﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:05.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:06.048 --> 00:00:07.633
[...آن‌چه گذشت]

00:00:07.717 --> 00:00:10.052
کلید صندوق اماناتت
.توی هیوستون رو می‌خوام

00:00:10.136 --> 00:00:11.137
تو کی هستی؟

00:00:11.220 --> 00:00:12.471
...هی -
یعنی مثلا می‌خوای بگی -

00:00:12.555 --> 00:00:15.182
که نمی‌دونی چرا لایق همچین چیزی هستی؟

00:00:15.266 --> 00:00:18.644
یا شایدم اون‌قدر کارهای زشت و شرورانه
در طول زندگی نفرت‌انگیزت ازت سر زده

00:00:18.728 --> 00:00:22.732
که نمی‌دونی روح کدومشون برگشته تا ازت انتقام بگیره؟

00:00:26.026 --> 00:00:27.194
.ال آدم خوبیه

00:00:27.278 --> 00:00:28.362
یک سال و نیمه
،که داری سعی می‌کنی دلش رو به دست بیاری

00:00:28.446 --> 00:00:30.156
.ولی هنوزم براش داداشی‌ محسوب می‌شی

00:00:30.239 --> 00:00:32.616
من رو می‌بخشی؟ -
.همین الانشم بخشیده‌م -

00:00:32.700 --> 00:00:34.744
ولی معنیش این نیست
.که می‌تونم باهات باشم، الکس

00:00:34.827 --> 00:00:36.245
،لنس دورند

00:00:36.328 --> 00:00:38.414
از صنایع کرست‌بروک رو می‌شناسی؟
.یکی می‌خواد بکُشه‌ش

00:00:38.497 --> 00:00:39.790
این تنها چیزیه که پیدا کردیم

00:00:39.874 --> 00:00:42.960
.و به‌نظرمون مهم اومد
.مربوط به یه سخنرانی از پارسال می‌شه

00:00:43.043 --> 00:00:45.337
،طرف هر کی که بود دیروز کنارم بود

00:00:45.421 --> 00:00:47.047
و فاصله‌ش در حدی بود
.که بتونه انگشت‌ها رو توی جعبه بذاره

00:00:47.131 --> 00:00:49.341
به خاطر همینم تصمیم گرفتم

00:00:49.425 --> 00:00:51.719
.بگم نت رو توی تیمتون بذاره -
.این‌جا رو ببینین -

00:00:51.802 --> 00:00:52.887
اصلا دست چپش رو

00:00:52.970 --> 00:00:54.221
،از تو جیبش در نمیاره
.حتی وقتی بهش نیاز داشته باشه

00:00:54.305 --> 00:00:56.140
.چون انگشت نداره

00:00:56.223 --> 00:00:58.601
کسی به اسم لدانا دووِرنِی می‌شناسی؟ -
نه. چطور؟ -

00:00:58.684 --> 00:01:00.728
.شخصا به اسم گفت بیای -
.من مادرتم -

00:01:00.811 --> 00:01:02.938
،نمی‌تونی جلوی تحقیقاتشون در مورد تفنگه رو بگیری

00:01:03.022 --> 00:01:06.400
ولی شاید بتونی در قبال اونی که در نهایت بهش می‌رسن
.یه کاری کنی

00:01:22.666 --> 00:01:24.084
[Donny Hathaway و Roberta Flack از Where Is the Love آهنگ]

00:01:39.558 --> 00:01:41.060
غلات صبحونه؟

00:01:41.143 --> 00:01:43.979
ننه‌جون مجبور شد بره ویرجینیا
.کمک یکی از دوست‌هاش

00:01:47.691 --> 00:01:49.777
گوشیت پیشته؟

00:01:49.860 --> 00:01:51.695
.آره

00:01:51.779 --> 00:01:53.447
.و نه

00:01:53.531 --> 00:01:55.074
.فقط یه ایموجی بفرستم

00:01:55.157 --> 00:01:57.408
.دیشب «فقط یه ایموجی»ـت رو فرستادی

00:01:57.493 --> 00:01:59.995
اگه می‌خوای با جمال
،با اون دندون‌های پرفاصله‌ش اس‌ام‌اس‌بازی کنی

00:02:00.079 --> 00:02:02.289
.صبر کن تا وقتی که برای خودت گوشی بخری

00:02:02.373 --> 00:02:03.666
.نمی‌دونم کی قراره بخرم

00:02:03.749 --> 00:02:05.376
.فقط می‌خوام بهش صبح به‌خیر بگم

00:02:05.459 --> 00:02:07.795
.یه بار بهش پیام دادی، و جواب نداد

00:02:07.878 --> 00:02:09.463
.نباید باز دوباره پیام بدی

00:02:09.547 --> 00:02:11.590
.این‌طوری وجهه‌ی جالبی نداره

00:02:11.674 --> 00:02:14.468
ضمنا، احیانا قرار نیست
که با این به پسرها پیام بدی؟

00:02:14.552 --> 00:02:16.971
اون چیزه...؟

00:02:17.054 --> 00:02:18.806
نه اینستا، نه تیک‌تاک

00:02:18.889 --> 00:02:21.100
.و اجازه‌ی پیام دادن به پسرها هم نداری

00:02:21.183 --> 00:02:24.144
،ممنون، ممنون
.ممنون، ممنون، ممنون

00:02:24.228 --> 00:02:26.063
.وایستا ببینم

00:02:26.146 --> 00:02:28.357
.فکر کردم قراره با ال بریم خرید

00:02:29.441 --> 00:02:31.569
.اومم... راستش اون درگیر کارش بود

00:02:31.652 --> 00:02:33.904
ولی بهم گفت

00:02:33.988 --> 00:02:36.323
.که بهت بگم این همون بهترین گوشی دنیاست

00:02:36.406 --> 00:02:38.367
.امشب تنظیماتش رو راه‌اندازی می‌کنیم

00:02:38.450 --> 00:02:42.037
.ولی فعلا وسایلتون رو جمع کنین
.مدیر براک قراره برسونه‌تون

00:02:44.623 --> 00:02:46.584
سلام، چه خبر، مارتی؟ -
صبح به‌خیر. چطوری؟ -

00:02:46.667 --> 00:02:48.252
.بفرما داخل. ممنون، راحتم

00:02:48.335 --> 00:02:50.087
.مرسی -
.می‌دونی که روال هیل‌کرِست چطوریه -

00:02:50.170 --> 00:02:51.338
.ما مثل یه خونواده‌ایم

00:02:51.422 --> 00:02:53.549
.صبح به‌خیر آقای براک -
.سلام. چه خوش‌تیپ شدین -

00:02:53.632 --> 00:02:56.260
.صبح به‌خیر، سلطان. صبح‌ به‌خیر، ملکه

00:02:56.343 --> 00:02:59.096
.هی. بترکونین

00:03:04.685 --> 00:03:07.021
تا حالا دزد دریایی دیدی، پسرعمو منی؟

00:03:07.104 --> 00:03:10.190
.خدا رو شکر نه

00:03:10.274 --> 00:03:12.484
مردهایی که با چهارتا قایق نقلی

00:03:12.568 --> 00:03:14.653
سعی می‌کنن یه کشتی باربری رو بدزدن؟

00:03:14.737 --> 00:03:17.031
واقعا آدم دلش نمی‌خواد
.با همچین بدبخت بیچاره‌هایی در بیفته

00:03:17.114 --> 00:03:20.618
،ترجیح می‌دم همین‌جا پیش شما بچه‌ها بمونم
.و مدرسه رو جیم شم

00:03:20.701 --> 00:03:22.202
!ایول -
!حله -

00:03:23.787 --> 00:03:26.332
امروز قراره این‌جا بمونی؟ -

00:03:26.415 --> 00:03:28.542
.غیبت بچه‌ها از مدرسه یه بحثه

00:03:28.626 --> 00:03:30.252
.ولی بانک‌ها معمولا یه خرده سخت‌گیرترن

00:03:30.336 --> 00:03:31.462
.آره، راست می‌گه

00:03:31.545 --> 00:03:34.256
.مامانی باید بره -
.بابایی می‌تونه بمونه -

00:03:34.340 --> 00:03:36.926
دیگه وقتشه که کم‌کم
.هم‌دیگه رو بهتر بشناسیم

00:03:41.555 --> 00:03:44.433
نظرت چیه مامانت رو بدرقه کنیم، کنزو؟

00:03:44.516 --> 00:03:46.936
.باشه -
دوست نداریم دیر برسه، مگه نه؟ -

00:04:00.074 --> 00:04:01.867
.ببین، مراقب خواهرت باش

00:04:01.951 --> 00:04:03.285
.باشه -
...ببین چی می‌گم -

00:04:03.369 --> 00:04:04.495
.وقت عکس گرفتنه

00:04:04.578 --> 00:04:06.956
.و ازتون لبخند گنده می‌خوام

00:04:07.039 --> 00:04:08.999
.سیـــب -
.سیـــب -

00:04:10.250 --> 00:04:12.044
،خیلی‌خب. چطوره بری بقیه‌ی صبحونه‌ت رو هم بخوری

00:04:12.127 --> 00:04:14.129
مرد جوون؟ -
.باشه. خداحافظ، مامان -

00:04:18.716 --> 00:04:20.302
.عالی

00:04:20.386 --> 00:04:22.429
.با این عکس فورا تشخیصت می‌ده

00:04:22.513 --> 00:04:24.098
،التماست می‌کنم

00:04:24.181 --> 00:04:26.225
.تو رو خدا کاریشون نداشته باش -
.هی، هی -

00:04:26.308 --> 00:04:27.685
.ببین چی می‌گم -
.تو رو خدا -

00:04:27.768 --> 00:04:29.478
.معامله‌ی خیلی ساده‌ایه

00:04:29.561 --> 00:04:32.314
.و من مطمئنم به قولت عمل می‌کنی، بوِرلی
.واقعا مطمئنم

00:04:32.398 --> 00:04:35.234
تو هم می‌تونی مطمئن باشی
.که خونواده‌ت پیش من در امانن

00:04:36.318 --> 00:04:38.404
،اشک‌های چشمت رو پاک کن

00:04:38.487 --> 00:04:40.948
.و ذهنت رو متمرکز کن

00:04:41.031 --> 00:04:42.616
.از پسش بر میای

00:04:45.452 --> 00:04:47.371
.خوبه. حالا برو

00:04:51.582 --> 00:04:53.919
.شما با مامور کریگ تماس گرفته‌اید
.پیغام بگذارید

00:04:54.003 --> 00:04:57.798
کیلا. به‌نظرم باید هر کدوممون جداجدا
.از دستیار لنس بازجویی کنیم

00:04:57.881 --> 00:05:01.802
شاید وقتی رئیسش جلوش واینستاده باشه
.بیش‌تر حرف برای گفتن داشته باشه

00:05:01.885 --> 00:05:04.221
...برای همینم -
ننه‌جون؟ -

00:05:04.304 --> 00:05:06.473
الکس؟ -
!چیز... آشپزخونه‌م -

00:05:06.557 --> 00:05:09.560
.به هر حال وقتی پیغامم رو شنیدی زنگ بزن

00:05:11.979 --> 00:05:14.982
سلام، چه خبر جان؟ -
ننه‌جون کجاست؟ -

00:05:15.065 --> 00:05:16.650
.مجبور شد بره خارج از شهر

00:05:16.734 --> 00:05:18.861
.دوستش تصادف کرده بود

00:05:18.944 --> 00:05:20.279
چه خبر داداش؟ گرسنه‌ته؟

00:05:20.362 --> 00:05:21.864
.غلات صبحونه درست کرده بودیم

00:05:21.947 --> 00:05:23.574
.نه، نیومدم غذا بخورم

00:05:26.827 --> 00:05:28.245
.دیشب خوابم نبرد، داداش

00:05:30.247 --> 00:05:32.249
داشتم به این فکر می‌کردم

00:05:32.332 --> 00:05:35.002
که چرا ننه‌جون باید به دروغ بهم بگه
.که مامانم مُرده

00:05:35.085 --> 00:05:38.047
...ببین، نمی‌خوام از طرف اون حرف بزنم، ولی

00:05:38.130 --> 00:05:40.632
.شاید به‌نظرش بهتر بوده که ندونی

00:05:40.716 --> 00:05:42.843
که حقیقت رو ندونم؟

00:05:42.926 --> 00:05:44.928
.بهم یه توضیح بدهکاره

00:05:49.349 --> 00:05:51.769
.ولی هنوز یه قسمتش برام سواله

00:05:54.605 --> 00:05:56.023
تو خبر داشتی؟

00:06:05.532 --> 00:06:07.159
از کی خبر داشتی؟

00:06:08.243 --> 00:06:09.870
از کی خبر داشتی، داداش؟

00:06:16.210 --> 00:06:17.836
.از وقتی بچه بودیم

00:06:26.595 --> 00:06:27.596
[Danielle Ponder از Some of Us Are Brave آهنگ]

00:06:59.878 --> 00:07:03.215
«کراس»

00:07:06.000 --> 00:07:13.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:07:14.000 --> 00:07:17.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:07:19.064 --> 00:07:20.190
[Peggy Lee از Me and My Shadow آهنگ]

00:07:59.897 --> 00:08:00.856
.گندش بزنن

00:08:27.925 --> 00:08:31.553
لینک: برای باز کردن کلیک کنید]
[کلمه‌ی عبور: آلباتروس

00:08:48.111 --> 00:08:49.446
چیه؟

00:08:49.529 --> 00:08:51.114
.شرایط آسونی نیست

00:08:51.198 --> 00:08:52.824
.فکرش رو نمی‌کردیم که یه روز برگرده

00:08:52.908 --> 00:08:55.494
.بس کن. این‌جا و الان نه

00:08:55.577 --> 00:08:58.121
،باشه. ولی موقعش که رسید
.باید حرف‌هام رو بشنوی

00:08:58.205 --> 00:08:59.665
من و ننه‌جون فقط می‌خواستیم
...ازت محافظت کنیم

00:08:59.748 --> 00:09:02.209
هر چی که لازم بود رو شنیدم، خب؟
،هردوتون دروغ گفتین

00:09:02.292 --> 00:09:04.628
و الان نشستین و جوری رفتار می‌کنین
.که انگار اشکالی نداره

00:09:04.711 --> 00:09:08.131
ببین، می‌دونم عصبانی‌ای، ولی شاید بهتر باشه
...از خودت بپرسی که الان واقعا از دست کی عصبانی‌ای

00:09:08.215 --> 00:09:09.841
زنی که بزرگت کرده، بهترین دوستت

00:09:09.925 --> 00:09:10.926
،از هشت سالگی -
.نه. نه -

00:09:11.009 --> 00:09:13.512
یا مظنون قتلی که بهت خیانت کرد؟

00:09:13.595 --> 00:09:16.223
سعی نکن از نظر روانی تحلیلم کنی، دکتر کراس. خب؟

00:09:16.306 --> 00:09:18.642
.گفتم این‌جا و الان نه

00:09:18.725 --> 00:09:21.478
.ببخشید که معطل شدین

00:09:21.561 --> 00:09:24.273
.نگران نباشین. جون کسی در خطر نیست

00:09:24.356 --> 00:09:25.691
.خیلی‌خب، بریم سر اصل مطلب

00:09:25.774 --> 00:09:27.901
چه اطلاعاتی از سوابق کارکنانِ

00:09:27.985 --> 00:09:30.320
صنایع کرست‌بروک داریم؟

00:09:30.404 --> 00:09:32.906
.اطلاعات سیستمی‌شون مال ۲۸ سال پیشه
.تمامشون رو گشتیم

00:09:32.990 --> 00:09:34.324
.هیچ مطابقتی پیدا نشد

00:09:34.408 --> 00:09:37.369
،اطلاعات قدیمی‌تر به صورت کتبی‌ان
،ولی حتی اگه سن واقعی‌ش ده سال بیش‌تر از ظاهرش هم باشه

00:09:37.452 --> 00:09:40.372
بازم زیادی برای کار کردن
.توی کارخونه‌ی شیمیایی سنش کم بوده

00:09:40.455 --> 00:09:42.249
اکبر، نتونستی شرکت‌کننده‌‌های کنفرانس رو پیدا کنی؟

00:09:42.332 --> 00:09:43.834
.نه

00:09:43.917 --> 00:09:46.169
با تمام کسایی که توی ویدیو
،کنارش بودن تماس گرفتیم

00:09:46.253 --> 00:09:47.421
.ولی حتی یادشون نمی‌اومد طرف رو دیده باشن

00:09:47.504 --> 00:09:49.840
.یارو مرد خاکستریه -
مرد خاکستری؟ -

00:09:49.923 --> 00:09:51.591
این چیز جدیدیه که باید نگرانش باشم؟

00:09:51.675 --> 00:09:53.302
یه اصطلاح نظامیه

00:09:53.385 --> 00:09:55.679
به معنی کسی که می‌تونه
.وسط یه جمعیت نامرئی باشه

00:09:55.762 --> 00:09:57.389
.شاید بهتره این‌قدر روش تمرکز نکنیم

00:09:57.472 --> 00:10:00.309
.طرف بلده چطور از سیستم‌های امنیتی عبور کنه
،ولی اگه اون گواهیه جعلی بوده باشه

00:10:00.392 --> 00:10:01.935
یعنی از در اصلی وارد نشده بوده، مگه نه؟

00:10:02.019 --> 00:10:03.520
.حتما یه نفر کمکش کرده بیاد تو

00:10:03.603 --> 00:10:06.732
.شاید یه رفیق داشته
.باید سعی کنیم رفیقش رو پیدا کنیم

00:10:06.815 --> 00:10:08.900
.خیلی‌خب -
.هی -

00:10:08.984 --> 00:10:11.611
این‌جا کسی اسم ریچارد هلویگ رو شنیده؟

00:10:11.695 --> 00:10:14.489
همون میلیاردر منحرف جنسی؟ -
.دقیقا خودش -

00:10:14.573 --> 00:10:17.451
.اون کثافت سه روز پیش کشته شد

00:10:17.534 --> 00:10:19.328
یعنی به این قضیه مرتبطه ستوان؟

00:10:19.411 --> 00:10:21.663
،سه‌تا از انگشت‌های طرف رو قطع کرده بودن
.ربطش اینه

00:10:21.747 --> 00:10:25.208
پلیس اف‌بی‌آی تونسته
.به جنازه‌ش دسترسی پیدا کنه

00:10:25.292 --> 00:10:28.086
،خاندو معاینه‌ش کرده
.برای همینم قراره گزارش اولیه‌ش رو ارائه بده

00:10:28.170 --> 00:10:30.047
.گندش بزنن. الان می‌ریم

00:10:30.130 --> 00:10:31.381
.باشه -
،خیلی‌خب -

00:10:31.465 --> 00:10:32.924
یه نفرتون بگرده ببینه

00:10:33.008 --> 00:10:34.843
لنس دورند و ریچارد هلویگ
.چه ارتباطی با هم دارن

00:10:34.926 --> 00:10:37.679
.ببینین هر دوشون تو کار جرایم‌ جنسی‌ان یا نه

00:10:37.763 --> 00:10:39.181
.حله

00:10:39.264 --> 00:10:40.432
.خیلی‌خب

00:10:40.515 --> 00:10:43.435
منم همراهت میام، فقط
.قبلش باید به چند جا زنگ بزنم

00:10:43.518 --> 00:10:45.270
.اشکالی نداره -
.حله -

00:10:47.189 --> 00:10:48.690
[در حال بارگذاری اپلیکیشن]

00:10:48.774 --> 00:10:50.025
[در حال شروع]

00:10:50.108 --> 00:10:52.736
[جلسه ۴ ساعت و ۱۳ دقیقه و ۴۴ ثانیه بعد آغاز می‌گردد]

00:10:57.324 --> 00:10:59.826
انگشت‌هاش مطابقت دارن؟ -
.خلاصه بخوام بگم، آره -

00:10:59.910 --> 00:11:02.329
.ولی بذار یه سری نکات مهم دیگه هم بهت بگم

00:11:02.412 --> 00:11:04.831
ببین، معمولا تو این جور جراحت‌ها
.له‌شدگی دیده می‌شه

00:11:04.915 --> 00:11:07.376
.هومم -
،مثلا جراحت با قیچی آهن‌بر، ساطور -

00:11:07.459 --> 00:11:09.002
.باعث همچین اتفاقی می‌شه

00:11:09.086 --> 00:11:12.297
.گندت بزنن، خاندو، دیده‌مش
.بس کن لطفا

00:11:12.381 --> 00:11:14.132
.ولی این بار فرق می‌کنه

00:11:14.216 --> 00:11:16.343
.این کار با یه تیغه‌ی خیلی تیز انجام شده

00:11:17.427 --> 00:11:20.472
،و باعث شد به این فکر بیفتم
.که احتمالا کار کسی بوده که قبلا هم مشابهش رو انجام داده

00:11:20.555 --> 00:11:23.683
.طرف می‌دونسته چطوری دقیقا مفصل‌ها رو قطع کنه

00:11:23.767 --> 00:11:26.561
هیچ خراشی روشون نیفتاده که مثلا بخواد
.به این معنی باشه که طرف داشته دنبال مفصل‌هاش می‌گشته

00:11:26.645 --> 00:11:29.523
.ولی لبه‌های استخون‌هاش با هم تطابق دارن

00:11:29.606 --> 00:11:30.816
.انگشت‌ها مال خودشن

00:11:31.858 --> 00:11:34.528
.خیلی‌خب، ممنون، خاندو -
.یه چیز دیگه -

00:11:34.611 --> 00:11:36.071
...طرف

00:11:36.154 --> 00:11:38.824
.روی تمام سطح تنه‌ش زخم‌های سطحی داره

00:11:38.907 --> 00:11:41.034
،عمقشون به اندازه‌ای نیست که بخوان باعث مرگش شده باشن
و این یعنی مربوط به زمانی‌ان

00:11:41.118 --> 00:11:43.036
.که طرف مُرده بوده

00:11:43.120 --> 00:11:44.371
.درست مثل انگشت‌ها

00:11:44.454 --> 00:11:46.373
.انگشت‌هاش رو هم بعد از مردنش قطع کردن

00:11:46.456 --> 00:11:48.667
.هومم -
.و برام سوال شد -

00:11:48.750 --> 00:11:49.960
.که شاید یه جور یادگاری بودن

00:11:50.043 --> 00:11:51.670
.نه

00:11:51.753 --> 00:11:54.172
قاتل اون انگشت‌ها رو
.برای قربانی بعدی‌ش فرستاده

00:11:58.260 --> 00:12:01.805
وای خدا... این دیگه چه روانی‌ایه؟

00:12:03.682 --> 00:12:05.892
خانمی که الان باهاش جلسه دارم کدومه؟

00:12:05.976 --> 00:12:08.145
.همونی که اون‌جاست و پالتو تنشه -
.آها، ممنون -

00:12:11.231 --> 00:12:13.108
.ایزابلا گایاردو؟ صبح به‌خیر

00:12:13.191 --> 00:12:15.277
.من بورلی سومزم، معاون رئیس

00:12:15.360 --> 00:12:17.028
چیزی میل دارین؟

00:12:17.112 --> 00:12:18.655
قهوه؟ چایی؟ -
مایلم -

00:12:18.738 --> 00:12:20.949
.گاوصندوق خصوصی‌تون رو ببینم

00:12:21.032 --> 00:12:24.119
.چشم. از این طرف تشریف بیارین

00:12:41.136 --> 00:12:42.888
.وای خدا

00:12:42.971 --> 00:12:45.223
چطوری تحمل می‌کنی؟

00:12:45.307 --> 00:12:47.350
.حس می‌کنم الانه که بالا بیارم

00:12:48.351 --> 00:12:50.812
.خیلی‌خب. این عمه‌مه
.اون مرده عمه‌م رو دزدیده

00:12:50.896 --> 00:12:52.481
بهم گفت خونواده‌ی تو رو هم دزدیده، آره؟

00:12:52.564 --> 00:12:53.899
.گفت بچه‌هات رو دزدیده

00:12:53.982 --> 00:12:55.734
آره. دقیقا دنبال چیه؟

00:12:55.817 --> 00:12:58.028
.بهم گفت باید هر کاری که می‌گی انجام بدم

00:12:58.111 --> 00:13:00.280
و مدام راجع به یه نفر
.به اسم هلویگ حرف می‌زد

00:13:00.363 --> 00:13:02.949
،یکی از مشتری‌های اصلی‌مونه
.ولی تازگی مُرده

00:13:03.033 --> 00:13:04.117
...یه نفر

00:13:04.201 --> 00:13:06.536
.به قتل رسیده

00:13:06.620 --> 00:13:08.163
...به‌نظرت -
.نمی‌دونم -

00:13:08.246 --> 00:13:09.706
.شاید

00:13:09.789 --> 00:13:12.042
ولی بچه‌هام رو که نمی‌کُشه، می‌کُشه؟

00:13:12.125 --> 00:13:13.919
.بیا فعلا این کار رو انجام بدیم

00:13:14.002 --> 00:13:15.795
...باید

00:13:16.796 --> 00:13:18.840
.هر چی که داخل این صندوق اماناته رو برداریم

00:13:18.924 --> 00:13:19.966
.باشه

00:13:20.050 --> 00:13:22.511
.وای. کلید دیگه‌ش توی دفتره

00:13:22.594 --> 00:13:24.346
.باید برم بیارمش

00:13:24.429 --> 00:13:28.141
هی. به خودت مسلط باش، خب؟

00:13:29.559 --> 00:13:31.436
.از پسش بر میای

00:13:33.063 --> 00:13:34.105
.باشه

00:13:34.189 --> 00:13:37.359
.وای، خیلی زشت شد

00:13:37.442 --> 00:13:38.944
چی؟ چی شد؟

00:13:39.027 --> 00:13:40.529
.الانه که شهرت رو بگیره

00:13:42.072 --> 00:13:43.907
.کارت قشنگ نبود، گریس

00:13:43.990 --> 00:13:46.660
.فکر کردم با هم دوستیم
رسم مهمون‌نوازی این بود؟

00:13:46.743 --> 00:13:49.037
.وسط دعوا که حلوا خیرات نمی‌کنن

00:13:49.120 --> 00:13:51.873
تیکه انداختن به پسرعمو منی
.کار درستی نیست، عزیزم

00:13:51.957 --> 00:13:55.001
.تو کار نگیر، گاوین
.تمامش محض شوخیه

00:13:56.253 --> 00:13:57.671
.پس بجنگ تا بجنگیم، بچه‌جون

00:14:12.644 --> 00:14:14.479
[پیام از فرستنده‌ی ناشناس]

00:14:33.873 --> 00:14:35.875
.بیا این‌جا. کلیدت رو بیار

00:14:35.959 --> 00:14:37.669
.باشه

00:14:42.841 --> 00:14:44.426
.خیلی‌خب. بیارش این‌جا

00:14:51.308 --> 00:14:53.351
به‌نظر نمی‌رسه همچین چیزهایی
.به کشتن یه نفر بیارزه

00:14:53.435 --> 00:14:55.270
.لابد به‌نظر اون می‌ارزه

00:14:55.353 --> 00:14:57.731
.هی، خیلی وقت نداریم

00:14:57.814 --> 00:15:00.358
.کل این چیزها رو لازم نداره

00:15:00.442 --> 00:15:02.402
.مدارک رو می‌ذاریم این‌جا

00:15:03.320 --> 00:15:06.114
.این‌طوری خونواده‌هامون رو به کشتن می‌دی
.طرف گفت همه‌چی رو بیاریم

00:15:06.197 --> 00:15:07.073
.پول‌ها رو تحویل منی می‌دیم

00:15:07.157 --> 00:15:09.618
.خب نمی‌دونیم منی این‌جا دنبال چیه

00:15:09.701 --> 00:15:11.536
.احمقانه رفتار نکن -
.منی اصلا قرار نیست بفهمه -

00:15:12.704 --> 00:15:14.372
.چرا، می‌فهمه

00:15:16.499 --> 00:15:18.001
.چون خودم بهش می‌گم

00:15:20.378 --> 00:15:21.880
.غافلگیر شدی

00:15:23.131 --> 00:15:24.716
.ما احمق نیستیم، بورلی

00:15:24.799 --> 00:15:27.761
می‌دونستیم نمی‌شه بهت اعتماد کرد
،که این کار رو بدون مراقبت یه نفر دیگه انجام بدی

00:15:27.844 --> 00:15:30.180
.و همین الان هم این موضوع رو ثابت کردی

00:15:30.263 --> 00:15:32.432
...نه. نه، منظورم این نبود. فقط

00:15:33.808 --> 00:15:35.310
.تو رو خدا کاریم نداشته باش

00:15:35.393 --> 00:15:38.021
.اتفاق بعدی‌ای که می‌افته به خودت بستگی داره

00:15:38.104 --> 00:15:40.899
چون همون‌طور که دیدی
.ما همه‌چی رو راجع بهت می‌دونیم

00:15:41.941 --> 00:15:44.152
.همین‌طور راجع به بچه‌هات

00:15:44.235 --> 00:15:46.905
و سکوتت باعث می‌شه
.جونشون نجات پیدا کنه

00:15:48.698 --> 00:15:50.617
،پس زود باش بورلی

00:15:50.700 --> 00:15:52.702
.و کمکم کن این چیزها رو از این‌جا ببرم

00:16:10.679 --> 00:16:11.888
نمی‌شناسیش؟

00:16:11.971 --> 00:16:14.849
.شوخیت گرفته؟ طرف جزغاله شده

00:16:14.933 --> 00:16:17.602
.راست می‌گی، ببخشید
.باید اطلاعات بیش‌تری بهت بدیم تا متوجه شی

00:16:17.686 --> 00:16:19.396
انگشت‌هایی که توی
...اون جعبه‌ی موزیکال پیدا کرده بودی

00:16:19.479 --> 00:16:21.106
.مال طرف بودن

00:16:21.189 --> 00:16:24.442
اسمش ریچارد هلویگه. برات آشنا نیست؟

00:16:24.526 --> 00:16:25.777
.وای پسر

00:16:25.860 --> 00:16:28.196
از همون زمانی که هم‌دیگه رو دیدیم
.می‌دونستی انگشت‌ها مال هلویگن

00:16:28.279 --> 00:16:30.281
.وقتمون رو هدر دادیم

00:16:30.365 --> 00:16:33.868
تو باعث شدی وقتمون هدر بره. چرا؟

00:16:35.370 --> 00:16:37.122
.ظاهرا شایعات هلویگ به گوشتون رسیده

00:16:37.205 --> 00:16:38.915
.از شایعه فراترن -
.آره -

00:16:38.998 --> 00:16:41.501
...دوست ندارم اسمم

00:16:41.584 --> 00:16:44.838
به هر شکل و روشی
.در ارتباط با اون کودک‌آزار جنسی قرار بگیره

00:16:44.921 --> 00:16:48.383
...خصوصا الان که قراره تغییراتی

00:16:48.466 --> 00:16:50.719
.یه لحظه بی‌خیال برنامه‌ی بذر موفقیت شو

00:16:50.802 --> 00:16:54.431
.می‌خوایم جونت رو نجات بدیم
طرف رو می‌شناختی؟

00:16:55.473 --> 00:16:58.059
...باشه. آره. یه بار دیده بودمش

00:16:58.143 --> 00:16:59.561
.یه بار. فقط یه بار

00:16:59.644 --> 00:17:01.271
.هوم. بذار دوباره امتحان کنم

00:17:01.354 --> 00:17:04.190
شما دوتا فقط همین سال گذشته

00:17:04.273 --> 00:17:05.733
هم توی جلسه‌ی گروه ۲۰
.و هم «سان ولی» دیده شدین

00:17:05.817 --> 00:17:09.612
یه عکس دو نفری هم ازتون داریم
.که کنار هم وایستادین

00:17:09.695 --> 00:17:11.114
.هوم. عجب

00:17:12.406 --> 00:17:15.577
،شاید فقط یه مهمونی رفتی
،فقط همون یه بار

00:17:15.660 --> 00:17:16.911
.و با یه دختر هم بودی

00:17:16.994 --> 00:17:19.830
...خیلی‌خب، بسه. ببین

00:17:19.914 --> 00:17:22.040
من اوایل دوران همه‌گیری کرونا
.با طرف آشنا شدم

00:17:22.125 --> 00:17:24.042
،کشور با مشکل تامین غذا مواجه بود

00:17:24.127 --> 00:17:27.213
،کارگر داشتم
.ولی نمی‌تونستم به کار مشغولشون کنم

00:17:27.297 --> 00:17:29.424
چون نمی‌تونستم
.از خونه‌ها‌شون بیارمشون بیرون

00:17:29.507 --> 00:17:31.426
هلویگ من رو به کسایی معرفی کرد

00:17:31.509 --> 00:17:34.220
که می‌تونستن وضعیت کارگرهام رو
،به نیروی کار ضروری تغییر بدن

00:17:34.304 --> 00:17:38.308
و این‌طوری تولید مواد غذایی‌مون
.برای مردم آمریکا متوقف نشد

00:17:38.391 --> 00:17:40.643
یعنی برای این‌که بتونی
،روند تولید کارخونه‌ت رو حفظ کنی

00:17:40.727 --> 00:17:42.562
با یه قاچاقچی جنسی همکاری کردی؟

00:17:42.645 --> 00:17:43.980
.خب خبر که نداشتیم

00:17:44.063 --> 00:17:46.357
،به محض این‌که باخبر شدیم
.لنس فورا همکاری رو قطع کرد

00:17:46.441 --> 00:17:48.818
فقط بگو ببینم چرا یه نفر
سر محدودیت‌های ویروس کرونا

00:17:48.902 --> 00:17:50.153
باید بخواد تو و هلویگ رو بکُشه؟

00:17:50.236 --> 00:17:52.614
،کلی از کارگرها به خاطر ویروس مریض شدن

00:17:52.697 --> 00:17:54.491
.و بعضی‌هاشونم مُردن

00:17:54.574 --> 00:17:55.700
،تو اون شرایط

00:17:55.784 --> 00:17:58.620
من داشتم کاری رو می‌کردم
.که به صلاح کشور بود

00:17:58.703 --> 00:18:00.538
...من که دیگه نمی‌کشم -
می‌دونی، اگه فورا تماس می‌گرفتی -

00:18:00.622 --> 00:18:01.998
،و راستش رو می‌گفتی

00:18:02.081 --> 00:18:04.125
می‌تونستیم توی اون جزیره
.تو چند ساعت با هم یه تیم تشکیل بدیم

00:18:04.209 --> 00:18:05.835
.ما مظنون اصلی رو در اختیارتون گذاشتیم

00:18:05.919 --> 00:18:07.504
.بیاین تمرکزمون رو روی اون بذاریم

00:18:11.341 --> 00:18:14.052
اگه بهمون دروغ بگی

00:18:14.135 --> 00:18:16.429
.نمی‌تونیم کارمون رو درست انجام بدیم

00:18:16.513 --> 00:18:19.098
.ببخشید. دیگه تکرار نمی‌شه

00:18:19.182 --> 00:18:21.059
.قسم می‌خورم

00:18:23.019 --> 00:18:24.270
!پیداش کردم

00:18:24.354 --> 00:18:26.356
کی رو؟ -
همون زنه که -

00:18:26.439 --> 00:18:27.982
.پارسال «دو انگشتی» رو توی سمینار راه داده بود

00:18:28.066 --> 00:18:30.860
.اوهوم -
.گفتی رفیق داشته؟ رفیقش همینه -

00:18:33.029 --> 00:18:35.532
.روی کُلونِ در چسب زده بوده تا قفل نشه

00:18:35.615 --> 00:18:36.950
.لطفا بگو طرف رو شناسایی کردی

00:18:37.033 --> 00:18:40.787
آره. این‌یکی بلد نبوده
.تشخیص چهره رو مختل کنه

00:18:40.870 --> 00:18:44.332
،شریک جرم پرونده‌مون رو معرفی می‌کنم
.مکنزی استِل زوکُف

00:18:44.415 --> 00:18:47.669
.الان ساکن شهر کیتنزویل در ایالت مریلنده

00:18:47.752 --> 00:18:51.673
...توی این پنج سال اخیر به عنوانِ
کی فکرش رو می‌کرد؟

00:18:51.756 --> 00:18:53.800
به عنوان یه روان‌شناس

00:18:53.883 --> 00:18:55.635
توی بیمارستان روان‌پزشکی مکینی الن
.مشغول به کار بوده

00:19:03.685 --> 00:19:06.771
به‌نظرت این بهترین راهه؟

00:19:06.855 --> 00:19:08.523
که باعث شیم حس کنه داره بهش کمک می‌کنه؟

00:19:08.606 --> 00:19:11.484
.به هر حال طرف بدجوری براش حاضر شده ریسک کنه

00:19:11.568 --> 00:19:13.653
چرا باید همچین کاری براش بکنه
مگر این‌که بهش حسی داشته باشه؟

00:19:13.736 --> 00:19:15.196
سوابق شخصی‌ش رو بررسی کردی؟

00:19:16.239 --> 00:19:18.449
.آره. ازدواج نکرده، بچه هم نداره -
.اوهوم -

00:19:18.533 --> 00:19:21.286
.حالا چه عشق باشه، چه هر چیز دیگه‌ای، امتحان می‌کنیم

00:19:22.412 --> 00:19:23.746
احیانا قرار ناخن‌کاری‌ت دیر نشده؟

00:19:23.830 --> 00:19:25.790
آره. چه رنگی انتخاب کنم؟

00:19:25.874 --> 00:19:27.709
.چه باکلاس -
.می‌دونم -

00:19:27.792 --> 00:19:30.003
.سلام. با دکتر زوکف کار داشتیم

00:19:30.086 --> 00:19:33.131
.اتاق ۱۱ -
.ممنون -

00:19:33.214 --> 00:19:36.801
،خیلی‌خب، پس قراره نگرانش کنیم
.که مثلا طرف قراره کشته بشه یا یه همچین چیزی

00:19:36.885 --> 00:19:40.680
،آره، آره، و اگه به سوال‌هامون جواب بده
.باعث می‌شه جونش نجات پیدا کنه

00:19:40.763 --> 00:19:42.056
.دکتر زوکف

00:19:42.140 --> 00:19:44.517
.سلام. من کارآگاه الکس کراسم

00:19:44.601 --> 00:19:46.936
،ایشون هم همکارم
.مامور ویژه خانم کیلا کریگ هستن

00:19:47.020 --> 00:19:49.147
،اگه می‌خواین در مورد یکی از بیمارها حرف بزنیم
.باید با حکم دادگاه بیاین

00:19:49.230 --> 00:19:50.523
.نه، نه، نه، راستش قضیه در مورد خودتونه

00:19:50.607 --> 00:19:53.818
.آره، ولی اون‌طوری که فکر می‌کنین نه
دنبال یکی می‌گردیم

00:19:53.902 --> 00:19:55.320
.که قبلا این‌جا بستری بوده

00:19:55.403 --> 00:19:58.072
دکتر مندوزا از بخش اداری
.گفتن که خیلی با طرف صمیمی بودین

00:19:59.908 --> 00:20:01.784
.آره، اسمش جان راموسه

00:20:01.868 --> 00:20:03.703
یادمه. چی‌کار کرده؟

00:20:03.786 --> 00:20:05.747
.کاری نکرده، ولی ممکنه یه اتفاقی براش بیفته

00:20:05.830 --> 00:20:07.874
.متاسفانه جونش در خطره

00:20:09.125 --> 00:20:10.209
چرا؟ چی شده؟

00:20:10.293 --> 00:20:12.420
اگه اشکالی نداره، قبلش می‌شه

00:20:12.503 --> 00:20:13.838
یه خرده در مورد گذشته‌ی مشترکتون با هم بگین؟

00:20:13.922 --> 00:20:15.673
.اون قبلا این‌جا بستری بوده

00:20:18.426 --> 00:20:20.970
دکتر زوکف، می‌خواین توی اداره‌ی پلیس
در مورد این موضوع حرف بزنیم؟

00:20:21.054 --> 00:20:23.181
یا این‌که راستش رو بهمون می‌گین؟

00:20:23.264 --> 00:20:26.392
.با هم دوست شدیم. بیرون می‌رفتیم

00:20:26.476 --> 00:20:27.477
.البته وقتی که این‌جا بود نه

00:20:27.560 --> 00:20:30.563
ولی خارج از بیمارستان
ایشون رو می‌شناختین، درسته؟

00:20:30.647 --> 00:20:33.524
یه ویدیویی داریم که بهشون کمک کردین
.بدون اجازه وارد یه کنفرانس محیط‌زیست بشن

00:20:35.109 --> 00:20:37.320
راستش اصلا از اولشم
.نباید می‌اومد این‌جا

00:20:38.780 --> 00:20:40.573
چه مشکلی براش پیش اومده؟

00:20:40.657 --> 00:20:42.116
،نمی‌تونیم جزئیات ماجرا رو بهتون بگیم
.ولی قضیه‌ جدیه

00:20:42.200 --> 00:20:44.911
متوجه اون قسمتی از حرف‌هامون شدین
که گفتیم جونش در خطره؟

00:20:44.994 --> 00:20:46.579
.واقعا ازتون می‌خوایم که بهمون بگین کجاست

00:20:46.663 --> 00:20:47.747
.نمی‌تونم بگم

00:20:48.790 --> 00:20:50.959
.جدی می‌گم. آدم خیلی توداریه

00:20:51.042 --> 00:20:52.627
.نه شماره‌ای ازش دارم نه آدرسی

00:20:52.710 --> 00:20:54.629
،وقت‌هایی هم که با هم حرف می‌زنیم
.اون زنگ می‌زنه

00:20:54.712 --> 00:20:57.465
باشه، باشه. لااقل بگین اسم اصلیش چیه؟

00:20:57.548 --> 00:20:59.300
.جان راموس

00:20:59.384 --> 00:21:01.010
.ببخشید، باید جواب بدم
[شماره‌ی ناشناس]

00:21:01.094 --> 00:21:03.096
.مامور کریگ هستم -
کنفرانس ویدیویی شما -

00:21:03.179 --> 00:21:04.514
.سه دقیقه‌ی دیگر آغاز می‌شود

00:21:04.597 --> 00:21:08.226
...اومم، الکس، من باید برم

00:21:08.309 --> 00:21:09.477
می‌رم بیرون، خب؟

00:21:16.317 --> 00:21:18.736
.شما در اتاق انتظار هستید

00:21:20.822 --> 00:21:22.073
.جلسه شروع شد

00:21:23.116 --> 00:21:24.701
مگی؟

00:21:24.784 --> 00:21:26.411
کیلا؟

00:21:26.494 --> 00:21:29.330
.وای خدا. خیلی وقت بود ندیده بودمت

00:21:29.414 --> 00:21:30.415
حالت چطوره؟

00:21:30.498 --> 00:21:32.917
.الان که دیدمت بهترم

00:21:33.001 --> 00:21:35.003
کیه که بهتر نشه؟

00:21:35.086 --> 00:21:36.087
.این رو ببین

00:21:36.170 --> 00:21:39.298
.وای -
.دوتا هم وروجک کوچولو دارم -

00:21:39.382 --> 00:21:41.217
.ای وای، تو که گفته بودی عمرا بچه‌دار شی

00:21:41.300 --> 00:21:44.512
هر کسی برای خودش کلی برنامه داره
.تا وقتی که یهو یه اتفاق غیرمنتظره می‌افته

00:21:44.595 --> 00:21:45.888
.یا این‌که یکی می‌بوسه‌شون

00:21:45.972 --> 00:21:47.390
تو چطور؟

00:21:47.473 --> 00:21:50.184
شنیده‌م داری با الکس کراس
.روی یه پرونده‌ی دیگه کار می‌کنی

00:21:50.268 --> 00:21:51.936
بالاخره می‌خوای یه حرکتی بزنی؟

00:21:52.020 --> 00:21:53.896
...نه، نه. نه، نه، نه، راستش

00:21:53.980 --> 00:21:55.565
تو رابطه بودن یه بحثه

00:21:55.648 --> 00:21:58.109
،و همکار بودن یه بحث دیگه
...و من

00:21:58.192 --> 00:22:00.403
.سفت و سخت به دومی پایبندم

00:22:00.486 --> 00:22:01.821
،ببین، مگز

00:22:01.904 --> 00:22:05.158
،چند روز پیش یه تفنگ پیدا کردیم
،بدون شماره سریال

00:22:05.241 --> 00:22:08.286
،که به دین بد مرتبطه
.و منم بدجوری الان گیر افتادم

00:22:08.369 --> 00:22:11.122
دارن درباره‌ش تحقیق می‌کنن
.و باید مطمئن شم هیچی پیدا نکنن

00:22:11.205 --> 00:22:14.459
همون موقعی که دیدم برام ایمیل فرستادی
.باید می‌دونستم باز یه مشکلی پیش اومده

00:22:14.542 --> 00:22:15.710
ایمیل؟

00:22:15.793 --> 00:22:18.046
همونی که لینک این تماس ویدیویی رو
.توش فرستاده بودی

00:22:20.298 --> 00:22:21.674
.مگ، من ایمیلت رو ندارم

00:22:21.758 --> 00:22:25.344
داشتم طبق دستورالعمل‌های اضطراری عمل می‌کردم
.تا با مغز متفکر تماس بگیرم

00:22:25.428 --> 00:22:27.555
.ولی اون در عوض من رو باهات در ارتباط گذاشت

00:22:29.223 --> 00:22:32.018
.به فنا رفتیم، کیلا، هر دومون

00:22:32.101 --> 00:22:34.812
اگه مطمئن شم که پلیس‌ها تفنگه رو به ما

00:22:34.896 --> 00:22:37.148
.یا دین بد مرتبط کنن، نه
گزارش‌ها کجان؟

00:22:37.231 --> 00:22:38.399
.نیازی نیست نگران پلیس‌ها باشی

00:22:38.483 --> 00:22:39.567
.بحث مغز متفکره

00:22:39.650 --> 00:22:41.027
،اگه بو ببره که یه مشکلی پیش اومده

00:22:41.110 --> 00:22:42.487
.خودش وارد عمل می‌شه

00:22:42.570 --> 00:22:45.114
،مگز، می‌تونم درستش کنم
،مطمئن می‌شم که بهمون آسیبی نرسه

00:22:45.198 --> 00:22:47.033
فقط... می‌دونم که گزارش‌ها رو
،خارج از اداره نگه می‌دارن

00:22:47.116 --> 00:22:49.869
.فقط می‌خوام بدونم کجا نگه‌شون می‌دارن -
.بازی دیگه تموم شده -

00:22:49.952 --> 00:22:51.329
واقعا می‌خوای بازم ادامه‌ش بدی؟ -
.آره -

00:22:51.412 --> 00:22:52.663
.راه دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه

00:22:52.747 --> 00:22:53.915
...نرو -

00:22:53.998 --> 00:22:55.750
.چی‌کار می‌کنی؟ من رو تنها نذار

00:22:55.833 --> 00:22:57.126
.مارگارت

00:22:57.210 --> 00:22:59.212
گندش بزنن. این‌همه سخت کار نکردم

00:22:59.295 --> 00:23:01.255
که بخوام اجازه بدم یه تفنگ بی‌نام‌ونشون
.همه‌چی رو به‌فنا بده

00:23:01.339 --> 00:23:03.132
صدام رو می‌شنوی؟

00:23:06.385 --> 00:23:10.139
.تو همیشه متفاوت بودی
.همه هم این رو می‌دونستن

00:23:10.223 --> 00:23:12.975
همه می‌دونستن. خب؟

00:23:13.059 --> 00:23:15.770
.اینا رو بهت می‌گم، گور بابای مغز متفکر

00:23:17.313 --> 00:23:18.981
،یه مسئول بایگانی بود

00:23:19.065 --> 00:23:22.110
.به اسم ابراهیم مصطفی

00:23:22.193 --> 00:23:24.195
.اگه هنوز زنده باشه، می‌دونه گزارش‌ها کجان

00:23:25.238 --> 00:23:27.115
.ولی فعلا باید یه کاری برام انجام بدی

00:23:27.198 --> 00:23:29.408
،وقتی مغز متفکر رو دیدی

00:23:29.492 --> 00:23:31.410
بهش بگو که می‌تونه
.دست از سر خونواده‌م برداره

00:23:31.494 --> 00:23:32.954
.اونا از هیچی اطلاع ندارن

00:23:33.037 --> 00:23:34.539
.و هیچ‌وقت هم قرار نیست از چیزی باخبر شن -
...مار، منظورت... چیـ -

00:23:34.622 --> 00:23:35.915
...نه، مارگارت. نـ

00:23:35.998 --> 00:23:37.125
!نه، نه

00:23:48.469 --> 00:23:49.804
،خیلی‌خب، هر کاری کردم جاش رو لو نداد

00:23:49.887 --> 00:23:52.598
...ولی بدجوری ترسوندمش، برای همینم می‌دونه که

00:23:52.682 --> 00:23:55.101
.حالت خوبه؟ هی

00:23:56.185 --> 00:23:58.563
چیزی شده؟ چی شده؟

00:23:58.646 --> 00:24:00.481
...لطفا، کـ

00:24:00.565 --> 00:24:01.941
.کیلا

00:24:02.024 --> 00:24:03.359
حالت خوبه؟

00:24:07.655 --> 00:24:10.199
.همین الان یه خبر بد بهم رسید

00:24:10.283 --> 00:24:13.369
.یکی از دوست‌هام... همین الان مُرد

00:24:38.853 --> 00:24:40.646
.خیلی‌خب، سخت نگیر بچه‌جون -
.باشه -

00:24:41.939 --> 00:24:43.024
.آخی، گریس

00:24:43.107 --> 00:24:45.443
پیش باباییت دختر خوبی باشی، خب؟

00:24:45.526 --> 00:24:46.611
.باشه -
.شوخی کردم بابا -

00:24:48.362 --> 00:24:49.780
.فعلا

00:24:53.492 --> 00:24:54.785
.ممنون

00:24:54.869 --> 00:24:56.913
.وای خدا. ممنون

00:24:56.996 --> 00:25:00.833
بورلی، شاید باورت نشه، ولی
.بچه‌هات هیچ‌وقت تو خطر نبودن

00:25:00.917 --> 00:25:03.878
اذیت کردن بچه‌های بی‌گناه

00:25:03.961 --> 00:25:07.632
تا فقط به خواسته‌ی خودت برسی؟

00:25:09.550 --> 00:25:12.762
...راستش آدمی که این‌قدر خودخواه باشه
.اصلا لیاقت زنده موندن نداره

00:25:16.474 --> 00:25:18.392
چی دارم می‌گم؟

00:25:18.476 --> 00:25:19.727
.خودت مادری

00:25:19.810 --> 00:25:21.604
.مطمئنا همین حس رو داری

00:25:22.688 --> 00:25:24.190
.آره

00:25:24.273 --> 00:25:25.942
،بگو ببینم

00:25:26.025 --> 00:25:28.861
چرا هیچ‌وقت به کسی نگفتی
که هلویگ داشته چی‌کار می‌کرده؟

00:25:30.363 --> 00:25:31.656
.خبر نداشتم

00:25:34.700 --> 00:25:36.077
از چی خبر نداشتی؟

00:25:38.496 --> 00:25:40.748
.اسمت توی اطلاعات پروازه

00:25:40.831 --> 00:25:44.543
برای کسی که می‌دونستی

00:25:44.627 --> 00:25:47.296
داره دختربچه‌ها رو
.برای هلویگ قاچاق می‌کنه پول واریز کرده بودی

00:25:47.380 --> 00:25:50.007
.به خاطر همینم بود که صندوق اماناته رو گشتی

00:25:50.091 --> 00:25:53.928
می‌خواستی مطمئن شی
.که هیچی باعث نشه به عنوان مجرم شناخته شی

00:25:56.430 --> 00:25:57.640
.تو رو خدا

00:25:58.891 --> 00:26:00.017
.بچه‌هام بهم نیاز دارن

00:26:00.101 --> 00:26:02.186
.تو لیاقت بچه داشتن رو نداری

00:26:05.898 --> 00:26:07.149
و بچه‌هات هم

00:26:07.233 --> 00:26:09.986
.لایق مادر آشغالی مثل تو نیستن

00:27:00.119 --> 00:27:01.370
.سلام

00:27:01.454 --> 00:27:03.372
.ممنون که از بچه‌ها مراقبت کردی

00:27:03.456 --> 00:27:04.498
.خواهش می‌کنم، خوش گذشت

00:27:07.001 --> 00:27:09.128
.به جنی کمک کردم گوشی جدیدش رو راه بندازه

00:27:09.211 --> 00:27:11.589
بهش گفته بودی

00:27:11.672 --> 00:27:13.591
که درگیر بودم و نتونستم باهاش برم خرید؟

00:27:15.509 --> 00:27:17.219
چی می‌خواستم بگم؟

00:27:17.303 --> 00:27:19.055
هوم؟

00:27:19.138 --> 00:27:21.057
...ببین ال، اومم

00:27:23.309 --> 00:27:26.187
...به‌نظرم

00:27:26.270 --> 00:27:29.523
.خیلی کار درستی نیست که هی بیای این‌جا

00:27:31.817 --> 00:27:32.860
چرا؟

00:27:32.943 --> 00:27:34.570
.خودت دلیلش رو می‌دونی

00:27:34.653 --> 00:27:36.238
.گیج‌کننده‌ست

00:27:36.322 --> 00:27:38.574
.الکس، من فقط با خودت تو رابطه نبودم

00:27:38.657 --> 00:27:40.701
.رابطه‌ی من با کل خونواده‌ت بود

00:27:40.785 --> 00:27:42.912
.برام مهمه

00:27:42.995 --> 00:27:44.789
.و برای اونا هم مهمه، خصوصا جنی

00:27:44.872 --> 00:27:47.625
به‌نظرم خیلی بد می‌شه
.که یه نفر دیگه هم یهو از زندگیش غیبش بزنه

00:27:47.708 --> 00:27:50.169
وایستا ببینم، یعنی واقعا ازم می‌خوای
،باور کنم این کارها به‌خاطر خونواده‌مه

00:27:50.252 --> 00:27:53.464
،اونم وقتی که یه بار من رو به خاطر سکس می‌خوای
بعد باز بهم می‌گی

00:27:53.547 --> 00:27:55.841
،رابطه‌مون به جایی نمی‌رسه
الانم که داری برام تعیین تکلیف می‌کنی که چی برای دخترم بهتره

00:27:55.925 --> 00:27:59.220
و همزمان به همسرم
که کشته شده هم اشاره کردی؟

00:27:59.303 --> 00:28:01.138
.روراست باش. این رابطه بین خودم و خودته

00:28:01.222 --> 00:28:02.223
.نه خونواده‌م

00:28:02.306 --> 00:28:03.349
می‌خوای روراست باشم الکس؟

00:28:03.432 --> 00:28:05.142
.آره، روراست باش -
،الکس -

00:28:05.226 --> 00:28:07.061
،آدم‌های دوروبرت، که بهت نیاز دارن

00:28:07.144 --> 00:28:08.854
.به تو زنگ نمی‌زنن

00:28:08.938 --> 00:28:10.564
.بلکه به من زنگ می‌زنن

00:28:11.607 --> 00:28:14.735
و منم با کمال میل اون خلاء رو
.براشون پر می‌کنم

00:28:14.819 --> 00:28:16.904
،و حاضر بودم برای تو هم این خلاء رو پر کنم
...ولی تو

00:28:16.987 --> 00:28:18.739
.نتونستی روراست باشی

00:28:18.823 --> 00:28:21.075
.اشتباه کردم. این قضیه مال گذشته‌ست

00:28:21.158 --> 00:28:22.368
تا کی قراره هی بهم یادآوری‌ش کنی؟

00:28:22.451 --> 00:28:23.494
تا کی؟

00:28:24.745 --> 00:28:26.747
.تو تصمیم خودت رو گرفتی

00:28:28.958 --> 00:28:32.503
،اگه جنی ناامیدت کرده بود
بهش یه فرصت دوباره می‌دادی؟

00:28:37.174 --> 00:28:38.843
پس چرا به من نمی‌دی؟

00:28:57.361 --> 00:28:58.946
.هی، جان

00:28:59.029 --> 00:29:02.158
دلاکنر بهم گفت که تو یه نسخه
از پوشه‌ی پرونده‌ی دوورنی رو درخواست کرده بودی؟

00:29:02.241 --> 00:29:04.076
...آره، راستش

00:29:04.160 --> 00:29:05.786
.کنجکاو شدم

00:29:05.870 --> 00:29:07.371
.آره

00:29:07.455 --> 00:29:08.664
.می‌فهمم

00:29:08.747 --> 00:29:10.124
.می‌تونی این رو هم به پوشه‌ت اضافه کنی

00:29:10.207 --> 00:29:12.835
.نتایج تشخیص اثرانگشت تفنگه اومده

00:29:12.918 --> 00:29:14.670
.اثرانگشت خودش روشه

00:29:15.754 --> 00:29:16.964
خب مگه انتظار دیگه‌ای داشتی؟

00:29:17.047 --> 00:29:19.425
.فکر می‌کردم طرف هر چی باشه، قاتل نیست

00:29:19.508 --> 00:29:21.051
.ولی من همچین فکری نمی‌کردم

00:29:22.052 --> 00:29:24.430
.اما امیدوار بودم که کار اون نبوده باشه

00:29:24.513 --> 00:29:26.599
اگه جزو خونواده‌م می‌بود بایدم
.همین آرزو رو می‌داشتم

00:29:27.766 --> 00:29:29.643
.ممنون بابت نظرت، ایمیلین

00:29:31.228 --> 00:29:32.771
.ولی اون جزو خونواده‌ی من نیست

00:29:35.065 --> 00:29:36.484
!هی

00:29:36.567 --> 00:29:38.152
.یکی طلبت

00:29:45.159 --> 00:29:46.243
.سلام الکس

00:29:46.327 --> 00:29:47.453
سلام، چطوری؟

00:29:47.536 --> 00:29:50.206
.روز سختی داشتم. هنوزم ادامه داره

00:29:50.289 --> 00:29:52.082
پس اگه می‌خوای بعدا زنگ بزن

00:29:52.166 --> 00:29:54.210
یا می‌خوای در جریان آخرین اخبار بذارمت؟

00:29:54.293 --> 00:29:56.337
.نه، نه، نه، بگو. لطفا خبر خوب بده

00:29:56.420 --> 00:29:58.547
.زوکف یه بلیت به شیکاگو خریده

00:29:58.631 --> 00:30:00.758
.فردا سر صبح راه می‌افته

00:30:00.841 --> 00:30:02.468
به همین زودی؟ زیرنظرش داریم؟

00:30:02.551 --> 00:30:04.470
.آره، با اداره‌ی پلیس شیکاگو هماهنگ کردم

00:30:04.553 --> 00:30:07.515
وقتی پروازش فرود اومد قراره بازداشتش کنن
.و تا وقتی برسیم اون‌جا نگهش می‌دارن

00:30:07.598 --> 00:30:10.643
هی، ببین، اگه هنوزم می‌خوای
.یه خرده سرت خلوت‌تر باشه می‌تونم بگم فعلا کاری نکنن

00:30:10.726 --> 00:30:12.394
نه، شکار یه قاتل زنجیره‌ای

00:30:12.478 --> 00:30:15.356
دقیقا همون حواس‌پرتی‌ایه
.که الان بهش نیاز دارم

00:30:15.439 --> 00:30:17.816
[Syl Johnson از Soul Heaven آهنگ]

00:31:49.575 --> 00:31:51.160
.مک

00:31:51.243 --> 00:31:53.287
[Whiskey Wolves of the West از گروه Drifting On آهنگ]

00:32:04.256 --> 00:32:06.216
.سلام

00:32:07.217 --> 00:32:08.802
برات یه قهوه گرفتم

00:32:08.886 --> 00:32:10.179
.و یه شیرینی دانمارکی

00:32:10.262 --> 00:32:11.597
.تمشک نداشتن

00:32:11.680 --> 00:32:13.599
.ممنون که یادت بود

00:32:16.602 --> 00:32:18.145
.وای خدا

00:32:18.228 --> 00:32:19.897
.دوست دارم هی نگاهت کنم

00:32:19.980 --> 00:32:22.358
.فکر نمی‌کردم تا ماه بعد ببینمت

00:32:22.441 --> 00:32:24.193
.خوب شد اومدم شهر

00:32:24.276 --> 00:32:25.736
.آره

00:32:27.738 --> 00:32:29.657
.ولی قراره عصبانی بشی

00:32:31.200 --> 00:32:32.451
چرا؟

00:32:32.534 --> 00:32:34.328
...اومم

00:32:34.411 --> 00:32:37.706
.دوتا پلیس اومدن و درباره‌ی تو سوال پرسیدن

00:32:37.790 --> 00:32:39.750
.راستش فقط یکی‌شون پلیس بود

00:32:39.833 --> 00:32:41.543
.اون‌یکی دیگه مامور اف‌بی‌آی بود

00:32:41.627 --> 00:32:44.672
خبر دارن که پارسال
.کمکت کردم وارد سخنرانی شی

00:32:44.755 --> 00:32:46.840
.گفتن یکی می‌خواد بکُشه‌ت

00:32:46.924 --> 00:32:48.175
من رو بکُشه؟

00:32:48.258 --> 00:32:49.677
اسمم رو فهمیدن؟

00:32:49.760 --> 00:32:51.178
.فقط راموس‌ش رو فهمیدن

00:32:51.261 --> 00:32:52.930
.ولی می‌دونن که اسم جعلیه

00:32:54.306 --> 00:32:56.141
.نباید می‌اومدی -
.مجبور بودم -

00:32:56.225 --> 00:32:57.559
.گفتن جونت در خطره

00:32:57.643 --> 00:32:58.852
...خطر اصلی خودشونن

00:33:04.775 --> 00:33:06.151
.ببخشید مک

00:33:06.235 --> 00:33:07.277
.تقصیر تو نیست

00:33:07.361 --> 00:33:09.279
.و احتمالا مسئله‌ی مهمی هم نباشه

00:33:10.406 --> 00:33:11.782
.عاشقتم که اومدی

00:33:18.831 --> 00:33:20.541
اگه گارسون این اطراف اومد
بگو فنجونم رو پر کنه، خب؟

00:33:20.624 --> 00:33:22.084
.باشه -
.من باید برم دستشویی -

00:33:29.341 --> 00:33:31.385
.رفت. نمی‌تونم ببینمش

00:33:31.468 --> 00:33:33.762
منم نمی‌بینمش. پشت با کیه؟

00:33:33.846 --> 00:33:35.472
جانکوفسکی، اتفاقی نیفتاده؟

00:33:35.556 --> 00:33:37.099
.نه. هیچ‌کی نه رفته تو، نه اومده بیرون

00:33:44.898 --> 00:33:46.942
.هنوزم نمی‌تونم ببینمش، کیلا

00:33:47.025 --> 00:33:49.069
.از این وضعیت خوشم نمیاد -
.بفرستشون -

00:33:49.153 --> 00:33:51.655
.بفرستشون -
.تیم آبی، برین -

00:33:51.739 --> 00:33:53.615
!تکرار می‌کنم: تیم آبی، برین

00:33:56.785 --> 00:33:58.370
.تو آشپزخونه نبود

00:33:58.454 --> 00:33:59.580
.تو دستشویی نبود

00:33:59.663 --> 00:34:01.331
کوچه‌ای که به خیابون هالستد
.منتهی می‌شه رو یه نگاه بندازین

00:34:12.384 --> 00:34:14.344
داره فرار می‌کنه، توی خیابون هالستد
.به سمت جنوب می‌ره

00:34:26.690 --> 00:34:28.692
.مترو -
.اوهوم -

00:34:29.693 --> 00:34:31.904
!برین کنار. برین کنار. پلیس! برین کنار -
!از سر راه برین کنار! اف‌بی‌آی -

00:34:31.987 --> 00:34:34.031
!پلیس -
...برو، برو، برو، برو، اومم -

00:34:34.114 --> 00:34:36.533
.گندش بزنن، اومم... قطار رو نگه دارین

00:34:36.617 --> 00:34:38.159
!تو برو اونجا. این واگن با من. برین، برین

00:34:38.243 --> 00:34:39.495
.منم می‌رم اون سمت

00:34:39.578 --> 00:34:41.413
.آرامشتون رو حفظ کنین. پلیس

00:34:41.496 --> 00:34:43.123
.قطار رو نگه دار. راه نیفت -
!اف‌بی‌آی -

00:34:43.206 --> 00:34:45.501
.همه برین کنار

00:34:45.583 --> 00:34:46.793
.برین کنار

00:34:49.588 --> 00:34:52.382
.همه آرامشتون رو حفظ کنین

00:34:52.466 --> 00:34:54.009
.پلیس

00:34:54.092 --> 00:34:56.344
،همه‌چی روبه‌راهه
.سرجاتون بمونین

00:35:02.559 --> 00:35:03.811
.خیلی‌خب. پلیس

00:35:03.894 --> 00:35:05.270
.آرامش خودتون رو حفظ کنین

00:35:05.354 --> 00:35:06.605
.پلیس

00:35:06.688 --> 00:35:07.898
.همه‌چی روبه‌راهه

00:35:07.981 --> 00:35:09.650
.فقط آرامش خودتون رو حفظ کنین

00:35:14.947 --> 00:35:17.032
.نبود

00:35:17.115 --> 00:35:18.700
.گندش بزنن

00:35:22.412 --> 00:35:24.039
.ادامه بدین

00:35:26.917 --> 00:35:27.960
.رفته پایین

00:35:28.043 --> 00:35:30.128
.مجبور بود -
.آره -

00:35:36.844 --> 00:35:38.762
.چراغ‌قوه

00:35:39.763 --> 00:35:41.014
.برق ریل وصله

00:35:41.098 --> 00:35:43.058
.ولی به هر حال زنده مونده

00:36:14.131 --> 00:36:15.382
.کراس، این‌جا رو ببین

00:36:15.465 --> 00:36:17.509
چیزی در مورد تونل‌های این پایین می‌دونی؟

00:36:17.593 --> 00:36:19.511
می‌دونی این دریچه به کجا منتهی می‌شه؟

00:36:19.595 --> 00:36:21.763
.زمستون‌ها بی‌خانمان‌ها میان این‌جا

00:36:21.847 --> 00:36:23.849
.ولی بیش‌تر درهای این بخش قفلن

00:36:25.934 --> 00:36:27.728
.کسی نیست -
.کسی نیست -

00:36:39.948 --> 00:36:42.367
.قفل نیست

00:36:42.451 --> 00:36:44.703
می‌گن زیر این‌جا یه سری تونل هست

00:36:44.786 --> 00:36:46.705
.مال خط طلایی مترو که هیچ‌وقت نساختنش

00:37:48.433 --> 00:37:49.434
.بسته‌ست

00:37:49.518 --> 00:37:51.019
.گمونم یه چیزی پشتشه

00:37:51.103 --> 00:37:52.771
.بذار ببینم می‌تونم بازش کنم یا نه

00:38:21.967 --> 00:38:23.051
همه خوبین؟ -
چیزیتون نشد؟ -

00:38:23.135 --> 00:38:25.429
.جانکوفسکی، ویلیامز، جواب بدین -
.خوبیم -

00:38:25.512 --> 00:38:27.139
کیلا؟ -
.منم خوبم -

00:38:28.640 --> 00:38:30.267
.خیلی‌خب. دنبالم بیاین

00:38:58.211 --> 00:39:00.213
.کسی نیست -
.کسی نیست -

00:39:31.995 --> 00:39:33.872
.صورت‌جلسه‌ی دادگاهه

00:39:35.165 --> 00:39:36.500
.گندش بزنن

00:39:36.583 --> 00:39:38.627
.این خرت‌وپرت‌های عجیب‌وغریب رو ببینین

00:40:01.900 --> 00:40:04.861
.شبیه یکی از طرح‌های چاکاست
(نقاش گرافیتی)

00:40:04.945 --> 00:40:07.322
جانکوفسکی، این شبیه اون طرح چاکا نیست

00:40:07.405 --> 00:40:09.491
که توی مرکز شهر کشیده‌ن؟

00:40:15.247 --> 00:40:16.706
وای خدا. اونا انگشتن؟

00:40:17.791 --> 00:40:19.626
.یا خدا

00:40:19.709 --> 00:40:21.169
طرف چه‌شه؟

00:40:21.253 --> 00:40:23.255
[Buena Vista Social Club از گروه Tiene Sabor آهنگ]

00:40:28.885 --> 00:40:30.887
.آه

00:40:50.448 --> 00:40:52.534
.دستم رو معطل نذار، عزیزم

00:40:52.617 --> 00:40:55.078
آدم باید هر وقت
.به موفقیت دست پیدا کنه، جشن بگیره

00:40:59.166 --> 00:41:01.626
چیزهایی که می‌خواستی رو
تو صندوق امانات هلویگ پیدا کردی؟

00:41:01.710 --> 00:41:04.129
.چیزهای دیگه هم پیدا کردم

00:41:04.212 --> 00:41:07.007
.این پرونده‌ی پزشکی یکی از بچه‌هاست

00:41:08.049 --> 00:41:09.801
از قضیه‌ی سایت هسته‌ای هنفورد؟

00:41:09.885 --> 00:41:12.596
...هفت‌تا بچه مردن. ولی یکی‌شون

00:41:12.679 --> 00:41:14.639
...به نام فرانسیسکو هرِرا

00:41:14.723 --> 00:41:16.391
.زنده موند

00:41:17.475 --> 00:41:19.728
،ببین عمه، الان توی مکزیکه

00:41:19.811 --> 00:41:21.062
.و هلویگ هم یه سری عکس ازش داره که بزرگ شده

00:41:21.146 --> 00:41:23.190
.احتمالا برای کارهای بیمه‌ست

00:41:23.273 --> 00:41:25.525
.تا اگه لازم شد طرف رو سپر بلای خودش بکنه‌

00:41:25.609 --> 00:41:27.777
اگه زنده مونده، یعنی دیگه
.نیازی نیست انتقامش رو بگیری

00:41:30.614 --> 00:41:33.033
.فرانسیسکو به خاطر اون بود که زنده موند

00:41:33.116 --> 00:41:36.328
به خاطر مامانم. و زنده موند
تا بتونه اسامیِ

00:41:36.411 --> 00:41:38.246
کسایی که مثل خودش
.خوش‌شانس نبودن رو بهمون بگه

00:41:39.289 --> 00:41:41.249
و همین‌طور این‌که
.کی مسبب اون اتفاق بوده

00:41:41.333 --> 00:41:44.794
باعث افتخارمه
.که پاول هارتسفیلد رو بهتون معرفی کنم

00:41:44.878 --> 00:41:46.963
پاول قبلا دستیار معاون وزیر

00:41:47.047 --> 00:41:48.924
.توی وزارت کار بوده

00:41:49.007 --> 00:41:52.886
.علاوه بر اون دوست قدیمی مزارع کرست‌بروکه

00:41:52.969 --> 00:41:56.514
،حضورش توی تیم
،و کار کردنش وسط میدون کنار بقیه

00:41:56.598 --> 00:41:58.934
،با هدف تدوین راهبردهای عادلانه‌ی کار

00:41:59.017 --> 00:42:00.852
از جمله اجرای سازوکارهای حمایتی

00:42:00.936 --> 00:42:03.521
،برای کارگران سخت‌کوشمون در سرتاسر دنیا

00:42:03.605 --> 00:42:06.775
.برای صنایع کرست‌بروک یه موفقیت تمام‌عیار محسوب می‌شه

00:42:06.858 --> 00:42:08.193
.قطعا همین‌طوره

00:42:08.276 --> 00:42:10.070
پس به‌نظرم بهترین فرصته

00:42:10.153 --> 00:42:12.155
.که منم بهتون یه خبر خوب بدم

00:42:12.239 --> 00:42:14.616
خوش‌حالم اعلام کنم
که ما از طرح منبع جهانی غذا

00:42:14.699 --> 00:42:16.159
.حمایت می‌کنیم

00:42:16.243 --> 00:42:18.161
!هورا

00:42:18.245 --> 00:42:21.248
!ایول! آره! ایول

00:42:21.331 --> 00:42:23.083
مرسی، مرسی. باورت نمی‌شه

00:42:23.166 --> 00:42:25.835
.که این کارت چقدر برام ارزشمنده، بارنبی
و ممنون

00:42:25.919 --> 00:42:29.172
که بهمون کمک می‌کنی با هم‌دیگه

00:42:29.256 --> 00:42:31.675
.یه دنیای بدون گرسنگی بسازیم

00:42:31.758 --> 00:42:34.719
.خانم‌ها و آقایان، دیگه بهتر از این نمی‌شد بشه
.جلسه تمومه

00:42:34.803 --> 00:42:38.515
بارنبی، چند روز دیگه باهات تماس می‌گیرم
تا یه چیزی رو با هم آماده کنیم، خب؟

00:42:38.598 --> 00:42:41.226
!ممنون. وای خدا، پشمام

00:42:41.309 --> 00:42:43.770
.محشر بود. خوبه

00:42:43.853 --> 00:42:45.730
.ممنون بچه‌ها. واقعا ممنون

00:42:45.814 --> 00:42:46.982
.مراقب خودتون باشین

00:42:47.065 --> 00:42:49.276
.نت. در رو ببند

00:42:50.443 --> 00:42:51.820
خبر جدید چی داری؟

00:42:51.903 --> 00:42:53.405
.گروه ضربت توی شیکاگو گیرش آوردن

00:42:53.488 --> 00:42:54.864
.خب -
.ولی قسر در رفت -

00:42:54.948 --> 00:42:57.117
.گندش بزنن

00:42:58.159 --> 00:43:00.578
.هی. بالاخره اسم واقعی دوانگشتی رو فهمیدیم

00:43:00.662 --> 00:43:02.747
،لینکلن استبان، ۳۶ ساله

00:43:02.831 --> 00:43:04.833
‏۲۵ سال پیش به صورت غیرقانونی
.از خالیسکو اومده این‌جا

00:43:04.916 --> 00:43:07.294
،از ۱۱ سال پیش هیچ اثری ازش نبوده
،پس اطلاعات خاصی ازش نداریم

00:43:07.377 --> 00:43:09.504
ولی حداقل دیگه نیازی نیست
.از اسم مستعار استفاده کنیم

00:43:09.587 --> 00:43:12.132
.بازم بابت همین خداروشکر -
.آره -

00:43:12.215 --> 00:43:14.968
.هی، بیا ببین -
چیزی دستگیرت شد؟ -

00:43:15.051 --> 00:43:17.345
.با یه کارشناس از دانشگاه امریکن حرف زدم

00:43:17.429 --> 00:43:20.265
.در کل نمادهای مرتبط با آمریکای مرکزی زیاد داره

00:43:20.348 --> 00:43:22.100
.هوم -
.«و «لا لوز» یعنی «نور -

00:43:22.183 --> 00:43:24.436
برای همینم به‌نظرش رسید
،که شاید به نوعی مثل یه عبادتگاه برای الهه‌ی نور باشه

00:43:24.519 --> 00:43:28.398
ولی یه عبادتگاه که استبان
.ظاهرا برای خودش درست کرده

00:43:28.481 --> 00:43:29.774
حس می‌کنم برای کسی که آدم می‌کشه
و انگشت قطع می‌کنه

00:43:29.858 --> 00:43:31.818
یه خرده الهه‌ی عجیبی باشه، مگه نه؟

00:43:31.901 --> 00:43:34.237
.و اینا هم وسط عبادتگاهه بودن

00:43:34.321 --> 00:43:36.698
مثلا یه جور قربانیه؟

00:43:36.781 --> 00:43:39.909
احتمالا دلیل این‌که استبان
،انگشت‌های کسایی که می‌کُشه رو قطع می‌کنه هم همینه

00:43:39.993 --> 00:43:42.704
،ولی اگه قربانی‌ باشن

00:43:42.787 --> 00:43:46.416
پس چرا انگشت‌های هلویگ رو
برای لنس دورند فرستاده بود؟

00:43:46.499 --> 00:43:48.001
.یه چیزی این وسط جور در نمیاد

00:43:48.084 --> 00:43:49.836
.استبان این انگشت‌ها رو سالم نگه داشته

00:43:49.919 --> 00:43:52.088
.و گذاشته‌شون وسط عبادتگاه

00:43:52.172 --> 00:43:53.715
.شاید یه نماده

00:43:53.798 --> 00:43:56.259
.نماد تعهد و وفاداری

00:43:56.343 --> 00:43:57.677
.و براش مهمن

00:43:57.761 --> 00:44:00.221
.منظورم اینه که به این چیزها اهمیت می‌ده
...براش معنای شخصی دارن، اومم

00:44:01.598 --> 00:44:03.558
.گندش بزنن

00:44:03.641 --> 00:44:05.393
.شرط می‌بندم انگشت‌های خودشن

00:44:06.811 --> 00:44:08.605
.خیلی‌خب

00:44:08.688 --> 00:44:12.108
.خیلی‌خب، پس انگشت‌های خودش رو قربانی کرده

00:44:12.192 --> 00:44:14.277
.به عنوان نماد وفاداری به الهه‌ش

00:44:14.361 --> 00:44:17.113
.و انگشت‌های اونا به نشونه‌ی مجازاتن

00:44:17.197 --> 00:44:20.325
.به نشونه‌ی انتقام از کسایی که می‌کُشه -
.اوهوم -

00:44:20.408 --> 00:44:22.744
.آره، حالا بیا اینا رو ببین

00:44:22.827 --> 00:44:25.538
آزمایشگاه اف‌بی‌آی دارن مدارک سوخته رو
.بررسی می‌کنن

00:44:25.622 --> 00:44:27.332
.این یه جور دفتر کل‌ـه

00:44:27.415 --> 00:44:29.501
.توی اسکنش یه سری تاریخ و عدد بود

00:44:29.584 --> 00:44:31.086
نزدیک‌ترین تاریخی که توش نوشته
.مال همین جمعه‌ست

00:44:31.169 --> 00:44:33.129
.گمونم قبلا هم یه چیزی دیده بودم

00:44:33.213 --> 00:44:35.382
.اومم... آره، آره
.اون رو بیارش

00:44:38.510 --> 00:44:40.345
.بیا، ببین

00:44:43.640 --> 00:44:46.434
...وانت، پلاک -
.نه، نه، نه. برش گردون. ببین -

00:44:46.518 --> 00:44:48.478
می‌بینی؟

00:44:49.521 --> 00:44:50.939
.شبیه همین دفتر کل‌ـه

00:44:51.022 --> 00:44:53.525
...آره، این عددهای ده‌رقمی
.احتمالا مختصاتن

00:44:53.608 --> 00:44:55.026
.نه؟ طول و عرض جغرافیایی

00:45:01.908 --> 00:45:04.369
.هومم. شهر هارلینجن در ایالت تگزاس

00:45:04.452 --> 00:45:05.703
.شهر مرزیه

00:45:05.787 --> 00:45:07.580
اگه یه سنگ پرت کنی
.توی مکزیک می‌افته

00:45:07.664 --> 00:45:10.583
داره کسی رو تا اون‌جا تعقیب می‌کنه
یا این‌که خودش می‌خواد بره اون‌جا؟

00:45:10.667 --> 00:45:13.044
.هر چی باشه، باید بریم تگزاس

00:45:13.128 --> 00:45:14.212
.بزن بریم
(اصطلاحی محبوب بین گاوچران‌های تگزاس)

00:45:14.295 --> 00:45:15.547
.بامزه نبود. نه -
چیه؟ -

00:45:15.630 --> 00:45:16.965
.نه

00:45:17.048 --> 00:45:19.801
.اومم، ننه‌جون، این‌طوری نمی‌شه

00:45:19.884 --> 00:45:22.262
.چرا نشه؟ بچه‌ها که دوستش دارن

00:45:22.345 --> 00:45:24.222
مشکل چیه؟

00:45:24.305 --> 00:45:25.765
بهش اعتماد نداری؟ -
...راستش، اومم -

00:45:25.849 --> 00:45:29.060
آره، ولی نگفته بودی خانم ویلیامز
می‌تونه از بچه‌ها مراقبت کنه؟

00:45:29.144 --> 00:45:32.230
.بهش فکر کردم، ولی ال به‌نظرم بهتر اومد

00:45:32.313 --> 00:45:35.442
هردومون قراره بریم، و جان هم
.قراره همراهت بیاد تگزاس

00:45:35.525 --> 00:45:37.777
ال بهترین آشناییه

00:45:37.861 --> 00:45:39.487
.که می‌تونه پیششون باشه

00:45:39.571 --> 00:45:42.657
سر صبح می‌ره پیششون
.و صبحونه براشون می‌بره

00:45:42.740 --> 00:45:45.410
دیگه نوه‌هام مجبور نیستن
.غلات صبحونه‌ی سرد بخورن

00:45:46.870 --> 00:45:48.621
.مرسی واقعا، ننه‌جون

00:45:48.705 --> 00:45:51.875
.اون یه چهره‌ی سیاسیه
.می‌دونستیم همچین اتفاقی می‌افته

00:45:51.958 --> 00:45:53.543
.هی، فقط جلوی دوربین‌ها نیا

00:45:53.626 --> 00:45:56.296
دلم نمی‌خواد وقتی می‌زنم سی‌ان‌ان

00:45:56.379 --> 00:45:58.381
قیافه‌ی نحس تو رو اون پشت ببینم، خب؟

00:45:58.465 --> 00:46:01.134
.خیلی‌خب، عالی. باشه، ممنون

00:46:02.427 --> 00:46:04.888
.سلام -
.سلام -

00:46:04.971 --> 00:46:07.015
پیامم به دستت رسید؟

00:46:07.098 --> 00:46:08.766
.اوهوم

00:46:08.850 --> 00:46:10.059
حالش چطوره؟

00:46:11.227 --> 00:46:12.395
.مُرده

00:46:13.480 --> 00:46:15.857
فکر می‌کرد مغز متفکر قراره
همه رو گیر بیاره

00:46:15.940 --> 00:46:18.026
،و می‌دونست دیر یا زود نوبت خودش هم می‌رسه

00:46:18.109 --> 00:46:19.944
،برای همینم قبل این‌که سراغش بیاد
.خودش دست‌‌به‌کار شد

00:46:20.028 --> 00:46:21.946
.ای وای

00:46:22.030 --> 00:46:24.282
.چقدر بد

00:46:24.365 --> 00:46:27.368
آره، یه تیم عملیاتی سه‌نفره
،با تمهیدات انتقال امن می‌خوام

00:46:27.452 --> 00:46:28.745
...همین‌طور یه تیم حفاظت ۴۸ ساعته

00:46:28.828 --> 00:46:30.580
.کیلا، نه -
،ولی... باشه -

00:46:30.663 --> 00:46:32.624
...تیم عملیاتیه دونفره باشه -
!بسه -

00:46:32.707 --> 00:46:34.501
.ببین چی می‌گم

00:46:35.668 --> 00:46:37.462
این درخواستی که تو داری
.توجه‌ همه رو جلب می‌کنه

00:46:37.545 --> 00:46:39.839
،اگه کسی از مسئولین از این موضوع باخبر شه

00:46:39.923 --> 00:46:41.966
.بدترین مجازات‌ها رو سرت میارن

00:46:42.050 --> 00:46:44.260
،مغز متفکر می‌خواد همه‌چی رو پاکسازی کنه

00:46:44.344 --> 00:46:46.471
.و تنهایی از پسش بر نمیام -
می‌فهمم -

00:46:46.554 --> 00:46:48.181
.که تو چه بن‌بستی گیر کردی، واقعا می‌فهمم

00:46:48.264 --> 00:46:50.892
.ولی این بار تنهایی

00:46:50.975 --> 00:46:53.645
.نه پشتیبانی‌ای در کاره
.نه نیروی کمکی‌ای

00:46:55.313 --> 00:46:58.274
.تنهایی... از پسش بر نمیام

00:46:58.358 --> 00:46:59.776
.روی، تنهایی از پسش بر نمیام -
.می‌فهمم -

00:46:59.859 --> 00:47:02.028
.مامور کریگ. معما همین‌جاست

00:47:02.111 --> 00:47:04.239
،تنهایی از پسش بر نمیای

00:47:04.322 --> 00:47:06.741
.و از اف‌بی‌آی هم نمی‌تونی کمک بگیری

00:47:06.824 --> 00:47:08.076
.خودت یه فکری به حالش بکن

00:47:09.118 --> 00:47:10.119
.چشم

00:47:16.960 --> 00:47:20.046
وایستا ببینم، یعنی چی که بدون ثبت رسمی؟

00:47:20.129 --> 00:47:21.589
قانونی بوده؟

00:47:21.673 --> 00:47:23.258
.روی که گفت قانونی بوده

00:47:23.341 --> 00:47:25.093
،اون زمان سال دومم توی اف‌بی‌آی بود
.برای همینم حرفش رو باور کردم

00:47:25.176 --> 00:47:26.386
ولی الان چی؟

00:47:27.428 --> 00:47:29.973
.اسمش رو می‌ذارم عملیات ویژه‌ی آمریکایی

00:47:30.056 --> 00:47:31.975
.کاملا قانونیه، ولی تا وقتی گیر نیفتی

00:47:32.058 --> 00:47:33.351
خودت رو می‌گی؟

00:47:33.434 --> 00:47:35.144
.کلا می‌گم

00:47:35.228 --> 00:47:37.188
.بی‌خیال کیلا. بی‌خیال

00:47:37.272 --> 00:47:38.940
.کاری نکن از زیر زبونت بکشم بیرون

00:47:40.024 --> 00:47:41.985
ظاهرا یکی فکر کرده
.من گزینه‌ی خوبی برای قربانی شدنم

00:47:42.068 --> 00:47:44.737
ولی می‌تونی به موقع
.خودت رو از قربانی شدن نجات بدی

00:47:45.822 --> 00:47:47.031
.امیدم به همینه

00:47:47.115 --> 00:47:48.825
چه کاری از دست من ساخته‌ست؟ -
.اومم -

00:47:48.908 --> 00:47:50.660
.هیچی. دوست ندارم تو هم درگیر این قضیه شی

00:47:50.743 --> 00:47:52.537
...دوست نـ -
...نه، نه، نه. نه، نه، تو -

00:47:52.620 --> 00:47:55.206
.تو همیشه هوام رو داشتی
.بذار منم هوات رو داشته باشم

00:47:55.290 --> 00:47:58.084
علاوه بر اون از لحاظ فنی
...ما همکار محسوب می‌شیم، برای همینم

00:47:58.167 --> 00:47:59.919
.قشنگ گفتی

00:48:00.003 --> 00:48:02.088
،ولی فعلا درگیریم

00:48:02.171 --> 00:48:05.216
و به‌نظرم یکی دیگه هست
.که می‌تونه کمک کنه

00:48:05.300 --> 00:48:07.468
.باشه -
.ولی ممنون -

00:48:07.552 --> 00:48:10.763
جدی، خیلی حس خوبی بهم داد
.که این حرف رو از زبونت شنیدم

00:48:10.847 --> 00:48:14.100
.به هر حال من همیشه در خدمتم

00:48:14.183 --> 00:48:16.811
.خب؟ هر زمان و هر جایی

00:48:16.894 --> 00:48:18.980
حالت خوبه؟ -
.آره -

00:48:19.063 --> 00:48:22.483
[Bobby Bland از I'll Take Care of You آهنگ]

00:48:47.258 --> 00:48:49.427
!سلول ۳۰۷ رو باز کن

00:48:55.558 --> 00:48:57.602
!بهش دست‌بند بزن -
.هومم -

00:48:59.562 --> 00:49:02.023
.استمعارگرهای سفیدپوست

00:49:03.691 --> 00:49:05.568
.بشین

00:49:21.417 --> 00:49:23.711
.قیافه‌ت از چیزی که انتظار داشتم بهتره

00:49:25.254 --> 00:49:27.590
تو بوفه

00:49:27.674 --> 00:49:31.302
.کلی کرم مرطوب‌کننده‌ی شی باتر دارن

00:49:31.386 --> 00:49:32.970
.اگه می‌خوای می‌تونی قبل رفتن بخری

00:49:33.054 --> 00:49:35.264
اوه. کجا قراره بریم؟

00:49:35.348 --> 00:49:36.641
مگه مهمه؟

00:49:38.393 --> 00:49:41.104
چی این‌قدر نگرانت کرده

00:49:41.187 --> 00:49:44.107
که حاضر شدی هیولا رو آزاد کنی؟

00:49:44.190 --> 00:49:46.401
مگه مهمه؟

00:49:47.485 --> 00:49:48.820
.نه

00:49:48.903 --> 00:49:51.656
.فقط می‌خواستم سر بحث رو وا کنم

00:49:53.366 --> 00:49:55.201
[Danny Brown با همراهی Brae و Joey Valence از PACKAPUNCH آهنگ]

00:49:58.371 --> 00:50:00.331
«کراس»

00:50:01.000 --> 00:50:21.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.