﻿WEBVTT

00:00:10.449 --> 00:00:12.776
« ...آنچه گذشت »

00:00:12.857 --> 00:00:14.865
در خصوص قتل جیمی پاول و

00:00:14.890 --> 00:00:16.280
،گروگان‌گیری نیکی اسپنسر

00:00:16.305 --> 00:00:19.425
داریم وجب به وجب میامی رو می‌گردیم تا
مخفیگاه لوس تیگرس رو پیدا کنیم

00:00:19.450 --> 00:00:21.385
پس تنزل درجه گرفتی و
،به عنوان مجازات

00:00:21.410 --> 00:00:22.680
فرستادنت با من کار کنی؟

00:00:22.705 --> 00:00:25.821
اگه این قربانی و
...دو قربانی آخری که پیدا کردیم

00:00:25.846 --> 00:00:28.725
اون یکی تو اورتاون و
...اون کارگر جنسی تو کوکونات گرو

00:00:29.132 --> 00:00:30.352
اگه به هم مرتبط باشن چی؟

00:00:30.377 --> 00:00:31.873
روش یکسانی وجود نداره

00:00:31.898 --> 00:00:33.462
قاتل هنوز داره یاد می‌گیره که
از چی لذت می‌بره

00:00:33.487 --> 00:00:35.224
قاتل زنجیره‌ای؟ -
روش‌های قاتل -

00:00:35.249 --> 00:00:36.522
ارتقاء پیدا می‌کنن

00:00:36.835 --> 00:00:38.115
داره آزمون و خطا می‌کنه

00:00:38.140 --> 00:00:40.065
داره خشن‌تر میشه

00:00:40.090 --> 00:00:42.155
‫پونتیاک به نام یکی به اسم پال پتری

00:00:42.180 --> 00:00:44.494
.‫توی تامپا ثبت شده
‫فردا بزنیم به جاده؟

00:00:44.519 --> 00:00:46.210
باورم نمیشه داری طرف اونو می‌گیری

00:00:46.236 --> 00:00:47.536
اون برادرمـه

00:00:48.789 --> 00:00:51.570
‫از تیم بیرونم کردن و
از مدرسه اخراج موقت شدم

00:00:51.610 --> 00:00:52.976
‫بورسیه چی، هان؟

00:00:53.269 --> 00:00:56.105
همین که تا اینجا پیش اومدم خودش معجزه‌ست

00:00:56.130 --> 00:00:57.339
فقط باید بهم اعتماد کنی

00:00:57.370 --> 00:00:59.877
‫سه‌شنبه‌ی آینده یه محموله‌ی بزرگ ارسال میشه

00:01:00.509 --> 00:01:01.986
‫می‌خوام توی کشتی‌سازی باشی تا

00:01:02.011 --> 00:01:03.716
‫چیزهای بیشتری در مورد عملیات یاد بگیری

00:01:03.836 --> 00:01:05.091
‫باید بیای اینجا و مجبورم کنی

00:01:05.116 --> 00:01:06.496
‫اونا رو بخورم، مادر سگ!

00:01:08.523 --> 00:01:09.837
‫نه، ولم کن!

00:01:14.366 --> 00:01:16.031
‫اینا خیلی محبوب هستن

00:01:16.103 --> 00:01:17.825
‫بچه‌ام عاشقشونـه

00:01:19.903 --> 00:01:30.903
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:33.622 --> 00:01:38.360
« دکستر »
« نخستین گناه »

00:02:52.964 --> 00:02:55.852
« فصل اول: قسمت هشتم »
« کار و تفریح »

00:04:29.476 --> 00:04:30.676
هیس

00:04:36.690 --> 00:04:37.892
همه چی درست میشه

00:04:38.109 --> 00:04:39.109
بابا؟

00:05:06.409 --> 00:05:07.821
میگم، خواهرت کجاست؟

00:05:08.796 --> 00:05:11.428
نمی‌دونم. تو اتاقش؟

00:05:11.657 --> 00:05:13.395
نه، دیشب نیومد خونه

00:05:13.420 --> 00:05:16.286
شاید خونه‌ی سوفیا مونده

00:05:16.419 --> 00:05:18.605
گفت میره خونه‌ی جیو

00:05:18.630 --> 00:05:19.978
می‌دونی خونه‌اش کجاست؟

00:05:20.363 --> 00:05:22.305
یادمـه گفت خونه‌اش کنار ساحلـه

00:05:22.330 --> 00:05:24.090
طرف خودش خونه داره؟
مگه چند سالشـه؟

00:05:24.703 --> 00:05:27.978
نمی‌دونم، گمونم ۲۵؟ -
!حرومزاده -

00:05:29.456 --> 00:05:31.176
فکر کردم دبیرستانیـه

00:05:33.950 --> 00:05:34.992
دب

00:05:35.523 --> 00:05:37.163
،تو باهاشون رفتی سر قرار

00:05:37.188 --> 00:05:38.382
نظرت چیـه؟

00:05:38.936 --> 00:05:40.215
ازش خوشم اومد -
جدی؟ -

00:05:40.240 --> 00:05:41.940
به نظر حواسش به دب بود

00:05:42.150 --> 00:05:44.293
،یه ماشین رو بدون سوئیچ روشن کردیم
خیلی حال داد

00:05:44.333 --> 00:05:45.566
ماشین دزدیدی؟

00:05:45.590 --> 00:05:47.570
داشتیم سر به سر یکی از دوستای دب می‌ذاشتیم

00:05:48.870 --> 00:05:50.307
خودت بهم یاد دادی ها

00:05:51.582 --> 00:05:54.565
خیلی‌خب، بعداً در مورد این دور دورت
صحبت می‌کنیم

00:05:54.590 --> 00:05:56.618
من و لاگرتا داریم میریم تامپا تا

00:05:56.643 --> 00:05:59.784
در مورد یه سرنخ تو یکی از پرونده‌های
قاتل‌های زنجیره‌ای «بدا» تحقیق کنیم

00:05:59.809 --> 00:06:02.171
قاتل زنجیره‌ای من؟
همونی که بهت گفتم؟

00:06:02.403 --> 00:06:04.181
لطفاً دب رو پیدا کن، خب؟

00:06:04.349 --> 00:06:06.825
...قبل از اینکه بری -
دکس! داره دیرم میشه -

00:06:06.850 --> 00:06:08.969
...می‌دونم قراره مسخره به نظر برسه ولی

00:06:09.645 --> 00:06:11.905
به نظرم سروان اسپنسر جیمی پاول رو کُشته و

00:06:11.930 --> 00:06:12.970
نیکی رو گروگان گرفته

00:06:16.429 --> 00:06:17.429
حق با توئـه

00:06:19.410 --> 00:06:20.410
واقعاً مسخره‌ست

00:06:21.163 --> 00:06:22.963
ولی... اون قطره خونی که بیرونِ جعبه‌ی

00:06:22.988 --> 00:06:25.065
انگشت نیکی پیدا کردم رو یادتـه؟

00:06:25.090 --> 00:06:27.386
خب، اسپنسر وقتی خبردار شد
اومد جای من یه سر و گوشی آب بده

00:06:27.411 --> 00:06:30.145
یه بار هم رفتم تو آزمایشگاه و
دیدم داره گزارش آزمایش خون رو می‌خونه

00:06:30.170 --> 00:06:31.710
رو دستش هم یه جای بریدگی تازه هست

00:06:31.735 --> 00:06:34.185
می‌دونی، امروز صبح موقع اصلاح
صورتم رو زخمی کردم

00:06:34.210 --> 00:06:35.760
می‌خوای به من هم اتهام قتل بزنی؟

00:06:36.123 --> 00:06:37.500
...بابا -
!گوش بده چی میگم -

00:06:37.976 --> 00:06:41.456
نمی‌دونی پدر بودن و
از دست دادن بچه چه حسی داره

00:06:41.481 --> 00:06:43.375
من از قبل از اینکه تو به دنیا بیای
اسپنسر رو می‌شناسم

00:06:43.400 --> 00:06:45.940
خدایا، همین پارسال رفتم
مراسم جشن تکلیف نیکی

00:06:45.965 --> 00:06:48.324
.داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه
.با پوست و استخونم حسش می‌کنم

00:06:48.349 --> 00:06:50.465
این ربطی به اسپنسر نداره

00:06:50.490 --> 00:06:53.290
.همش در مورد خودتـه
.مثل یه چکش می‌مونی

00:06:53.290 --> 00:06:55.400
!به همه چیز به چشم یه میخ نگاه می‌کنی

00:06:56.550 --> 00:06:59.210
می‌دونم یه غریزه‌ی تاریک داری

00:06:59.556 --> 00:07:01.356
فقط نمی‌دونستم بالفرض فکر می‌کنی که

00:07:01.381 --> 00:07:02.964
آدمای اطرافت هم اون غریزه رو دارن

00:07:05.783 --> 00:07:08.947
فقط روی پیدا کردن خواهرت تمرکز کن، خب؟

00:07:14.796 --> 00:07:17.007
♪ The Bangles - In Your Room ♪

00:07:27.203 --> 00:07:29.125
این رمانتیک‌بازی‌ها بامزه‌ست ها ولی

00:07:29.150 --> 00:07:30.947
بدجوری قهوه لازمم

00:07:32.635 --> 00:07:33.919
<c.yellow>سفارش‌تون ثبت شد</c>

00:08:08.623 --> 00:08:10.663
<c.yellow>یه قهوه‌ خدمت خانم</c>

00:08:11.809 --> 00:08:13.430
لامصب، داری بد عادتم می‌کنی ها

00:08:22.189 --> 00:08:23.469
پیراهنم بهت میاد ها

00:08:24.169 --> 00:08:25.301
کلاً تو بهم میای

00:08:26.057 --> 00:08:27.355
خب، امروز چیکاره‌ای؟

00:08:27.769 --> 00:08:29.274
باید قایق رو ببرم بیمینی

00:08:29.549 --> 00:08:32.384
یه سفر کاری کوچیک. باید یه چیزی رو
برای بابام تحویل بگیرم. تو چی؟

00:08:32.850 --> 00:08:36.855
...عه... از مدرسه که اخراج موقت شدم پس

00:08:37.853 --> 00:08:38.866
هیچی

00:08:38.890 --> 00:08:40.104
می‌خوای برسونمت خونه؟

00:08:40.129 --> 00:08:41.751
،دارم میرم بندر
تو رو دم خونه‌تون پیاده می‌کنم

00:08:41.776 --> 00:08:43.073
معلومـه که نه

00:08:43.489 --> 00:08:45.936
الان آخرین جایی که دلم می‌خواد
اونجا باشم پیش خانواده‌ست

00:08:47.570 --> 00:08:49.060
نمی‌تونم همینجا بمونم؟

00:08:51.269 --> 00:08:54.589
یا... می‌تونی با من بیای

00:08:55.999 --> 00:08:57.192
بیام بیمینی؟

00:08:57.346 --> 00:08:58.506
پایه‌ای؟

00:09:00.332 --> 00:09:01.813
معلومـه که آره

00:09:03.159 --> 00:09:06.152
.مایو ندارم
.گذرنامه هم ندارم

00:09:06.177 --> 00:09:08.417
وقتی با منی هیچی لازم نداری

00:09:29.233 --> 00:09:31.393
سوفیا! سلام

00:09:31.418 --> 00:09:32.680
دستتو بنداز دور گردنم، زود

00:09:33.740 --> 00:09:36.570
خب، چقدر ناجور شد

00:09:36.667 --> 00:09:38.027
دکستر، این دوست‌پسر جدیدمـه، چَد

00:09:38.060 --> 00:09:39.500
چد، این دوست‌پسر سابقمـه

00:09:39.699 --> 00:09:41.635
این همونیـه که زد
داداش تیفانی رو ناکار کرد؟

00:09:41.660 --> 00:09:43.606
.سلام، داداش
.من دنبال دردسر نیستم ها

00:09:43.631 --> 00:09:44.933
یکم خایه داشته باش، چد

00:09:44.958 --> 00:09:46.197
از دیدنت خوشحال شدم، چد

00:09:46.246 --> 00:09:47.622
عزیزم، بعداً تو رختکن می‌بینمت؟

00:09:47.647 --> 00:09:48.647
آره

00:09:50.180 --> 00:09:52.060
آداب جفت‌گیری دبیرستانی‌ها

00:09:52.085 --> 00:09:54.225
توی فضاهای عمومی همیشه شگفت‌زده‌ام می‌کرد

00:09:57.433 --> 00:09:58.908
برو. چی می‌خوای؟

00:09:58.933 --> 00:10:00.719
می‌دونی دب کجاست؟

00:10:00.744 --> 00:10:02.437
چرا بدونم؟
ما که با هم صحبتی نداریم

00:10:02.526 --> 00:10:03.735
منظورت امروزه؟

00:10:03.760 --> 00:10:04.815
منظورم در کلـه

00:10:04.840 --> 00:10:06.221
از وقتی بهم خیانت کرد و

00:10:06.246 --> 00:10:08.024
موقع دعوامون طرف تو رو گرفت
رابطه‌مون قطع شد

00:10:09.326 --> 00:10:11.526
اصلاً بهت نگفته. چه توقعی داشتم آخه؟

00:10:11.551 --> 00:10:14.040
ببین، دیشب رفته خونه‌ی جیو و
هنوز برنگشته

00:10:14.240 --> 00:10:15.560
بابام حسابی نگران شده

00:10:16.079 --> 00:10:19.460
شماره تلفن جیو، یا آدرسی چیزی ازش نداری؟

00:10:21.320 --> 00:10:23.314
گمونم فامیلیش «مارتینو» بود

00:10:24.006 --> 00:10:26.286
مثل بازیکن خط حمله‌ی تیم دلفینز
«ولی با «ت

00:10:26.311 --> 00:10:27.873
چه باحال. حلـه

00:10:28.473 --> 00:10:31.193
‫دب هر جا که هست،
‫دلش نمی‌خواد پیدا بشه

00:10:32.440 --> 00:10:33.899
همه رو از خودش دور کرده

00:10:34.460 --> 00:10:35.679
حتی من رو

00:10:36.980 --> 00:10:38.499
خب، ممنون

00:10:58.126 --> 00:10:59.352
من می‌رونم

00:10:59.893 --> 00:11:01.092
اوه پسر

00:11:02.302 --> 00:11:03.824
منو باش فکر می‌کردم از اونایی که

00:11:03.849 --> 00:11:05.124
با شغل‌شون ازدواج می‌کنن

00:11:05.149 --> 00:11:06.504
رابطه‌ی جدی‌ای نیست

00:11:06.529 --> 00:11:07.964
کار زیاد بدون تفریح آخه؟

00:11:08.686 --> 00:11:11.595
.اسمش میگل پرادوئـه
.هنوز داره حقوق می‌خونه

00:11:11.620 --> 00:11:13.130
خب، همیشه که دانشجو نمی‌مونه

00:11:13.155 --> 00:11:14.548
آره، خب، خیالاتیه

00:11:14.573 --> 00:11:16.293
خیال کرده یه روزی دادستان میشه

00:11:29.380 --> 00:11:32.035
چرا پتری از تامپا اومده میامی تا

00:11:32.060 --> 00:11:33.851
سه نفر رو بکُشه؟

00:11:35.379 --> 00:11:36.419
تعطیلات قتل؟

00:11:37.680 --> 00:11:39.101
به نظر منطقی نیست

00:11:41.966 --> 00:11:43.303
شب سختی داشتی؟

00:11:43.328 --> 00:11:44.476
مگه شب آسون هم داریم؟

00:11:45.406 --> 00:11:47.043
لازم نیست در موردش صحبت کنیم

00:11:47.827 --> 00:11:49.180
اخیراً من و دخترم دب

00:11:49.180 --> 00:11:50.866
یه سری مشکلاتی با هم داشتیم

00:11:50.891 --> 00:11:54.666
‫۱۷ سالشـه، نمی‌تونه احساسات و
رفتارهاش رو کنترل کنه

00:11:55.632 --> 00:11:56.930
جوون‌ها همینن دیگه، مگه نه؟

00:11:57.080 --> 00:11:58.249
من باباشم

00:11:59.080 --> 00:12:00.555
،دلم می‌خواد همه چی رو درست کنم

00:12:00.580 --> 00:12:03.218
فقط نمی‌دونم چطوری کمکش کنم

00:12:03.360 --> 00:12:05.160
خیال می‌کردم دخترها تو این سن‌ها

00:12:05.185 --> 00:12:06.498
روزگار مادرهاشون رو سیاه می‌کنن

00:12:07.240 --> 00:12:09.680
خب. مادرش پارسال فوت کرد

00:12:12.174 --> 00:12:13.242
متأسفم

00:12:13.446 --> 00:12:14.516
خبر نداشتم

00:12:16.760 --> 00:12:19.272
ولی می‌دونم بزرگ شدن بدون
سایه‌ی مادر چه حسی داره

00:12:21.119 --> 00:12:23.879
وقتی بچه بودم مهاجرت کردم به آمریکا

00:12:24.433 --> 00:12:25.663
تنها

00:12:26.550 --> 00:12:28.076
با عمو و زن عموم زندگی می‌کردم

00:12:29.733 --> 00:12:31.315
باورم نمیشه باهام مدارا کردن

00:12:34.193 --> 00:12:36.167
خب، فکر نکنم اونقدر هم
بچه‌ی دردسرسازی بوده باشی

00:12:36.192 --> 00:12:38.891
سوار موتور یه یارویی که سر تا پاش
خالکوبی بود شدم و باهاش فرار کردم

00:12:38.916 --> 00:12:39.975
...پشمام

00:12:40.966 --> 00:12:43.457
قبل از اینکه ردم رو بزنن تا بوستون رفتم

00:12:44.566 --> 00:12:46.810
،با اینحال
،هر چقدرم که ازشون دور می‌شدم

00:12:47.113 --> 00:12:48.833
تهش برمی‌گشتم خونه پیش خودشون

00:12:50.859 --> 00:12:52.017
دب هم برمی‌گرده

00:12:53.153 --> 00:12:54.283
ممنون

00:13:12.158 --> 00:13:13.835
فردا شب یه محموله‌ی بزرگ کوکائین

00:13:13.860 --> 00:13:15.624
به سمت نیویورک حرکت می‌کنه

00:13:16.820 --> 00:13:19.700
استرادا می‌خواد من اونجا باشم تا
به انتقال نظارت کنم

00:13:22.139 --> 00:13:23.139
دلیلش رو هم گفت؟

00:13:24.173 --> 00:13:25.653
تا بتونم نحوه‌ی عملیات‌ها رو یاد بگیرم

00:13:28.627 --> 00:13:29.627
خودشـه

00:13:30.100 --> 00:13:31.100
موفق شدی

00:13:32.086 --> 00:13:33.566
اون دیوث و تمام آشغال‌هایی که

00:13:33.780 --> 00:13:35.780
براش کار می‌کنن رو می‌گیریم

00:13:36.220 --> 00:13:37.620
گفت این عملیات کجا انجام میشه؟

00:13:38.300 --> 00:13:40.780
خیمنز امشب جزئیات رو برام می‌فرسته

00:13:40.979 --> 00:13:42.607
به محض اینکه فرستاد من رو خبر کن

00:13:45.286 --> 00:13:47.166
،چند روز دیگه
همه‌ی این قضایا تموم میشه

00:13:47.766 --> 00:13:49.476
می‌تونی بچه‌هات رو برداری و بری

00:13:50.419 --> 00:13:51.780
یه زندگیِ تازه شروع کنی

00:13:54.053 --> 00:13:55.053
آره

00:13:57.493 --> 00:13:58.690
گوش کن، لورا

00:13:59.979 --> 00:14:02.176
،این یه سال گذشته
...با تو و پسرهات

00:14:02.201 --> 00:14:03.403
خواهش می‌کنم، هری

00:14:04.966 --> 00:14:06.937
اگه مدام حرفش رو پیش بکشی
نمی‌تونیم فراموشش کنیم

00:14:08.800 --> 00:14:10.120
!تاب بده! تاب بده

00:14:10.492 --> 00:14:11.727
آهای

00:14:19.240 --> 00:14:20.508
باشه. چیزی نیست

00:14:20.533 --> 00:14:22.253
خیلی‌خب، فقط یکم، باشه؟

00:14:22.320 --> 00:14:24.230
خیلی‌خب، هر کی آخر برسه خره، باشه؟

00:14:24.599 --> 00:14:27.119
دارم میام... تو بُردی

00:14:38.052 --> 00:14:40.452
،پلیس مبارزه با جنایات میامی
چه کمکی از دستم بر میاد؟

00:14:40.477 --> 00:14:42.175
،خب، از تمام خبرچین‌هامون پرس و جو کردیم

00:14:42.200 --> 00:14:43.946
مخصوصاً اونایی که با کارتل
ارتباط داشتن ولی

00:14:43.971 --> 00:14:45.520
همچنان خبری از نیکی نیست

00:14:45.560 --> 00:14:46.881
آدم‌های کمپوس چی؟

00:14:46.906 --> 00:14:48.248
لوس تیگرس

00:14:48.273 --> 00:14:49.334
شایعه‌ها حاکی از اینـه که

00:14:49.359 --> 00:14:51.139
می‌خوان تو میامی واسه خودشون
اسم و رسمی به هم بزنن

00:14:51.164 --> 00:14:52.922
خب، گروگان گرفتنِ پسر یک سروان

00:14:52.947 --> 00:14:54.155
قطعاً این کار رو می‌کنه

00:14:54.200 --> 00:14:56.499
این تمام اطلاعاتیـه که تا الان
تونستیم ازشون گیر بیاریم

00:15:01.899 --> 00:15:02.995
بازم اطلاعات جمع کنید

00:15:03.020 --> 00:15:04.660
اسم تمام اعضاشون رو می‌خوام

00:15:05.220 --> 00:15:06.768
همینطور آدرس و شماره تلفن‌شون رو

00:15:07.060 --> 00:15:09.153
می‌خوام قبل از اینکه دست به کاری بزنن
خبردار بشم

00:15:09.700 --> 00:15:11.340
ممکنه اون کسکش‌ها پسرم رو گرفته باشن و

00:15:11.340 --> 00:15:12.580
وقت‌مون هم داره تموم میشه

00:15:12.620 --> 00:15:14.211
با قدرت ادامه میدیم -
یه خط تلفن مخصوص -

00:15:14.236 --> 00:15:15.485
راه انداختیم تا مردم زنگ بزنن و

00:15:15.510 --> 00:15:17.207
‫به صورت مخفیانه گزارش بدن و
‫۲۴ ساعتـه هم نظارت میشه

00:15:17.232 --> 00:15:18.991
یه نفر اون بیرون یه چیزایی می‌دونه

00:15:34.113 --> 00:15:36.575
در حالت عادی، پیدا کردن دب می‌رفت

00:15:36.600 --> 00:15:38.017
تهِ لیستِ کارهام

00:15:38.352 --> 00:15:40.740
،ولی چون هری ازم خواسته بود
باید انجامش می‌دادم
(جیو مارتینو، بدون نتیجه)

00:15:44.359 --> 00:15:47.174
« جیووانی مارتینو، بدون نتیجه »

00:15:49.284 --> 00:15:51.135
« جیورجیو مارتینو »

00:15:52.273 --> 00:15:54.553
...همچین چیز دندون‌گیری هم نیست ولی

00:15:54.780 --> 00:15:55.946
زدم تو خال

00:15:59.182 --> 00:16:00.335
« ساحل میامی »
« خیابان رویال پالم ۴۹۸، پلاک ۱۵۴۲ »

00:16:01.766 --> 00:16:03.905
بسته‌ی ویژه دارید. ای وای

00:16:04.006 --> 00:16:05.158
شرمنده، دکستر

00:16:05.183 --> 00:16:06.924
ژل آلوئه‌ورای کوفتی همه جا می‌ریزه

00:16:07.018 --> 00:16:08.122
آفتاب سوخته شدی؟

00:16:08.147 --> 00:16:09.415
تنها وظیفه‌ی جین این بود که

00:16:09.440 --> 00:16:11.008
دوتا چیز مهمی که توی هر سفر

00:16:11.033 --> 00:16:13.002
...با قایق باید داشته باشی رو برداره

00:16:13.801 --> 00:16:15.593
ضدآفتاب و جلیقه‌ی نجات؟

00:16:15.618 --> 00:16:17.314
ضدآفتاب و کوکتل عرقِ نی‌شکر

00:16:17.339 --> 00:16:19.244
حداقل مای‌تای‌ها رو فراموش نکرد

00:16:19.324 --> 00:16:21.734
می‌دونی، اگه یه وقت خواستی
قایق رو قرض بگیری، فقط لب تر کن

00:16:21.759 --> 00:16:23.159
کمیلا، ممنون اونا رو آوردی بالا

00:16:24.120 --> 00:16:25.326
اینا چیـه دیگه؟

00:16:25.740 --> 00:16:27.479
جایزه‌ات برای تحت‌تأثیر قرار دادنِ رئیس

00:16:28.460 --> 00:16:29.720
سروان اسپنسر خواسته که

00:16:29.720 --> 00:16:32.240
الگوهای پاشیدنِ خونِ این پرونده‌های
معوقه رو بررسی کنی

00:16:32.485 --> 00:16:34.964
.پشمام، دکستر
.حتماً خیلی بهت فکر می‌کنه

00:16:35.946 --> 00:16:38.053
من هم خیلی بهش فکر کردم

00:16:40.106 --> 00:16:41.832
،اگر اینقدر مهره‌ی باارزشی‌ام

00:16:42.320 --> 00:16:45.020
چرا اسپنسر خواسته روی
،همه‌ی پرونده‌ها کار کنم

00:16:45.045 --> 00:16:46.765
...جز همون یه دونه پرونده که مهم‌تره

00:16:47.639 --> 00:16:48.823
یعنی پرونده‌ی پسر خودش؟

00:16:48.848 --> 00:16:49.877
خیلی‌خب، من میرم خونه

00:16:49.902 --> 00:16:51.716
سریع یه دوش می‌گیرم، لباس‌هام رو
عوض می‌کنم و برمی‌گردم

00:16:51.741 --> 00:16:53.194
خیلی‌خب. خبری شد بهتون خبر میدیم

00:16:55.713 --> 00:16:57.538
اسپنسر می‌خواسته چی دستیگرم بشه؟

00:16:59.260 --> 00:17:00.511
یا شایدم دستگیرم نشه؟

00:17:16.672 --> 00:17:18.827
باید می‌فهمیدم کجا داره میره

00:17:39.572 --> 00:17:42.840
،می‌خواد بره چپ، سمت کورال گیبلز
یعنی خونه‌اش

00:17:44.663 --> 00:17:45.900
شاید حق با هری بود

00:17:45.925 --> 00:17:48.045
شاید واقعاً دارم فرض می‌کنم که

00:17:48.080 --> 00:17:49.873
این پدر داغدار غریزه‌ی تاریکی داره

00:17:51.679 --> 00:17:52.919
شایدم نه

00:17:53.840 --> 00:17:56.301
♪ Lord Nelson - The Scroll ♪

00:18:12.273 --> 00:18:13.413
بازم پُرش کنم؟

00:18:14.453 --> 00:18:15.653
لامصب، معلومـه که آره

00:18:23.933 --> 00:18:25.896
یه نیشگون ازم بگیر

00:18:26.286 --> 00:18:27.656
حتماً دارم خواب می‌بینم

00:18:32.133 --> 00:18:33.244
خواب نیستی

00:18:33.733 --> 00:18:35.171
تو کی هستی؟

00:18:36.372 --> 00:18:37.521
یه آدم خوش‌شانس

00:18:59.419 --> 00:19:01.755
حاضری؟ -
آره. بریم تو کارش -

00:19:01.780 --> 00:19:02.780
خیلی‌خب

00:19:16.173 --> 00:19:17.866
مطمئنی اینجا خونه‌ی پتریـه؟

00:19:19.601 --> 00:19:20.762
« ورود ممنوع »
« صحنه‌ی جرم »

00:19:20.787 --> 00:19:22.676
انگار یه نفر قبل از ما دستش بهش رسیده

00:19:25.079 --> 00:19:26.259
لعنتی

00:19:52.880 --> 00:19:54.698
چی تو سرتـه، سروان؟

00:20:23.107 --> 00:20:24.958
باید می‌فهمیدم توی اون بسته چیـه

00:21:30.185 --> 00:21:31.631
« پیام اضطراری »

00:21:32.359 --> 00:21:33.498
لعنتی

00:21:47.579 --> 00:21:50.019
.سلام. دیگه وقتش بود
چی دستگیرت شد؟

00:21:50.926 --> 00:21:52.009
دستگیرم شد»؟»

00:21:52.240 --> 00:21:54.174
آره، در مورد دب. حالش خوبـه؟

00:21:54.260 --> 00:21:56.140
...صحیح

00:21:56.165 --> 00:21:59.084
،با سوفیا صحبت کردم
آدرس جیو رو گرفتم

00:21:59.246 --> 00:22:01.130
خب؟ آوردیش خونه دیگه، آره؟

00:22:01.773 --> 00:22:03.618
سوفیا گفت دب نمی‌خواد پیدا بشه

00:22:03.643 --> 00:22:05.414
منظورت چیـه؟

00:22:05.439 --> 00:22:07.459
یعنی دیگه بیخیال گشتن شدی؟

00:22:08.613 --> 00:22:12.347
دیدم اسپنسر یه کار عجیب کرد و

00:22:12.453 --> 00:22:13.642
دنبالش کردم

00:22:13.706 --> 00:22:16.286
تو کارآگاه نیستی، دکستر

00:22:16.311 --> 00:22:17.781
تو توی بخش جرم‌شناسی کار می‌کنی

00:22:17.806 --> 00:22:19.335
و داری در مورد کسی صحبت می‌کنی که

00:22:19.360 --> 00:22:21.319
سی سالـه عضو نیروی پلیسـه

00:22:21.344 --> 00:22:22.655
...ولی بابا -
می‌دونی وجه اشتراک -

00:22:22.680 --> 00:22:23.935
من و اسپنسر چیـه؟

00:22:23.960 --> 00:22:25.680
،جفت‌مون بچه‌هامون گُم شدن

00:22:25.680 --> 00:22:27.712
یکی از اونا خواهرتـه محض رضای خدا

00:22:28.447 --> 00:22:29.729
پیداش کن. همین الان

00:22:39.306 --> 00:22:41.594
پلیس میامی؟ -
سلام. گروهبان مورگان -

00:22:41.746 --> 00:22:44.076
.من کارآگاه ریموند هستم
.ایشون هم بینـه

00:22:44.313 --> 00:22:47.031
پشمام، واقعاً داشتی با تلفنِ
ماشین صحبت می‌کردی؟

00:22:47.166 --> 00:22:48.995
آره، تلفن بود

00:22:49.212 --> 00:22:51.172
کار می‌کنه؟ -
آره -

00:22:51.197 --> 00:22:52.520
،پس یعنی وقتی داشتید میومدید اینجا

00:22:52.545 --> 00:22:54.435
می‌تونستید هر موقع که اراده کردید
بهمون خبر بدید؟

00:22:54.459 --> 00:22:57.220
.خیلی تند نرو، کارآگاه
.فقط داریم یه سرنخ رو دنبال می‌کنیم

00:22:57.245 --> 00:22:58.474
نمی‌خواستیم تا مطمئن نشدیم

00:22:58.499 --> 00:22:59.899
کسی رو خبردار کنیم

00:22:59.924 --> 00:23:01.860
فقط دارم میگم اگه اخلاق کاری رو
رعایت می‌کردید خوب میشد

00:23:01.860 --> 00:23:03.355
فقط چندتا سؤال داریم

00:23:03.380 --> 00:23:04.730
...بعدش دست از سرتون

00:23:05.794 --> 00:23:06.802
صحیح

00:23:06.827 --> 00:23:09.475
خب، چی شد که به پال پتری رسیدید؟

00:23:09.639 --> 00:23:12.505
اون مظنونِ احتمالیِ پرونده‌ی قتلیـه که
روش کار می‌کنیم

00:23:12.753 --> 00:23:14.379
این قتل کِی رُخ داده؟

00:23:14.806 --> 00:23:16.126
هفت هشت روز پیش

00:23:16.152 --> 00:23:19.323
پس پتری قطعاً قاتل نیست

00:23:20.446 --> 00:23:23.423
بیاید، خودتون ببینید

00:23:28.959 --> 00:23:30.022
بفرمایید داخل

00:23:37.360 --> 00:23:40.194
خیلی‌خب، خانواده‌ی پتری وقتی نتونستن که
باهاش تماس بگیرن، زنگ زدن و

00:23:40.219 --> 00:23:41.908
خواستن بیایم خونه‌اش و
مطمئن شیم سالمـه

00:23:43.159 --> 00:23:46.388
.جسدش رو اونجا پیدا کردیم
.سه هفته‌ی پیش

00:23:46.605 --> 00:23:48.573
نظریه‌تون در مورد نحوه‌ی
اتفاق افتادن قتلش چیـه؟

00:23:48.598 --> 00:23:51.318
،خب، اینجا شروع شده

00:23:51.679 --> 00:23:53.411
...قربانی سعی کرده سینه‌خیز بره و

00:23:54.099 --> 00:23:56.503
خب، نتونسته مسافت زیادی رو بره

00:23:57.815 --> 00:23:58.895
علت مرگ؟

00:23:58.920 --> 00:24:00.155
قطعاً از بغل زیاد نبوده

00:24:00.332 --> 00:24:01.735
ضربه با جسم سخت

00:24:02.480 --> 00:24:05.078
،یکی میله‌ی شومینه رو برداشته
طرف رو خُرد و خاکشیر کرده و

00:24:05.466 --> 00:24:08.042
همینجوری به زدن ادامه داده تا حدی که
با کاردک هم نشه جمعش کرد

00:24:10.053 --> 00:24:13.652
ای کاش پسرت اینجا بود تا
اون کارش رو... بکنه

00:24:15.260 --> 00:24:17.203
در مورد قربانی چی‌ها می‌دونید؟

00:24:18.400 --> 00:24:20.182
پتری روانپزشک بوده

00:24:20.207 --> 00:24:22.387
تخصصش هم اختلالات روانی جوانان بوده

00:24:22.440 --> 00:24:24.680
تو بیمارستان روانی هاربور لایت کار می‌کرده

00:24:24.720 --> 00:24:27.515
خونه‌اش هم مطب خصوصی‌اش بوده

00:24:27.552 --> 00:24:29.336
این هم تقویم کاری دکتر پتری بوده و

00:24:29.361 --> 00:24:30.665
تمام قرارهای ملاقاتش داخلش بوده؟

00:24:30.690 --> 00:24:32.271
،آره. و همونطور که می‌بینی

00:24:32.653 --> 00:24:34.226
صفحات ماه‌های آخر کنده شدن

00:24:36.853 --> 00:24:38.776
قاتل نمی‌خواسته برنامه‌ی
کاریِ پتری رو ببینیم

00:24:40.100 --> 00:24:42.300
پس به نظرتون یکی از بیماران سابقِ

00:24:42.300 --> 00:24:44.281
دکتر پتریـه؟ -
آره -

00:24:44.720 --> 00:24:45.839
‫مظنونی دارید؟

00:24:46.481 --> 00:24:48.329
‫آره. یه ۳۰۰تایی داریم

00:24:49.680 --> 00:24:52.556
‫پرونده‌های بیمارهاش
‫تا ۲۲ سال پیش رو توی اداره داریم

00:24:52.580 --> 00:24:54.588
‫اگه می‌خواید یه نگاهی بهشون بندازید

00:24:57.612 --> 00:25:04.612


00:25:08.077 --> 00:25:09.743
‫ای جان

00:25:09.960 --> 00:25:12.144
‫اینجا رو ببین!
‫عجب مهارتی داری، عزیزم

00:25:14.240 --> 00:25:15.668
‫دکس، نظرت در مورد ناخن‌های مامان چیـه؟

00:25:15.963 --> 00:25:16.963
‫قشنگـه

00:25:18.289 --> 00:25:19.753
سلیقه‌ی خوبی داری، عزیزم

00:25:20.920 --> 00:25:23.146
‫خیلی‌خب، بعدش چه رنگی بزنیم؟

00:25:23.640 --> 00:25:26.622
‫- سبز
‫- عالیـه

00:25:27.360 --> 00:25:28.914
‫امشب شبِ بزرگی دارم

00:25:30.200 --> 00:25:31.265
‫واسم سنگ تموم بذار

00:25:33.461 --> 00:25:35.603
‫قشنگـه، عزیزم. کارت درستـه

00:25:42.301 --> 00:25:43.736
‫خدای من!

00:25:45.460 --> 00:25:46.636
‫بیا اینجا

00:25:46.660 --> 00:25:49.436
‫ولم کنید!

00:25:49.460 --> 00:25:51.827
‫- نه، ولم کنید! نه!
‫- مامان!

00:25:53.300 --> 00:25:54.300
‫مامان!

00:25:54.860 --> 00:25:56.290
‫مامان!

00:25:58.217 --> 00:25:59.335
‫مامانی!

00:25:59.740 --> 00:26:01.294
‫مامان! نه!

00:26:07.286 --> 00:26:08.356
‫جیو!

00:26:08.380 --> 00:26:09.380
‫<c.yellow>رفیق</c>

00:26:10.253 --> 00:26:11.758
<c.yellow>!رفقای موردعلاقه‌ام</c>

00:26:11.783 --> 00:26:14.316
‫اون آندرسـه و اونم استفانوئـه

00:26:14.720 --> 00:26:17.099
‫لعنت بهت، جی.
‫قایقت بزرگ‌تر از دفعه‌ی قبل شده.

00:26:17.570 --> 00:26:19.643
‫قایق بزرگ‌تر واسه پرت کردن حواس‌ها
‫از کیر کوچیکتـه؟

00:26:19.667 --> 00:26:22.103
‫کیرِ جیو نیازی به حواس‌پرتی نداره

00:26:22.320 --> 00:26:23.320
‫مطمئن باشید

00:26:23.400 --> 00:26:26.216
<c.colorffff۰۰>‫یه اجنبیِ بامزه. ازش خوشم میاد</c>

00:26:26.240 --> 00:26:27.571
‫بیا اینجا، دختر

00:26:28.490 --> 00:26:32.553
‫خیلی‌خب، حالا کی واسه عشق و حال آماده‌ست؟

00:26:32.577 --> 00:26:33.760
‫هان؟

00:26:43.826 --> 00:26:45.359
‫جیو!

00:27:06.330 --> 00:27:07.546
‫من آب لازم دارم

00:27:07.570 --> 00:27:08.654
‫زودتر برگرد

00:27:18.170 --> 00:27:19.892
‫- لطفاً یه آب بدید
‫- الان میارم

00:27:25.650 --> 00:27:26.952
‫- نوش جان
‫- مرسی

00:27:38.750 --> 00:27:39.842
‫به چی زل زدی؟

00:27:40.550 --> 00:27:42.860
‫هی، اینجا چیزهای قشنگ‌تری هست ‫که
بهش نگاه کنی

00:27:44.350 --> 00:27:45.912
‫چند نفرو دیدم که سوارِ قایقت شدن،

00:27:45.936 --> 00:27:47.651
‫فکر کردم شاید دزدی چیزی باشن

00:27:47.675 --> 00:27:48.556
‫نگرانش نباش

00:27:48.581 --> 00:27:49.611
‫بهت که گفتم واسه کار اومدم

00:27:49.635 --> 00:27:52.322
‫- و اون جعبه‌ی گُنده چیـه؟
‫- گفتم نگرانش نباش

00:27:52.950 --> 00:27:54.575
‫یه چیزی واست گرفتم

00:27:56.730 --> 00:27:57.953
‫دهنت سرویس

00:28:00.290 --> 00:28:01.506
‫این دهنت سرویس خوبـه؟

00:28:01.530 --> 00:28:02.530
‫معلومـه که آره

00:28:09.490 --> 00:28:10.490
‫دوستش دارم

00:28:12.530 --> 00:28:13.530
‫دوستت دارم

00:28:15.490 --> 00:28:17.389
‫لازم نیست بهم بگی دوستم داری ‫یا همچین چیزی

00:28:17.690 --> 00:28:20.168
‫اگه هنوز به اون نقطه نرسیدی
‫هیچ اشکالی نداره

00:28:43.468 --> 00:28:45.391
‫من دانشنامه نمی‌خوارم

00:28:45.610 --> 00:28:48.172
‫عه، نه، من برادرِ دب هستم

00:28:48.860 --> 00:28:50.196
‫دب دیگه کدوم خریـه؟

00:28:50.220 --> 00:28:51.774
‫دوست‌دخترِ جیو؟

00:28:52.900 --> 00:28:53.900
‫البته که دوست‌دخترشـه

00:28:54.860 --> 00:28:56.940
‫- اونا اینجان؟
‫- جیو عاقل‌تر از اونـه که

00:28:56.940 --> 00:28:59.166
‫وقتی من توی شهرم
جنده دمِ دستی جدیدش رو بیاره خونه

00:28:59.790 --> 00:29:02.059
‫و شما کی هستی؟

00:29:02.220 --> 00:29:04.436
‫آریانا. نامزد جیو هستم

00:29:04.980 --> 00:29:07.523
‫اوه. تبریک میگم

00:29:08.260 --> 00:29:08.956
‫براقـه

00:29:08.980 --> 00:29:09.980
‫می‌دونم

00:29:13.500 --> 00:29:14.756
‫می‌دونی کجان؟

00:29:14.780 --> 00:29:17.396
‫بهم گفت میره آپارتمان‌مون ‫توی بیمینی رویال

00:29:17.420 --> 00:29:18.512
‫یه سفرِ کاریـه

00:29:19.080 --> 00:29:20.661
‫ولی اگه خواهرت رو بُرده،

00:29:21.080 --> 00:29:22.704
‫احتمالاً سفرِ بکن‌بکن هم هست

00:29:24.200 --> 00:29:25.200
‫مرسی

00:29:26.100 --> 00:29:28.326
‫و... گمونم شرمنده‌ام

00:29:28.560 --> 00:29:29.560
‫شرمنده نباش

00:29:29.680 --> 00:29:31.654
‫بهش گفتم رفتم دیدنِ خواهرم توی نیویورک

00:29:32.280 --> 00:29:33.330
‫اما تک‌فرزندم

00:29:34.320 --> 00:29:35.320
‫چه باحال

00:29:35.880 --> 00:29:36.880
‫تموم شد؟

00:29:37.760 --> 00:29:39.473
‫راستی، می‌تونم از تلفن‌تون استفاده کنم؟

00:29:39.560 --> 00:29:41.431
‫آره، حتماً. راحت باش

00:29:42.080 --> 00:29:43.676
‫مرسی. سریع تمومش می‌کنم

00:29:44.040 --> 00:29:46.644
‫جیو قبض‌ها رو میده،
‫پس به چین هم زنگ بزنی برام مهم نیست

00:29:57.200 --> 00:29:58.200
‫سلام، کمیلا

00:29:59.000 --> 00:30:00.386
‫اون پیشنهادت هنوز سرِ جاشـه؟

00:30:14.240 --> 00:30:17.301
‫هری بهم یاد داده که تفاوتِ روشنی
‫بین خیر و شر هست

00:30:17.600 --> 00:30:20.624
‫کسایی که لایق مُردن هستن ‫و
کسایی که لایقش نیستن

00:30:21.440 --> 00:30:24.401
‫ولی می‌دونستم من تنها کسی نبودم ‫که
رازهایی داشتم

00:30:25.460 --> 00:30:28.148
‫و داشتم چیزی رو یاد می‌گرفتم که
‫هری نمی‌خواست بهش اعتراف کنه:

00:30:28.980 --> 00:30:30.660
‫همه یه غریزه‌ی تاریک دارن

00:30:45.500 --> 00:30:46.943
‫پرونده‌های بیماران دکتر پتری

00:30:46.967 --> 00:30:48.332
زحمتِ بررسی‌شون با خودتونـه

00:30:48.860 --> 00:30:50.876
‫هفته‌ها طول می‌کشه که
‫تمام اینا رو بررسی کنیم

00:30:51.220 --> 00:30:52.394
‫چطوره اسم‌هاشون رو بنویسیم،

00:30:52.418 --> 00:30:54.104
‫با سوابق‌مون توی میامی تطبیق‌شون می‌دیم،

00:30:54.128 --> 00:30:55.276
‫شاید یه وجه مشترکی پیدا کنیم

00:30:55.300 --> 00:30:57.020
‫اصلاً یه چیزی،
‫اگه ارتباطی پیدا کردید،

00:30:57.020 --> 00:30:59.756
‫با کمال میل اطلاعاتش رو
‫براتون فکس می‌کنیم. حلـه؟

00:30:59.780 --> 00:31:01.154
‫قهوه انتهای راهروئـه

00:31:01.178 --> 00:31:03.313
‫آشغالـه. قابلی نداره

00:31:03.500 --> 00:31:04.500
‫موفق باشید

00:31:05.980 --> 00:31:08.542
‫حتی فقط رونویسی کردن تمام اسامی
‫ساعت‌ها طول می‌کشه

00:31:11.180 --> 00:31:12.180
‫ملودیا...

00:31:15.140 --> 00:31:16.140
‫میناریک

00:31:19.700 --> 00:31:20.700
‫بی. موزر؟

00:31:28.520 --> 00:31:32.636
‫می‌دونی، به نظرم یه فنجون
‫از اون قهوه خوب باشه

00:31:33.580 --> 00:31:34.580
‫همون قهوه‌ی آشغال؟

00:31:34.660 --> 00:31:35.660
‫آره

00:31:37.020 --> 00:31:38.876
‫خیلی‌خب. میرم یه فنجون میارم

00:31:38.900 --> 00:31:40.926
‫ولی شام رو مهمونِ تو هستیم

00:31:41.580 --> 00:31:42.580
‫حلـه

00:31:56.358 --> 00:31:58.352
‫« برگ ترخیص بیمار »
« برایان موزر »

00:31:57.020 --> 00:31:58.220
‫مرخص شده؟

00:32:01.740 --> 00:32:03.000
‫رفتارِ آشوبگرانه

00:32:04.653 --> 00:32:06.533
« اختلال شخصیت مرزی - اختلال افسردگی »
« ضداجتماع - منزوی - وابسته »

00:32:13.208 --> 00:32:14.636
« برایان از رابطه‌ی هری و مادرش خبر داشت »

00:32:14.660 --> 00:32:15.836
‫«رابطه‌ی مادرش»

00:32:17.504 --> 00:32:20.745
‫« دکستر هری را پدر صدا می‌کرد »

00:32:23.880 --> 00:32:25.554
‫اون باعث میشه روی سینه‌ات مو در بیاد

00:32:26.346 --> 00:32:28.473
‫یا خب، در مورد تو...

00:32:28.497 --> 00:32:30.726
‫قبل از تموم کردنِ اون جمله
‫با دقت فکر کن

00:32:32.686 --> 00:32:36.106
‫«پرستار مسئول: رائول مارتینز»

00:32:41.530 --> 00:32:42.530
‫یا خدا

00:32:51.130 --> 00:32:52.205
‫چی رو از دست دادم؟

00:32:52.229 --> 00:32:53.690
‫چیز خاصی نبود

00:32:56.610 --> 00:32:57.669
‫ممنون

00:33:08.330 --> 00:33:11.312
‫خب، شاید خیمنز هنوز باهاش تماس نگرفته

00:33:12.250 --> 00:33:13.610
‫لورا همیشه تلفنش رو برمی‌داره

00:33:13.610 --> 00:33:15.103
‫پنج دفعه بهش زنگ زدم

00:33:16.290 --> 00:33:17.760
‫اگه می‌خوای می‌تونی اینجا بمونی

00:33:28.492 --> 00:33:29.590
‫لعنتی

00:33:35.970 --> 00:33:36.970
‫لعنتی

00:33:40.010 --> 00:33:41.088
‫من میرم این طرف

00:33:41.112 --> 00:33:42.160
‫دکستر؟

00:33:43.465 --> 00:33:44.591
برایان؟

00:33:46.410 --> 00:33:48.762
‫لورا! لورا؟

00:33:57.510 --> 00:33:58.510
‫خونه خالیـه

00:34:00.670 --> 00:34:01.670
‫اونا رو دزدیدن

00:34:07.590 --> 00:34:08.657
‫همه چی درست میشه

00:34:09.639 --> 00:34:10.992
‫مامانی؟

00:34:25.296 --> 00:34:26.465
‫همه چی درست میشه

00:34:26.489 --> 00:34:27.759
‫مامانی؟

00:34:28.449 --> 00:34:30.011
‫بله، مامانی اینجا پیش‌تونـه، باشه؟

00:34:30.035 --> 00:34:31.346
‫همه چی درست میشه

00:34:37.470 --> 00:34:38.814
‫الماس بهم میاد

00:34:39.350 --> 00:34:41.189
‫باعث میشه مُچم به چشم بیاد

00:34:44.143 --> 00:34:45.277
‫لعنتی

00:34:47.029 --> 00:34:50.012
‫گیب، باید برم اتاق پشتی یه زنگی بزنم

00:34:51.135 --> 00:34:52.396
‫چند دقیقه دیگه برمی‌گردم

00:35:04.751 --> 00:35:06.102
‫اگه دوست‌پسرم برگشت،

00:35:06.126 --> 00:35:08.121
‫می‌تونی بهش بگی رفتم کتم رو بردارم؟

00:35:33.658 --> 00:35:35.702
‫« شکستنی »

00:35:38.770 --> 00:35:40.290
‫بهتره اون کار رو نکنی

00:35:40.314 --> 00:35:43.084
‫لعنتی. من رو ترسوندی

00:35:43.410 --> 00:35:46.518
‫بهت گفتم چیزی رو که دیدی فراموش کنی

00:35:46.803 --> 00:35:47.810
‫آره، ولی...

00:35:47.810 --> 00:35:52.682
‫من آوردمت اینجا چون فکر می‌کردم
‫دخترِ خوبی باشی

00:35:53.090 --> 00:35:54.304
‫و دست و پا گیر نشی

00:35:54.747 --> 00:35:55.923
‫فقط کنجکاو بودم

00:35:55.948 --> 00:35:57.964
‫و من اشتباه می‌کردم

00:35:57.988 --> 00:36:00.586
‫جیو، بیخیال. چرا الکی گُنده‌اش می‌کنی؟

00:36:00.610 --> 00:36:02.248
‫از قایقم برو پایین

00:36:02.272 --> 00:36:03.980
‫- چی؟
‫- الان

00:36:04.730 --> 00:36:07.026
‫این دیوونگیـه. چطور باید برم خونه؟

00:36:07.050 --> 00:36:08.226
‫مشکل من نیست

00:36:08.250 --> 00:36:11.652
‫به من دست نزن! عوضی

00:36:17.220 --> 00:36:18.220
‫کیر توش!

00:36:21.260 --> 00:36:24.074
‫کیر تو قایق تخمی‌ات، جیو!

00:36:28.460 --> 00:36:31.274
‫کیر تو خودت و قایق تخمی مسخره‌ات!

00:36:39.940 --> 00:36:40.940
‫دب؟

00:36:42.100 --> 00:36:43.100
‫دکس؟!

00:36:45.530 --> 00:36:48.446
‫باورت نمیشه چه روزی داشتم

00:36:48.470 --> 00:36:50.886
‫از قرار معلوم جیو یه دروغگوی حروم‌زاده‌ست

00:36:50.910 --> 00:36:53.486
‫اون واسه یه معامله‌ی کثیف اومده بود اینجا،

00:36:53.510 --> 00:36:55.150
‫و وقتی هم که مُچش رو گرفتم،

00:36:55.150 --> 00:36:56.566
‫من رو از قایق بیرون کرد

00:36:56.590 --> 00:36:57.590
‫لاشی!

00:37:01.230 --> 00:37:02.706
‫صبر کن ببینم، چطوری پیدام کردی؟

00:37:03.310 --> 00:37:05.830
‫رفتم آپارتمان جیو و...

00:37:07.070 --> 00:37:08.876
‫نامزدش بهم گفت

00:37:10.830 --> 00:37:11.881
‫نامزدش؟

00:37:12.830 --> 00:37:15.455
‫معلومـه، از اون کثافت آشغال بعید نبود

00:37:27.610 --> 00:37:28.610
‫خوبی؟

00:37:29.890 --> 00:37:31.192
‫فقط من رو ببر خونه

00:37:48.050 --> 00:37:50.192
‫من خیلی احمقم!

00:37:51.050 --> 00:37:53.590
‫انگار اون یه آدمِ دیگه بود ‫و
من اصلاً خبر نداشتم

00:37:56.426 --> 00:37:57.844
‫من خیلی پخمه‌ام

00:38:10.190 --> 00:38:11.274
‫کیر تو دروغگوها!

00:38:19.210 --> 00:38:20.638
‫لعنتی! می‌تونستم بفروشمش

00:38:22.730 --> 00:38:23.995
دیگه برای برگردوندنش دیر شده؟

00:38:25.538 --> 00:38:27.918
‫وقتی افتاد توی اقیانوس،
‫برای همیشه ناپدید میشه

00:38:32.570 --> 00:38:34.239
‫من همه چی رو از دست دادم، دکس

00:38:35.480 --> 00:38:37.960
‫دوست‌پسرم، بهترین دوستم، تیمم،

00:38:37.960 --> 00:38:39.636
‫بورسیه‌ام، آینده‌ام

00:38:40.920 --> 00:38:41.920
‫من هیچی ندارم

00:38:42.700 --> 00:38:43.700
‫تو بابا رو داری

00:38:45.871 --> 00:38:46.968
‫و من رو داری

00:38:47.480 --> 00:38:49.080
‫بابا از نظر عاطفی در حدی یُبسـه که

00:38:49.080 --> 00:38:50.802
‫سال‌هاست هیچی به تخمش نیست

00:38:50.826 --> 00:38:53.706
‫تمام دلیل این که اینجا نشستیم
‫اینـه که اون نگرانت بود

00:38:53.730 --> 00:38:55.704
‫آره، انقدر نگران که خودش نمی‌تونست بیاد؟

00:38:57.170 --> 00:38:58.363
‫می‌دونی که همیشه کار داره

00:38:59.550 --> 00:39:01.070
‫می‌دونم که حتی وقتی سعی می‌کنه،

00:39:01.070 --> 00:39:02.288
‫بازم نمی‌فهمه

00:39:02.290 --> 00:39:04.810
‫وقتی با من حرف می‌زنه، انگار داره...

00:39:04.810 --> 00:39:06.788
‫با نسخه‌ای ازت حرف می‌زنه ‫که می‌خواد باشی؟

00:39:07.210 --> 00:39:08.289
‫دقیقاً

00:39:11.042 --> 00:39:12.669
‫با من هم همینطوره

00:39:13.930 --> 00:39:15.988
‫فکر می‌کردم بابا واقعاً درکت می‌کرد

00:39:17.290 --> 00:39:18.639
‫مثل مامان که من رو درک می‌کرد

00:39:20.090 --> 00:39:21.182
‫خب، محض اطلاعت...

00:39:24.330 --> 00:39:25.330
‫من درکت می‌کنم

00:39:25.540 --> 00:39:26.540
‫اوه، عالیـه

00:39:27.410 --> 00:39:30.434
‫برادرِ خُل و چلم تنها کسیـه که درکم می‌کنه

00:39:37.986 --> 00:39:39.394
‫بذار نشونت بدم چطور انجام میشه

00:40:02.450 --> 00:40:05.348
‫هی، می‌خوای یه فیلم کرایه کنیم؟
‫یه پیتزا سفارش بدیم؟

00:40:05.845 --> 00:40:07.515
‫تنها چیزی که از یه پیتزا بهتره؟

00:40:09.070 --> 00:40:10.226
‫دوتا پیتزاست

00:40:10.510 --> 00:40:13.188
‫قبولـه. هی، شاید چندتا
‫از اون کیک‌ها مونده باشه

00:40:16.910 --> 00:40:19.150
‫کاره. باید...

00:40:19.150 --> 00:40:21.292
‫بری. آره، می‌دونم

00:41:28.210 --> 00:41:31.226
‫یه پیام ناشناس از خط تلفن مخصوص
‫مقابله با جرم دریافت کردیم

00:41:31.250 --> 00:41:33.586
‫نیکی اسپنسر توی یه مخفیگاه
‫معروف کارتل دیده شده

00:41:33.610 --> 00:41:35.466
‫به اولین یورشِ نیروهای ویژه خوش اومدی، داداش

00:41:35.490 --> 00:41:36.729
‫تیم جرم‌شناسی واسه چی میره؟

00:41:37.170 --> 00:41:41.160
‫چون می‌خوان هر چیزی رو که پیدا می‌کنیم
‫فوراً بررسی کنیم

00:41:41.730 --> 00:41:42.730
‫وقت تنگـه

00:41:46.050 --> 00:41:48.864
‫نمی‌تونی بهم بگی عقب بمونم، کارل.
‫پای پسرم در میونه.

00:42:00.530 --> 00:42:01.530
‫بریم!

00:42:03.370 --> 00:42:05.470
‫اگه نیکی توی مخفیگاه کارتل بود،

00:42:06.830 --> 00:42:08.510
‫پس اسپنسر بی‌گناه بود

00:42:09.830 --> 00:42:10.922
‫حق با هری بود

00:42:11.710 --> 00:42:13.684
‫من فرض می‌کردم اونم مثل من
‫غریزه‌ی تاریک داره

00:42:14.470 --> 00:42:15.470
‫سریع فکر کن، دکس!

00:42:16.270 --> 00:42:17.614
‫تا تیر نخوری

00:42:42.790 --> 00:42:44.134
‫کارتل یه عروسکِ کوتوله داره

00:42:45.950 --> 00:42:47.714
‫من تاریکی رو نسبت نمی‌دادم

00:42:48.990 --> 00:42:50.376
‫من شاهدش بودم

00:42:59.276 --> 00:43:00.438
‫تیم پشت آماده

00:43:01.920 --> 00:43:03.126
‫تیم جلو آماده

00:43:03.150 --> 00:43:06.110
‫ورود با شماره سه، دو، یک. بکوب

00:43:06.134 --> 00:43:07.236
‫دست‌ها بالا!

00:43:10.448 --> 00:43:11.610
‫برو، برو، برو!

00:43:13.490 --> 00:43:15.050
‫- پلیس میامی!
‫- دستیگرش کن

00:43:15.050 --> 00:43:16.866
‫- ببرش گوشه!
‫- چه خبره، مرد؟

00:43:16.890 --> 00:43:19.704
‫- برو! دست‌های کوفتیت رو ببر بالا!
‫- لعنتی!

00:43:23.210 --> 00:43:24.730
‫اتاق‌های پشتی رو تخلیه کنید! یالا!

00:43:24.730 --> 00:43:26.008
‫دست‌هات رو ببر بالا، لعنتی

00:43:27.233 --> 00:43:29.248
‫هی! هی!

00:43:29.890 --> 00:43:31.234
‫لعنتی!

00:43:31.530 --> 00:43:32.580
‫پسرم کجاست؟

00:43:33.090 --> 00:43:34.180
‫اون کجاست؟!

00:43:45.730 --> 00:43:47.694
‫خدا لعنتت کنه، پلیس عوضی

00:43:47.718 --> 00:43:48.861
‫- هی، هی
‫- لعنتی

00:43:53.717 --> 00:43:54.717
‫خونه پاکسازی شد

00:43:55.410 --> 00:43:57.540
‫- اثری از نیکی نیست؟
‫- نه

00:43:59.010 --> 00:44:01.626
‫تو چی؟ پسرم کجاست؟

00:44:01.650 --> 00:44:03.960
‫کونِ لقت، پلیس آشغال.
‫نمی‌دونم از چی زر می‌زنی.

00:44:03.984 --> 00:44:06.091
‫- دست‌های کوفتیت رو ببر بالا
<c.yellow>ولش کن -</c>

00:44:06.115 --> 00:44:07.797
‫<c.yellow>خفه شو. خفه شو</c>

00:44:08.381 --> 00:44:10.020
‫- این دیگه چه کوفتیـه؟
<c.yellow>خفه شو -</c>

00:44:10.020 --> 00:44:11.070
‫<c.yellow>دهنت رو ببند</c>

00:44:11.980 --> 00:44:12.980
‫یه چیزی پیدا کردم

00:44:20.852 --> 00:44:22.061
‫این مالِ نیکیـه

00:44:23.140 --> 00:44:24.916
‫- اون کجاست؟
‫- کونِ لقت!

00:44:24.940 --> 00:44:27.156
‫- شنیدی چی گفت؟
‫- هی! تو! کجاست؟!

00:44:27.180 --> 00:44:28.660
‫واسه من پررویی نکن، آشغال!

00:44:28.660 --> 00:44:30.550
‫- آرون
‫- پسرم رو بهم بده، عوضی

00:44:30.575 --> 00:44:33.221
‫اون کجاست؟!
‫پسرم کجاست، لعنتی؟

00:44:33.780 --> 00:44:34.836
‫دهنت رو سرویس می‌کنم

00:44:34.860 --> 00:44:36.876
‫- آرون، وایسا
‫- بهم بگو پسرم کجاست

00:44:36.900 --> 00:44:37.796
‫- مادرجنده
‫- آرون، بس کن. آرون!

00:44:37.820 --> 00:44:39.454
‫مغزِ پوکت رو می‌ترکونم!

00:44:42.100 --> 00:44:43.166
‫تفنگ!

00:44:45.501 --> 00:44:46.836
‫سرتون رو بدزدید!
‫سرتون رو بدزدید!

00:44:50.940 --> 00:44:52.383
‫پشت، پشت!

00:44:57.343 --> 00:44:59.401
‫افسر تیر خورد!
‫افسر تیر خورد!

00:45:10.920 --> 00:45:12.978
‫برید تو! برید تو!

00:45:16.480 --> 00:45:17.572
‫سمتِ راستت! سمتِ راستت!

00:45:18.160 --> 00:45:19.016
تا ته

00:45:19.040 --> 00:45:20.176
‫لعنتی

00:45:20.200 --> 00:45:21.871
‫فشار بده. روش فشار بده

00:45:21.895 --> 00:45:23.786
‫آمبولانس خبر کنید! کمک!

00:45:23.810 --> 00:45:26.241
‫وقت نیست.
‫ونِ نیروهای ویژه رو بیارید!

00:45:26.266 --> 00:45:28.618
‫- طاقت بیار، داداش
‫- یه سپر بهم بدید! یالا!

00:45:28.642 --> 00:45:30.004
‫عجله کن!

00:45:30.880 --> 00:45:31.816
‫برو

00:45:31.840 --> 00:45:32.840
‫بریم!

00:45:33.600 --> 00:45:35.016
‫هوات رو داریم، بابی

00:45:35.040 --> 00:45:36.804
‫خوبی، داداش. خوبی

00:46:03.446 --> 00:46:04.914
تفنگت رو بده، آرون

00:46:08.700 --> 00:46:09.788
‫بیا

00:46:17.380 --> 00:46:18.380
‫جرم‌شناسی

00:46:29.900 --> 00:46:30.900
‫متأسفم

00:46:32.020 --> 00:46:33.112
‫باید بگیرمش

00:46:35.660 --> 00:46:36.660
‫می‌دونم

00:46:43.220 --> 00:46:44.220
‫متأسفم

00:47:07.898 --> 00:47:09.506
‫برایان موزر دیگه کیـه؟

00:47:22.360 --> 00:47:23.360
‫خیلی‌خب

00:47:23.960 --> 00:47:27.446
‫مدیانوچه با سُس موخو کنارش

00:47:27.960 --> 00:47:29.934
‫- بفرمایید
‫- مرسی

00:47:38.040 --> 00:47:39.040
‫خوبی؟

00:47:40.120 --> 00:47:41.120
‫آره

00:47:46.480 --> 00:47:47.530
‫کارآگاه مورگان

00:47:50.240 --> 00:47:51.938
‫چی؟ حالش خوبـه؟

00:47:52.800 --> 00:47:54.856
‫- الان میایم اونجا
‫- چی شده؟

00:47:54.880 --> 00:47:56.359
‫بابی تیر خورده

00:47:56.383 --> 00:47:58.051
‫- لعنتی. اون...؟
‫- بده

00:48:21.660 --> 00:48:23.844
‫اسپنسر همه‌ی اینا رو برنامه‌ریزی کرده بود

00:48:26.940 --> 00:48:28.452
‫و من می‌تونستم جلوش رو بگیرم

00:48:30.860 --> 00:48:33.062
‫اگه از اسپنسر چشم برنداشته بودم

00:48:33.757 --> 00:48:35.689
‫بابی تیر نمی‌خورد

00:48:36.580 --> 00:48:38.484
‫اون اینجا نیست، قربان.
‫کل خونه رو گشتیم.

00:48:38.508 --> 00:48:42.402
‫نه. نه. پسرم باید اینجا باشه!

00:48:43.180 --> 00:48:44.490
‫ما تمام اتاق‌ها رو گشتیم

00:48:46.325 --> 00:48:49.796
‫دوباره بگردید!
‫باید پسرم رو پیدا کنیم، لعنتی!

00:48:49.820 --> 00:48:50.820
‫هی! هی!

00:48:52.140 --> 00:48:52.916
‫- لعنتی!
‫- هی!

00:48:52.940 --> 00:48:54.836
‫من باید پسرم رو پیدا کنم

00:48:54.860 --> 00:48:57.695
‫همه غریزه‌ی تاریکی دارن که فکر می‌کنن
‫می‌تونن پنهان نگه دارن

00:48:59.000 --> 00:49:00.008
‫ولی از من نه

00:49:01.656 --> 00:49:02.696
‫- نه. نه
‫- آرون. آرون

00:49:02.720 --> 00:49:04.456
‫- عیب نداره
‫- نه

00:49:04.480 --> 00:49:05.530
‫پیداش می‌کنیم

00:49:07.400 --> 00:49:08.786
‫می‌تونستم توی دیگران ببینمش

00:49:11.160 --> 00:49:14.772
‫غریزه‌ی تاریکشون.
‫از وقتی که بچه بودم.

00:49:17.120 --> 00:49:19.094
‫و من همیشه دنبالش می‌گشتم

00:49:28.600 --> 00:49:30.532
‫چیزی نیست. چیزی نیست.
‫بیاید اینجا.

00:49:39.409 --> 00:49:40.463
‫لورا

00:49:41.800 --> 00:49:43.270
‫ازت ناامید شدم

00:49:47.033 --> 00:49:48.136
‫من چرا اینجام؟

00:49:48.160 --> 00:49:49.346
چی از جونم می‌خوای؟

00:49:51.209 --> 00:49:52.475
‫بازی در نیار

00:49:53.240 --> 00:49:54.810
‫فقط بیشتر ناراحتم می‌کنی

00:49:56.357 --> 00:49:58.439
‫می‌دونم با پلیس حرف می‌زدی

00:49:58.939 --> 00:50:02.590
‫تو، گروهبان مورگان، بچه‌ها؟

00:50:03.340 --> 00:50:05.356
‫یه خانواده‌ی بزرگ و شاد

00:50:05.380 --> 00:50:07.239
‫نه، خواهش می‌کنم

00:50:07.865 --> 00:50:09.200
‫به پسرهام رحم کن

00:50:09.825 --> 00:50:11.410
‫تقصیرِ اونا نیست

00:50:12.265 --> 00:50:13.829
‫نه، تقصیر اونا نیست

00:50:16.900 --> 00:50:19.877
ولی تقاص گناهانِ مادرشون رو پس میدن

00:50:31.597 --> 00:50:32.876
‫<c.yellow>رحم کنید!</c>

00:50:33.300 --> 00:50:34.433
‫نگاه نکنید، بچه‌ها

00:50:35.309 --> 00:50:36.644
<c.yellow>‫تو رو خدا رحم کنید!</c>

00:50:37.180 --> 00:50:39.431
‫نه. خواهش می‌کنم

00:50:57.240 --> 00:50:58.332
‫نگاه نکنید، بچه‌ها

00:50:59.225 --> 00:51:00.334
‫نگاه نکنید

00:51:01.877 --> 00:51:03.646
‫چشم‌هات رو ببند، دکستر

00:51:04.670 --> 00:51:24.670
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.