01.280
‫ نگاه نکن. نگاه نکن. بچه‌ها نباید ببینن

00:47:02.322 --> 00:47:03.448
‫یالا. بیا بریم

00:47:05.346 --> 00:47:25.346
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.