﻿WEBVTT

00:00:04.046 --> 00:00:06.328
« ...آنچه گذشت »

00:00:06.353 --> 00:00:08.187
دوتا بچه رو کُشتی. کیرم دهنت

00:00:08.212 --> 00:00:10.034
،لیوای اون شب با من بود

00:00:10.059 --> 00:00:11.218
‫تمام شب

00:00:11.728 --> 00:00:14.179
‫خیلی‌خب، برندی، امروز چه روزیـه؟

00:00:14.851 --> 00:00:16.121
‫سه‌شنبه

00:00:16.631 --> 00:00:18.757
.‫پنجشنبه‌ست
.‫حالا از جلوی چشمم گُم شو

00:00:18.806 --> 00:00:20.352
‫حدأقل وقتی مامان اینجا بود، من...

00:00:20.353 --> 00:00:21.698
‫من یکی رو داشتم

00:00:21.723 --> 00:00:23.058
‫هممون باید یه راهی
‫برای فراموش کردنش پیدا کنیم

00:00:24.361 --> 00:00:25.819
میریم سر قرار چهار نفری

00:00:25.857 --> 00:00:27.105
داداشم و بهترین دوستم، البته

00:00:27.130 --> 00:00:28.827
اول باید یه دوست‌پسر تور کنم

00:00:28.852 --> 00:00:30.020
یه وقتی بهم زنگ بزن

00:00:30.460 --> 00:00:32.114
!یوهو

00:00:32.115 --> 00:00:33.574
‫از این به بعد، هر کاری که می‌کنی،

00:00:33.575 --> 00:00:35.159
‫اول باید با من هماهنگ شه

00:00:35.160 --> 00:00:36.426
راستش، کل روز داشتم

00:00:36.451 --> 00:00:37.619
به اون پسره فکر می‌کردم

00:00:37.620 --> 00:00:39.884
اجرای عدالت رو بسپار به پلیس‌ها

00:00:39.909 --> 00:00:40.950
کافی نیست

00:00:41.175 --> 00:00:42.291
«بهش میگن «سگ دیوانه

00:00:42.292 --> 00:00:44.242
پرونده‌اش اندازه دفتر تلفنـه

00:00:44.397 --> 00:00:45.814
بعضی‌ها میگن تعداد آدمایی که

00:00:45.839 --> 00:00:47.524
کُشته بیشتر از ۲۰۰تاست

00:00:47.857 --> 00:00:50.742
این عطش نیاز به مهار داره

00:00:51.007 --> 00:00:52.466
‫با یه حرکتِ اشتباه

00:00:54.984 --> 00:00:56.485
‫همه چی از هم می‌پاشه

00:00:58.808 --> 00:00:59.933
لعنتی

00:01:08.460 --> 00:01:13.192
« دکستر »
« نخستین گناه »

00:01:15.216 --> 00:01:26.216
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:27.805 --> 00:02:30.659
« فصل اول: قسمت پنجم »
« ب مثل بگایی »

00:02:33.695 --> 00:02:37.990
!خدایا! خدای... یکی کمک کنه

00:02:38.015 --> 00:02:39.533
!یکی کمک کنه

00:02:40.223 --> 00:02:41.444
لعنتی

00:02:41.814 --> 00:02:43.317
لطفاً زنگ بزنید پلیس

00:02:43.371 --> 00:02:44.997
میانگین زمان رسیدن پلیس‌ها

00:02:44.998 --> 00:02:48.709
بعد از تماس مربوط به مرگ
توی سال ۱۹۹۱ توی میامی

00:02:49.262 --> 00:02:51.344
هفت دقیقه بود

00:02:51.369 --> 00:02:55.174
،جسد کیف‌پول نداشت
کارت شناسایی نداشت، صورتش به فنا رفته بود

00:02:55.418 --> 00:02:56.717
پنج دقیقه طول می‌کشید که

00:02:56.718 --> 00:02:58.833
،یه همسایه شناساییش کنه

00:02:59.118 --> 00:03:01.120
سه دقیقه هم طول می‌کشید خونه‌شو پیدا کنن

00:03:02.765 --> 00:03:04.349
که یعنی فقط ۱۵ دقیقه وقت داشتم تا

00:03:04.350 --> 00:03:06.018
یکم تمیزکاری انجام بدم

00:03:06.019 --> 00:03:07.686
♪ Mötley Crüe - Live Wire ♪

00:03:09.308 --> 00:03:10.441
لعنتی

00:03:15.820 --> 00:03:17.752
خیلی‌خب، یکم بیشتر از یکم تمیزکاری

00:03:17.777 --> 00:03:18.986
لعنتی

00:03:34.452 --> 00:03:35.672
،به لطف پلیس میامی

00:03:35.673 --> 00:03:37.007
ابزار کافی برای

00:03:37.008 --> 00:03:38.232
انجام کار رو داشتم

00:03:58.738 --> 00:04:00.404
!پلیس میامی

00:04:01.268 --> 00:04:02.936
لعنتی

00:04:04.323 --> 00:04:05.786
بخشکی شانس

00:04:05.787 --> 00:04:08.581
اون شب پلیس میامی
زودتر از زمان میانگین رسید

00:04:12.627 --> 00:04:14.269
آهای؟ کسی خونه‌ست؟

00:04:24.448 --> 00:04:25.574
چیزی اینجا نیست

00:04:26.193 --> 00:04:27.486
وایسا

00:04:28.434 --> 00:04:29.687
...اون

00:04:32.462 --> 00:04:35.150
یه کلکسیون از گیتارهای امضاءشده
توسط ون هیلنـه؟

00:04:36.639 --> 00:04:37.823
چقدر خفنـه

00:04:37.848 --> 00:04:39.558
یالا

00:05:11.648 --> 00:05:14.174
خب، سگ دیوانه رو چیکارش کردی؟

00:05:15.288 --> 00:05:17.149
دیگه به کسی آسیب نمی‌زنه

00:05:17.542 --> 00:05:21.154
پس چرا دارم اسمشو از
داخل بی‌سیم پلیس می‌شنوم؟

00:05:23.634 --> 00:05:25.153
دوباره بپرسم؟

00:05:26.131 --> 00:05:28.967
سگ دیوانه رو چیکارش کردی؟

00:05:30.246 --> 00:05:31.872
همه چی خوب پیش رفت

00:05:31.919 --> 00:05:33.543
ولی یکم زود به هوش اومد و

00:05:33.568 --> 00:05:36.099
من هم تازه طناب‌های مُچِ پاش رو
باز کرده بودم تا شلوارش رو در بیارم

00:05:36.124 --> 00:05:37.711
چرا داشتی شلوارش رو در میاوردی؟

00:05:37.712 --> 00:05:39.338
خب، سلفون به پوستِ لُخت
...بهتر می‌چسبه تا

00:05:39.339 --> 00:05:40.672
کی می‌خواستی بهم بگی که

00:05:40.673 --> 00:05:42.007
فرار کرده؟ -
بابا، مشکلی نیست -

00:05:42.008 --> 00:05:44.343
گذاشتی یه مردِ نیمه‌لُخت

00:05:44.772 --> 00:05:47.596
درحال فریاد زدن بدوئه بره وسط خیابون

00:05:47.702 --> 00:05:49.783
احتمالاً دنبالش کرده بودی، نه؟

00:05:49.808 --> 00:05:52.575
کسی من رو ندید و
سگ دیوانه هم مُرده

00:05:52.615 --> 00:05:54.811
اگه نمی‌مُرد چی؟
می‌تونست شناساییت کنه

00:05:54.812 --> 00:05:56.818
ولی مُرده. لازم نیست شلوغش کنی

00:05:56.843 --> 00:05:59.793
باید شلوغش کنم. می‌فهمی؟

00:05:59.818 --> 00:06:01.151
الان یه عده پلیس دارن

00:06:01.152 --> 00:06:02.694
خونه‌اش رو می‌گردن

00:06:02.695 --> 00:06:05.976
،اگه کوچیک‌ترین مدرکی مبنی بر قتل پیدا کنن

00:06:06.001 --> 00:06:07.336
پرونده صاف میره دایره‌ی قتل

00:06:07.361 --> 00:06:08.658
چیزی پیدا نمی‌کنن

00:06:09.098 --> 00:06:10.452
اصول رو دنبال کردم

00:06:10.751 --> 00:06:12.716
.اصولی که خودت یادم دادی
.یه اتفاق بود

00:06:12.741 --> 00:06:14.028
یه اتفاق یعنی این که

00:06:14.053 --> 00:06:16.653
تمام احتمالات رو بررسی نکرده بودی

00:06:16.678 --> 00:06:19.104
تو باید به اوضاع مسلط باشی، خب؟

00:06:19.129 --> 00:06:21.054
،اگه زودتر از موعد به هوش اومد
این بگاییِ توئـه

00:06:21.079 --> 00:06:22.931
مسئولیتش با توئـه

00:06:22.956 --> 00:06:24.915
بگاییِ من این بود که
گذاشتم بری سراغ اون پرستار

00:06:24.940 --> 00:06:26.488
خیلی زود بود -
چی؟ -

00:06:26.513 --> 00:06:28.929
به خاطر وضعیت من عجله کردیم

00:06:29.300 --> 00:06:32.183
.می‌دونستم آماده نیستی
.مشخصاً الان هم نیستی

00:06:32.477 --> 00:06:34.069
برمی‌گردی سر اصول پایه

00:06:34.094 --> 00:06:35.758
فقط تمرینات آموزشی

00:06:35.871 --> 00:06:37.807
دیگه کاری نمی‌کنی تا وقتی که من بگم

00:06:37.832 --> 00:06:39.614
...بابا، تو نمی‌تونی -
و از خونه هم بیرون نمیای تا -

00:06:39.639 --> 00:06:42.100
وقتی مطمئن بشم بگاییِ دیگه‌ای
به بار نیاوردی

00:06:43.051 --> 00:06:45.928
حتی سرکار؟ -
فکرشم نکن -

00:06:46.524 --> 00:06:49.116
،اولین باری نبود که تنبیه می‌شدم

00:06:49.567 --> 00:06:51.952
ولی به عنوان یه بزرگ‌سال اولین بار بود

00:06:52.240 --> 00:06:54.408
♪ Deborah Harry - I Want That Man ♪

00:07:17.333 --> 00:07:18.755
ممنون که رسوندیم

00:07:18.780 --> 00:07:20.605
کِی دوباره ببینمت؟

00:07:20.873 --> 00:07:22.875
خیلی زود، امیدوارم -
امشب میشه؟ -

00:07:22.900 --> 00:07:24.387
امشب با بچه‌های تیم برنامه داریم

00:07:24.412 --> 00:07:25.822
وقتت که خالی شد خبرم کن

00:07:25.847 --> 00:07:27.348
لازم نیست بگی

00:07:43.944 --> 00:07:45.278
سلام

00:07:45.377 --> 00:07:48.045
هری. انتظار نداشتم بیای

00:07:48.151 --> 00:07:49.676
با هم قرار داشتیم؟ -
نه -

00:07:49.677 --> 00:07:51.341
شرمنده، باید زنگ می‌زدم

00:07:51.366 --> 00:07:53.242
،همین نزدیکی‌ها بودم
با خودم گفتم بیام یه نگاهی

00:07:53.267 --> 00:07:55.474
به اون جسدی که دیشب تو
خیابون پیدا کردن بندازم؟

00:07:55.577 --> 00:07:57.369
همون عابر پیاده‌ای که مُرده؟ -
خودشـه -

00:07:57.394 --> 00:07:59.104
دنبالم بیا

00:08:02.936 --> 00:08:04.520
چیز جالبی پیدا نکردی؟

00:08:05.173 --> 00:08:06.595
همون کلیشه‌ی همیشگیِ

00:08:06.620 --> 00:08:08.414
ماشین در برابر انسان

00:08:09.045 --> 00:08:10.457
خب، انگار ماشین بُرده

00:08:10.482 --> 00:08:12.535
آره، شک دارم پرونده‌اش برسه به
دایره‌ی قتل مگر اینکه

00:08:12.560 --> 00:08:13.873
ارتباطی بین قربانی و

00:08:13.898 --> 00:08:15.607
راننده پیدا بشه

00:08:29.079 --> 00:08:32.040
هری تنها کسی بود که
از ذات واقعیِ من باخبر بود

00:08:32.123 --> 00:08:33.810
با اینحال من رو قبول کرده بود

00:08:34.043 --> 00:08:36.421
و همچنان بهش نیاز داشتم

00:08:37.683 --> 00:08:40.015
،متأسفانه
...برای اینکه دوباره اعتمادش رو جلب کنم

00:08:40.040 --> 00:08:41.902
...باید

00:08:41.927 --> 00:08:43.689
هیچ کاری نمی‌کردم

00:08:52.048 --> 00:08:54.860
اون روز صبح یه چیزی
در مورد خودم یاد گرفتم

00:08:54.885 --> 00:08:57.677
این مرگ نبود که غریزه‌ی تاریکم رو
تغذیه می‌کرد

00:08:58.120 --> 00:08:59.621
بلکه کُشتن بود

00:08:59.811 --> 00:09:03.647
و من همچنان گرسنه بودم و عطش داشتم

00:09:36.686 --> 00:09:39.792
« برای تیم والیبالِ دِب »
« نخورید »

00:09:45.504 --> 00:09:47.043
گروهبان مورگان، وقتی که درحال تفتیشِ

00:09:47.044 --> 00:09:49.026
،خونه‌ی خانواده‌ی شاپیرو بودید

00:09:49.051 --> 00:09:51.881
به صورت رسمی اعلام کردید که
یه چیز غیرعادی پیدا کردید

00:09:51.924 --> 00:09:53.342
گفتید این کنترل تلویزیون روی

00:09:53.367 --> 00:09:54.909
میز قهوه‌خوری سر صحنه‌ی جرم بوده؟

00:09:55.289 --> 00:09:57.137
درستـه، اثر انگشت رو
از روی همون برداشتیم

00:09:57.322 --> 00:09:58.437
کارت عالیـه، کارآگاه

00:09:58.462 --> 00:10:00.170
الین، بهش آسون نگیر

00:10:00.205 --> 00:10:02.682
وکیل مدافع‌های رید
عمراً بهش آسون بگیرن

00:10:02.707 --> 00:10:04.733
قبلاً باهاشون توی یه دادگاه
بودی، درستـه، تانیا؟

00:10:04.758 --> 00:10:07.265
بارنز واسه اون پرونده‌ی قتلِ داخل کلابِ شبانه
تو جایگاه شهود ازم بازجویی کرد

00:10:07.290 --> 00:10:10.208
دلم می‌خواست یه مُشت
بخوابونم تو اون صورتِ از خودراضیش

00:10:11.132 --> 00:10:12.550
حیف دادگاه مأمور داشت

00:10:12.575 --> 00:10:13.862
و، می‌دونی، رفتار حرفه‌ای

00:10:13.863 --> 00:10:15.232
از پسِ اون مأموره برمیومدی

00:10:15.257 --> 00:10:16.368
با دستِ بسته

00:10:17.096 --> 00:10:18.404
،گروهبان مورگان

00:10:18.429 --> 00:10:20.039
این اثر انگشت‌ها که گفتید کامل بودن؟

00:10:20.064 --> 00:10:21.313
ناقص بودن

00:10:21.338 --> 00:10:23.725
این اثر انگشت‌های ناقص
با کسی مطابقت داشتن؟

00:10:23.750 --> 00:10:26.382
چهار مظنون رو شناسایی کردیم

00:10:26.407 --> 00:10:28.726
یکی داخل زندان بود، یکی فوت کرده بود

00:10:28.751 --> 00:10:30.629
سومی با مدارکی که خانم مارتین و

00:10:30.630 --> 00:10:33.518
افرادشون سر صحنه پیدا کردن
،مطابقت نداشت

00:10:33.543 --> 00:10:37.177
:که فقط یه مظنون برامون می‌موند
آقای لیوای رید

00:10:37.202 --> 00:10:38.409
خیلی‌خب

00:10:38.434 --> 00:10:39.849
کار من تمومـه، راضی‌ای؟ -
آره -

00:10:39.874 --> 00:10:40.945
کارت عالی بود، مورگان. خیلی‌خب

00:10:40.970 --> 00:10:42.667
مارتین، نوبت توئـه روی
صندلیِ داغ بشینی

00:10:47.649 --> 00:10:49.419
کارت عالی بود، لورا

00:10:49.444 --> 00:10:51.236
انگار روز پُر باری داشتی

00:10:52.550 --> 00:10:54.831
کلمبیایی‌ها دیگه دارن
کم‌کم بهم اعتماد می‌کنن

00:10:54.856 --> 00:10:55.687
جدی؟

00:10:55.712 --> 00:10:58.380
یکیشون ازم دعوت کرد
آخر هفته باهاش برم کیز

00:10:58.657 --> 00:11:00.256
خب، به نفعتـه که نری

00:11:00.281 --> 00:11:02.186
چرا؟ چون خطرناکـه یا

00:11:02.211 --> 00:11:03.964
چون حسودی می‌کنی؟

00:11:04.448 --> 00:11:07.743
حسودی می‌کنم. عاشق کیزم

00:11:07.948 --> 00:11:09.699
نه. بیش از حد بهش بها میدن

00:11:09.948 --> 00:11:11.336
شخصاً اورلاندو رو بیشتر می‌پسندم

00:11:11.337 --> 00:11:13.371
واقعاً دلم می‌خواد بچه‌ها رو
ببرم اون پارکِ دیزنی که

00:11:13.396 --> 00:11:15.169
مُدام راجع‌بهش می‌شنوم

00:11:15.194 --> 00:11:17.155
خب، مطمئنم عاشقش میشن

00:11:18.807 --> 00:11:19.840
خیلی‌خب

00:11:20.491 --> 00:11:21.888
داری میری؟

00:11:22.546 --> 00:11:24.850
دیروقتـه. برم دیگه مزاحم نباشم

00:11:26.603 --> 00:11:29.229
،با خودم گفتم
،بعد از اتفاقِ اون شب

00:11:29.369 --> 00:11:31.996
شاید دلت بخواد بمونی

00:11:33.653 --> 00:11:36.778
،ببین، اتفاقی که اون شب افتاد

00:11:37.213 --> 00:11:39.030
...عالی بود ولی

00:11:39.143 --> 00:11:41.533
نباید دوباره اتفاق بیفته

00:11:41.660 --> 00:11:44.621
تو خبرچینِ منی و من هم متأهلم

00:11:45.699 --> 00:11:48.015
آره، حق با توئـه

00:11:48.523 --> 00:11:51.788
اون لحظه یهو زد به سرمون

00:11:51.813 --> 00:11:53.647
آره، زیاده‌روی کردیم

00:11:57.233 --> 00:11:58.342
...خب

00:11:59.416 --> 00:12:00.709
...خب

00:12:02.809 --> 00:12:04.477
آره، تصمیم گرفته شد

00:12:08.826 --> 00:12:10.105
کیر توش

00:12:22.796 --> 00:12:25.785
پارک. پار... باید صحبت کنیم

00:12:25.786 --> 00:12:27.328
با یه دختر رفتی سر قرار

00:12:27.329 --> 00:12:31.082
یه دختر؟ پارک، صرفاً یه دختر ساده نیست

00:12:31.083 --> 00:12:32.542
...اینجا رو داشته باش

00:12:32.924 --> 00:12:34.252
اون هم از من خوشش میاد

00:12:34.253 --> 00:12:36.063
می‌خوای اسمشو پیدا کنم، آقای رندال؟

00:12:36.088 --> 00:12:38.591
.می‌تونم برات پیداش کنم
...برادرِ یکی از دوستام

00:12:38.616 --> 00:12:39.758
میشه بس کنی؟

00:12:39.783 --> 00:12:41.540
سلام، دبرا

00:12:41.740 --> 00:12:43.094
دبرا»؟»

00:12:43.761 --> 00:12:45.339
چرا اینقدر رسمی؟

00:12:46.278 --> 00:12:48.284
نباید الان اداره باشی؟

00:12:48.704 --> 00:12:50.101
بابا گفت خونه بمونم

00:12:50.126 --> 00:12:51.644
خبر داری اونقدر بزرگ شدی که
لازم نباشه

00:12:51.645 --> 00:12:53.766
هر چی بابا میگه بگی چشم؟

00:12:53.979 --> 00:12:55.482
گمونم

00:12:55.845 --> 00:12:57.692
دبرا

00:12:58.296 --> 00:13:01.341
«دب-را». «دب-را»

00:13:01.754 --> 00:13:02.781
«دبرا»

00:13:03.201 --> 00:13:04.269
چتـه؟

00:13:04.846 --> 00:13:06.291
خیلی عجیب شدی

00:13:06.316 --> 00:13:08.077
،وقتی بهش فکر کنی
دبرا واقعاً عجیب

00:13:08.078 --> 00:13:10.246
تو دهن می‌چرخه، نه؟

00:13:10.474 --> 00:13:12.665
«دب... را»

00:13:13.565 --> 00:13:14.721
لعنتی

00:13:17.513 --> 00:13:18.963
نوشته‌ی منو ندیدی؟

00:13:18.964 --> 00:13:20.508
اینا برای تیم والیبال بود

00:13:20.533 --> 00:13:22.194
چندتا خوردی؟

00:13:22.219 --> 00:13:23.468
چهارتا

00:13:24.089 --> 00:13:26.372
وایسا، نه. شیش‌تا

00:13:27.336 --> 00:13:28.944
دهنت سرویس، دکس

00:13:28.969 --> 00:13:30.792
داخل اینا گُل بود

00:13:30.999 --> 00:13:32.881
،یه دونه‌اش کافی بود که بری رو ابرها

00:13:32.906 --> 00:13:34.479
اونوقت تو شیش‌تا خوردی؟

00:13:34.607 --> 00:13:36.109
...من نمی‌دو... من

00:13:36.805 --> 00:13:38.366
فقط می‌خواستم یه چیزی بخورم

00:13:38.391 --> 00:13:40.977
چرا هول کردی حالا؟
تاحالا گُل نکشیدی؟

00:13:41.264 --> 00:13:42.632
نه

00:13:43.466 --> 00:13:45.592
خب، دوست ندارم کنترلم دست خودم نباشه

00:13:46.206 --> 00:13:48.868
خب، پس این برات خوبـه

00:13:49.223 --> 00:13:51.258
یه فرصت برای اینکه بزنی به سیم آخر

00:13:52.033 --> 00:13:54.469
دقیقاً از همین می‌ترسیدم

00:13:56.466 --> 00:13:58.467
بگذریم، باید برم حاضر شم

00:13:58.492 --> 00:14:00.339
با دخترا برنامه چیدیم -
وایسا، دب، نه -

00:14:00.364 --> 00:14:01.532
...نه، نرو، من

00:14:04.287 --> 00:14:05.871
اگه کاری بکنم چی؟

00:14:07.654 --> 00:14:11.039
تنها کاری که احتمالاً می‌کنی اینـه که
میری می‌گیری می‌خوابی

00:14:11.064 --> 00:14:12.649
دب، خواهش می‌کنم

00:14:13.806 --> 00:14:15.797
بدم نمیاد نشئه‌تو ببینم

00:14:18.526 --> 00:14:19.569
چیکار می‌کنی؟

00:14:21.316 --> 00:14:24.089
می‌خوام پا به پات بیام، داداش

00:14:33.590 --> 00:14:34.930
به چی می‌خندی؟

00:14:37.125 --> 00:14:38.417
پیتزا

00:14:38.908 --> 00:14:40.957
دایره‌ایـه که

00:14:40.982 --> 00:14:42.547
از مثلث تشکیل شده و

00:14:42.815 --> 00:14:45.137
داخل یه جعبه‌ی مربعیـه

00:14:47.753 --> 00:14:49.570
تابحال به این دید بهش نگاه نکرده بودم

00:14:49.595 --> 00:14:51.596
ممنون -
داداش -

00:14:51.621 --> 00:14:54.485
ده تیکه پیتزا و کناره‌های پیتزام رو خوردی

00:14:55.498 --> 00:14:58.883
تو عمرم چیزی به این خوشمزگی نخورده بودم

00:14:58.908 --> 00:15:00.815
چرا ما اینجوری با هم وقت نمی‌گذرونیم؟

00:15:01.389 --> 00:15:04.573
برای اولین بار حس می‌کنم
انگار خواهر و برادریم

00:15:04.598 --> 00:15:06.154
کاملاً موافقم

00:15:06.696 --> 00:15:08.205
باید بیشتر صحبت کنیم

00:15:08.230 --> 00:15:09.583
کاملاً موافقم

00:15:13.501 --> 00:15:14.716
در مورد چی؟

00:15:14.741 --> 00:15:16.331
هر چیزی

00:15:16.808 --> 00:15:19.584
مثلاً، اوضاع تو و سوفیا چطوره؟

00:15:20.253 --> 00:15:21.912
خوبـه. نمی‌دونم

00:15:21.937 --> 00:15:23.046
نمی‌دونی؟

00:15:23.837 --> 00:15:27.383
امیدوار بودم حالا که جفت‌مون
،با کسی قرار می‌ذاریم

00:15:27.904 --> 00:15:29.616
بتونیم بریم سر قرار چهار نفره

00:15:29.641 --> 00:15:31.054
قرار چهار نفره

00:15:31.585 --> 00:15:33.097
قرار چهار چهار چهار نفره

00:15:33.290 --> 00:15:35.472
دکس و دبرا سر قرار چهار نفره

00:15:35.497 --> 00:15:38.770
دکستر، دارم بهت میگم
با یه پسره آشنا شدم

00:15:39.340 --> 00:15:42.759
اسمش جیوئـه و
رابطه‌مون خیلی خوب پیش میره

00:15:42.784 --> 00:15:45.026
ایول

00:15:45.520 --> 00:15:47.784
به بابا هم گفتی؟ -
معلومـه که نه -

00:15:48.078 --> 00:15:50.281
جیو از این پسر بدهاست

00:15:50.306 --> 00:15:53.265
ولی از اون پسر بدهای خوب

00:15:53.290 --> 00:15:54.740
هری بفهمه ازش بدش میاد و

00:15:54.765 --> 00:15:56.307
...مامان

00:16:02.463 --> 00:16:05.007
به نظرت بابا دلش می‌خواد
فردا کاری بکنه؟

00:16:05.952 --> 00:16:07.714
شکلات نمونده؟

00:16:10.664 --> 00:16:12.812
دکس، تمرکز کن

00:16:12.837 --> 00:16:14.764
تمرکز کردم

00:16:14.854 --> 00:16:16.808
ما هرگز در مورد مامان صحبت نمی‌کنیم

00:16:17.449 --> 00:16:19.824
...و فردا هم سالگردِ

00:16:21.009 --> 00:16:24.083
ببخشید، بیا در مورد مامان صحبت کنیم

00:16:31.096 --> 00:16:33.307
بیشتر از همه دل‌تنگِ چه چیزیش هستی؟

00:16:37.211 --> 00:16:41.111
هر موقع حالم خوب نبود یا
،آروم و قرار نمی‌گرفتم

00:16:41.773 --> 00:16:43.628
اون حرکت رو با موهام می‌زد که

00:16:43.653 --> 00:16:45.003
با دستش می‌زدشون پُشت گوشم

00:16:45.203 --> 00:16:46.912
آره. اینجوری؟

00:16:47.339 --> 00:16:48.715
خودشـه

00:16:48.956 --> 00:16:50.999
همیشه آرومم می‌کرد

00:16:53.296 --> 00:16:54.846
به نظرت بهمون افتخار می‌کنه؟

00:16:56.990 --> 00:16:58.423
صادقانه بگم؟

00:16:59.685 --> 00:17:00.972
نمی‌دونم

00:17:01.693 --> 00:17:04.073
من گردنبند مرواریدی‌اش رو فروختم -
من آدم مزخرفی‌ام -

00:17:04.098 --> 00:17:05.273
چی؟

00:17:05.788 --> 00:17:07.983
.تو عزیز دردونه‌شونی
حتی اگه برینی روی چمن‌ها

00:17:08.008 --> 00:17:09.972
«بابا میگه «ایول، بهشون کود دادی

00:17:10.392 --> 00:17:11.638
نمی‌دونم

00:17:12.185 --> 00:17:14.782
این بار واقعاً گند زدم

00:17:15.284 --> 00:17:17.110
فکر نکنم بشه جمعش کرد

00:17:17.431 --> 00:17:18.682
چیکار کردی؟

00:17:21.451 --> 00:17:24.119
بیخیال، قتل که نکردی

00:17:26.777 --> 00:17:28.070
چیـه؟

00:17:29.945 --> 00:17:31.862
اگه کرده باشم چی؟

00:17:32.076 --> 00:17:34.036
قتل کرده باشم

00:17:35.150 --> 00:17:36.693
فرضاً؟

00:17:40.252 --> 00:17:43.087
بدجوری رو ابرهایی

00:17:57.569 --> 00:18:00.237
چطوری بعد از دیشب
هنوز هم می‌تونی اون همه رو بخوری؟

00:18:00.430 --> 00:18:03.144
،اون برای اون موقع بود
این صبحونه‌ست

00:18:03.504 --> 00:18:04.713
به من خوش گذشت

00:18:05.683 --> 00:18:08.077
به من هم احتمالاً خوش گذشت

00:18:08.137 --> 00:18:10.454
حرفای عجیبی می‌زدی ها

00:18:10.581 --> 00:18:11.780
مثلاً چی؟

00:18:11.805 --> 00:18:13.341
خدایی یادت نیست؟

00:18:13.782 --> 00:18:16.150
در مورد شکل پیتزا؟

00:18:16.602 --> 00:18:19.518
آها، اون. آره

00:18:19.819 --> 00:18:22.032
احمقانه بود -
چی احمقانه بود؟ -

00:18:22.111 --> 00:18:25.591
هیچی، فقط داریم خاطرات شب‌نشینی
خواهر و برادرانه‌مون رو مرور می‌کنیم

00:18:27.301 --> 00:18:28.843
...خب، ما

00:18:29.291 --> 00:18:32.670
خب، همه می‌دونیم امروز چه روزیـه

00:18:36.010 --> 00:18:37.516
ای کاش می‌دونستم چی بگم

00:18:38.521 --> 00:18:41.303
...دوریس... مادرتون... اون

00:18:42.725 --> 00:18:44.993
اون توی این مسائل بهتر بود

00:18:45.720 --> 00:18:47.367
می‌دونم هر روز دل‌تنگشیم

00:18:50.549 --> 00:18:53.441
شما دوتا رو که نگاه می‌کنم
قطره‌ای از مادرتون رو در وجودتون می‌بینم

00:18:54.938 --> 00:18:56.481
من و دکس در مورد این صحبت می‌کردیم که

00:18:56.506 --> 00:18:58.958
یه کاری برای مامان انجام بدیم

00:19:00.422 --> 00:19:02.357
نظرت چیـه امروز همه با هم بریم سر قبرش؟

00:19:02.718 --> 00:19:04.395
خب، باید به دادگاه لیوای رید هم برسم

00:19:04.420 --> 00:19:05.613
...نمی‌دونم کِی تموم میشه، ولی

00:19:05.638 --> 00:19:06.722
مامانـه ها

00:19:06.773 --> 00:19:09.079
نه، البته، معلومـه

00:19:09.104 --> 00:19:11.627
...یه کاریش می‌کنم، فقط

00:19:12.445 --> 00:19:15.426
خب، قرارمون رو می‌ذاریم ساعت ۵
توی خونه، خوبـه؟

00:19:15.526 --> 00:19:17.370
ممنون، بابا، پنج عالیـه

00:19:17.523 --> 00:19:19.157
خوبـه؟

00:19:19.861 --> 00:19:22.737
.مدرسه‌ام دیر شد
.بعداً می‌بینم‌تون

00:19:28.806 --> 00:19:30.047
بندازش گردنت

00:19:30.072 --> 00:19:31.364
امروز میری سرکار

00:19:40.233 --> 00:19:41.402
یالا، سریع‌تر

00:19:41.427 --> 00:19:44.056
سلام، رئیس. من نبودم چی شد؟

00:19:44.244 --> 00:19:45.600
قانون شماره‌ی یک چی بود؟

00:19:45.674 --> 00:19:46.976
گیر نیفت

00:19:46.977 --> 00:19:49.395
موقع مسابقه صحبت ممنون

00:19:50.230 --> 00:19:51.788
شرمنده

00:19:51.813 --> 00:19:53.482
یکم از خود بی‌خود میشم

00:19:53.645 --> 00:19:56.453
ولی گمونم جینجر اسنپ برنده بشه

00:19:56.983 --> 00:20:00.698
و بهتره که بشه چون کُلی روش شرط بستم

00:20:00.885 --> 00:20:03.538
...در زمین مسابقه‌ی پارک هایالیا اورگلید

00:20:05.294 --> 00:20:06.336
نامه

00:20:10.663 --> 00:20:12.710
یکی هم واسه تو هست، کلارک

00:20:12.871 --> 00:20:15.399
انگار یه نامه‌ی رسمی از بخش سرقتـه

00:20:15.517 --> 00:20:18.434
سلام -
بعداً صحبت می‌کنیم -

00:20:18.684 --> 00:20:21.271
سلام، چی شده، بابا؟ -
یاد گرفتی اثر انگشت بگیری؟ -

00:20:21.415 --> 00:20:23.542
تانیا بهم یاد داد -
خوبـه -

00:20:23.567 --> 00:20:25.276
بیا بریم

00:20:35.234 --> 00:20:37.235
می‌خوای اثر انگشت اونو بگیرم؟

00:20:38.303 --> 00:20:40.606
همونی که سگ دیوانه رو زیر گرفت؟

00:20:41.014 --> 00:20:43.115
خب، گفتی کسی ندیدت، درستـه؟

00:20:43.918 --> 00:20:45.058
درستـه

00:20:45.083 --> 00:20:48.003
خوبـه. خب، دست به کار شو

00:20:52.334 --> 00:20:55.329
هیچ برخورد دیگه‌ای با

00:20:55.354 --> 00:20:58.037
آقای مورتی قبل از تصادف نداشتی؟

00:20:58.477 --> 00:20:59.717
نه

00:21:01.199 --> 00:21:02.741
اصلاً

00:21:05.133 --> 00:21:06.467
سلام

00:21:06.492 --> 00:21:08.243
اومدم اثر انگشتت رو بگیرم

00:21:11.086 --> 00:21:12.874
دارید من رو بازداشت می‌کنید؟

00:21:12.899 --> 00:21:14.593
اینا فقط برای رد مظنونیتـه

00:21:14.618 --> 00:21:15.771
چون به جسد دست زدی

00:21:15.796 --> 00:21:17.650
وایسا ببینم، نباید این کارو می‌کردم؟

00:21:17.675 --> 00:21:19.617
...وایسید -
چیزی نیست -

00:21:19.642 --> 00:21:20.922
بازداشت نمیشی

00:21:20.947 --> 00:21:23.721
فقط اثر انگشتت رو لازم داریم تا بتونیم
از لیست مظنون‌ها خطت بزنیم

00:21:24.016 --> 00:21:25.392
باشه

00:21:26.366 --> 00:21:29.287
آقای مورتی دنبال کسی بود؟

00:21:29.712 --> 00:21:31.003
نه

00:21:31.028 --> 00:21:32.290
کسی دنبالش بود؟

00:21:32.865 --> 00:21:34.250
نه

00:21:34.553 --> 00:21:37.751
کسی توی خیابون یا نزدیک خیابون نبود؟

00:21:37.897 --> 00:21:38.943
نه

00:21:38.965 --> 00:21:40.590
‫گمونم قسر در رفته بودم

00:21:40.671 --> 00:21:42.673
‫بابتِ دردسرهات متأسفم

00:21:45.721 --> 00:21:47.680
‫چیزی در مورد دیشب یادت میاد که

00:21:47.681 --> 00:21:49.014
‫باید بدونم؟

00:21:49.039 --> 00:21:50.999
‫همونطور که گفتم اون فقط...

00:21:51.323 --> 00:21:53.324
‫یهویی دوید وسط خیابون

00:21:56.331 --> 00:21:58.475
‫یه لحظه بعد، زیرش کردم

00:21:58.536 --> 00:22:02.528
‫می‌تونستم... سعی کردم...

00:22:02.679 --> 00:22:04.864
‫چیزی از ظاهرش یادت میاد؟

00:22:05.269 --> 00:22:06.764
‫حالتِ چهره‌اش؟

00:22:06.789 --> 00:22:09.139
‫شوخی می‌کنی؟
‫این تنها چیزیـه که می‌بینم

00:22:09.164 --> 00:22:12.163
‫قیافه‌اش وقتی من رو دید.
‫وحشتش!

00:22:12.164 --> 00:22:14.957
‫قیافه‌اش هیچوقت یادم نمیره

00:22:15.065 --> 00:22:16.153
‫و چی؟

00:22:16.178 --> 00:22:17.743
‫باید برگردم مدرسه؟

00:22:17.768 --> 00:22:19.211
‫برم سرِ تمرین بیس‌بال و مهمونی؟

00:22:19.236 --> 00:22:20.658
‫انگار هیچ اتفاقی نیفتاده؟

00:22:20.683 --> 00:22:22.906
‫انگار تازه یه آدم رو نکشتم؟

00:22:24.628 --> 00:22:28.304
‫من یه قاتلم. من قاتلم. من...

00:22:28.329 --> 00:22:30.599
‫یه واکنشِ طبیعی به کشتن یه آدم

00:22:30.975 --> 00:22:33.555
‫اونوقت من بهش حسادت می‌کردم که
‫من انجامش ندادم

00:22:33.580 --> 00:22:37.141
‫ببین، تو قاتل نیستی

00:22:37.465 --> 00:22:39.148
‫تو یه آدمی

00:22:39.240 --> 00:22:42.276
‫حوادث جزوی از زندگی هستن

00:22:43.872 --> 00:22:45.498
‫اتفاقات بد پیش میان،

00:22:45.572 --> 00:22:48.115
‫ولی لازم نیست در بندشون بمونی

00:22:48.262 --> 00:22:50.702
‫کاری که از این به بعد می‌کنی
‫از هر چیزی مهم‌تره

00:22:50.972 --> 00:22:53.954
‫نحوه‌ی رشدت بعد از این اتفاق
‫به خودت بستگی داره

00:22:54.348 --> 00:22:56.082
‫لاگرتا درست می‌گفت

00:22:56.083 --> 00:22:58.584
‫نیازی نیست در بند اشتباهات‌مون بمونیم

00:22:58.665 --> 00:23:01.045
‫اگه می‌خواستم دوباره آدم بکشم،

00:23:01.292 --> 00:23:03.628
‫باید از اشتباهاتم درس می‌گرفتم

00:23:09.818 --> 00:23:11.663
‫جینجر اسنپ چیکار کرد؟

00:23:13.052 --> 00:23:14.429
خراب کرد

00:23:15.169 --> 00:23:18.604
‫به طور وحشتناکی زمین خورد.
‫پای پشتش شکست.

00:23:18.788 --> 00:23:21.107
‫باید خلاصش کنن

00:23:21.222 --> 00:23:23.234
‫این رو توی تلویزیون نشون میدن؟

00:23:23.604 --> 00:23:24.777
‫نه

00:23:24.778 --> 00:23:26.636
‫الان فقط دارن بهش آرام‌بخش می‌زنن

00:23:26.661 --> 00:23:27.780
‫چرا؟

00:23:27.856 --> 00:23:30.241
‫تا به سرِ دامپزشک لگد نزنه

00:23:30.348 --> 00:23:31.848
‫منطقیـه

00:23:32.984 --> 00:23:35.486
‫خیلی دردناکـه. نمی‌تونم ببینم

00:23:35.783 --> 00:23:39.448
‫و نه فقط چون کلی پول باختم

00:23:39.988 --> 00:23:43.546
‫هی، چجور دارویی می‌تونه حیوونی
‫به اون بزرگی رو آروم کنه؟

00:23:43.668 --> 00:23:45.214
‫احتمالاً اتورفین

00:23:45.215 --> 00:23:48.050
‫چند هزار برابر قوی‌تر از مورفینـه

00:23:48.221 --> 00:23:51.011
‫این رو از یه سوارکاری که
‫باهاش بودم یاد گرفتم

00:23:51.278 --> 00:23:53.656
قبل از اینکه با نیل ازدواج کنم

00:23:54.542 --> 00:23:56.460
‫اسب چند وقت از هوش میره؟

00:23:56.881 --> 00:23:58.651
‫گمونم حدود چهار ساعت

00:23:58.676 --> 00:24:00.080
‫البته اگه بخوان خلاصش کنن

00:24:00.105 --> 00:24:01.231
‫عالیـه

00:24:02.377 --> 00:24:05.422
‫از نظر دامپزشکی

00:24:07.588 --> 00:24:10.050
‫لعنتی. من باید برم

00:24:10.075 --> 00:24:11.699
‫دخترم بازی بسکتبال داره

00:24:12.114 --> 00:24:13.862
دختر کو ندارد نشان از مادر

00:24:13.887 --> 00:24:15.276
مگه تو خواب ببینه

00:24:15.312 --> 00:24:17.439
‫آره. کِی برمی‌گردی؟

00:24:17.693 --> 00:24:20.166
‫احتمالاً حدأقل چند ساعت دیگه

00:24:20.346 --> 00:24:22.806
‫یه لطفی بهم بکن،
‫چیزی رو نشکن

00:24:25.830 --> 00:24:32.830


00:24:35.056 --> 00:24:37.850
‫ما از طریق آثار انگشت
‫لیوای رید رو به عنوان

00:24:37.851 --> 00:24:39.888
‫محتمل‌ترین مظنون شناسایی کردیم

00:24:39.942 --> 00:24:41.479
‫ولی اونا فقط آثار انگشتِ ناقص بودن

00:24:41.480 --> 00:24:43.147
‫- بله
‫- پس شما هیچوقت

00:24:43.148 --> 00:24:45.067
‫تطابق اثر انگشتِ کامل
‫برای آقای رید نداشتید،

00:24:45.091 --> 00:24:47.069
‫ولی بازم تصمیم گرفتید
‫حکمِ جلبش رو بگیرید؟

00:24:47.093 --> 00:24:49.153
‫- اعتراض دارم. سؤالِ وکیل تلقینیـه
‫- اعتراض وارده

00:24:49.178 --> 00:24:50.809
‫لطفاً سؤالتون رو جورِ دیگه‌ای مطرح کنید

00:24:50.834 --> 00:24:52.490
‫بدونِ مطابقت کامل اثر انگشت،

00:24:52.491 --> 00:24:56.035
‫چی باعث شد تصمیم بگیرید
‫حکمِ جلب آقای رید رو بگیرید؟

00:24:56.036 --> 00:25:01.040
‫ما شواهد عینیِ دیگه‌ای از صحنه رو
‫با سابقه‌ی جنایی‌اش در نظر گرفتیم

00:25:01.041 --> 00:25:02.806
‫پس شما به سابقه‌اش استناد کردید

00:25:02.831 --> 00:25:05.503
‫ما یه تصمیم حساب شده گرفتیم
‫تا درخواست حکمِ جلب کنیم

00:25:05.504 --> 00:25:07.555
‫بر اساس شواهد موجود در صحنه و

00:25:07.580 --> 00:25:09.450
‫به سرعت برای دستگیریش اقدام کردیم

00:25:09.475 --> 00:25:11.436
‫چون ممکن بود دوباره آدم بکُشه

00:25:13.514 --> 00:25:14.724
‫با اجازه‌ی دادگاه

00:25:14.749 --> 00:25:17.182
‫می‌خوام شاهد رو به همکارم
‫کارول شیرز تحویل بدم

00:25:17.239 --> 00:25:18.383
‫بفرمایید

00:25:22.105 --> 00:25:25.483
‫کارآگاه مورگان، این خونه رو می‌شناسید؟

00:25:25.795 --> 00:25:27.024
‫هیچوقت فراموشش نمی‌کنم

00:25:27.049 --> 00:25:29.818
‫من توی اون خونه خانواده‌ی شاپیرو رو
‫که به قتل رسیده بودن پیدا کردم

00:25:30.102 --> 00:25:32.646
‫شما آقای رید رو هم توی اون خونه دیدید؟

00:25:32.671 --> 00:25:34.031
‫نه، ندیدمش

00:25:34.272 --> 00:25:37.326
‫ولی مطمئنید آقای رید
‫شبِ حادثه توی این خونه بوده؟

00:25:37.378 --> 00:25:39.868
‫تمام مدارک نشون میدن آقای رید

00:25:39.893 --> 00:25:42.541
‫در زمانِ وقوع جرم اونجا بوده، بله

00:25:44.623 --> 00:25:46.624
‫تمام مدارک؟

00:25:58.366 --> 00:26:01.620
‫کارآگاه مورگان،
‫شما تابحال این زن رو دیدید؟

00:26:03.107 --> 00:26:04.983
‫- نه
‫- مطمئنید؟

00:26:05.024 --> 00:26:09.052
‫شما تابحال این زن رو دیدید، کارآگاه؟

00:26:11.278 --> 00:26:12.343
‫کونِ لقت!

00:26:12.368 --> 00:26:15.531
‫بله. بله، دیدمش

00:26:15.725 --> 00:26:17.571
‫و تابحال باهاش صحبت کردید؟

00:26:17.674 --> 00:26:18.674
‫بله، ولی...

00:26:18.699 --> 00:26:20.033
‫توی چه شرایطی؟

00:26:22.527 --> 00:26:23.981
‫اون...

00:26:25.586 --> 00:26:28.653
‫اون سعی داشت برای متهم عذر موجه بیاره

00:26:28.753 --> 00:26:31.005
‫عذر موجهی که شما عمداً
‫به دادگاه ارائه نکردید

00:26:31.006 --> 00:26:32.673
‫چون با روایتِ شما جور در نمیومد

00:26:32.674 --> 00:26:36.255
‫اون کاملاً نشئه بود ‫و
به وضوح دروغ می‌گفت

00:26:36.280 --> 00:26:40.097
‫اصلاً شبیه آدمی که امروز
‫به دادگاه نشون دادید نبود

00:26:40.098 --> 00:26:43.903
‫و شما مستقلاً خودتون این ارزیابی رو کردید؟
‫بهم بگید

00:26:43.928 --> 00:26:46.312
‫کارآگاه مورگان، شما روان‌پزشک هم هستید؟

00:26:46.337 --> 00:26:47.382
‫اعتراض دارم

00:26:47.407 --> 00:26:48.564
‫وارد نیست

00:26:48.565 --> 00:26:50.608
‫اون نمی‌تونست دو کلام حرف بزنه. من...

00:26:50.609 --> 00:26:52.384
‫اون حتی نمی‌دونست چه روزی از هفته بود

00:26:52.409 --> 00:26:55.454
‫بله یا نه، کارآگاه مورگان

00:26:58.884 --> 00:27:00.177
‫بله

00:27:01.232 --> 00:27:02.605
‫جناب قاضی،

00:27:02.725 --> 00:27:04.997
‫بی‌اعتناییِ عمدی به عذر موجه بی‌ریا

00:27:04.998 --> 00:27:07.542
‫عدم ارائه‌ی مدارک به دادگاه محسوب میشه

00:27:08.751 --> 00:27:10.294
‫تقاضا دارم این پرونده مختومه شه

00:27:10.319 --> 00:27:12.755
‫لعنت بر شیطون، فرانک.
‫اون مرد هشت نفر رو کشته،

00:27:12.756 --> 00:27:14.060
‫از جمله دوتا بچه

00:27:14.085 --> 00:27:18.064
‫اون مرد حقشـه یه دادگاه منصفانه
‫با ارائه‌ی تمام مدارک داشته باشه

00:27:18.089 --> 00:27:20.179
‫تو باید بهتر بدونی، کارآگاه

00:27:20.493 --> 00:27:21.994
‫آقای رید

00:27:26.157 --> 00:27:28.367
‫از طرف مردم ایالت فلوریدا،

00:27:28.392 --> 00:27:29.851
‫باید از شما عذرخواهی کنم

00:27:31.488 --> 00:27:33.239
‫پرونده مختومه‌ست، شما آزادید

00:27:33.264 --> 00:27:34.884
‫ایول

00:27:34.909 --> 00:27:36.204
‫ایول

00:27:42.364 --> 00:27:43.583
‫عزیزم

00:27:51.185 --> 00:27:52.769
‫باید بقیه‌ی بعد از ظهر رو مرخصی بگیری

00:27:52.794 --> 00:27:54.869
‫تا ببینم بعدش چیکار کنم

00:27:55.336 --> 00:27:56.573
‫در مورد چی؟

00:27:56.598 --> 00:27:57.808
‫تو

00:28:01.800 --> 00:28:05.095
‫از کجا می‌خواستی بدونی؟

00:28:06.342 --> 00:28:08.052
‫وظیفه‌ی من اینـه که بدونم

00:28:19.155 --> 00:28:24.034
‫به سومین مسابقه‌ی روز
‫در هایالیا پارک خوش اومدید

00:28:24.035 --> 00:28:26.651
‫دوباره، آماده‌ی شروع هستیم

00:28:26.676 --> 00:28:29.261
‫و... اونا حرکت می‌کنن!

00:29:05.273 --> 00:29:07.150
‫می‌خوای یه چرخی بزنی، رفیق؟

00:29:12.717 --> 00:29:14.929
‫لعنتی، مارج. کمک می‌رسونی؟

00:29:14.954 --> 00:29:16.109
‫گندش بزنن

00:29:16.134 --> 00:29:17.802
‫هی، برگرد اینجا

00:29:36.149 --> 00:29:39.161
‫« اتروفین هیدروکلرید »

00:29:36.775 --> 00:29:38.901
گُل به درد من نمی‌خورد

00:29:38.902 --> 00:29:40.903
این دارو راستِ کارم بود

00:29:58.070 --> 00:29:59.571
‫ممنون، دکتر

00:29:59.596 --> 00:30:01.872
‫به مسئول اصطبل بگو
‫مراقب چفت‌های شُل باشه

00:30:43.464 --> 00:30:45.049
‫گور باباش

00:30:49.901 --> 00:30:53.535
‫از خودم پرسیدم:
‫«چطور یه جونورِ وحشی رو رام می‌کنی؟»

00:30:53.560 --> 00:30:56.854
‫هری سال‌ها سعی داشت من رو رام کنه و

00:30:57.935 --> 00:31:00.856
‫من به هیچ وجه رام نشده بودم

00:31:09.606 --> 00:31:12.149
‫گاهی ما اونقدر که به نظر میاد ترسناک نیستیم

00:31:14.998 --> 00:31:16.999
‫گاهی برعکسش درستـه

00:31:17.000 --> 00:31:19.754
‫خانم، من تلفن رو قطع نمی‌کنم
‫تا این هزینه رو برگردونید

00:31:19.779 --> 00:31:21.529
‫بله، منتظر می‌مونم.
‫کلی وقت دارم.

00:31:23.744 --> 00:31:25.328
‫شرمنده، دب

00:31:25.437 --> 00:31:27.355
‫یه مدت طول می‌کشه

00:31:30.951 --> 00:31:32.640
‫ممنون که اومدی دنبالم

00:31:33.346 --> 00:31:34.870
‫می‌خوای باهات بیام؟

00:31:35.924 --> 00:31:37.267
‫نه، تنهایی راحتم

00:31:38.367 --> 00:31:39.777
‫یه چیز دیگه

00:31:42.952 --> 00:31:44.412
‫اینا واسه مامانت هستن

00:31:48.280 --> 00:31:49.949
‫من اینجا منتظرتم

00:32:07.342 --> 00:32:09.111
‫« دوریس مورگان »
‫« همسر و مادرِ محبوب »

00:32:09.494 --> 00:32:10.787
‫سلام، مامان

00:32:11.989 --> 00:32:13.781
‫اون لباس صورتیه رو که برام خریدی پوشیدم

00:32:15.066 --> 00:32:17.610
‫شبیه یکی از بچه‌های وان ترپ شدم؟

00:32:19.677 --> 00:32:22.178
‫خدایا، از این لباس متنفر بودم

00:32:22.385 --> 00:32:24.858
‫فکر می‌کردی واسه شام تولد مامان‌بزرگ عالیـه

00:32:25.302 --> 00:32:26.688
‫ترس برم داشته بود

00:32:27.263 --> 00:32:30.143
‫خیلی نگران بودم یکی از مدرسه من رو ببینه

00:32:36.336 --> 00:32:39.642
می‌دونم سر و کله زدن با من خیلی ساده نبود

00:32:39.696 --> 00:32:41.960
همین بددهنی‌ام این رو ثابت می‌کنه

00:32:44.758 --> 00:32:46.656
‫ولی حالا که تو رفتی...

00:32:49.287 --> 00:32:51.535
‫خیلی دلم برات تنگ شده

00:32:54.328 --> 00:32:56.414
‫احساس می‌کنم سردرگُم شدم

00:32:58.481 --> 00:33:01.453
‫با بابا و دکس احساس غریبی می‌کنم

00:33:02.622 --> 00:33:04.874
‫اونا اصلاً من رو نمی‌بینن

00:33:09.055 --> 00:33:12.350
‫واقعاً نیاز دارم یکی کمکم کنه
‫خودم رو جمع و جور کنم

00:33:14.650 --> 00:33:17.388
‫یا حدأقل یکی که به حرف‌هام گوش بده

00:33:24.152 --> 00:33:28.031
‫شاید وقتشـه دیگه منتظر نمونم
‫بابا و دکس عوض بشن

00:33:39.558 --> 00:33:41.659
‫در جریان میذارمت

00:34:02.957 --> 00:34:04.374
‫<c.yellow>همه چی روبراهـه؟</c>

00:34:04.941 --> 00:34:06.338
‫هی، بابام زودتر رفته؟

00:34:06.518 --> 00:34:07.673
‫دنبال من می‌گشت؟

00:34:07.698 --> 00:34:08.912
‫خبر ندارم

00:34:09.012 --> 00:34:11.830
‫هری بعد از اتفاقی که توی دادگاه افتاد
‫هیچوقت برنگشت اداره

00:34:11.855 --> 00:34:13.592
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:34:14.075 --> 00:34:15.419
‫نشنیدی؟

00:34:15.972 --> 00:34:17.597
‫بابات یه عذر موجه رو خراب کرد

00:34:17.622 --> 00:34:19.331
‫کل پرونده به فنا رفت

00:34:19.361 --> 00:34:22.446
‫- پس لیوای رید...
‫- آزاد شده

00:34:24.771 --> 00:34:26.439
‫من...

00:34:27.482 --> 00:34:29.107
‫باید برم

00:35:28.778 --> 00:35:30.306
‫سلام، دکس

00:35:30.331 --> 00:35:31.916
‫چرا بیداری؟

00:35:37.195 --> 00:35:39.069
‫این کیـه؟

00:35:39.094 --> 00:35:40.678
‫تو

00:35:42.047 --> 00:35:43.340
‫این منم؟

00:35:44.327 --> 00:35:45.835
‫خیلی قشنگـه

00:35:45.860 --> 00:35:47.319
‫می‌دونی، دیروقتـه، من باید،

00:35:47.344 --> 00:35:48.845
‫من باید برت گردونم توی تختت

00:35:56.481 --> 00:35:58.363
‫این عروسک زرافه مالِ توئـه

00:35:58.364 --> 00:36:00.532
‫- خیلی‌خب. شب بخیر
‫- شب بخیر

00:36:00.580 --> 00:36:01.623
‫شب بخیر

00:36:07.437 --> 00:36:10.314
‫دکستر اولین بچه‌ای نیست ‫که
خوابوندی، مگه نه؟

00:36:17.751 --> 00:36:19.403
‫می‌خوای در موردش حرف بزنی؟

00:36:22.662 --> 00:36:26.289
‫تو جزئیاتِ فلاکت‌بار زندگی‌ام رو می‌دونی

00:36:26.314 --> 00:36:28.358
‫خوشحال میشم شریک غمت باشم

00:36:32.384 --> 00:36:34.552
‫من یه پسر داشتم...

00:36:38.379 --> 00:36:40.488
‫که...

00:36:41.051 --> 00:36:43.887
‫تقریباً هم‌سنِ دکستر بود

00:36:43.912 --> 00:36:46.289
‫هری، خیلی متأسفم

00:36:52.529 --> 00:36:54.573
‫تقصیرِ من بود

00:37:16.948 --> 00:37:18.422
‫برگشتی

00:37:18.447 --> 00:37:19.905
‫سلام

00:37:20.281 --> 00:37:23.603
‫تا دیروقت سرِ کار بودم...

00:37:24.042 --> 00:37:25.492
‫واسه چی بیداری؟

00:37:25.517 --> 00:37:27.079
‫منتظر شوهرم بودم

00:37:28.051 --> 00:37:30.031
‫خب، لازم نبود این کارو بکنی

00:37:30.056 --> 00:37:34.626
‫خب، فکر کردم می‌تونیم جشن بگیریم

00:37:36.971 --> 00:37:40.015
‫جشن بگیریم؟
‫چیزی رو فراموش کردم؟

00:37:51.910 --> 00:37:54.578
‫من حامله‌ام

00:37:54.980 --> 00:37:56.481
‫ولی ما که اصلاً...

00:37:56.877 --> 00:37:59.269
‫- ما که حتی تلاش هم نمی‌کردیم
‫- می‌دونم

00:37:59.294 --> 00:38:00.902
‫این یه معجزه‌ست

00:38:00.903 --> 00:38:03.321
‫من تمام هفته حالت تهوع داشتم ‫و
خسته بودم و

00:38:03.322 --> 00:38:05.699
‫برای همین کمیلا
‫من رو برد دکتر و...

00:38:07.679 --> 00:38:09.096
‫خب؟

00:38:09.311 --> 00:38:10.702
‫نظرت چیـه؟

00:38:13.925 --> 00:38:15.625
‫آره؟

00:38:15.985 --> 00:38:17.403
‫به نظرم شگفت‌انگیزه

00:38:17.454 --> 00:38:18.872
‫شگفت‌انگیزه

00:38:40.865 --> 00:38:42.490
‫اینجا رو از کجا می‌شناسی؟

00:38:42.555 --> 00:38:45.697
‫من یه زمانی از اون نقطه می‌رفتم دریانوردی

00:38:46.310 --> 00:38:48.078
‫باید یه بار منم با خودت بیاری

00:38:50.435 --> 00:38:53.890
‫بابام یه قایق تفریحی داره.
‫از اون بیشتر خوشت میاد.

00:38:54.016 --> 00:38:56.499
‫می‌دونی لازم نیست همیشه
‫من رو تحت تأثیر قرار بدی؟

00:38:56.782 --> 00:38:59.091
‫من از خودت خوشم میاد،
‫نه یه قایقِ مسخره

00:38:59.116 --> 00:39:01.367
‫هی. قایقِ مسخره‌ی خیلی بزرگیـه

00:39:22.329 --> 00:39:24.163
‫ببخشید

00:39:24.348 --> 00:39:26.279
‫خوبی؟

00:39:26.881 --> 00:39:28.823
‫دلت نمی‌خواد؟

00:39:29.381 --> 00:39:32.304
‫چون لازم نیست کاری که نمی‌خوای انجام بدیم

00:39:32.424 --> 00:39:35.413
‫نه، می‌خوام، فقط...

00:39:35.768 --> 00:39:37.999
‫روزِ سختی داشتم

00:39:38.213 --> 00:39:39.715
‫اشکالی نداره

00:39:40.659 --> 00:39:42.244
‫می‌تونیم هر قدر می‌خوای یواش پیش بریم

00:39:45.169 --> 00:39:47.712
‫♪ John Mellencamp - Last Chance ♪

00:40:07.822 --> 00:40:10.408
‫- یکی دیگه
‫- باشه

00:40:12.648 --> 00:40:15.361
‫ببخشید، میشه دوتا بدی، لطفاً؟

00:40:18.726 --> 00:40:21.894
‫گمونم نیومدی پاتوقِ قدیمی‌مون تا

00:40:21.919 --> 00:40:24.553
‫در مورد روزهای خوب قدیم خاطره‌بازی کنیم

00:40:24.578 --> 00:40:26.297
‫اتفاقی که امروز صبح
‫برای لیوای رید افتاد

00:40:26.298 --> 00:40:27.882
‫یه بگایی بزرگ بود و

00:40:28.152 --> 00:40:32.012
‫شهردار می‌خواد یکی
‫بابتش بازخواست شه

00:40:33.260 --> 00:40:34.261
‫ممنون

00:40:38.826 --> 00:40:40.870
‫بذار زحمتت رو کم کنم

00:40:44.815 --> 00:40:46.774
‫من می‌شناسمت

00:40:46.821 --> 00:40:49.529
‫من سابقه‌ات رو می‌دونم،
‫می‌دونم اهمال‌کار نیستی و

00:40:49.861 --> 00:40:52.262
‫بهترین کارآگاهی هستی که دارم و

00:40:52.287 --> 00:40:55.535
‫مطمئن شدم که شهردارم این رو بدونه

00:40:55.536 --> 00:40:57.199
‫من شغلت رو نجات دادم

00:40:57.224 --> 00:40:59.414
‫ولی هنوزم عواقبی در انتظارتـه

00:40:59.415 --> 00:41:01.082
‫تو رو از پرونده‌ی جیمی پاول برمی‌دارم

00:41:01.083 --> 00:41:04.184
‫اون پرونده زیادی جنجالیـه و
‫با اتفاقی که امروز افتاد...

00:41:04.209 --> 00:41:06.462
‫من زیادی جنجالی‌ام

00:41:07.036 --> 00:41:12.579
‫تو با لاگرتا روی قتل‌های کم‌اهمیت
کار می‌کنی تا ‫اوضاع آروم شه

00:41:13.929 --> 00:41:16.013
‫می‌دونی، الان باید برام رژه برگزار کنی

00:41:16.014 --> 00:41:17.390
‫چون به دادت رسیدم

00:41:17.885 --> 00:41:20.268
‫یا باید تشکر کنی

00:41:20.738 --> 00:41:22.353
‫یا حدأقل به خاطرش خوشحال باشی

00:41:22.768 --> 00:41:24.564
‫نمی‌تونم

00:41:24.685 --> 00:41:26.899
‫نه تا وقتی لیوای رید هنوز آزاده

00:41:26.900 --> 00:41:28.609
‫خب، درک می‌کنم

00:41:28.944 --> 00:41:30.570
‫سخت بود

00:41:30.646 --> 00:41:32.126
‫ولی الان نمی‌تونیم کاریش بکنیم

00:41:32.151 --> 00:41:35.820
‫گاهی آدم بدها از درزهای قانونی در میرن

00:41:35.951 --> 00:41:39.121
‫خوشم نمیاد درزِ قانونی باشم

00:41:41.910 --> 00:41:43.870
‫دیگه هیچوقت نذار تکرار شه

00:41:48.213 --> 00:41:50.299
‫- هی، آرون
‫- بله

00:41:51.639 --> 00:41:53.016
‫ممنون

00:42:00.636 --> 00:42:02.013
‫صورتحساب؟

00:42:03.645 --> 00:42:05.563
‫یه ویسکی دیگه بده

00:42:05.564 --> 00:42:07.565
‫دوبلش کن

00:42:31.757 --> 00:42:35.470
‫« نمودار دوزهای قابل تزریق اتروفین »

00:42:35.494 --> 00:42:37.494
‫« اتروفین هیدروکلرید »

00:42:51.843 --> 00:42:53.696
‫هری مرد با اخلاقی بود

00:42:53.721 --> 00:42:57.282
‫ولی وقتی یه بچه‌کُش
‫به خاطر اشتباه خودش آزاد شد

00:42:57.283 --> 00:43:00.743
‫می‌تونست اخلاقیاتش رو کنار بذاره...

00:43:00.837 --> 00:43:03.547
‫وقتی فکر می‌کرد هیچکس حواسش نیست

00:43:46.136 --> 00:43:47.261
‫ای وای!

00:44:07.607 --> 00:44:08.948
‫سعی کن آزاد شی

00:44:12.332 --> 00:44:14.604
‫می‌بینی؟ نمی‌تونی

00:44:16.809 --> 00:44:18.268
‫ببخشید

00:44:18.293 --> 00:44:20.377
‫من رو از اینجا بیار بیرون!

00:44:23.618 --> 00:44:25.453
‫دکس، این اصلاً بامزه نیست

00:44:26.623 --> 00:44:28.499
‫لباس‌های تخمی‌ام کجان؟

00:44:28.523 --> 00:44:30.599
‫دیدی، بهت گفتم سلفون
‫به پوستِ لخت بهتر می‌چسبه

00:44:30.624 --> 00:44:32.083
‫لعنتی

00:44:32.108 --> 00:44:33.190
‫دب چی؟

00:44:33.215 --> 00:44:34.938
‫اون هر لحظه ممکنـه بیاد خونه

00:44:34.963 --> 00:44:36.340
‫نه، نمیاد خونه

00:44:37.341 --> 00:44:39.521
‫الان تمام احتمالات رو در نظر می‌گیرم

00:44:39.546 --> 00:44:40.844
‫همونطور که گفتی

00:44:40.868 --> 00:44:42.398
‫« شب رو خونه‌ی دوستم می‌مونم »

00:44:42.423 --> 00:44:43.799
‫گمونم یادداشتش رو نخوندی

00:44:47.863 --> 00:44:49.727
‫بابا، حق با تو بود

00:44:49.923 --> 00:44:52.647
‫من سرِ سگ دیوانه اشتباه کردم

00:44:52.914 --> 00:44:54.748
‫ولی همه اشتباه می‌کنیم

00:44:54.842 --> 00:44:56.509
‫تو توی دادگاه اشتباه کردی

00:44:57.742 --> 00:44:59.786
‫و امشب داشتی اشتباه بزرگ‌تری می‌کردی

00:45:01.580 --> 00:45:03.331
‫من تا بار تعقیبت کردم

00:45:04.309 --> 00:45:06.994
‫می‌خواستم ببینم کجا میری

00:45:07.063 --> 00:45:09.455
‫تا بهت نشون بدم چقدر می‌تونم محتاط باشم

00:45:10.205 --> 00:45:11.999
‫چطور هیچوقت گیر نمیفتم

00:45:12.199 --> 00:45:15.962
‫ولی وقتی با یه نگاه جنون‌آمیز توی چشم‌هات
‫تلوتلو خوران اومدی بیرون

00:45:15.987 --> 00:45:18.239
‫باید می‌دیدم کجا میری

00:45:19.678 --> 00:45:21.777
‫خونه‌ی لیوای رید؟

00:45:22.231 --> 00:45:24.303
‫چه فکری می‌کردی؟

00:45:26.141 --> 00:45:28.351
‫اگه من اونجا نبودم چیکار می‌کردی؟

00:45:33.156 --> 00:45:35.407
‫اتفاقات بد پیش میان،

00:45:35.432 --> 00:45:37.942
‫ولی لازم نیست در بندشون بمونیم

00:45:38.260 --> 00:45:40.779
‫کاری که بعدش می‌کنیم
‫از هر چیزی مهم‌تره

00:45:43.353 --> 00:45:45.438
‫و من از اشتباهم درس گرفتم

00:45:47.717 --> 00:45:50.469
‫دیگه هیچ جنایتکاری زودتر بیدار نمیشه

00:45:51.771 --> 00:45:55.859
‫یه میلی‌گرم از این می‌تونه ساعت‌ها
‫یه اسب مسابقه رو بی‌هوش کنه

00:45:57.458 --> 00:45:58.875
‫ممکن بود من رو بکشه

00:45:58.900 --> 00:46:01.716
‫دوزِ مناسبش رو برای وزن
‫و ترکیبِ چربی بدنت محاسبه کردم

00:46:01.717 --> 00:46:04.886
‫حتی مطمئن شدم با داروهای قلبت
‫تداخل نداشته باشه

00:46:05.420 --> 00:46:07.088
‫دیگه ترکشی در کار نیست

00:46:07.650 --> 00:46:09.342
‫خیلی‌خب، منظورت رو رسوندی

00:46:12.498 --> 00:46:14.417
‫من رو از اینجا بیار بیرون

00:46:28.850 --> 00:46:30.768
‫بابا، تو دیگه نمی‌تونی جلوش رو بگیری

00:46:46.804 --> 00:46:49.639
‫من هم امروز خیلی به مامان فکر می‌کردم

00:46:50.453 --> 00:46:52.690
‫اون همیشه بهترین ویژگی‌های آدم‌ها رو می‌دید

00:46:54.560 --> 00:46:56.498
‫ولی من رو مثل تو نمی‌شناخت

00:46:58.315 --> 00:47:01.359
‫و تو سعی نکردی عوضم کنی

00:47:01.546 --> 00:47:02.964
‫تو تعلیمم دادی

00:47:06.528 --> 00:47:10.201
‫بابا، تو نباید امشب می‌رفتی دنبال لیوای رید

00:47:10.535 --> 00:47:12.829
‫این کاریـه که من رو براش پرورش دادی

00:47:14.563 --> 00:47:16.732
‫بذار من خودم باشم

00:47:26.360 --> 00:47:28.111
‫از نمکِ بودار استفاده کن

00:47:28.349 --> 00:47:30.147
‫تا مجبور نباشی زیاد منتظر بمونی،

00:47:30.172 --> 00:47:32.716
‫وقتی لیوای رید رو گرفتی

00:47:34.401 --> 00:47:36.654
‫ما قبلاً مدرکش رو داریم

00:47:39.348 --> 00:47:41.308
‫اون رو بکُش

00:47:45.783 --> 00:47:47.370
‫و اینجا رو تمیز کن

00:47:51.636 --> 00:47:54.805
‫من و بابام پنج دقیقه حرف می‌زدیم

00:47:56.477 --> 00:47:59.375
‫و تنها چیزی که شنیدم سه کلمه بود:

00:47:59.509 --> 00:48:02.345
‫«اون رو بکش»

00:48:11.158 --> 00:48:13.688
‫حالت چطوره؟

00:48:13.713 --> 00:48:15.339
‫توپِ توپم

00:49:18.884 --> 00:49:22.095
‫یه بار وقتی ۱۳ سالم بود،
‫شنیدم با بابا حرف می‌زدی

00:49:22.903 --> 00:49:26.754
‫نگران بودی که من یه جورایی عجیب و غریبم

00:49:27.373 --> 00:49:30.300
‫بهش التماس کردی من رو ببره پیش روان‌پزشک

00:49:32.124 --> 00:49:35.513
‫فکر می‌کردم سعی داشتی از شرم خلاص شی

00:49:35.700 --> 00:49:37.326
‫ولی الان می‌دونم

00:49:38.893 --> 00:49:41.062
‫تو سعی داشتی کمکم کنی

00:49:49.776 --> 00:49:52.404
‫دب ازم پرسید دلم بیشتر برای چیت تنگ شده

00:49:53.801 --> 00:49:56.136
‫نمی‌تونستم راستش رو بهش بگم

00:49:56.410 --> 00:50:00.664
‫دلم برای این تنگ شده که یکی بهم نگاه کنه و
‫شانسی برای خوب بودن توم ببینه

00:50:02.238 --> 00:50:04.145
‫حتی اگه وجود نداشت

00:50:06.797 --> 00:50:08.828
‫بابا یه چیز متفاوت می‌دید

00:50:10.767 --> 00:50:12.742
‫این که من هرگز نمی‌تونم خوب باشم

00:50:14.577 --> 00:50:17.848
‫ولی شاید هنوز بتونم کارِ خوبی انجام بدم

00:50:20.551 --> 00:50:23.144
‫امیدوارم حق با اون باشه

00:50:23.478 --> 00:50:25.361
‫و این برای سربلند کردنت کافی باشه

00:50:28.940 --> 00:50:31.270
‫چون هیچ برگشتی در کار نیست

00:50:40.454 --> 00:50:42.039
‫خدافظ، مامان

00:50:43.063 --> 00:51:03.063
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.