﻿WEBVTT

00:00:02.601 --> 00:00:09.601
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:09.625 --> 00:00:12.583
،کشتی پر اسلحه بود
.لانچر موشک، تفنگ جنگی

00:00:12.667 --> 00:00:13.875
<i>.در سطح ارتشی، اروپایی بودن فکر کنم</i>

00:00:13.958 --> 00:00:15.167
<i>کی می‌دونست محموله کشتی چیه؟</i>

00:00:15.250 --> 00:00:17.208
<i>.فقط کاپیتان و کمک کاپیتان</i>

00:00:17.292 --> 00:00:21.583
برای کسایی که کار می‌کنم واقعا قدردان
.استفاد‌ه‌ات از بندرهای به خصوصت هستن

00:00:21.667 --> 00:00:25.458
<i>،اگه فیسک اسلحه‌ها رو منتقل کنه ردهوک</i>
<i>.دیگه مدرکی باقی نمیمونه</i>

00:00:25.542 --> 00:00:27.458
.می‌دونی که چیکار کنی

00:00:28.042 --> 00:00:29.125
<i>.همه‌شون رو کشت</i>

00:00:29.208 --> 00:00:30.375
<i>.فیسک سرسخته</i>

00:00:30.458 --> 00:00:32.500
<i>قراره این آخر هفته بره توی رینگ، نه؟</i>

00:00:34.083 --> 00:00:35.542
.دردویل فرار کرد

00:00:37.125 --> 00:00:38.125
!بیاید

00:00:38.208 --> 00:00:39.833
<i>.ظاهرا، یه نفر داره کمکش می‌کنه</i>

00:00:39.917 --> 00:00:42.542
<i>.یه نفر که نشونه‌گیریش حرف نداره</i>

00:00:42.625 --> 00:00:45.833
تابحال با بنجامین پویندکستر توی یه اتاق بودی؟

00:00:46.458 --> 00:00:48.083
<i>.من بودم</i>

00:00:48.167 --> 00:00:49.792
می‌تونم کمکتون کنم؟

00:00:49.875 --> 00:00:50.875
...پدر، من

00:00:50.958 --> 00:00:52.667
.به بخشش نیاز دارم

00:00:55.291 --> 00:01:01.491
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:01:59.625 --> 00:02:01.792
<i>♪ بعضی‌ها دوست دارن به یک جایی برن ♪</i>

00:02:01.875 --> 00:02:05.833
<i>♪ از محله برای استراحت دور بشن ♪</i>

00:02:07.625 --> 00:02:12.167
<i>یه پرواز به ساحل میامی</i> ♪
♪ <i>یا هالیوود</i>

00:02:14.375 --> 00:02:15.917
.آه، تونی

00:02:16.000 --> 00:02:17.833
.صبح بخیر، خانم اسمیثرز

00:02:24.000 --> 00:02:27.542
<i>♪ من توی حال و هوای نیویورک هستم ♪</i>

00:02:28.917 --> 00:02:31.167
.چه پسر خوبی هستی

00:02:31.250 --> 00:02:32.625
.روز خوبی داشته باشید

00:02:36.125 --> 00:02:38.458
<i>♪ تمام ستاره‌های سینما رو دیدم ♪</i>

00:02:38.542 --> 00:02:42.208
<i> توی ماشین‌های گرونشون</i> ♪
♪ <i>و لیموزین‌هاشون </i>

00:02:46.250 --> 00:02:48.583
♪ <i>زیر درختان همیشه سبز</i> ♪

00:02:51.583 --> 00:02:53.750
♪ <i>می‌دونم چی نیاز دارم</i> ♪

00:03:27.833 --> 00:03:29.250
انتخاب کردید؟

00:03:30.250 --> 00:03:32.042
چی توی منویی که دارید خیلی معروفه؟

00:03:32.625 --> 00:03:36.792
.خب، میلک‌شیک‌های خوبی داریم

00:03:37.458 --> 00:03:38.708
عالیه -
اوهوم -

00:03:38.792 --> 00:03:40.000
...من یه دونه، آه

00:03:41.417 --> 00:03:43.750
.میلک‌شیک موزی می‌خوام

00:03:43.833 --> 00:03:45.417
خامه هم روش می‌خوای؟

00:03:46.792 --> 00:03:48.375
کی نمی‌خواد؟

00:04:21.250 --> 00:04:23.083
<i>،به خط گروه ضربت تماس گرفتید</i>
<i>موقعیتتون چیه؟</i>

00:04:23.167 --> 00:04:25.750
فکر کنم همین الان فرانک کاسل رو دیدم

00:04:25.833 --> 00:04:29.125
،که وارد بیل ایر دایر شده
.تقاطع خیابون 43 و دهم

00:04:29.208 --> 00:04:30.292
<i>پانیشر؟</i>

00:04:30.375 --> 00:04:31.375
<i>مطمئنید؟</i>

00:04:31.458 --> 00:04:32.750
.اوه، آره

00:04:33.250 --> 00:04:34.542
.آره، خودشه

00:04:34.625 --> 00:04:35.875
<i>.گروه ضربت توی راه هستن</i>

00:04:35.958 --> 00:04:37.125
.لعنتی

00:04:37.208 --> 00:04:38.708
.یه اسلحه هم داره

00:04:39.458 --> 00:04:40.833
<i>...سعی کنید برید یه جای امن</i>

00:05:00.792 --> 00:05:02.042
.بفرما

00:05:02.125 --> 00:05:03.292
.ممنونم

00:05:38.833 --> 00:05:39.917
.تیم ورود، آماده بشید

00:05:40.000 --> 00:05:41.083
...بریم توی کارش، زودباشید

00:05:41.167 --> 00:05:42.583
!جهت ششت -
!با اشاره من! اشاره من -

00:05:45.250 --> 00:05:46.458
!همه بشینن سرجاشون

00:05:46.542 --> 00:05:47.875
!دست‌ها بالا -
!هی! هی -

00:05:47.958 --> 00:05:49.583
!همه سرجاشون بمونن -
!تکون نخورید -

00:05:49.667 --> 00:05:51.917
!هیچکس جایی نمیره! هیچکس جایی نمیره -
!بندازشون -

00:05:52.000 --> 00:05:53.500
!تکون نخورید

00:05:53.583 --> 00:05:54.958
!برو -
!جم نخور -

00:05:56.500 --> 00:05:58.125
هیچکس تکون نخوره -
چیزی پیدا کردی؟ -

00:05:58.208 --> 00:05:59.833
هیچی -
اون پشت چیه؟ -

00:05:59.917 --> 00:06:01.167
!امنه -
مکس؟ -

00:06:01.250 --> 00:06:02.250
!اینجا هم امنه

00:06:03.833 --> 00:06:05.250
!هی

00:06:05.333 --> 00:06:06.333
!میلک‌شیک خور

00:06:07.375 --> 00:06:08.833
.دست کوفتیت رو بالا بگیر

00:06:08.917 --> 00:06:10.125
.روت به من باشه

00:06:10.625 --> 00:06:11.875
!زودباش

00:06:16.083 --> 00:06:17.083
...چی

00:06:27.208 --> 00:06:28.875
!مقاومت نکن -
!حالا -

00:06:34.375 --> 00:06:36.833
<i>♪ من دلیلی ندارم ♪</i>

00:06:38.792 --> 00:06:40.208
<i>♪ همه‌شون رو پشت سر گذشتم ♪</i>

00:06:44.042 --> 00:06:45.500
.میلک‌شیک فوق‌العاده‌ای بود

00:07:07.625 --> 00:07:09.875
ها؟

00:07:23.000 --> 00:07:25.708
.آوردن سگ به رستوران بهداشتی نیست

00:07:27.292 --> 00:07:28.667
...لطفا من رو

00:07:28.750 --> 00:07:29.792
.نکش

00:07:35.542 --> 00:07:37.042
.اوه، نگران نباش

00:07:41.833 --> 00:07:43.333
.من یکی از آدم خوب‌ها هستم

00:07:43.417 --> 00:07:45.250
<i>♪ من فقط سوار اتوبوس شدم</i> ♪

00:07:46.458 --> 00:07:47.875
♪ <i>که به سمت رودخونه هادسون برم ♪</i>

00:07:47.958 --> 00:07:49.458
<i>،جواب منفیه</i>
<i>...می‌تونیم نیروی</i>

00:07:49.542 --> 00:07:50.792
!طرف بولزآی حرومیه

00:07:51.708 --> 00:07:53.667
...بولزآیه! اون

00:08:00.042 --> 00:08:01.833
<i>♪ چون من توی ♪</i>

00:08:06.875 --> 00:08:09.083
♪ <i>حال و هوای</i> ♪

00:08:11.667 --> 00:08:17.500
<i>♪ نیویورکی هستم ♪</i>

00:08:19.542 --> 00:08:23.458
<i>♪ آره، آره ♪</i>

00:08:36.882 --> 00:08:43.082
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:10:00.706 --> 00:10:07.506
« تولدی دوباره :<c.red>دردویل</c> »

00:10:17.375 --> 00:10:19.375
<i>.دوباره اومدم</i>

00:10:19.458 --> 00:10:21.292
<i>اون انفجار پر سر و صدا توی ایست ریور؟</i>

00:10:21.375 --> 00:10:22.833
<i>!نگرانش نباشید</i>

00:10:22.917 --> 00:10:24.083
<i>جنازه‌های شناور؟</i>

00:10:24.167 --> 00:10:25.750
<i>.نگرانش نباشید</i>

00:10:25.833 --> 00:10:29.500
<i>،این‌ها همه‌اش سیاه بازیه</i>
<i>!که حواس‌تون رو از اتفاق اصلی پرت کنه</i>

00:10:29.583 --> 00:10:31.417
<i>...از مسابقه بوکسم برای خیریه</i>

00:10:31.500 --> 00:10:35.250
<i>که داره برای پروژه احیای
،تولد دوباره نیویورک بودجه مالی درست می‌کنه</i>

00:10:35.333 --> 00:10:36.792
<i>،که درواقع یه جور روپوش برای شرکت صوری پولشویی هست</i>

00:10:36.875 --> 00:10:38.958
<i>اون هم برای حساب‌های خارج کشور</i>
<i>.که دوست‌های پولدارم رو پولدارتر می‌کنه</i>

00:10:40.250 --> 00:10:44.083
<i>خیلی سخت داشتم توی باشگاه
.تمرین می‌کردم، اون هم برای شما، نیویورک</i>

00:10:44.167 --> 00:10:45.708
<i>پولی که جمع می‌کنیم خرج</i>

00:10:45.792 --> 00:10:46.792
<i>،دستگیری شما بدون رعایت قانونی</i>

00:10:46.875 --> 00:10:48.000
<i>،مصادره اموالتون برای سود شخصی خودم</i>

00:10:48.083 --> 00:10:50.083
<i>،زندانی کردن عزیزانتون</i>
<i>.و خیلی چیزهای دیگه میشه</i>

00:10:50.167 --> 00:10:52.625
<i>...دیگه باید برم باشگاه، چون</i>

00:10:52.708 --> 00:10:55.208
<i>!دوست دارم، نیویورک</i>

00:10:58.250 --> 00:11:01.083
داریم بر اساس مختصات تقسیم
.میشیم، چیزی برای گزارش نیست

00:11:02.750 --> 00:11:05.208
.اسم من سولداد آیلاست

00:11:05.292 --> 00:11:07.958
<i>.من یه پرستار از واشینگتن هایتسم</i>

00:11:08.042 --> 00:11:10.500
،من توسط گروه ضربت دستگیر شدم

00:11:10.583 --> 00:11:13.333
.همون افرادی که شوهرم رو به قتل رسوندن

00:11:14.292 --> 00:11:15.292
.من گمشده‌ام

00:11:16.583 --> 00:11:17.833
.ولی عقب نشینی نمی‌کنم

00:11:18.917 --> 00:11:19.917
...من میمونم

00:11:20.625 --> 00:11:21.667
.و مبارزه می‌کنم

00:11:22.542 --> 00:11:25.042
.خیلی‌خب، ممنون

00:11:25.125 --> 00:11:26.583
.دیگه باید برم

00:11:26.667 --> 00:11:28.125
.امیدوارم نظرت رو عوض کنی

00:11:28.208 --> 00:11:31.750
...برای شش ماه من توی

00:11:31.833 --> 00:11:33.750
.یه قفس بودم

00:11:33.833 --> 00:11:37.042
.باید دوش بگیرم، از شر این لباس خلاص بشم

00:11:37.125 --> 00:11:38.542
.زیادی برای این کارها پیرم

00:11:38.625 --> 00:11:41.292
آه، حیف شد، چون از آدم‌هایی مثل تو
.می‌تونستیم کمک بگیریم

00:11:42.458 --> 00:11:43.458
مثل من؟

00:11:45.333 --> 00:11:46.792
متوجه نیستی، نه؟

00:11:47.958 --> 00:11:49.250
.تو قهرمان نیستی

00:11:50.250 --> 00:11:51.833
.در حال حاضر یه نماد شدی

00:11:51.917 --> 00:11:53.750
.نماد امید برای یه شهر

00:11:55.667 --> 00:11:56.667
.حقیقته

00:11:57.542 --> 00:11:59.250
.به کارن یه شماره حساب دادم

00:11:59.333 --> 00:12:00.917
،برای هرچیزی که نیاز داری استفاده‌اش کن

00:12:01.000 --> 00:12:02.083
.هرموقع که لازم داشتی

00:12:02.167 --> 00:12:03.292
.ممنونم

00:12:03.375 --> 00:12:04.750
.موفق باشی، دوست من

00:12:05.833 --> 00:12:07.542
.کلک دوتاشون رو بکن

00:12:11.958 --> 00:12:13.625
هی -
سلام -

00:12:13.708 --> 00:12:14.875
اونجا چی داری؟

00:12:14.958 --> 00:12:17.583
،آه، یه کارت اس‌دیه
،باید بدمش به منبعم

00:12:17.667 --> 00:12:18.833
،ولی گروه ضربت همه جاست

00:12:18.917 --> 00:12:20.417
هویت منم توی خطره -
طوری نیست -

00:12:21.250 --> 00:12:22.500
.بذار من انجامش بدم

00:12:22.583 --> 00:12:25.625
بهش فکر هم نکن -
اوه، بیخیال -

00:12:26.542 --> 00:12:29.542
بیخیال دیگه، باید این کار رو
.برای عمه‌ام انجام بدم، لطفا

00:12:31.167 --> 00:12:33.667
.عمرا، خیلی خطرناکه

00:12:34.625 --> 00:12:35.625
که چی؟

00:12:35.708 --> 00:12:37.042
.نفربرشون رو دزدیدم

00:12:37.125 --> 00:12:39.833
.احتمالا دیگه دنبالم هستن

00:12:50.667 --> 00:12:51.750
.ممنون

00:12:51.833 --> 00:12:52.958
.مواظب باش

00:13:12.583 --> 00:13:14.917
متوجه هستی وقتی این رو می‌پوشی
چه مسئولیتی باهاش میاد؟

00:13:16.542 --> 00:13:17.583
،آره

00:13:17.667 --> 00:13:18.708
.متوجه‌ام

00:13:19.833 --> 00:13:20.958
براش آماده‌ای؟

00:13:24.250 --> 00:13:25.250
تو بودی؟

00:13:30.458 --> 00:13:31.875
.همه سرجاشون بمونن

00:13:53.458 --> 00:13:55.917
.اسمم کریستوفی ساواست

00:13:56.000 --> 00:13:57.458
.اومدم کمک کنم

00:13:57.542 --> 00:13:59.958
.من کمک کاپیتان کشتی ستاره شمالی بودم

00:14:11.875 --> 00:14:14.083
.این هم روش خوبی برای مقابله با فرمانداره

00:14:15.958 --> 00:14:17.250
،به خاطر محافظتم برای رفتنه

00:14:17.333 --> 00:14:18.333
.نه برای قرار

00:14:18.417 --> 00:14:20.542
.مارج و من باهم کنار میایم

00:14:23.417 --> 00:14:25.375
.و ممنونم که داری باهاش صحبت می‌کنی

00:14:27.125 --> 00:14:28.542
.می‌دونم داری چیکار می‌کنی

00:14:29.833 --> 00:14:31.208
این سفر

00:14:31.292 --> 00:14:33.583
.به آلبانی رو دقیقا قبل از مبارزه ترتیب دادی

00:14:35.833 --> 00:14:37.125
...خوشم نمیاد

00:14:38.458 --> 00:14:40.708
.وقتی من رو می‌فرستی و دورم می‌کنی

00:14:42.625 --> 00:14:44.000
.اینجوری نیست

00:14:44.083 --> 00:14:45.667
.یه مکان عمومیه

00:14:47.792 --> 00:14:49.917
.اتفاقات بدی می‌تونه بیوفته

00:14:52.458 --> 00:14:54.167
.ما زوج کاملی هستیم

00:14:54.708 --> 00:14:56.292
.امشب باید اونجا باشم

00:15:00.250 --> 00:15:01.875
.وقتی تموم شد بهت زنگ میزنم

00:15:31.500 --> 00:15:32.583
.موفق باشی

00:15:44.333 --> 00:15:46.708
.تو به خاطر کمک به من گیر افتادی

00:15:49.583 --> 00:15:51.625
.منم می‌خوام این خوبی رو جبران کنم

00:15:54.083 --> 00:15:56.500
درباره کشتی ستاره شمالی چی می‌تونی بهمون بگی؟

00:15:58.000 --> 00:15:59.083
.همه چی رو

00:16:00.042 --> 00:16:02.250
...اسلحه‌های غیرقانونی، سندهای جعلی

00:16:05.958 --> 00:16:08.542
می‌تونی به فیسک ربطشون بدی؟

00:16:12.083 --> 00:16:13.375
.ازمون محافظت میشد

00:16:14.042 --> 00:16:16.875
...تمام مدارک هم امضا شده بود توسط

00:16:18.125 --> 00:16:19.667
<i>.رئیس جنایت</i>

00:16:21.208 --> 00:16:22.625
.کینگ‌پین

00:16:29.375 --> 00:16:31.625
.خب، به یه وکیل نیاز داریم تا اظهاراتش رو بگیره

00:16:33.542 --> 00:16:35.250
...کیرستین -
آره، آره -

00:16:35.333 --> 00:16:36.667
،کریستوفی رو نمی‌تونیم ببریم پیشش، خطرناکه

00:16:36.750 --> 00:16:38.042
.پس کیرستین رو میاریم پیش کریستوفی

00:16:38.125 --> 00:16:40.542
.نباید سخت باشه، گروه ضربت امشب میره سمت مسابقه

00:16:40.625 --> 00:16:41.875
.آره، آره

00:16:41.958 --> 00:16:43.375
.توی فاگول

00:16:46.542 --> 00:16:48.667
.آخرین خاطراتم از پدرم توی اون باشگاهه

00:16:49.542 --> 00:16:51.667
.الان هم پر شده از افراد گروه ضربت

00:16:52.500 --> 00:16:53.833
.آره، می‌خواد اونجا برم

00:16:54.333 --> 00:16:57.042
...یا

00:16:57.917 --> 00:16:59.083
.فقط من نه

00:16:59.167 --> 00:17:00.208
...کل مسابقه

00:17:00.292 --> 00:17:01.542
.یه تله برای بولزآیه

00:17:02.292 --> 00:17:03.542
.اوه، لعنتی

00:17:05.333 --> 00:17:07.083
باید بولزآی رو پیدا کنم -
اوهوم -

00:17:07.167 --> 00:17:09.042
تو هم کیرستین رو به کریستوفی برسون -
به کریستوفی -

00:17:09.125 --> 00:17:10.292
.باشه

00:17:10.375 --> 00:17:12.167
خیلی‌خب، مواظب باش -
تو هم همینطور -

00:17:15.125 --> 00:17:16.250
.دوست دارم

00:17:19.167 --> 00:17:20.375
.منم دوست دارم

00:17:24.458 --> 00:17:26.125
<i>،من اینجا بیرون باشگاه فاگول هستم</i>

00:17:26.208 --> 00:17:30.542
<i>بخشی از پروژه احیای</i>
<i>،تولد دوباره نیویورک</i>

00:17:30.625 --> 00:17:32.958
<i>و میزبان مسابقه بوکس خیریه امشب</i>

00:17:33.042 --> 00:17:34.917
<i>بین شهردار و مبارز سنگین‌وزن</i>

00:17:35.000 --> 00:17:36.917
<i>.یعنی مایک "میترهورن" ملندز</i>

00:17:37.000 --> 00:17:39.292
<i>،بنا به دلیل خشونت‌های اخیر پارتیزان</i>

00:17:39.375 --> 00:17:40.917
<i>بهم گفته شده که حضور
،نیروی امنیتی پررنگ خواهد بود</i>

00:17:41.000 --> 00:17:43.167
<i>...با وجود تشدید گروه ضربت</i>

00:17:44.333 --> 00:17:45.625
.نه، متوجه نمیشم

00:17:45.708 --> 00:17:48.542
.فکر می‌کردم که اون حساب کامل پرداخت شده

00:17:49.708 --> 00:17:51.625
!همه بخوابید روی زمین

00:17:51.708 --> 00:17:54.458
!همه روی زمین
!از صندلی کوفتی بلند بشید! حالا

00:17:54.542 --> 00:17:56.250
!روی زمین! زمین -
!هی! هی -

00:17:56.333 --> 00:17:59.958
،بهتره حکم ورود داشته باشید
وگرنه یه جوری ازتون شکایت می‌کنم

00:18:00.042 --> 00:18:03.792
.که نوه نوه‌هاتون هم تا اون زمان جریمه‌اش رو بدن

00:18:03.875 --> 00:18:05.042
.طرح خیابان‌های امن‌تر

00:18:05.125 --> 00:18:08.250
نه حکم لازم داریم و نه شواهد برای بازداشت -
حتی نیازی نداریم در بزنیم -

00:18:09.000 --> 00:18:10.000
دوباره تو؟

00:18:11.125 --> 00:18:12.750
موکلت کجاست؟ -
کدومشون؟ -

00:18:12.833 --> 00:18:15.167
،جک دیکین تروریست فراری
.معروف به سوردمن

00:18:15.250 --> 00:18:18.042
این تهمت ادعاست -
دادگاه قانون گناهکار شناسایی‌اش کرد -

00:18:18.667 --> 00:18:19.833
.اون اصلا هم دادگاه نبود

00:18:20.333 --> 00:18:22.167
.حالا هرچی، دوباره ازت سوال نمی‌پرسم

00:18:22.250 --> 00:18:23.625
اینجا میبینیش؟ توی این دفتر؟

00:18:23.708 --> 00:18:27.167
.شاید لای پرونده‌ها قایم شده یا پشت اون دیوار شیشه‌ای

00:18:27.250 --> 00:18:28.292
.چیزی پیدا نکردیم، قربان

00:18:29.750 --> 00:18:31.000
.خبری ازش شنیدی، تحویل ما میدیش

00:18:31.083 --> 00:18:32.875
.حفظ اسرار وکیل و موکل هنوز هم پابرجاست

00:18:32.958 --> 00:18:35.667
به یه ورمم نیست حفظ اسرار
.وکیل و موکلت چه گوهی میگه

00:18:35.750 --> 00:18:37.750
اون بخشی از یه عملیات
تروریستی بود که 25 نفر رو

00:18:37.833 --> 00:18:39.333
توی اون کشتی به کشتن داد -
مزخرفه -

00:18:39.917 --> 00:18:41.125
اینجوری حرف بزنی یه روزی
.برات مشکل‌ساز میشه

00:18:41.208 --> 00:18:43.167
.اینجوری حرف زدن بخشی از کار کوفتیمه

00:18:45.875 --> 00:18:48.542
به مت مورداک سلاممون رو برسون، خب؟

00:18:52.667 --> 00:18:53.750
.این اطراف میبینمت، خانم وکیل

00:18:59.583 --> 00:19:01.625
.اول بولزآی حالا هم این

00:19:01.708 --> 00:19:02.958
چند نفر فرار کردن؟

00:19:03.042 --> 00:19:04.417
.کلا نونزده نفر

00:19:04.875 --> 00:19:06.750
!دیگه کافیه

00:19:07.750 --> 00:19:10.333
،توی ردهوک مخبر هست
!توی دفتر شهرداری هم همینطور

00:19:10.417 --> 00:19:11.792
!باید پیداشون کنی، باک

00:19:11.875 --> 00:19:13.208
!کلکشون رو بکن

00:19:13.292 --> 00:19:14.375
!همه‌شون

00:19:15.750 --> 00:19:17.500
چقدر می‌خواید بدونید؟ -
...به اندازه‌ای بدونم که -

00:19:17.583 --> 00:19:18.750
می‌خوای بدونی من چی می‌خوام بدونم؟

00:19:19.375 --> 00:19:20.625
...اینکه چرا

00:19:20.708 --> 00:19:22.708
عن وامبت‌ها مکعبی شکله؟

00:19:23.500 --> 00:19:25.167
.منظورم اینه، عجیب‌ترین چیزیه که تابحال دیدم

00:19:26.042 --> 00:19:28.500
،ظاهرا، دوست دارن که اونها رو به طور

00:19:28.583 --> 00:19:32.458
دیوارهای کوچیک بچینن که
.قلمرو خودشون رو مشخص کنن

00:19:32.542 --> 00:19:33.625
عجیبه، نه؟

00:19:33.708 --> 00:19:36.875
دیوارهای لگویی از عن وامبت

00:19:36.958 --> 00:19:38.125
.تا وامبت‌های ماده رو جذب کنن

00:19:38.208 --> 00:19:39.458
.به معنای واقعی اجر میرینن

00:19:40.917 --> 00:19:44.208
.چارلز، توی برنامه ملاقاتم نیستی

00:19:44.292 --> 00:19:47.250
.یه سوال جواب نشده دیگه دارم

00:19:48.125 --> 00:19:50.375
چرا کون غیرمکعبی من

00:19:50.458 --> 00:19:52.708
باید روی یه کوه از تفنگ‌های اچ‌کی 416

00:19:52.792 --> 00:19:56.417
و لانچر موشک، و اسلحه‌های
،دیگه نشسته باشه، وقتی که

00:19:56.500 --> 00:19:59.583
اصلا و ابدا هیچکدوم این‌ها نباید
.توی یه انبار توی بروکلین باشه

00:19:59.667 --> 00:20:03.292
این‌ها قرار بود الان توی راه گینه بیسائو باشن
.تا مثلا دل افرادمون رو ببرن

00:20:03.375 --> 00:20:05.708
.چون دردویل می‌دونه توی نیویورکه

00:20:06.417 --> 00:20:07.542
.خیلی‌ها به این اسلحه‌ها نیاز دارن

00:20:08.083 --> 00:20:09.750
.تیرها باید شلیک بشن

00:20:10.667 --> 00:20:12.750
،اگه محموله رو وارد یه کشتی دیگه کنی

00:20:12.833 --> 00:20:15.750
جریان ستاره شمالی
.دوباره پیش میاد، یا بدتر

00:20:15.833 --> 00:20:19.125
.و نمی‌خوام شهرم به من پشت کنه، الان نه

00:20:19.208 --> 00:20:21.375
.شهر تو

00:20:21.458 --> 00:20:23.167
خیلی بزرگ‌بینی -
!مسخره‌ام نکن -

00:20:23.250 --> 00:20:25.667
.دنیای بزرگی اون بیرونه، آقای دریانورد

00:20:25.750 --> 00:20:30.500
با جنگ‌های بزرگ و ریسک‌هایی خیلی
.بزرگ‌تر از یه مقام انتخابی

00:20:30.583 --> 00:20:32.958
مقامی که به تو اجازه دسترسی به
.یه بندر آزاد آمریکایی رو داده

00:20:33.042 --> 00:20:35.458
،و به نمایندگی آژانس
.از خدماتت قدردانی می‌کنیم

00:20:35.542 --> 00:20:38.833
و این هم باید بهت یادآوری کنم، یه خدماتی
.که هنوز انجام داده نشده

00:20:39.458 --> 00:20:41.542
.من هنوز سر توافقمون هستم

00:20:42.208 --> 00:20:43.333
.خب، عالیه

00:20:43.417 --> 00:20:45.708
،منظورم اینه، سوالی که مطرح میشه اینه که
می‌تونی باشی"؟ درست نمی‌گم؟"

00:20:45.792 --> 00:20:49.500
منظورم اینه، اخیرا با دوست‌های
.کله‌گنده‌ات عشق و حال راه انداخته بودی

00:20:49.583 --> 00:20:52.917
،که یهو عمو سم میاد
...بند و بساطط رو جمع می‌کنه، و این

00:20:53.000 --> 00:20:57.167
،این غاز تخم طلا گذارت هم میزنه می‌ترکونه
.چون دیگه این مکان لو رفته

00:20:57.250 --> 00:21:00.375
و فرماندارت هم داره تهدید می‌کنه
.که منشور رو باطل کنه

00:21:00.458 --> 00:21:02.167
.داری زیاده روی می‌کنی

00:21:02.250 --> 00:21:03.792
،از دید من اینجا

00:21:03.875 --> 00:21:05.583
...به نظر میاد که تو

00:21:05.667 --> 00:21:09.375
...توی یه وضعیت خارج از کنترل هستی

00:21:10.083 --> 00:21:13.083
.تو واقعا، واقعا برای این دنیا بخش ناچیزی هستی

00:21:13.167 --> 00:21:14.708
!من زیر دستت نیستم

00:21:18.583 --> 00:21:19.667
.نگفتم که هستی

00:21:20.458 --> 00:21:23.792
...همکاریم، ویلسون
.بیخیال! ما همکاریم

00:21:23.875 --> 00:21:25.958
.هی، من واکنش خوبی به تهدید ندارم

00:21:26.042 --> 00:21:27.333
.این که تهدید نیست

00:21:29.417 --> 00:21:31.042
ببین، هیچکسی از ما
،تا نقشه خروج نداشته باشیم

00:21:31.125 --> 00:21:33.458
.وارد چیزی یا جایی نمیشیم

00:21:33.542 --> 00:21:36.208
.بامزه‌ست، می‌تونی دست‌هات رو بیاری پایین

00:21:37.208 --> 00:21:38.292
.درست میگی

00:21:43.375 --> 00:21:46.625
.محموله‌ات وقتی زمانش برسه، تحویل داده میشه

00:21:47.167 --> 00:21:49.667
!و درخواست دارم روی صبرت کار کنی

00:21:53.708 --> 00:21:55.583
.دفعه بعدی که خواستی من رو ببینی، زنگ بزن

00:21:57.292 --> 00:21:58.292
.مودبانه‌تره

00:22:05.458 --> 00:22:08.083
.تف توش

00:22:09.167 --> 00:22:10.708
،این یه تلافی بود

00:22:10.792 --> 00:22:13.042
و بعد حساب‌هامون
.به طرز عجیبی مسدود شد

00:22:13.125 --> 00:22:14.417
.این اتفاق تصادفی نیست

00:22:14.500 --> 00:22:15.917
.اگه مهم نبود اینجا نمیومدم

00:22:16.000 --> 00:22:17.125
،آره، خب، آخرین باری که بهت کمک کردم

00:22:17.208 --> 00:22:19.333
.متهم به کمک به حمله تروریستی شدم

00:22:19.417 --> 00:22:22.167
.خب، فیسک اون کشتی رو غرق کرد، نه دردویل

00:22:27.250 --> 00:22:28.333
مت کجاست؟

00:22:28.875 --> 00:22:29.875
کارن؟

00:22:33.042 --> 00:22:35.833
...نمی‌تونم جوابتو بدم

00:22:36.792 --> 00:22:37.833
.ولی جاش امنه

00:22:40.583 --> 00:22:41.625
.خیلی‌خب

00:22:43.708 --> 00:22:45.292
...فکر می‌کنی آدم‌ها رو می‌شناسی

00:22:55.208 --> 00:22:56.208
.بیا

00:22:58.375 --> 00:22:59.417
.ممنون

00:23:03.875 --> 00:23:05.125
.ولی تو می‌شناسی، می‌دونی

00:23:13.125 --> 00:23:14.583
.خیلی‌خب

00:23:17.500 --> 00:23:20.708
چی می‌خوای؟ و چقدر قراره
زندگیم رو به گند بکشه؟

00:23:25.292 --> 00:23:27.708
،راستش رو بخواید
.منتظر این تماس بودم

00:23:27.792 --> 00:23:29.833
.فقط انتظار نداشتم که از طرف شما باشه
<c.colorff8000>کلید شهر بوفالو، به پاس حمایت‌های شما »
« از جامعه‌مان، به فرماندار مک‌کافری تقدیم شد</c>

00:23:30.667 --> 00:23:33.458
.من معمولا سوپرایز نمیشم

00:23:34.542 --> 00:23:37.583
.من و شما زبون هم رو بیشتر می‌فهمیم تا شوهرم

00:23:37.667 --> 00:23:39.375
.شهردار رو متوجه هستم

00:23:40.167 --> 00:23:42.500
.ولی شما برای من یه راز هستید

00:23:43.167 --> 00:23:46.417
اون... مثل یه گاو سفید بزرگه
.که همه جا رو خراب می‌کنه

00:23:47.083 --> 00:23:48.458
الان حس نقش اروپا رو دارید؟
<c.colorff8000>[ معشوقه زئوس ]</c>

00:23:48.542 --> 00:23:51.375
.اوه، من قربانی چیزی نیستم

00:23:51.458 --> 00:23:53.042
.من هم فکر نمی‌کنم کاملا قربانی بوده

00:23:54.125 --> 00:23:58.125
می‌تونیم باهام صادق باشیم، نه؟

00:23:58.208 --> 00:23:59.792
.البته، به خاطر همین اینجا هستم

00:24:01.417 --> 00:24:03.708
از روشی که شوهرتون از قدرتش
.استفاده می‌کنه خوشم نمیاد

00:24:04.458 --> 00:24:05.792
،اعتمادی ندارم

00:24:05.875 --> 00:24:07.417
.و باعث میشه بهم بریزم

00:24:08.208 --> 00:24:09.958
،من طرح خیابان‌های امن‌تر

00:24:10.500 --> 00:24:12.417
...اقتصاد شکوفا و

00:24:12.500 --> 00:24:14.792
.احیای محله‌ها رو مشکل نمیبینم

00:24:15.417 --> 00:24:16.750
"تولد دوباره نیویورک"

00:24:17.500 --> 00:24:20.042
فکر نمی‌کنید یه کم بزرگ و درخشانه؟

00:24:20.125 --> 00:24:23.417
شوهر من برای شهری که
.عاشقشه برنامه‌های بزرگی داره

00:24:25.583 --> 00:24:27.917
خیلی بد میشه اگه پیشرفت نیویورک

00:24:28.750 --> 00:24:32.333
.به خاطر تصمیم‌های اشتباه متوقف بشه

00:24:33.333 --> 00:24:35.250
.گفته بودم که شهردار من رو به فکر می‌ندازه

00:24:35.333 --> 00:24:36.500
.شما نمی‌کنید

00:24:36.583 --> 00:24:40.167
،شهرداری کسب ‌و کارها رو تعطیل می‌کنه
شما هم بقیه رو به کوپر و بقیه منتقل می‌کنی

00:24:40.250 --> 00:24:42.917
.و زیرساخت‌ها رو برای رشد بلندمدت فراهم می‌کنی

00:24:43.000 --> 00:24:44.292
...زیرکانه‌ست

00:24:45.417 --> 00:24:46.792
.و بی‌رحمانه

00:24:46.875 --> 00:24:48.542
.و من این رو به عنوان یک تعریف میگم

00:24:49.125 --> 00:24:50.542
.من هم همونطور فکر می‌کنم

00:24:51.458 --> 00:24:52.542
.ممنون

00:24:53.167 --> 00:24:56.583
می‌تونستی همه این کارها رو
.خودتون تنهایی انجام بدی

00:24:57.417 --> 00:25:01.000
و با این حال، تصمیم گرفتی
.با ویلسون انجامش بدی

00:25:02.125 --> 00:25:03.125
چرا؟

00:25:08.333 --> 00:25:09.750
.فکر نمی‌کردم فیسک اون فرد باشه

00:25:12.750 --> 00:25:13.750
.ولی بود

00:25:15.875 --> 00:25:18.083
...و حالا نمی‌تونم تصور کنم که

00:25:20.833 --> 00:25:22.083
.غیر از این باشه

00:25:24.958 --> 00:25:27.750
می‌تونی جنبه‌های تاریکش رو کنترل کنی؟

00:25:29.958 --> 00:25:32.917
شما تضمین‌هایی رو می‌خواید
،که من نمی‌تونم بدم

00:25:33.000 --> 00:25:34.667
...ولی می‌تونم این رو بهتون بدم

00:25:35.417 --> 00:25:38.250
،شوهر من عاشق نیویورکه
.و منم عاشق شوهرم هستم

00:25:39.833 --> 00:25:42.458
.و می‌دونم چطور بهترین حالتش رو بیرون بیارم

00:25:45.083 --> 00:25:47.125
حقیقتش، من... نمی‌تونستم درست بخوابم

00:25:47.208 --> 00:25:48.625
.وقتی از شهردار فیسک حمایت می‌کردم

00:25:53.208 --> 00:25:56.417
ولی الان می‌تونم، چون از شهردار
.و خانم فیسک حمایت می‌کنم

00:25:59.125 --> 00:26:00.250
.ممنونم

00:26:04.417 --> 00:26:05.792
ممنون -
خیلی‌خب -

00:26:06.375 --> 00:26:09.000
،آه، سس گواکاموله تموم کردیم، داداش
.ولی غذا هنوز بمبه

00:26:11.417 --> 00:26:14.292
.آه، به آریبا آر‌پاس خوش اومدید

00:26:14.375 --> 00:26:15.417
چی میل دارید؟

00:26:15.500 --> 00:26:17.333
<i>.یه دونه آرپا پایسا، لطفا</i>

00:26:19.167 --> 00:26:20.958
.اوه، خدای من، یه لیرکان
<c.colorff8000>[ جن ایرلندی ]</c>

00:26:21.042 --> 00:26:23.417
قابلمه سکه طلات رو گم کردی؟ -
فقط خفه شو، خاوی -

00:26:25.458 --> 00:26:27.208
.می‌خوام یه کاری برام انجام بدی

00:26:28.208 --> 00:26:29.292
این چه کوفتیه؟

00:26:30.917 --> 00:26:32.875
.و می‌خوام گند نزنی

00:26:33.417 --> 00:26:35.167
.آروم دختر، هوات رو دارم

00:26:35.833 --> 00:26:37.625
.اگه گند بزنی کونتو پاره می‌کنم

00:26:37.708 --> 00:26:39.375
<i>!دریافت شد</i>

00:26:39.458 --> 00:26:40.625
آرپا نمی‌خوای؟

00:26:41.417 --> 00:26:42.458
.نه... نمی‌خوام

00:26:44.208 --> 00:26:46.375
.آره، فعلا مشتری راه نمی‌ندازم، کار دارم

00:27:01.417 --> 00:27:02.875
!خیلی‌خب، تمومش کنید! برید

00:27:02.958 --> 00:27:03.958
!گمشید

00:27:05.125 --> 00:27:06.417
.بررسی صحنه جرم هنوز تمام نشده

00:27:06.500 --> 00:27:09.125
.جرایم پارتیزانی بوده، گروه ضربت دخیله

00:27:09.208 --> 00:27:10.208
چیه، حالا دیگه درجه‌دار شدید؟

00:27:10.292 --> 00:27:11.292
!از اینجا برو

00:27:11.875 --> 00:27:13.333
می‌خوای دوست‌هام رو خبر کنم؟

00:27:15.667 --> 00:27:17.708
.از این گروه ضربت لاشی متنفرم

00:27:30.500 --> 00:27:31.667
.یا مسیح

00:27:33.791 --> 00:27:42.391
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:29:07.625 --> 00:29:08.750
،سنت لوسیا"

00:29:08.833 --> 00:29:10.750
،نام زیبای تو نماد نور است

00:29:11.500 --> 00:29:14.250
...نور ایمانی که خدا به تو عطا کرده

00:29:14.833 --> 00:29:19.417
این نور را در روح من جریان بده و
،حفظ کن تا بتوانم از شر دوری کنم

00:29:19.500 --> 00:29:21.917
...و در انجام کارهای خیر پرشور باشم

00:29:22.875 --> 00:29:26.292
،و هیچ چیزی را بیشتر از تاریکی
،شر و گناه نفرت نداشته باشم

00:29:27.625 --> 00:29:28.625
"آمین

00:29:29.750 --> 00:29:31.167
.این دعا رو خیلی وقت بود نشنیدم

00:29:34.458 --> 00:29:35.458
...من، آه

00:29:36.042 --> 00:29:37.375
.یه پسری رو می‌شناختم

00:29:37.458 --> 00:29:39.417
.آه، نابینا بود

00:29:40.083 --> 00:29:42.583
سنت لوسیا بهش کمک کرد تا
.از موقعیت‌های سخت بگذره

00:29:44.625 --> 00:29:46.000
.نگران به نظر میاید، افسر

00:29:48.542 --> 00:29:50.542
،درواقع، من... من، آه
.توی این کلیسا بزرگ شدم

00:29:52.250 --> 00:29:53.333
.مدت‌ها بود که نیومده بودم

00:29:54.167 --> 00:29:55.667
.بهم بگو، چی... تو رو برگردونده

00:30:02.875 --> 00:30:05.125
.این رو امروز توی صحنه قتل پیدا کردم

00:30:07.333 --> 00:30:09.292
.این نشونه‌ها برای تمام اهالی کلیسا در دسترسه

00:30:09.375 --> 00:30:10.875
.نمی‌تونم بفهمم کی این رو انداخته

00:30:17.000 --> 00:30:18.458
...بهم بگو فکر می‌کنی کی

00:30:19.292 --> 00:30:20.292
.انداخته‌

00:30:26.167 --> 00:30:27.208
.یه مردی بود

00:30:28.208 --> 00:30:30.083
.اومد دنبال یه راهبه که قبلا اینجا بود

00:30:30.917 --> 00:30:31.917
...این مرد

00:30:32.583 --> 00:30:34.125
آه، چی می‌خواست؟

00:30:34.833 --> 00:30:36.333
...اون دنبال، آم

00:30:37.292 --> 00:30:38.792
.نمی... نمی‌دونم

00:30:39.542 --> 00:30:41.375
.دنبال مشاوره و توبه بود

00:30:41.458 --> 00:30:42.458
بهش گفتم

00:30:42.542 --> 00:30:45.125
...هنوز کشیش رسمی نیستم
.روم چاقو کشید

00:30:45.708 --> 00:30:46.708
و چی گفت؟

00:30:49.333 --> 00:30:50.625
...گوش کن بهم

00:30:51.750 --> 00:30:52.750
...این مرد

00:30:54.208 --> 00:30:55.583
.یه قاتله

00:30:55.667 --> 00:30:58.458
.اگه باشه، نمی‌تونم به پلیس تحویلش بدم

00:30:59.333 --> 00:31:00.917
.قضاوت اون به ما مربوط نیست

00:31:01.000 --> 00:31:03.583
آره، نمی‌خوام باهات بحث کنم
...که لایق رحمت هست یا نه

00:31:04.583 --> 00:31:06.000
،ولی باید پیداش کنم

00:31:06.083 --> 00:31:07.625
.وگرنه بقیه کشته میشن

00:31:10.583 --> 00:31:11.833
...قراره چیکار کنی

00:31:13.000 --> 00:31:14.125
وقتی پیداش کنی؟

00:31:17.000 --> 00:31:18.000
.نمی‌کشمش

00:31:23.417 --> 00:31:26.000
بهم گفت هر روز صبح با صدای
.زنگ‌های کلیسا بیدار میشه

00:31:26.625 --> 00:31:28.875
و من رو میبینه که درها رو برای
.مراسم صبحگاهی باز می‌کنم

00:31:29.917 --> 00:31:31.208
از کجا میبینه؟

00:31:32.000 --> 00:31:33.375
.از پنجره‌اش

00:31:43.292 --> 00:31:44.333
<i>.بذارید کمکتون کنم</i>

00:31:47.625 --> 00:31:48.708
<i>.فردا میبینمتون</i>

00:31:49.292 --> 00:31:51.083
.چه پسر خوبی

00:32:49.542 --> 00:32:51.000
.من طرف توئم

00:32:56.500 --> 00:32:58.792
داری با تونی من چیکار می‌کنی؟

00:33:07.417 --> 00:33:08.417
!بس کن

00:33:08.500 --> 00:33:09.625
!یک عمل خوب

00:33:09.708 --> 00:33:11.875
!یک عمل خوب

00:33:11.958 --> 00:33:13.208
!اسلحه رو بذار زمین

00:33:13.292 --> 00:33:14.708
...کاری که کردم

00:33:14.792 --> 00:33:17.833
...کاری که اون زن مجبورم کرد بکنم -
نه، نه، نه -

00:33:17.917 --> 00:33:19.333
...کاری که با دوستت کردم -
!حتی بهش اشاره هم نکن -

00:33:19.917 --> 00:33:21.583
!حتی بهش یه اشاره هم نکن! اینجوری نه

00:33:21.667 --> 00:33:23.000
.ولی باید برم

00:33:23.500 --> 00:33:25.042
.باید ذهنم رو پس بگیرم

00:33:26.042 --> 00:33:27.125
،و یک عمل خوب

00:33:28.375 --> 00:33:29.667
.همه چیز رو هم تراز می‌کنه

00:33:29.750 --> 00:33:32.750
...اوه! آه

00:33:32.833 --> 00:33:34.708
خیلی‌خب، باشه -
!نه -

00:33:34.792 --> 00:33:35.833
...اینی که میگی، آه

00:33:35.917 --> 00:33:37.917
...این عمل خوبی که میگی

00:33:38.000 --> 00:33:39.375
می‌خوای چیکار کنی؟

00:33:39.458 --> 00:33:41.250
.کاری که تو نکردی

00:33:42.500 --> 00:33:43.750
.کاری که نمی‌کنی

00:33:44.458 --> 00:33:47.167
.فیسک

00:33:47.250 --> 00:33:48.292
...نمی‌تونم

00:33:48.375 --> 00:33:50.500
.نمی‌تونم بذارم ازش یه شهید بسازی

00:33:51.625 --> 00:33:53.083
.قراره اوضاع رو درست کنم

00:33:54.542 --> 00:33:55.542
.قراره کمکت کنم

00:33:55.625 --> 00:33:57.750
.لطفا، ببین، فقط آروم باش

00:33:59.458 --> 00:34:00.583
.من آرومم

00:34:28.833 --> 00:34:31.167
<i>.اسم من کریستوفی ساواست</i>

00:34:31.750 --> 00:34:34.417
<i>.من کمک کاپیتان کشتی ستاره شمالی بودم</i>

00:34:35.042 --> 00:34:38.125
<i>،کاپیتان من، آکیلو کیریاکو</i>

00:34:38.208 --> 00:34:39.625
<i>.کشتی رو غرق کرد</i>

00:34:39.708 --> 00:34:42.958
بهمون دستور داده شده بود کشتی رو غرق کنیم

00:34:43.042 --> 00:34:44.458
.اگه بهش حمله شد

00:34:45.583 --> 00:34:47.000
چرا اونوقت؟

00:34:48.417 --> 00:34:51.375
،چون محموله کشتی ستاره شمالی اسلحه بود

00:34:51.458 --> 00:34:53.250
.از نوع ارتشی، به شدت هم غیرقانونی

00:34:54.375 --> 00:34:58.833
و کی بهتون دستور داده بود کشتی رو غرق کنید؟

00:34:59.417 --> 00:35:00.958
...آکیلو باهاش تماس گرفت

00:35:01.042 --> 00:35:03.000
<i>،رئیس جنایت</i>

00:35:03.083 --> 00:35:04.292
...کینگ‌پین

00:35:05.042 --> 00:35:07.125
.ولی می‌دونستیم که شهرداره

00:35:08.333 --> 00:35:09.833
.هیچ بازرسی گمرکی نبود

00:35:10.542 --> 00:35:14.125
نیازی به نشون دادن بارنامه
.یا فهرست محموله نداشتیم

00:35:14.750 --> 00:35:17.375
،اومدنمون رو به گارد ساحلی اطلاع نداده بودن

00:35:17.458 --> 00:35:18.958
.یا سازمان امنیتی دیگه، هیچکدومش

00:35:19.042 --> 00:35:21.333
.من به بندرهای زیادی سرتاسر دنیا رفتم

00:35:22.333 --> 00:35:24.375
...برای انجام همچین کاری

00:35:25.500 --> 00:35:26.833
.باید صاحب کل شهر باشی

00:35:27.708 --> 00:35:29.458
آه، "صاحب کل شهر" جمله درستیه؟

00:35:30.375 --> 00:35:32.375
.آره، توی این مسئله، می‌تونه باشه

00:35:34.167 --> 00:35:37.833
تو گفتی که بهتون دستور داده بودن
که کشتی ستاره شمالی رو غرق کنی

00:35:37.917 --> 00:35:39.250
.اگه بهتون حمله شد

00:35:40.875 --> 00:35:42.000
کی به کشتی حمله کرد؟

00:35:42.833 --> 00:35:43.917
گارد ساحلی؟

00:35:44.708 --> 00:35:46.542
.آه، نه

00:35:46.625 --> 00:35:47.625
.فقط یک مرد

00:35:49.500 --> 00:35:50.667
.دردویل

00:35:55.083 --> 00:35:56.708
.مامورهای فدرال توی راه هستن

00:35:56.792 --> 00:35:58.083
.ازت محافظت می‌کنن

00:36:00.007 --> 00:36:02.807
<c.colorff8000>« باشگاه فاگول »</c>

00:36:05.958 --> 00:36:06.958
.سلام

00:36:07.458 --> 00:36:08.875
.نگاه

00:36:08.958 --> 00:36:10.167
.صندلی کنار رینگ، عزیزم

00:36:10.708 --> 00:36:12.125
،دوتامون اینقدر قراره بهم نزدیک باشیم که

00:36:12.208 --> 00:36:13.708
.که قراره باهم عرق کنیم

00:36:14.833 --> 00:36:17.333
.اونطور که می‌خواستی نگفتیش

00:36:17.417 --> 00:36:20.500
آره درنیومد، می‌دونی چیه؟ وقتی داشتم
می‌گفتمش، یه جورایی متوجه شدم

00:36:20.583 --> 00:36:23.167
.که واقعا منظورم این نبود

00:36:23.250 --> 00:36:24.875
...پس، آه -
همم -

00:36:24.958 --> 00:36:26.333
...بهرحال، آم

00:36:26.833 --> 00:36:28.500
.از دعوتت ممنونم

00:36:29.500 --> 00:36:30.500
.البته

00:36:30.583 --> 00:36:32.458
.هی! تو بی‌بی هستی

00:36:33.042 --> 00:36:34.375
.منظورم همون یارو از گزارش بی‌بی

00:36:34.917 --> 00:36:36.458
آره، اون... خودمم، نگاهش می‌کنی؟

00:36:36.542 --> 00:36:37.750
.همه نگاه می‌کنن

00:36:37.833 --> 00:36:39.375
.داداشم، پسرعموم، عمه‌ام

00:36:39.458 --> 00:36:40.458
.هی، بدجوری شیفته برنامه‌ات هستن

00:36:41.958 --> 00:36:44.000
اوه، یه عکس بگیریم؟
.اگه بفهمن عقل از سرشون می‌پره

00:36:44.083 --> 00:36:45.250
.آره، البته، بیا

00:36:55.333 --> 00:36:56.708
.هی، خیلی ممنونم

00:36:57.250 --> 00:36:58.500
.ببخشید

00:37:07.875 --> 00:37:10.125
.نمی‌دونستم با یه سلبریتی اومدم سر قرار

00:37:10.792 --> 00:37:11.792
.بیا دیگه

00:37:13.000 --> 00:37:15.792
.سلبریتی نیستم و این هم قرار نیست

00:37:17.042 --> 00:37:18.042
.آره، فعلا نه

00:37:28.750 --> 00:37:29.750
.مشت کن

00:37:30.625 --> 00:37:31.792
حس خوبی میده؟ -
آره -

00:37:33.458 --> 00:37:34.708
.آه، لازم نیست

00:37:34.792 --> 00:37:36.208
.دستش رو نمی‌تونه بهم برسونه

00:37:36.292 --> 00:37:38.875
.از سبکتون خوشم اومد، شهردار

00:37:41.708 --> 00:37:43.000
چیزی پیدا کردید؟

00:37:43.083 --> 00:37:46.125
نه، افرادمون رو گذاشتیم روی
،سقف‌ها، راهرو اطراف

00:37:46.208 --> 00:37:47.625
.و تمام ورودی و خروجی‌ها

00:37:47.708 --> 00:37:50.500
،داخل هم پوشش دادیم
گروه ضربت هم با لباس شخصی

00:37:50.583 --> 00:37:52.583
،و هم با فرم تا دندون مسلحه شدن

00:37:52.667 --> 00:37:53.833
.اینجوری هیچکس نمی‌تونه وارد بشه

00:37:54.542 --> 00:37:56.125
.باید یه ورودی باز باشه

00:37:58.333 --> 00:38:00.042
.ترجیحا درهای جلویی

00:38:02.375 --> 00:38:04.083
قربان، آه، فکر نمی‌کنم
در معرض خطر گذاشتن خودتون

00:38:04.167 --> 00:38:05.875
...خیلی ایده خوبی

00:38:07.792 --> 00:38:09.000
.باشه

00:38:10.417 --> 00:38:12.250
.به نظر میاد باید جایی بری

00:38:16.667 --> 00:38:17.958
...جایی نمیرم

00:38:18.458 --> 00:38:20.875
.مخصوصا وقتی که شما خودتون رو طعمه کردید

00:38:21.458 --> 00:38:22.833
...باک

00:38:22.917 --> 00:38:23.917
.برو

00:38:25.458 --> 00:38:27.292
.نباید مدرک و سرنخی بجا بذاریم

00:38:35.583 --> 00:38:37.000
.نگران نباشید، قربان، من و نورث هواتون رو داریم

00:38:37.958 --> 00:38:40.167
<i>♪ داشتم کار می‌کردم، نمی‌تونستم درکش کنم</i>♪

00:38:40.833 --> 00:38:43.208
<i>♪ درد می‌کشیدم، وحشت می‌کردم ♪</i>

00:38:43.292 --> 00:38:45.667
<i>♪ میفهمی، احساس می‌کردم به استانداردها نرسیدم</i>♪

00:38:46.375 --> 00:38:48.125
<i>♪ با این حال، توی موقعیت بد موفق شدم ♪</i>

00:38:49.292 --> 00:38:51.208
<i>♪ آره، توی موقعیت بد موفق شدم ♪</i>

00:38:51.292 --> 00:38:54.417
<i>♪ آره، توی موقعیت بد موفق شدم ♪</i>

00:38:54.500 --> 00:38:56.292
<i>♪ آره، توی موقعیت بد موفق شدم ♪</i>

00:38:56.375 --> 00:38:58.625
خیلی‌خب، کادوی مسابقه رو اوردم -
اوه -

00:38:58.708 --> 00:39:00.750
فکر کردم از اون زن‌هایی هستی
.که انگشت فومی دوست دارن

00:39:00.833 --> 00:39:01.958
.ندارم

00:39:02.042 --> 00:39:03.792
.و این هم برای شما

00:39:03.875 --> 00:39:05.167
.اوه، ممنون

00:39:05.250 --> 00:39:06.417
.این رو نگاه

00:39:06.500 --> 00:39:07.833
فیگور کله‌لرزون فیسک، نه؟

00:39:08.833 --> 00:39:10.542
.چقدر هم واقعیه

00:39:10.625 --> 00:39:11.750
.این یکی رو نگاه

00:39:11.833 --> 00:39:13.417
.خیلی شیکه

00:39:14.083 --> 00:39:15.375
.امیدوارم بهت تخفیف داشته باشن

00:39:17.042 --> 00:39:18.333
تخفیف داشت مگه؟

00:39:19.333 --> 00:39:20.333
.لعنتی

00:39:25.208 --> 00:39:27.375
<i>،خانم‌ها و آقایان</i>

00:39:27.458 --> 00:39:29.042
<i>،نیویورکی‌های با افتخار</i>

00:39:29.125 --> 00:39:32.000
<i>،به مبارزه خونین در کیچن خوش اومدید</i>

00:39:32.083 --> 00:39:37.583
<i>این مبارزه به پروژه احیای</i>
<i>.تولد دوباره نیویورک کمک می‌کنه</i>

00:39:37.667 --> 00:39:40.833
<i>.رویداد اصلی امشب شامل سه رانده</i>

00:39:40.917 --> 00:39:43.375
<i>،برنده هم با ناک‌اوت</i>

00:39:43.458 --> 00:39:46.083
<i>.ناک‌اوت فنی یا امتیاز داور مشخص میشه</i>

00:39:46.167 --> 00:39:48.583
<i>،حالا، همه از جاهاتون بلند بشید</i>

00:39:48.667 --> 00:39:52.167
<i>...دست بزنید و خوش آمد بگید به</i>

00:39:52.250 --> 00:39:53.750
<i>،با شورت ورزشی بنفش</i>

00:39:53.833 --> 00:39:56.625
<i>با وزن 106 کیلوگرم</i>

00:39:56.708 --> 00:39:59.875
<i>،با حرفه ورزشی، 32 برد و 2 باخت</i>

00:39:59.958 --> 00:40:03.667
<i>!مایک "میترهورن" ملندز</i>

00:40:03.750 --> 00:40:07.292
<i>،و اون گوشه</i>

00:40:07.375 --> 00:40:10.333
<i>،قهرمان محله‌مون از هلز کیچن</i>

00:40:10.417 --> 00:40:12.042
<i>،با شورت ورزشی سفید</i>

00:40:12.125 --> 00:40:15.167
<i>،با وزنی 146 کیلوگرم</i>

00:40:15.250 --> 00:40:18.125
<i>،بدون هیچ حرفه ورزشی‌ای</i>

00:40:18.208 --> 00:40:23.083
<i>!شهردار ویلسون "وایلدکارد" فیسک</i>

00:40:27.833 --> 00:40:29.708
!آره -
!هوو -

00:40:51.875 --> 00:40:54.542
!هوو -
!آره! فیسک! فیسک! فیسک -

00:40:54.625 --> 00:40:56.708
فیسک! فیسک! فیسک

00:40:56.792 --> 00:40:58.125
!فیسک

00:41:11.375 --> 00:41:12.792
.یه مبارزه تمیز می‌خوام

00:41:12.875 --> 00:41:14.292
.ضربه به زیر شکم نداریم

00:41:14.375 --> 00:41:16.667
از دستورات من پیروی کنید و
.تمام مدت حواستون به دفاع کردن باشه

00:41:16.750 --> 00:41:17.917
.دستکش‌ها رو بزنید بهم

00:41:27.667 --> 00:41:29.000
!آره

00:42:06.042 --> 00:42:07.500
!خودشه! آره

00:42:07.583 --> 00:42:08.667
!برو بریم

00:42:08.750 --> 00:42:10.875
!این چیزیه که می‌خوای؟ باشه

00:42:35.708 --> 00:42:36.792
.سلام، آقای ساوا

00:42:53.542 --> 00:42:55.792
!خودشه! آره! آره -
اوه، خدای من -

00:43:11.875 --> 00:43:13.792
.کلک کریستوفی کنده شد

00:43:14.750 --> 00:43:15.750
.خیلی‌خب

00:43:36.333 --> 00:43:37.792
!آره

00:43:37.875 --> 00:43:38.875
!آره

00:44:24.500 --> 00:44:26.125
!اوه

00:45:10.083 --> 00:45:11.083
!آره

00:45:11.167 --> 00:45:12.208
.اوه، خدای من

00:45:32.250 --> 00:45:33.625
.اومدی

00:45:34.417 --> 00:45:35.625
.با یه پیروزی

00:45:36.500 --> 00:45:38.208
بهت گفته بودم که نیا -
من رو ببوس -

00:45:38.292 --> 00:45:39.292
.گوش کن بهم

00:45:39.375 --> 00:45:40.750
.ببوس

00:45:44.083 --> 00:45:45.250
.باید همین الان بری

00:45:56.625 --> 00:45:58.292
!اون رو از اینجا ببر

00:46:10.792 --> 00:46:12.375
!از سر راه برو کنار! سرت رو بدزد

00:46:15.375 --> 00:46:16.375
!بذار برم

00:46:18.250 --> 00:46:19.458
!همین الان از اینجا ببرش

00:46:21.250 --> 00:46:22.292
!بهش شلیک کنید

00:46:26.833 --> 00:46:27.917
!از اینجا ببریدش

00:46:29.667 --> 00:46:31.792
!ببریدش

00:47:22.458 --> 00:47:23.458
!برو بگیرشون

00:47:23.917 --> 00:47:24.917
!حالا

00:47:27.708 --> 00:47:29.625
!برو! برو

00:47:33.375 --> 00:47:35.750
...ویلسون

00:48:04.125 --> 00:48:06.167
!آمبولانس خبر کنید

00:48:07.125 --> 00:48:08.458
!یه نفر، لطفا

00:48:09.482 --> 00:48:14.882
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:48:15.106 --> 00:48:24.206
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.