﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:06.966 --> 00:00:08.509
.همه‌چی از این‌جا شروع شد

00:00:10.469 --> 00:00:11.637
،همسرم ماریا

00:00:11.721 --> 00:00:13.514
.به قتل رسید

00:00:13.597 --> 00:00:15.933
[...آن‌چه گذشت]

00:00:16.726 --> 00:00:18.644
می‌خوای یه پرونده‌ی جدید بهم بدی؟

00:00:18.728 --> 00:00:21.063
همه‌ی مقتول‌ها
جوری تغییر شکل پیدا کرده بودن

00:00:21.147 --> 00:00:22.440
.که شبیه یه قاتل زنجیره‌ای به‌نظر برسن

00:00:22.523 --> 00:00:24.275
.«اسمش رو گذاشته بودن «طرفدار
به نظر اسم خوبی

00:00:24.358 --> 00:00:25.443
.برای این حروم‌زاده‌ست

00:00:29.029 --> 00:00:29.989
.من یه کارآگاهم

00:00:30.072 --> 00:00:31.240
.از اداره‌ی پلیس کلان‌شهری

00:00:32.323 --> 00:00:33.325
بچه هم داری؟

00:00:33.409 --> 00:00:34.243
.یه پسر و یه دختر

00:00:34.326 --> 00:00:35.786
از بچگی با هم بودیم

00:00:35.870 --> 00:00:37.288
.و با هم‌دیگه تو اداره‌ی پلیس استخدام شدیم

00:00:37.455 --> 00:00:38.456
[الکس کراس رو بکُش]

00:00:39.457 --> 00:00:40.499
یه نفر از گذشته‌م

00:00:40.583 --> 00:00:41.709
.الان دنبالمه

00:00:41.792 --> 00:00:43.085
می‌خوای بدونی

00:00:43.169 --> 00:00:45.129
آخرین حرفش چی بود؟ -
شما؟ -

00:00:45.921 --> 00:00:47.506
.من هیولا نیستم

00:00:47.590 --> 00:00:49.341
از جونم چی می‌خوای؟

00:00:49.425 --> 00:00:50.634
.بشکن

00:00:51.510 --> 00:00:52.344
چی می‌خوای؟

00:00:52.428 --> 00:00:54.638
.‏۲.۲ میلیون دلار

00:00:54.722 --> 00:00:55.890
برای کی کار می‌کنی، بابی؟

00:01:01.061 --> 00:01:02.104
بدجوری عاشقِ

00:01:02.188 --> 00:01:04.022
.یه مرد بزرگ‌تر از خودم شدم

00:01:05.232 --> 00:01:06.859
متوجه نمی‌شم این روزها

00:01:06.942 --> 00:01:08.819
.چطور یه مرد سیاه‌پوست می‌تونه پلیس باشه

00:01:08.903 --> 00:01:10.112
.گور بابای پلیس

00:01:11.238 --> 00:01:13.866
.این همون اتفاقیه که سمپسون گزارش داده بود

00:01:14.492 --> 00:01:15.493
همه‌ی اینا از وقتی شروع شد

00:01:15.576 --> 00:01:18.829
.که من رو گزارش دادی
!اون موقع داشتم دنبال قاتل ماریا می‌گشتم

00:01:20.080 --> 00:01:22.416
.قدر رفاقتمون رو ندونستم

00:01:22.500 --> 00:01:23.626
.ببخشید

00:01:26.212 --> 00:01:27.670
من سر اون پرونده

00:01:27.755 --> 00:01:28.881
،تمام مدت همراهت بودم

00:01:28.964 --> 00:01:30.758
و الان تو قهرمان ملی شدی
.ولی کسی من رو نمی‌شناسه

00:01:32.509 --> 00:01:34.220
.دیگه تموم شد

00:01:34.303 --> 00:01:37.389
تو همون پلیسه‌ای
.که خطرناک‌ترین قاتل زنجیره‌ای واشنگتن رو گیر انداخت

00:01:37.473 --> 00:01:38.432
راه بهتری جز این‌که

00:01:38.515 --> 00:01:42.311
به الکس کراس افسانه‌ای اعتراف کنم
.به ذهنم نمی‌رسه

00:01:43.145 --> 00:01:44.604
باید بفهمیم

00:01:44.688 --> 00:01:45.773
.کی داره خونواده‌م رو اذیت می‌کنه

00:01:45.856 --> 00:01:47.942
.ازتون می‌خوام اگه این مرد رو دیدین فرار کنین

00:01:48.025 --> 00:01:50.485
...مردی که عاشقشم من رو توی همچین موقعیتی قرار داد

00:01:50.569 --> 00:01:54.365
.تو حقیقت رو ازم پنهون کردی

00:01:56.241 --> 00:01:57.993
.باورم نمی‌شه تمام مدت کار اون بود

00:01:58.869 --> 00:02:00.788
«.بچه‌هام بهم نیاز دارن»

00:02:00.871 --> 00:02:03.082
.این آخرین حرف ماریا بود

00:02:03.165 --> 00:02:04.917
.تقاصش رو پس می‌دی

00:02:07.837 --> 00:02:08.838
.از جرایمت تبرئه می‌شی

00:02:08.920 --> 00:02:10.881
هیچ‌کی دوست نداره ببینه
.که از کار بی‌کار شدی

00:02:11.632 --> 00:02:13.175
.اومدم تشکر کنم

00:02:13.259 --> 00:02:14.593
وایستا ببینم. الان داریم

00:02:14.677 --> 00:02:16.846
مسالمت‌آمیز حرف می‌زنیم، مالیکا؟

00:02:17.596 --> 00:02:18.472
امنیت کامل

00:02:18.556 --> 00:02:19.849
.در قبال ۲۴ ماه حبس

00:02:19.932 --> 00:02:20.808
.قبوله

00:02:20.891 --> 00:02:24.436
این حرف رو از طرف خودت می‌زنی یا دولت؟

00:02:26.021 --> 00:02:29.817
،الکس، تو یه قهرمانی
.ولی فقط خودت می‌تونی تصمیم بگیری این کلمه یعنی چی

00:02:32.903 --> 00:02:35.990
[Goyo از Insomnia آهنگ]

00:02:40.578 --> 00:02:43.539
[فصل ۲: میوه‌ی تلخ]

00:03:42.222 --> 00:03:44.683
تو سایرسی؟ -
.آره -

00:03:44.767 --> 00:03:46.727
تروی کجاست؟

00:03:46.810 --> 00:03:48.187
.خواب مونده

00:03:49.730 --> 00:03:52.066
.هی. گوشیت

00:03:56.695 --> 00:03:58.113
.بریم

00:04:08.540 --> 00:04:11.543
[Phantogram از گروه Mister Impossible آهنگ]

00:04:41.448 --> 00:04:44.659
.رام ماونت گی نداری؟ سفارش داده بودم

00:04:44.743 --> 00:04:47.287
.اون‌جا نه. بازم تو راهه

00:04:48.539 --> 00:04:49.581
.خوبه

00:05:26.035 --> 00:05:28.662
.تو رو خدا، بذار برم خونه

00:05:28.746 --> 00:05:29.913
.گریه نکن

00:05:31.331 --> 00:05:33.332
.باید خوش‌حال باشی

00:05:34.418 --> 00:05:36.420
.تو دختر موردعلاقه‌می

00:05:39.465 --> 00:05:41.216
.خوبه که دختر موردعلاقه‌م باشی

00:05:43.510 --> 00:05:45.304
می‌تونم من دختر موردعلاقه‌ت باشم؟

00:05:47.222 --> 00:05:48.849
.بازش کن

00:06:01.820 --> 00:06:03.489
.از این‌جا می‌برمت بیرون

00:06:04.573 --> 00:06:07.743
.جای اسکله یه قایق هست
سوارش شو و منتظرم بمون، خب؟

00:06:09.119 --> 00:06:11.205
.حالا دست‌هات رو ببند -
تو کی هستی؟ -

00:06:11.288 --> 00:06:14.124
.دست‌هات رو ببند، تا بعدش با هم حرف بزنیم

00:06:20.089 --> 00:06:21.298
.پشت سرت

00:06:30.724 --> 00:06:33.185
چی می‌خوای؟ -
.پولت رو -

00:06:33.268 --> 00:06:39.066
یا لااقل اون ۱۱ میلیون و ۴۲۶ هزار دلار
.توی بانک اس‌ای‌پی لوگانو

00:06:41.110 --> 00:06:43.862
.بیا دیگه، مدیسون
.یه اسباب‌بازی دارم که باهاش بازی کنیم

00:06:46.073 --> 00:06:47.491
.برو

00:06:49.618 --> 00:06:51.036
.می‌خوام بازی کنم

00:06:52.162 --> 00:06:53.372
اسباب‌بازیت کجاست؟

00:06:53.455 --> 00:06:55.290
.همراه خودم آورده‌مش

00:06:55.374 --> 00:06:58.001
نمی‌خوای باهام بازی کنی؟

00:07:07.052 --> 00:07:09.054
.همه‌ی دخترها برن بیرون

00:07:13.267 --> 00:07:16.186
.قراره خوش بگذرونیم

00:07:16.270 --> 00:07:17.646
.خوش‌گذرونی به سبک خودتون

00:07:20.774 --> 00:07:23.318
.تمام تراکنش‌ها قابل ردیابی‌ان

00:07:23.402 --> 00:07:26.655
،تا وقتی حسابم رو پیدا کنن
.پولت دیگه رفته پی کارش

00:07:26.738 --> 00:07:31.368
حالا... کلید صندوق اماناتت
.توی هیوستون رو می‌خوام

00:07:31.451 --> 00:07:33.120
اگه خودم نباشم
.نمی‌تونی بهش دسترسی پیدا کنی

00:07:33.203 --> 00:07:35.372
.بهتره کلید رو بدی وگرنه می‌میری

00:07:35.455 --> 00:07:38.417
می‌دونی که روال پیشنهادهای این‌جا این‌طوریه، مگه نه؟

00:07:40.085 --> 00:07:41.295
.توی دسته‌کلیدمه

00:07:49.094 --> 00:07:50.512
تو کی هستی؟

00:07:53.223 --> 00:07:57.394
،من دختر دکتر گابریلا آلهاندرا پوراسم

00:07:57.978 --> 00:08:03.984
...،درمانگر، معلم، و محافظ نیازمندها

00:08:04.651 --> 00:08:07.779
.فراموش‌شده‌ها و مظلوم‌ها...

00:08:08.739 --> 00:08:10.866
.خون اون بهم قدرت می‌ده

00:08:12.951 --> 00:08:14.703
چرا این کار رو می‌کنی؟

00:08:14.786 --> 00:08:18.665
یعنی مثلا می‌خوای بگی نمی‌دونی
چرا لایق همچین چیزی هستی؟

00:08:20.375 --> 00:08:25.214
یا شایدم اون‌قدر کارهای زشت و شرورانه

00:08:25.297 --> 00:08:29.092
در طول زندگی نفرت‌انگیزت ازت سر زده
که نمی‌دونی

00:08:29.176 --> 00:08:30.969
روح کدومشون برگشته تا ازت انتقام بگیره؟

00:08:32.471 --> 00:08:34.347
می‌خوای راهنمایی کنم، ریچی؟

00:08:39.602 --> 00:08:41.938
.می‌گن چشم‌هام به اون رفته

00:08:46.735 --> 00:08:49.196
،زمانی که پیداش کردم
.وقت قصه‌ی قبل از خوابم رسیده بود

00:08:51.615 --> 00:08:56.161
،سعی کردم بیدارش کنم
.ولی خیلی خسته بود

00:08:56.245 --> 00:08:57.955
،با خودم گفتم برگردم توی تختم

00:08:58.038 --> 00:09:03.669
ولی بخش موردعلاقه‌ی هر روزم
.قصه‌ی قبل از خواب بود

00:09:03.752 --> 00:09:08.882
برای همین تصمیم گرفتم
،به جای این‌که اون برام قصه بگه

00:09:08.966 --> 00:09:11.385
.من براش قصه بگم

00:09:11.468 --> 00:09:17.933
،رفتم بالای تخت
.و کنار مادر مُرده‌م دراز کشیدم

00:09:20.477 --> 00:09:21.937
...نمی‌دونستم که

00:09:22.020 --> 00:09:23.230
هوم؟

00:09:24.231 --> 00:09:25.524
.خیلی متاسفم

00:09:27.150 --> 00:09:32.072
،به اندازه‌ی کافی گناه مرتکب شدی
.عوضی بی‌عرضه‌ی مفت‌خور بی‌ارزش

00:09:32.155 --> 00:09:34.533
.هر دومون می‌دونیم که اون کارت تصادفی نبود

00:09:34.616 --> 00:09:37.160
.و اون موقع از کارت پشیمون نبودی

00:09:37.244 --> 00:09:38.453
.تا الان

00:09:41.999 --> 00:09:44.793
[Leonard Cohen از Who by Fire آهنگ]

00:10:47.439 --> 00:10:49.066
[Danielle Ponder از Some of Us Are Brave آهنگ]

00:11:21.973 --> 00:11:25.310
«کراس»

00:11:26.000 --> 00:11:32.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:11:33.000 --> 00:11:36.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:11:37.030 --> 00:11:38.448
سخنران اصلی امروزمون

00:11:38.532 --> 00:11:41.827
.کسیه که عمرش رو پای اداره‌ی پلیس کلان‌شهری گذاشته

00:11:42.411 --> 00:11:46.498
،ایشون تمام مدال‌های تقدیر اداره رو کسب کرده

00:11:46.581 --> 00:11:48.583
و حتی از طرف رئیس‌جمهور ایالات متحده هم

00:11:48.667 --> 00:11:51.920
.مدال شجاعت دریافت کرده

00:11:52.003 --> 00:11:58.260
با هدف انگیزه‌بخشی
،به نسل بعدی پلیس‌های کلان‌شهری

00:11:58.343 --> 00:12:01.721
.خوش‌آمد می‌گم به کارآگاه الکس کراس

00:12:11.648 --> 00:12:13.150
.عصر به‌خیر

00:12:13.233 --> 00:12:15.652
.باعث افتخاره که این‌جام

00:12:15.735 --> 00:12:17.696
.باعث افتخاره که یکی از شمام

00:12:17.779 --> 00:12:21.658
بهم گفتن بیام پشت تریبون
،تا براتون به عنوان یه الگوی درخشان سخنرانی کنم

00:12:21.741 --> 00:12:24.911
چون به‌نظرشون من
.بهترین ویژگی‌های یه پلیس رو تو وجود خودم دارم

00:12:24.995 --> 00:12:28.790
.و از لطفی که بهم دارن ممنونم
.و به دستاوردهایی که داشته‌م افتخار می‌کنم

00:12:31.418 --> 00:12:36.339
ولی وقتی من رو به عنوان الگو انتخاب می‌کنین، این رو هم در نظر داشته باشین
.که من بدترین ویژگی‌های یه پلیس رو هم تو وجودم دارم

00:12:38.091 --> 00:12:40.343
.من یه مرد بی‌گناه رو مورد ضرب‌وشتم قرار دادم

00:12:40.427 --> 00:12:42.345
.اونم در حین ماموریت

00:12:42.429 --> 00:12:45.891
خداروشکر یه فرصت دوباره به دست آوردم

00:12:45.974 --> 00:12:50.353
و با اون فرصت، این فرصت هم نصیبم شد
.که امروز یه سری حقایق رو باهاتون به اشتراک بذارم

00:12:51.646 --> 00:12:54.524
.این شغل خیلی سخته

00:12:54.608 --> 00:12:57.444
فقط کسایی کاملا درک می‌کنن
.که تو همین شغل مشغول به کار باشن

00:12:57.527 --> 00:13:01.698
و شغل ما این‌طوری نیست که بگی نمی‌تونم بیام
،چون صبح از خواب پا شدم و دیدم حالم سر جاش نیست

00:13:01.781 --> 00:13:04.868
،یا مثلا مشکل مالی دارم
.یا رابطه‌م با همسرم تو خطره

00:13:04.951 --> 00:13:06.203
.نه

00:13:06.286 --> 00:13:08.455
.و این‌که توی این شغل هر کسی یه جایی مرتکب اشتباه می‌شه

00:13:08.538 --> 00:13:13.793
منصفانه‌ست که معمولا آدم‌ها رو
نه با بهترین تلاش‌هاشون، بلکه با بدترین اشتباه‌هاشون می‌سنجن؟

00:13:13.877 --> 00:13:15.795
.شاید منصفانه نباشه

00:13:15.879 --> 00:13:17.923
.ولی دقیقا به خاطر همین شما درخواست استخدام دادین

00:13:18.006 --> 00:13:20.967
.اگه از این موضوع خوشتون نمیاد، سوگند یاد نکنین

00:13:21.051 --> 00:13:23.762
.ما باید خودمون رو به معیار بالاتری پایبند بدونیم

00:13:25.847 --> 00:13:29.518
،زمانی که در انجام وظیفه‌م کوتاهی کرده بودم

00:13:29.601 --> 00:13:35.273
همکارم کارآگاه جان سمپسون
.مجبورم کرد با عواقبش روبه‌رو شم

00:13:35.357 --> 00:13:37.192
،و وقتی من رو پای کار نگه داشت

00:13:37.275 --> 00:13:40.946
...،نه تنها آبروی این اداره رو حفظ کرد

00:13:42.697 --> 00:13:44.115
.بلکه جونم رو هم نجات داد...

00:13:45.909 --> 00:13:48.703
.باید خودمون رو به معیار بالاتری پایبند بدونیم

00:13:48.787 --> 00:13:52.665
و وقتی این کار رو کنیم، آماده می‌شیم

00:13:52.749 --> 00:13:56.211
برای جذاب‌ترین حسی
.که می‌تونه به هر کسی دست بده

00:13:56.294 --> 00:13:59.172
.نه، منظورم ارتقای رتبه یا چک حقوق نیست

00:13:59.256 --> 00:14:01.758
.منظورم تیتر یک روزنامه شدن نیست
.یا مثلا تحسین شدن از طرف بقیه

00:14:01.841 --> 00:14:05.512
،منظورم هات‌داگ دودی مجانی بنز چیلی نیست

00:14:05.595 --> 00:14:07.264
.هر چند اونم می‌تونه انتخاب خوبی باشه

00:14:11.268 --> 00:14:12.852
.نه

00:14:14.062 --> 00:14:15.855
.منظورم خودتونین

00:14:15.939 --> 00:14:18.900
،این‌که جلوی آینه وایستین
و به خودتون نگاه کنین

00:14:18.984 --> 00:14:22.028
.و بدونین که باعث یه تغییر شدین

00:14:22.112 --> 00:14:23.655
.حس قدرتمندیه

00:14:23.738 --> 00:14:29.703
چون توی این شغل، گاهی اوقات
.تغییر رو خودتون به وجود میارین

00:14:40.547 --> 00:14:42.424
.به نیروی پلیس خوش اومدین

00:14:48.305 --> 00:14:49.639
[KK از U Gettin' Me Hype آهنگ]

00:14:52.183 --> 00:14:53.935
.عجب سخنرانی خوبی آماده کرده بودی

00:14:54.019 --> 00:14:56.771
.راستش رو بخوای، ال هم کمکم کرد

00:14:56.855 --> 00:14:58.189
جدی؟ -
.اوهوم -

00:14:58.273 --> 00:14:59.274
پس یعنی اونم کمک کرده؟

00:14:59.357 --> 00:15:01.818
باور کن حس می‌کنم کم‌کم
.داره یخمون آب می‌شه

00:15:01.901 --> 00:15:03.320
.شنیدم با کسی تو رابطه‌ست

00:15:03.403 --> 00:15:04.946
.ولی جوری که من شنیدم قضیه خیلی جدی نیست

00:15:05.030 --> 00:15:07.699
.چند باری با هم سر قرار رفتن
.ولی خیلی به هم متعهد نیستن

00:15:07.782 --> 00:15:09.034
چیه؟

00:15:09.117 --> 00:15:11.244
.هی، پسر، بس کن
.این‌طوری نگاهم نکن

00:15:11.328 --> 00:15:12.746
.نکن -
.ببین داداش -

00:15:12.829 --> 00:15:14.998
،می‌دونم دوست داری برگرده
ولی یک سال و نیمه

00:15:15.081 --> 00:15:17.792
،که داری سعی می‌کنی دلش رو به دست بیاری
.ولی هنوزم براش داداشی‌ محسوب می‌شی

00:15:17.876 --> 00:15:20.128
بعد الان با کس دیگه‌ای هم رفته تو رابطه؟
...ببین، از یه جایی به بعد، باید

00:15:20.211 --> 00:15:23.548
.خیلی به هم متعهد نیستن
.اصلا طرف برای ال مهم نیست

00:15:24.633 --> 00:15:26.051
.ما تقریبا هر روز با هم حرف می‌زنیم

00:15:26.134 --> 00:15:27.594
.هنوزم با ننه‌جون و بچه‌ها می‌گرده

00:15:27.677 --> 00:15:30.847
.خب منم می‌گردم
.این می‌شه ارتباط با رفیق و خونواده

00:15:32.182 --> 00:15:33.433
ارتباطتون با هم عاطفیه؟

00:15:33.516 --> 00:15:35.560
.بذار این‌طوری برات توضیح بدم

00:15:35.644 --> 00:15:37.854
.یک‌شنبه صبح‌ها برای میان‌وعده میاد خونه

00:15:37.937 --> 00:15:41.316
اوه. یعنی با هم میموسا می‌خورین؟
.پس بدجوری به هم برگشتین دیگه

00:15:41.399 --> 00:15:43.109
.آره

00:15:43.193 --> 00:15:45.195
.ببین، امیدوارم حق با تو باشه

00:15:45.278 --> 00:15:48.239
.ال آدم خوبیه، و برای تو هم مناسبه

00:15:49.074 --> 00:15:50.700
.می‌دونم

00:15:50.784 --> 00:15:52.452
می‌دونی چیه، ترِو؟

00:15:52.535 --> 00:15:54.746
آدم‌ها برای برنامه‌های اجتماعی
.ارزشی قائل نیستن

00:15:54.829 --> 00:15:56.665
عملا هر کسی که از زندان میاریم بیرون

00:15:56.748 --> 00:16:00.085
و وارد نظام آموزشی می‌کنیم
.باعث پیشرفت اقتصادی می‌شه

00:16:00.168 --> 00:16:01.544
.ولی اونا این موضوع رو به این دید نمی‌بینن

00:16:01.628 --> 00:16:04.714
.براشون مثل یه‌جور کار خیره، نه سرمایه‌گذاری

00:16:04.798 --> 00:16:07.717
و تو شرایط سخت، کارهای خیر
.نادیده گرفته می‌شن

00:16:07.801 --> 00:16:09.803
.اصلا آینده‌نگر نیستن

00:16:09.886 --> 00:16:10.887
منظورم رو متوجه می‌شی؟

00:16:12.138 --> 00:16:15.058
الان باید گوش بدم یا بهت مشورت بدم؟

00:16:15.141 --> 00:16:17.936
.بس کن. هر دوتاش

00:16:18.019 --> 00:16:20.480
خوبه، چون من از اون داداش‌های
.عاشق راه‌حلم

00:16:20.563 --> 00:16:23.692
.پس تروُر، لطفا تمام مشکلاتم رو حل کن

00:16:23.775 --> 00:16:26.736
دقیقا اولین مشکلت
.همین لحن طعنه‌دارته

00:16:31.616 --> 00:16:32.992
.عالی

00:16:37.080 --> 00:16:38.832
هی، می‌تونی پرونده‌ی الن رو
.از روی تخته پاک کنی

00:16:38.915 --> 00:16:40.083
.دیشب بستیمش

00:16:40.165 --> 00:16:42.127
عالی. این یعنی کلا
.دوتا پرونده‌ی دیگه برات مونده

00:16:42.210 --> 00:16:45.004
.این‌جا واقعا افتضاحه -
.هی -

00:16:45.088 --> 00:16:48.591
تو گزارش حادثه به کجا رسیدیم؟ -
الان مثلا مثل پادشاه‌ها گفتی «ما»؟ -

00:16:48.675 --> 00:16:51.302
ببخشید. گزارش حادثه رو داری؟

00:16:51.386 --> 00:16:53.596
.برای کارهای بیمه می‌خوامش -
.دادمش به مارنی -

00:16:53.680 --> 00:16:56.307
.ضمنا داریم یه تفنگ رو ردیابی می‌کنیم
.شماره نداره

00:16:58.601 --> 00:17:00.395
.این کارت من رو یاد سریال «روزهای خوش» انداخت

00:17:00.478 --> 00:17:03.022
.اسمش هست تعمیر با ضربه

00:17:03.106 --> 00:17:04.733
.اوه، اومم، وگا، هی

00:17:04.816 --> 00:17:06.108
یه دقیقه وقت داری؟

00:17:06.192 --> 00:17:08.444
.حتی یه ثانیه هم وقت ندارم

00:17:08.528 --> 00:17:10.070
.یه مظنون قتل بازداشت شده

00:17:10.155 --> 00:17:13.199
هی. گزارش حادثه داریم؟
.باید رئیس رو در جریان بذارم

00:17:13.282 --> 00:17:15.743
اومم، اکبر گفت مارنی
.داره کارهاش رو انجام می‌ده

00:17:15.827 --> 00:17:18.037
.مگه مارنی اون‌جا بوده؟ نه‌خیر، تو بودی

00:17:18.121 --> 00:17:20.749
.یکی از خودتون انجامش بده
.همه‌ش کارهای خسته‌کننده رو می‌پیچونین

00:17:20.832 --> 00:17:23.417
.شما چه‌تونه؟ گندش بزنن

00:17:23.501 --> 00:17:26.045
.رئیس، الان داریم گزارش رو آماده می‌کنیم

00:17:26.128 --> 00:17:28.798
نگران نباشین، برای نشست مطبوعاتی‌تون
.به موقع آماده می‌شه

00:17:28.882 --> 00:17:30.842
.نشست مطبوعاتی من نه، نشست مطبوعاتی خودت

00:17:30.925 --> 00:17:33.428
.امروز حوصله‌ی سروکله زدن با خبرنگارها رو ندارم

00:17:33.511 --> 00:17:36.765
.اولین بارته که اسمت اومده توی اخبار، ستوان

00:17:36.848 --> 00:17:39.559
.بیا با هم حرف بزنیم -
.گندش بزنن -

00:17:47.817 --> 00:17:50.236
چه خبر عشقم؟

00:17:52.238 --> 00:17:54.908
بابا، در جریانی که همیشه می‌گی
دنیا جای خطرناکیه؟

00:17:54.991 --> 00:17:56.910
.آره -
.ممنون -

00:17:56.993 --> 00:17:59.621
و در جریانی که همیشه دوست داری بدونی کجام؟

00:17:59.704 --> 00:18:01.206
.آره -
و در جریانی -

00:18:01.289 --> 00:18:02.874
...که بعد اتفاقی که توی خونه‌ی خانم نانسی افتاد -
.نه، ممنون -

00:18:02.957 --> 00:18:04.167
دیمون گوشی خرید؟...

00:18:04.250 --> 00:18:05.835
.منظورت رو فهمیدم

00:18:05.919 --> 00:18:10.173
،دیمون گوشی خریده چون ۱۲ سالش شده
.نه به خاطر این‌که یه زن دیوونه دزدیده بودش

00:18:10.256 --> 00:18:11.674
...ولی اگه اون موقع گوشی همراهش می‌بود

00:18:11.758 --> 00:18:13.551
.فایده‌ای نداشت. طرف عملا وسط ناکجاآباد بود

00:18:13.635 --> 00:18:15.178
دخترم، تا ۱۲ سالت نشه

00:18:15.261 --> 00:18:17.263
.گوشی بی‌گوشی
.قانون اینه

00:18:17.347 --> 00:18:19.224
پس یعنی برات مهم نیست که دنیا خطرناکه؟

00:18:19.307 --> 00:18:21.017
.بیش‌تر از شبکه‌های اجتماعی می‌ترسم

00:18:21.100 --> 00:18:24.145
اگه به‌نظرت با گوشی
،نمی‌تونم تصمیم‌های عاقلانه بگیرم

00:18:24.229 --> 00:18:25.605
.عملا داری می‌گی من رو درست تربیت نکردی

00:18:27.565 --> 00:18:29.692
.خوب گفت

00:18:29.776 --> 00:18:31.820
.نوه‌هام واقعا باهوشن

00:18:31.903 --> 00:18:36.282
،بابا، اگه براش گوشی نخری
.همه‌ش پیله می‌کنه که با گوشی من کار کنه

00:18:36.366 --> 00:18:37.992
.کل خونواده سر این موضوع باهام مخالفن

00:18:38.076 --> 00:18:40.245
.من مخالف نیستم. من طرف توئم

00:18:41.246 --> 00:18:44.582
بچه‌ها تو سن جنی
.نیازی به گوشی ندارن، خصوصا دخترها

00:18:44.666 --> 00:18:46.042
جانم؟

00:18:46.125 --> 00:18:49.879
،دخترها از پسرها باهوش‌ترن
.و این یعنی تیزتر هم هستن

00:18:49.963 --> 00:18:52.298
،اگه دست یه پسر گوشی بدی
.باهاش بازی می‌کنه

00:18:52.382 --> 00:18:55.510
،ولی اگه دست یه دختر گوشی بدی
.درگیر کلی مسائل نامناسب می‌شه

00:18:55.593 --> 00:18:57.637
همین‌طوری به این ضدزن‌بازی‌هات ادامه بده
.تا آخر کار دست خودت بدی

00:18:57.720 --> 00:18:59.597
.مگه دروغ می‌گم؟ ازم حمایت کن عزیزم

00:18:59.681 --> 00:19:01.015
.نه

00:19:01.099 --> 00:19:02.725
جانم؟

00:19:02.809 --> 00:19:05.687
باید بگم، خانم جنی واقعا

00:19:05.770 --> 00:19:06.855
.دختر عاقلیه -
.آره -

00:19:06.938 --> 00:19:08.731
.هوم -
،هم شاگرد اول کلاسشونه -

00:19:08.815 --> 00:19:10.525
.هم تو دوومیدانی عالیه -
.اوهوم -

00:19:10.608 --> 00:19:13.027
حتی شنیدم کارهای شخصی‌ش رو هم
.بدون این‌که کسی بهش چیزی بگه انجام می‌ده

00:19:13.111 --> 00:19:14.279
.اوه -
.عجب -

00:19:14.362 --> 00:19:16.573
.خیلی‌خب، فهمیدم. تمام اینا نقشه‌ست

00:19:16.656 --> 00:19:19.534
اومدی طرف جنی رو بگیری؟

00:19:20.618 --> 00:19:22.912
.ببخشید، جناب قاضی

00:19:22.996 --> 00:19:24.664
.ازم خواستن که دفاع کنم

00:19:29.085 --> 00:19:31.212
پس این یعنی...؟

00:19:35.258 --> 00:19:36.426
.باشه

00:19:36.509 --> 00:19:38.261
!ایول! مرسی، بابایی

00:19:38.344 --> 00:19:39.846
.حرف‌هام یادت باشه. حرف‌هام یادت باشه

00:19:39.929 --> 00:19:42.265
به‌نظرم بهتره هیچی نگی

00:19:42.348 --> 00:19:43.892
.و یه خرده کتاب با موضوع زن‌ستیزی بخونی -
زن‌ستیزی؟ -

00:19:43.975 --> 00:19:47.312
اومدیم غذا بخوریم یا دعوا کنیم؟

00:19:48.521 --> 00:19:50.607
باورم نمی‌شه بهش گفتی
.که دخترها تیزن

00:19:50.690 --> 00:19:52.483
!این حرف‌های اندرو تیت‌طور چیه دیگه

00:19:52.567 --> 00:19:54.527
،من اصلا یارو رو نمی‌شناسم، ولی حرفم اینه

00:19:54.611 --> 00:19:56.863
مردها و زن‌ها با هم یه سری تفاوت‌ها دارن، خب؟

00:19:56.946 --> 00:19:58.197
نمی‌دونم چرا جوری رفتار می‌کنی
.انگار با هم فرقی نداریم

00:19:58.281 --> 00:20:00.825
آره، تنها تفاوتمون اینه
.که مردها احمقن

00:20:00.909 --> 00:20:03.411
.خصوصا تو -
می‌خوای شلوغش کنی؟ -

00:20:03.494 --> 00:20:05.788
.می‌تونیم شلوغش کنیم
.کاری نکن ماشین رو نگه دارم

00:20:05.872 --> 00:20:08.082
.کاش نگه داری -
.خیلی‌خب، دیگه دارم از حرف‌هات دیوونه می‌شم -

00:20:08.166 --> 00:20:09.751
!گفتم ماشین رو نگه دار

00:20:14.881 --> 00:20:17.050
خوبه؟ حالا چی می‌خوای بگی؟

00:20:17.133 --> 00:20:18.551
.ببند بابا

00:20:18.635 --> 00:20:20.553
.عه، پشمام

00:20:20.637 --> 00:20:23.598
[Idman از Beach آهنگ]

00:20:40.698 --> 00:20:43.785
،اوضاع داره بالا می‌گیره
.برای همینم سریع جریان رو تعریف می‌کنم

00:20:43.868 --> 00:20:45.286
سناتور ریگان لینتون

00:20:45.370 --> 00:20:46.371
.به کلاهبرداری متهم شده

00:20:46.454 --> 00:20:49.666
،حالا شاید خیلی مشخص نباشه
.ولی شواهد زیادی این رو ثابت می‌کنن

00:20:49.749 --> 00:20:53.962
رودریگز، تو و گروهت برین
.حسابی در مورد لینتون تحقیق کنین

00:20:54.045 --> 00:20:56.589
وزارت دادگستری هم خواسته
با خدمات درآمد داخلی هماهنگ بشه

00:20:56.673 --> 00:20:59.258
.چون احتمالا پای فرار مالیاتی هم در میونه

00:20:59.342 --> 00:21:00.510
.این رو تو و تیمت پیگیری کنین

00:21:00.593 --> 00:21:01.886
.چشم

00:21:01.970 --> 00:21:04.639
.این موضوع قراره شیش ماه تمام توی اخبار باشه

00:21:04.722 --> 00:21:08.017
.پس تمام حواس‌تون رو جمع کنین

00:21:08.101 --> 00:21:09.227
کریگ چی؟

00:21:10.269 --> 00:21:12.397
کاری که ازت خواسته بودم چی شد؟

00:21:12.480 --> 00:21:14.273
.کریگ با خودم -
.چشم، قربان -

00:21:14.357 --> 00:21:15.274
.ممنون

00:21:23.825 --> 00:21:25.743
جدی؟

00:21:25.827 --> 00:21:27.745
،اگه می‌دونستم قراره تبعید بشم به سیبری

00:21:27.829 --> 00:21:29.038
.یه لباس گرم‌تر تنم می‌کردم

00:21:29.122 --> 00:21:30.665
.کریگ، آروم باش

00:21:30.748 --> 00:21:32.917
نمی‌خوام آروم باشم. این پرونده‌
.خیلی تو آینده‌ی شغلی‌م تاثیر داره

00:21:34.585 --> 00:21:37.880
مامور کریگ، تو الان به مرحله‌ای از شغلت رسیدی

00:21:37.964 --> 00:21:40.717
که مهارت و استعداد
.دیگه باعث ارتقای رتبه‌ت نمی‌شه

00:21:40.800 --> 00:21:43.177
.بلکه دوست‌هات باعث این اتفاق می‌شن
.و تو دوست‌های کمی داری

00:21:43.261 --> 00:21:44.887
.ظاهرا هیچ دوستی ندارم

00:21:44.971 --> 00:21:46.180
نداری؟

00:21:46.264 --> 00:21:48.558
خب اگه این‌طوریه چطور وقتی رئیس همت
،ازم بهترین مامورم رو خواسته بود

00:21:48.641 --> 00:21:49.684
تو رو بهش معرفی کردم؟

00:21:51.811 --> 00:21:53.396
برای چه کاری من رو معرفی کردی؟

00:21:53.479 --> 00:21:55.815
لنس دورند از صنایع کرست‌بروک رو می‌شناسی؟

00:21:55.898 --> 00:21:59.027
همون مرغیه؟
.دوست داره استیو جابز تو لباس کارگری باشه

00:21:59.110 --> 00:22:02.405
.آره، ولی دو برابر جابز ارزشمنده

00:22:02.488 --> 00:22:03.948
.یکی می‌خواد بکُشه‌ش

00:22:04.032 --> 00:22:08.453
رئیس همت خیلی خوش‌حال می‌شه
.اگه قبل این‌که کشته بشه، بفهمی کی همچین قصدی داشته

00:22:09.912 --> 00:22:11.456
.از پسش بر میام

00:22:11.539 --> 00:22:13.791
و همین‌طور دوست داریم الکس کراس هم
.همراهت روی این پرونده کار کنه

00:22:13.875 --> 00:22:16.669
جانم؟ -
.درخواست رئیس همته -

00:22:16.753 --> 00:22:18.546
.می‌دونه که الکس کراس کارآگاه خیلی خوبیه

00:22:18.629 --> 00:22:20.840
می‌دونه که قبلا هم با هم

00:22:20.923 --> 00:22:25.094
سر پرونده‌های سونیجی و رمزی
.که هنوز همه یادشونه همکاری داشتین

00:22:25.178 --> 00:22:26.888
و ازم خواسته دونفری
.درباره‌ی این موضوع تحقیق کنین

00:22:28.681 --> 00:22:31.684
.می‌خوان بی‌سروصدا قضیه رو حل‌وفصل کنن. باشه

00:22:31.768 --> 00:22:34.562
اگه پرونده رو مشترک با اداره‌ی پلیس کلان‌شهری پیش ببرن
.می‌تونن از افشای اجباری اطلاعات پرهیز کنن

00:22:34.645 --> 00:22:38.441
لنس دورند شدیدا تاکید داره
.که این مسئله به گوش مطبوعات نرسه

00:22:38.524 --> 00:22:40.276
پس یعنی هیچ‌کی قرار نیست باخبر شه؟

00:22:40.359 --> 00:22:42.111
.فقط رئیس همت

00:22:42.195 --> 00:22:45.573
،اگه از پسش بر بیای
.یه دوست عادی به دست نمیاری

00:22:45.656 --> 00:22:48.367
بلکه تنها دوستی
.که توی عمرت بهش نیاز داری رو به دست میاری

00:22:52.663 --> 00:22:55.291
وقتی داشتی آماده می‌شدی پرونده رو خوندی؟

00:22:55.374 --> 00:22:57.960
،نه جسدی پیدا شده، نه قتل عمدی در کار بوده
،نه به زور وارد خونه‌ش شده‌ن

00:22:58.044 --> 00:23:02.381
،و اخاذی یا دزدی‌ای هم در کار نبوده
.ولی با این حال دورند فکر می‌کنه یکی می‌خواد بکُشه‌ش

00:23:02.465 --> 00:23:04.592
.تازه همه هم می‌خوان مطبوعات باخبر نشن

00:23:04.675 --> 00:23:06.135
.خیلی هم عالی، بچه درس‌خون

00:23:06.219 --> 00:23:08.846
.یادم رفت توی خلاصه‌م قید کنم

00:23:08.930 --> 00:23:13.017
.توی این پرونده، من کراسم و تو سمپسون

00:23:13.101 --> 00:23:14.852
.هوم. باشه -
.اوهوم -

00:23:14.936 --> 00:23:17.021
.پس یعنی همکاریم

00:23:17.105 --> 00:23:18.439
.بامزه‌ای -
.هوم -

00:23:18.523 --> 00:23:21.400
.منظورم اینه که مثل پرونده‌ی رمزی نیست

00:23:21.484 --> 00:23:22.902
.رهبری کار دست منه

00:23:22.985 --> 00:23:24.904
می‌تونی تحمل کنی که ازم دستور بگیری؟

00:23:24.987 --> 00:23:26.072
.مشکلی نداره

00:23:26.155 --> 00:23:28.241
.هوم. خیلی‌خب

00:23:28.324 --> 00:23:29.742
.اوهوم -
.بریم تو کارش -

00:23:29.826 --> 00:23:32.203
و اگه به مردم انگیزه بدیم
تا تصمیم درست رو بگیرن

00:23:32.286 --> 00:23:35.957
می‌تونیم همین امروز
.به گرسنگی در جهان پایان بدیم

00:23:36.040 --> 00:23:41.420
بذر موفقیت صنایع کرست‌بوک

00:23:41.504 --> 00:23:44.799
بزرگ‌ترین پیشرفت در صنعت کشاورزی
.بعد از تناوب کشت‌ـه

00:23:44.882 --> 00:23:48.427
.جواب توی این جعبه‌ست

00:23:48.511 --> 00:23:50.263
.یه خرده تشریفات رسمی هم بد نیست

00:23:50.346 --> 00:23:52.056
شمارش معکوس چطوره؟

00:23:52.140 --> 00:23:56.310
!سه، دو، یک

00:23:59.188 --> 00:24:00.189
توی جعبه‌هه چی بود؟

00:24:02.733 --> 00:24:07.071
[بعدی تویی]

00:24:08.281 --> 00:24:10.158
.اه

00:24:12.869 --> 00:24:14.120
اینا مال کی‌ان؟

00:24:15.204 --> 00:24:16.247
.نمی‌دونم

00:24:16.330 --> 00:24:18.082
کسی برات فرستاده‌شون؟

00:24:18.166 --> 00:24:19.458
.نمی‌دونم

00:24:19.542 --> 00:24:22.420
،و نمی‌دونم چطور توی کنفرانس سروکله‌شون پیدا شده

00:24:22.503 --> 00:24:26.174
به خاطر همینم فهمیدم
.که این بار به کمک نیاز داریم

00:24:26.257 --> 00:24:28.759
.ولی نت بهترین رئیس واحد امنیته

00:24:28.843 --> 00:24:30.970
،توی همچین رویدادهای عمومی‌ای
ما یه تیم در حد سرویس مخفی رو

00:24:31.053 --> 00:24:33.639
.مامور محافظت از دیپلمات‌های خارجی می‌کنیم

00:24:33.723 --> 00:24:36.309
جعبه رو خودت آوردی روی صحنه؟

00:24:36.392 --> 00:24:39.312
آره. قبلشم همه‌چی رو
.پشت‌ صحنه آماده کرده بودم

00:24:39.395 --> 00:24:45.026
،همه‌چی رو چندین بار بررسی کردم
،و آخرین باری که توی جعبه رو دیدم

00:24:45.109 --> 00:24:48.362
.نمونه‌ی اولیه‌ی بذر موفقیت داخلش بود

00:24:48.446 --> 00:24:50.239
یه وقت جعبه رو نذاشتین و خودتون برین؟

00:24:52.033 --> 00:24:53.451
.رفتم دستشویی

00:24:53.534 --> 00:24:56.913
.شاید حداکثر ده دقیقه پیش جعبه نبودم

00:24:56.996 --> 00:24:59.582
.بیش‌تر قتل‌ها توسط آشناها اتفاق می‌افتن

00:24:59.665 --> 00:25:03.920
،یادداشت، عکس، انگشت‌ها
.تمامشون خیلی شخصی‌ان

00:25:04.003 --> 00:25:06.505
طبق تجربه‌ی من، این یعنی
.یه نفر دنبال انتقامه

00:25:06.589 --> 00:25:09.717
،می‌فهمم. هر کسی تو موقعیت من

00:25:09.800 --> 00:25:12.929
،مشخصا در طول مسیر برای خودش دشمن می‌تراشه

00:25:13.012 --> 00:25:18.559
ولی نمی‌دونم کی میاد انگشت یه نفر رو قطع کنه
.و بذاره توی جعبه

00:25:19.602 --> 00:25:23.272
«این‌که نوشته «بعدی تویی
.یعنی قبل از تو هم کسایی بوده‌ن

00:25:23.356 --> 00:25:25.858
می‌دونی کی بوده؟ -
.نه والا -

00:25:25.942 --> 00:25:28.945
این جدیدترین تهدید از تهدیدهاییه

00:25:29.028 --> 00:25:32.615
.که یک سال و نیمه دارم می‌گیرم

00:25:32.698 --> 00:25:35.910
یعنی ۱۸ ماه تمام این مسئله رو
مخفی نگه داشته بودی؟

00:25:35.993 --> 00:25:38.579
.به پلیس نگفتم چون نمی‌خواستم خبرش پخش شه

00:25:38.663 --> 00:25:41.415
دوست ندارم خبرنگارها

00:25:41.499 --> 00:25:44.460
قبل از شروع کمپین تبلیغاتی موفقیت
.بیان و سوال‌های عجیب بپرسن

00:25:44.543 --> 00:25:47.338
به خاطر همینم تصمیم گرفتم برم پیش رئیس همت

00:25:47.421 --> 00:25:49.924
،و بگم نت رو توی تیمتون بذاره

00:25:50.007 --> 00:25:52.885
تا بتونیم سریع
.در مورد چیزهایی که پیدا می‌کنیم تصمیم بگیریم

00:25:52.969 --> 00:25:55.179
.این تحقیقات رسمی پلیسه

00:25:55.263 --> 00:25:57.890
،شما فقط اجازه‌ی نظارت داری، مامور کریگ
.همین و بس

00:25:57.974 --> 00:25:59.517
.ولی شاید بتونم کمکتون کنم

00:26:07.483 --> 00:26:08.901
.خیلی‌خب، نت

00:26:08.985 --> 00:26:11.904
برای شروع به تمام مدارک و شواهدی
.که تا این‌جای کار جمع کردی نیاز داریم

00:26:11.988 --> 00:26:14.740
نظری دارین که کی ممکنه پشت این جریانات باشه؟

00:26:14.824 --> 00:26:16.284
.احتمالا به یه حدس و گمان‌هایی باید رسیده باشین

00:26:17.368 --> 00:26:19.078
...همه‌چی رو بررسی کردیم

00:26:19.161 --> 00:26:23.666
،از کارمندهای ناراضی گرفته
.تا سهام‌دارهای دلخور

00:26:23.749 --> 00:26:26.669
این تنها چیزیه که پیدا کردیم
.و به‌نظرمون مهم اومد

00:26:26.752 --> 00:26:28.921
.مربوط به یه سخنرانی از پارسال می‌شه

00:26:29.005 --> 00:26:30.923
...وضعیت اقتصادی، اجتماعی‌ و سیاسی در نیکاراگوئه...

00:26:31.007 --> 00:26:33.426
!قاتل

00:26:33.509 --> 00:26:35.177
!تو قاتلی

00:26:35.261 --> 00:26:37.138
.طرف یهو شروع می‌کنه به داد زدن
.نتونستیم بفهمیم کیه

00:26:37.221 --> 00:26:38.931
...خیلی‌خب، هی -
.قراره بمیری -

00:26:39.015 --> 00:26:41.392
.هی، هی، متوجه شدم
.به حقوق متمم اول احترام می‌ذارم

00:26:41.475 --> 00:26:42.518
!قاتل

00:26:42.601 --> 00:26:44.520
ترسناکه، مگه نه؟ طرف هر کی که بود

00:26:44.603 --> 00:26:49.817
دیروز کنارم بود، و فاصله‌ش در حدی بود
.که بتونه انگشت‌ها رو توی جعبه بذاره

00:26:49.900 --> 00:26:53.279
.لطفا برام پیداش کنین

00:26:53.362 --> 00:26:55.906
.تا پیداش نکنین خوابم نمی‌بره

00:26:58.576 --> 00:27:00.870
هنوز با تشخیص چهره چیزی پیدا نکردی؟

00:27:00.953 --> 00:27:02.496
.نه. هیچی

00:27:02.580 --> 00:27:05.082
هر بار فرصتش پیش میاد
،تا تصویرش رو دوربین‌ها بگیرن

00:27:05.166 --> 00:27:09.170
با یه لبخند عجیب‌غریب
.تشخیص چهره رو مختل می‌کنه

00:27:09.253 --> 00:27:12.548
.پس ظاهرا مشکلات روانی هم داره
.بلده چطور تجهیزات امنیتی رو مختل کنه

00:27:12.631 --> 00:27:15.509
ولی فقط در این حد نیست که بدونه
.چطور نرم‌افزارهای تشخیص چهره رو مختل کنه

00:27:15.593 --> 00:27:18.512
طرف کل اون‌جا رو گشته
.و مکان تک‌تک دوربین‌ها رو می‌دونسته

00:27:18.596 --> 00:27:21.140
.احتمالا قبلا توی ارتش یا اطلاعات کار می‌کرده

00:27:21.223 --> 00:27:23.559
.شایدم هر دوتاش -
اکبر، می‌شه سوابق تمام کارمندهای انجمن برابری غذایی رو

00:27:23.642 --> 00:27:26.604
بررسی کنی ببینی کی با این اطلاعات جور در میاد؟

00:27:26.687 --> 00:27:29.732
توی اون جلسه دیپلمات‌های
.بیش از ۲۰۰ کشور حضور داشتن

00:27:29.815 --> 00:27:32.610
.چه عالی. این یعنی وقت داریم

00:27:32.693 --> 00:27:34.362
می‌رم قهوه بیارم. کراس؟

00:27:34.445 --> 00:27:35.988
.منم به کافئین نیاز دارم

00:27:38.491 --> 00:27:40.576
هی. کسی به اسم لدانا دووِرنِی می‌شناسی؟

00:27:40.659 --> 00:27:42.661
نه. چطور؟ -
.به جرم قتل دستگیرش کردم -

00:27:42.745 --> 00:27:44.038
.می‌تونی از لیست حذفش کنی

00:27:44.121 --> 00:27:48.626
یک ساله که داره توی یه گلخونه‌ی گنبدی شکل
.پخش زنده ضبط می‌کنه

00:27:48.709 --> 00:27:51.754
،تقریبا مطمئنم مقصره
.ولی می‌دونی، دوست دارم خودش اعتراف کنه

00:27:51.837 --> 00:27:54.965
.منم. ۸۵۱تا مظنون احتمالی دارم

00:27:55.049 --> 00:27:56.592
به‌نظر میاد سخت باشه، ولی مال من آسونه

00:27:56.675 --> 00:27:59.387
،چون مجرم من حاضره حرف بزنه
.البته با تو نه

00:27:59.470 --> 00:28:02.431
چی؟ -
.با اسم دنبالت بود -

00:28:03.808 --> 00:28:07.019
اسمش چیه؟ -
.لدانا دوورنی -

00:28:09.105 --> 00:28:11.816
ببین، به کراس و کیلا گفتم
.که توی پرونده‌ی دورند کمکشون می‌کنم

00:28:11.899 --> 00:28:13.192
منظورت کریلاست؟

00:28:14.568 --> 00:28:16.821
بچه‌های اتاق ماموریت این اسم رو
.روشون گذاشته‌ن

00:28:18.114 --> 00:28:21.659
به هر حال. منظورم اینه
.که واقعا ممکنه جون یه نفر رو نجات بدن

00:28:21.742 --> 00:28:24.578
،پس بذار یه خرده این کار رو جلو بندازم
...بعدش میام سر وقت پرونده‌ی

00:28:24.662 --> 00:28:26.747
.لدانا دوورنی

00:28:26.831 --> 00:28:28.207
.قبوله

00:28:29.208 --> 00:28:31.001
.هی، اکبر

00:28:32.211 --> 00:28:33.712
.ممنون

00:28:33.796 --> 00:28:37.425
بخش جرم‌شناسی دارن اثر انگشتش رو بررسی می‌کنن
.که ببینن توی سیستم هست یا نه

00:28:38.509 --> 00:28:39.844
.طرف واقعا روانی بوده

00:28:39.927 --> 00:28:41.887
.آره

00:28:41.971 --> 00:28:44.890
آره، هر کی پشت این قضیه بوده
.بدجوری دنبال انتقامه

00:28:44.974 --> 00:28:47.518
،هم انگشت‌ها، هم خراب کردن عکس‌

00:28:47.601 --> 00:28:50.855
.تمام اینا نشونه‌ی یه خشم بچه‌گونه و غیرقابل کنترله

00:28:50.938 --> 00:28:52.523
این‌طوری خراب کردن عکس یه نفر

00:28:52.606 --> 00:28:55.484
.معمولا به تصورات نادرست جنسی یا مذهبی مربوط می‌شه

00:28:55.568 --> 00:28:58.988
،این یعنی هر کی این کار رو کرده
.قصدش فقط تلافی نبوده

00:28:59.071 --> 00:29:03.033
می‌گن این قتل در سطح عمیق و بنیادین اخلاقی‌ای
.داره یه بی‌عدالتی رو جبران می‌کنه

00:29:03.117 --> 00:29:04.785
خب پس بی‌عدالتیه چی بوده؟

00:29:04.869 --> 00:29:07.663
و چه جور آدمی این‌طوری باهاش مقابله می‌کنه؟

00:29:11.750 --> 00:29:13.586
.ترس رو از خودم دور می‌کنم

00:29:14.879 --> 00:29:17.715
.پشیمانی و عذاب وجدان رو از خودم دور می‌کنم

00:29:18.549 --> 00:29:21.719
...دلم رو از شجاعت

00:29:21.802 --> 00:29:22.970
...انتقام...

00:29:23.262 --> 00:29:24.722
.و عدالت پر می‌کنم...

00:29:25.473 --> 00:29:28.809
.این کار را برای ضعیف‌ها می‌کنم

00:29:29.935 --> 00:29:33.939
.این کار رو برای زندگی‌بخشم می‌کنم

00:29:35.399 --> 00:29:36.817
.تو به من زندگی بخشیدی

00:29:38.110 --> 00:29:39.987
.روت گل می‌ریزم

00:29:40.738 --> 00:29:42.072
.تو رو سرشار از زیبایی می‌کنم

00:29:43.115 --> 00:29:45.367
.تمام این کارها رو برای تو می‌کنم

00:29:50.122 --> 00:29:53.375
.شمشیرم رو بالا میارم

00:29:55.961 --> 00:29:57.880
...می‌بُرم

00:29:57.963 --> 00:29:58.797
...خون‌ریزی می‌کنم

00:30:00.424 --> 00:30:03.052
...ماجرا ادامه پیدا می‌کنه

00:30:08.641 --> 00:30:10.726
.کوکتل روسی سیاه لطفا

00:30:10.809 --> 00:30:12.811
.هی

00:30:12.895 --> 00:30:15.022
.اومم، نه. نمی‌خورم

00:30:15.105 --> 00:30:16.148
.خیلی‌خب

00:30:16.232 --> 00:30:18.067
.خبرهای جدید پرونده‌ی دورند رو دیدم

00:30:18.150 --> 00:30:19.652
.در کوتاه‌ترین مدت کلی پیشرفت داشتین

00:30:19.735 --> 00:30:21.862
یه دونه دیگه‌م میارین؟

00:30:21.946 --> 00:30:24.532
.تو و کراس تیم خیلی خوبی هستین

00:30:24.615 --> 00:30:28.118
.این همون تحسینیه که خیلی بهش نیاز داشتم

00:30:28.202 --> 00:30:30.913
امروز کارآگاه اکبر رو
توی اداره‌ی پلیس کلان‌شهری دیدی؟

00:30:30.996 --> 00:30:32.706
.آره

00:30:32.790 --> 00:30:36.502
دنبال صاحب یه تفنگ می‌گرده
.که حین یه دزدی جا مونده

00:30:36.585 --> 00:30:38.963
،از این کارهای همیشگی

00:30:39.046 --> 00:30:43.300
.فقط این‌که تفنگش شماره سریال نداره

00:30:43.384 --> 00:30:45.135
.آره، جدیدا از این موارد زیاد می‌بینم

00:30:45.219 --> 00:30:48.180
.نه. این‌یکی فرق داره

00:30:48.264 --> 00:30:51.100
،یه خرده طول می‌کشه
ولی حتی یه کارآگاه معمولی

00:30:51.183 --> 00:30:55.271
با اخلاق کاری بالا مثل اکبر
تهش متوجه شد که رد تفنگه

00:30:55.354 --> 00:30:59.233
می‌رسه به یه زرّادخونه‌ی گارد ملی
.توی شهر وایلی ایالت تگزاس

00:30:59.316 --> 00:31:01.360
.قضیه به ارتش مربوط می‌شه

00:31:01.443 --> 00:31:06.073
برای همینم، باید یه کارآگاه کاربلد
،پرونده رو به دست بگیره

00:31:06.156 --> 00:31:10.327
.و همین موضوع مقامات بالادستی رو نگران کرده

00:31:10.411 --> 00:31:12.454
هدفت از این حرف‌ها چیه، رئیس؟

00:31:14.248 --> 00:31:18.502
یه نفر به اسم «مغز متفکر» مربوط به یه پروژه
.«به اسم «دین بد

00:31:24.174 --> 00:31:25.342
.نفس عمیق بکش

00:31:31.515 --> 00:31:33.809
.گندش بزنن

00:31:36.729 --> 00:31:38.063
.ممکنه آینده‌ی شغلیم به فنا بره

00:31:38.147 --> 00:31:40.774
.بازداشتت می‌کنن

00:31:41.859 --> 00:31:44.903
،به خاطر همینم اومدم این‌جا
چون الکی

00:31:44.987 --> 00:31:47.948
این‌همه وقت، مراقبت و منابع رو
روی موفقیتت سرمایه‌گذاری نکردم

00:31:48.032 --> 00:31:49.700
.که به یه آن همه‌ش بسوزه

00:31:49.783 --> 00:31:53.412
،نمی‌تونی جلوی تحقیقاتشون در مورد تفنگه رو بگیری

00:31:53.495 --> 00:31:58.959
ولی شاید بتونی در قبال اونی که در نهایت بهش می‌رسن
.یه کاری کنی

00:32:00.294 --> 00:32:01.795
منظورت خودمم؟

00:32:03.422 --> 00:32:06.550
بقیه چی؟ -
.کس دیگه‌ای در کار نیست -

00:32:10.638 --> 00:32:12.765
.نوبت توئه، کیلا

00:32:12.848 --> 00:32:14.892
.پرونده دست توئه

00:32:32.576 --> 00:32:35.245
[.ترور: چندتا حامی مالی گنده برات گیر آوردم]

00:32:35.329 --> 00:32:37.998
[.فقط کافیه جذبشون کنی]

00:32:41.168 --> 00:32:45.506
[.تو محشری]

00:33:01.647 --> 00:33:03.357
.سلام

00:33:03.440 --> 00:33:05.442
.سلام

00:33:05.526 --> 00:33:09.822
ببخشید. می‌دونم دیره، ولی داشتم می‌اومدم خونه

00:33:09.905 --> 00:33:12.700
.و مدام فکرم جای اون روز بود

00:33:12.783 --> 00:33:16.120
.این‌که فکر می‌کردم اومدی خودم رو ببینی

00:33:18.414 --> 00:33:20.916
.می‌فهمم ممکنه سردرگم شده باشی

00:33:22.000 --> 00:33:24.044
.دوست داشتم به خاطر خودم اومده باشی

00:33:24.628 --> 00:33:26.797
...الکس، من -
.گوش کن چی می‌گم -

00:33:26.880 --> 00:33:30.926
اگه یه دنیا می‌بود
که هیچ‌کدوم از این اتفاق‌های بد نیفتاده بود

00:33:31.009 --> 00:33:34.888
و می‌تونستیم برگردیم به اون زمانی که
توی خونه‌ی قبلیت

00:33:34.972 --> 00:33:36.557
...با آهنگ‌های اس‌دابلیو‌وی می‌رقصیدیم

00:33:36.640 --> 00:33:42.521
،می‌دونم همچین چیزی امکان نداره
،ولی سوالم ازت اینه

00:33:42.604 --> 00:33:44.398
اگه به اون زمان برمی‌گشتیم، من رو می‌بخشیدی؟

00:33:44.481 --> 00:33:46.483
[Isabella با همراهی BJ the Chicago Kid از Love Inside آهنگ]

00:33:48.861 --> 00:33:50.446
.همین الانشم تا حدودی بخشیده‌م

00:33:51.989 --> 00:33:54.491
ولی معنیش این نیست
.که می‌تونم باهات باشم، الکس

00:33:55.576 --> 00:33:57.745
یعنی اصلا به رابطه‌مون فکر نمی‌کنی؟

00:33:57.828 --> 00:34:00.164
.من همچین حرفی نزدم

00:34:00.247 --> 00:34:02.499
یعنی الان هم به رابطه‌مون فکر نمی‌کنی؟

00:34:04.877 --> 00:34:06.503
.این حرف رو هم نزدم

00:34:47.503 --> 00:34:49.545
.از این طرف، گروهبان بدفورد

00:34:49.630 --> 00:34:53.467
.و ممنون بابت شرکتتون توی پروژه

00:34:54.551 --> 00:34:57.137
باعث می‌شه کابوس‌هاتون برطرف
.و سردردهاتون کم شه

00:35:04.144 --> 00:35:05.854
.بفرمایین

00:35:11.777 --> 00:35:13.946
.خیلی‌خب، باشه. ممنون

00:35:14.029 --> 00:35:16.281
.بعدا باز زنگ بزن

00:35:16.365 --> 00:35:19.117
.سلام، رزل -
.سلام -

00:35:19.201 --> 00:35:21.745
شنیدم که داری روی
.یه تفنگ بدون شماره کار می‌کنی

00:35:22.996 --> 00:35:24.998
.آره، می‌خوام از صفر مطلق بفهمم قضیه چی بوده

00:35:26.166 --> 00:35:29.628
،مسئله این‌جاست که شماره‌هاش پاک هم نشدن
.بلکه تفنگش اصلا شماره‌گذاری نشده

00:35:29.711 --> 00:35:32.047
.آها

00:35:32.130 --> 00:35:35.008
می‌دونی، این مسائل تفنگ‌های ناشناس
.برای اداره در اولویتن

00:35:35.092 --> 00:35:37.261
.می‌تونم بهت کمک کنم

00:35:37.344 --> 00:35:38.387
جدی؟ -
.اوهوم -

00:35:38.470 --> 00:35:40.138
.عالی می‌شه

00:35:40.222 --> 00:35:41.431
،خواهش می‌کنم. فقط اطلاعات رو برام بفرست

00:35:41.515 --> 00:35:42.599
.تا کار رو شروع کنم -
.ممنون -

00:35:51.984 --> 00:35:54.528
...هی. راستش، اومم

00:35:54.611 --> 00:35:59.825
،باید برگردم اداره
ولی امشب پایه‌ی شام هستی؟

00:36:02.953 --> 00:36:04.162
...الکس -
بله؟ -

00:36:05.831 --> 00:36:07.583
.الکس

00:36:11.086 --> 00:36:12.337
.اوه

00:36:15.007 --> 00:36:18.218
.پس قضیه این نیست

00:36:20.888 --> 00:36:22.431
.دیشب خیلی خوش گذشت

00:36:23.473 --> 00:36:26.602
.ولی دوباره پا تو این مسیر نمی‌ذارم

00:36:27.686 --> 00:36:31.148
،ال، می‌دونم خیلی اذیتت کردم
.و عذر می‌خوام

00:36:31.231 --> 00:36:34.401
،هزار بار عذرخواهی کردم

00:36:34.484 --> 00:36:37.029
.ولی بیش‌تر از اون تلاش کردم

00:36:37.112 --> 00:36:40.157
.با غم و خشمم کنار اومدم

00:36:40.240 --> 00:36:44.161
.الان اونی‌ام که همیشه می‌خواستی

00:36:45.621 --> 00:36:47.289
با دروغ گفتنت چی؟

00:36:49.333 --> 00:36:52.419
اون‌قدر عطش گیر انداختن رمزی رو داشتی

00:36:52.502 --> 00:36:55.464
.که من رو گذاشتی سر راه یه قاتل زنجیره‌ای

00:36:58.383 --> 00:37:00.886
.ببخشید، الکس

00:37:00.969 --> 00:37:03.263
.منم باید برم سر کار

00:37:26.078 --> 00:37:27.996
.منظورت رو متوجه نمی‌شم

00:37:28.080 --> 00:37:30.207
.آره. مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاهه

00:37:30.290 --> 00:37:32.876
.باشه

00:37:32.960 --> 00:37:34.670
.دیر کردی

00:37:34.753 --> 00:37:36.630
.آره، ببخشید

00:37:36.713 --> 00:37:38.006
.این‌یکی -
سرنخی پیدا کردی؟ -

00:37:38.090 --> 00:37:39.883
.تا این‌جای کار هیچ مظنون مشخصی پیدا نشده

00:37:39.967 --> 00:37:42.636
سوابق تمام کارکنان و مهمون‌های جلسه‌ی پارسال

00:37:42.719 --> 00:37:45.305
،و انجمن برابری غذایی دیروز رو بررسی کردیم

00:37:45.389 --> 00:37:47.182
.ولی به هیچ مورد مشکوکی نرسیدیم

00:37:48.433 --> 00:37:49.518
.ولی آخرش یه مدرکی پیدا می‌کنیم

00:37:49.601 --> 00:37:51.228
.شاید بتونی بهمون کمک کنی

00:37:51.311 --> 00:37:53.480
.ارواح رو احضار کن تا کمکمون کنن

00:37:53.563 --> 00:37:55.816
.فکر نکنم امروز خیلی باهام همراه باشن

00:37:57.526 --> 00:38:01.446
خیلی‌خب، شاید اگه بتونیم روی انگیزه‌ی قاتل از این کارش تمرکز کنیم
.بتونیم بفهمیم طرف کیه

00:38:04.783 --> 00:38:07.786
!قاتل! تو قاتلی

00:38:10.247 --> 00:38:12.874
جان، می‌شه دوباره ویدیوی کنفرانس رو
پخش کنی؟

00:38:17.129 --> 00:38:18.338
.سخنرانی رو نمی‌گم

00:38:18.422 --> 00:38:20.716
.ویدیوی دوربین‌های لابی رو منظورمه
می‌خوام همون ویدیویی که مظنون‌مون توشه رو

00:38:20.799 --> 00:38:22.843
.دوباره ببینم

00:38:25.220 --> 00:38:30.308
طرف بیش‌تر از یک سال
دورند رو زیرنظر داشته. چرا؟

00:38:31.810 --> 00:38:33.353
این‌طوری خراب کردن عکس یه نفر

00:38:33.437 --> 00:38:36.732
.معمولا به تصورات نادرست جنسی یا مذهبی مربوط می‌شه

00:38:36.815 --> 00:38:39.651
این جدیدترین تهدید از تهدیدهاییه

00:38:39.735 --> 00:38:42.571
.که یک سال و نیمه دارم می‌گیرم

00:38:42.654 --> 00:38:45.699
هر کی این کار رو کرده
.فکر می‌کنه دورند آدم کثیف و بی‌اخلاقیه

00:38:45.782 --> 00:38:48.994
.قراره بمیری -
.طرف خشم غیرقابل‌کنترلی داره -

00:38:49.077 --> 00:38:50.162
.مثل انسان‌های اولیه

00:38:50.245 --> 00:38:52.581
.ولی اون انگشت‌ها کلید ماجران

00:38:53.665 --> 00:38:55.417
.انگشت‌ها

00:38:58.378 --> 00:39:01.006
.اون انگشت‌ها

00:39:05.218 --> 00:39:08.263
جان، ویدیوی دوربین شماره‌ی ۱۲ لابی رو
.تمام‌ صفحه پخش کن

00:39:08.346 --> 00:39:09.848
.این‌جا رو ببینین

00:39:09.931 --> 00:39:13.101
،اصلا دست چپش رو از تو جیبش در نمیاره
.حتی وقتی بهش نیاز داشته باشه

00:39:17.397 --> 00:39:19.566
.ایناهاش. ببینین

00:39:19.649 --> 00:39:21.902
کسی می‌خواد دلیلش رو حدس بزنه؟

00:39:21.985 --> 00:39:24.404
.چون نمی‌تونه ازش استفاده کنه

00:39:24.488 --> 00:39:27.240
.چون انگشت نداره -
.درسته -

00:39:27.324 --> 00:39:29.826
.بعد تقصیر رو گردن لنس دورند انداخته

00:39:29.910 --> 00:39:33.163
طرف هر کی که هست می‌خواد دورند هم
.تقاصی که خودش پس داده رو پس بده

00:39:34.414 --> 00:39:36.333
.عملا تلافی در کاره

00:39:36.416 --> 00:39:37.793
.اون انگشت‌ها یه نمادن

00:39:37.876 --> 00:39:40.337
.می‌خواد دورند بدونه که هدف بعدی اونه

00:39:40.420 --> 00:39:42.714
اون انگشت‌ها به همون خطای اخلاقی بزرگی

00:39:42.798 --> 00:39:45.425
.که طرف فکر می‌کنه دورند مرتکب شده، مرتبطن

00:39:45.509 --> 00:39:47.177
.چقدر خوبه که برگشتی

00:39:49.179 --> 00:39:52.015
جان، می‌شه بگردی و قتل‌های اخیری

00:39:52.099 --> 00:39:53.600
که در اون‌ها انگشت‌های قربانی‌ها
قطع شدن رو پیدا کنی؟

00:39:53.683 --> 00:39:56.228
اومم. کس دیگه‌ای می‌تونه این کار رو انجام بده؟

00:39:56.311 --> 00:39:59.648
.جان، ازت می‌خوام مظنون قتلم رو بازجویی کنی

00:39:59.731 --> 00:40:00.816
.کلی صبر کردم

00:40:00.899 --> 00:40:02.526
لدانا دوورنی با هیچ‌کی
.به‌جز تو حرف نمی‌زنه

00:40:02.609 --> 00:40:04.361
.حله

00:40:04.444 --> 00:40:06.488
الکس، همراهم میای؟

00:40:15.455 --> 00:40:17.624
.پسر، داری ریسک بزرگی می‌کنی

00:40:17.707 --> 00:40:21.169
.شاید همکاری با کیلا فکر خوبی نباشه

00:40:21.253 --> 00:40:23.463
.اون زن خطرناکیه، داداش

00:40:23.547 --> 00:40:25.340
.می‌دونی که خودمم می‌دونم -
.بی‌خیال داداش -

00:40:25.423 --> 00:40:26.758
.قبلا با هم روی یه پرونده کار کردیم

00:40:26.842 --> 00:40:30.053
،و وقتی باهاش همکاری می‌کنی
.کلی با حرف‌های روان‌شناسانه‌ی قلنبه‌سلنبه‌تون کیف می‌کنین

00:40:30.137 --> 00:40:31.638
.یه حس‌هایی بینتون هست

00:40:31.721 --> 00:40:34.599
.اصلا هم نیست -
.منظورت اینه که هنوز نیست -

00:40:42.274 --> 00:40:44.734
،خانم دوورنی

00:40:44.818 --> 00:40:46.862
.این‌جا اتاق بازجویی اداره‌ی پلیس کلان‌شهریه

00:40:46.945 --> 00:40:51.199
افرادی که به جرم‌های جدی مظنون باشن
.برای بازجویی به این‌جا آورده می‌شن

00:40:51.283 --> 00:40:53.285
فهمیدین چرا این‌جاییم؟

00:40:59.583 --> 00:41:01.585
.آره

00:41:01.668 --> 00:41:02.878
.ولی کار من نبود

00:41:02.961 --> 00:41:04.838
همچین چیزی حقیقت داره؟

00:41:05.839 --> 00:41:07.799
.بهم گفته بودن می‌خواین اعتراف کنین

00:41:07.883 --> 00:41:10.510
.نوچ. کار من نبوده

00:41:12.304 --> 00:41:14.431
.کارآگاه این پرونده من نیستم

00:41:15.515 --> 00:41:16.850
.می‌دونم

00:41:16.933 --> 00:41:18.727
پس چرا گفتی من بیام؟

00:41:22.022 --> 00:41:24.774
.فکر کردم همون لحظه‌ای که بیای تو اتاق متوجه شی

00:41:28.528 --> 00:41:30.071
.من مادرتم

00:41:31.156 --> 00:41:34.159
[Joe West از Gambling Man آهنگ]

00:41:38.955 --> 00:41:40.040
.ما می‌ریم

00:41:40.123 --> 00:41:43.210
!جان. نه، جان، کار من نبوده

00:41:43.293 --> 00:41:46.546
!تو تنها کسی هستی که می‌تونه بهم کمک کنه

00:42:22.582 --> 00:42:25.585
[عملیات دین بد - دستورالعمل‌های اضطراری]

00:43:32.152 --> 00:43:34.154
[CHLOBOCOP از Kodak آهنگ]

00:43:39.951 --> 00:43:41.328
.ممنون

00:44:08.396 --> 00:44:09.647
.دیگه شرط‌بندی کافیه

00:44:44.808 --> 00:44:46.643
هنوز کافی نیست، مگه نه؟

00:45:24.556 --> 00:45:26.182
می‌خوای حرف بزنی؟

00:45:34.566 --> 00:45:36.276
.عاشقتم، پسر

00:45:36.359 --> 00:45:39.320
[Danielle Ponder از Some of Us Are Brave آهنگ]

00:45:51.791 --> 00:45:53.751
«کراس»

00:45:55.044 --> 00:45:56.671
[...آن‌چه در این فصل خواهید دید]

00:45:56.713 --> 00:45:58.548
.این قاتل هیچ اشتباهی مرتکب نمی‌شه

00:45:58.631 --> 00:46:01.050
.هر کسی دیر یا زود مرتکب اشتباه می‌شه

00:46:01.134 --> 00:46:03.303
.فقط باید کلید درست رو پیدا کنیم و فشار بدم

00:46:05.430 --> 00:46:07.223
.پس بریم کلید فشار بدیم

00:46:08.308 --> 00:46:10.977
قاتل انگشت‌ها رو برای قربانی‌ بعدی‌ای
.که در نظر داره فرستاده

00:46:12.020 --> 00:46:12.979
چی داری

00:46:13.062 --> 00:46:14.105
با خودت چرت‌وپرت می‌گی؟

00:46:14.189 --> 00:46:15.732
[Kumar و Stuart Hart ،Trevor Simpson از Todo Se Prende آهنگ]

00:46:15.815 --> 00:46:18.067
طبق تجربه‌ی من، این یعنی
.یه نفر دنبال انتقامه

00:46:20.361 --> 00:46:22.363
.تا حالا هیچ‌کی رو مثل این زن ندیده‌م

00:46:22.447 --> 00:46:24.866
.چون میل شدیدش به قتل نیست

00:46:24.949 --> 00:46:26.034
.به انتقامه

00:46:26.117 --> 00:46:27.452
هر چیزی

00:46:27.535 --> 00:46:29.621
که بتونه بهمون یه سرنخ بده
.که قراره بعد از این کجا بره

00:46:29.704 --> 00:46:31.206
.اینا احتمالا مختصاتن

00:46:31.289 --> 00:46:32.582
.باید بریم تگزاس

00:46:34.459 --> 00:46:35.919
یه هدیه‌ی دیگه

00:46:36.002 --> 00:46:37.754
یا این‌که تله‌ست؟

00:46:37.837 --> 00:46:39.506
.اتفاق بعدی‌ای که می‌افته به تو بستگی داره

00:46:39.589 --> 00:46:42.217
،ما مقصرها رو مجازات می‌کنیم
.جرمشون هر چی می‌خواد باشه

00:46:43.885 --> 00:46:44.844
راستش آدم‌هایی به این خودخواهی

00:46:44.928 --> 00:46:46.304
لیاقت زنده بودن رو

00:46:46.387 --> 00:46:47.430
.ندارن

00:46:51.309 --> 00:46:53.436
.می‌تونم کل سیستم رو نابود کنم

00:46:54.270 --> 00:46:55.355
.مراقب باش، جان

00:46:55.438 --> 00:46:56.439
.حله

00:46:57.357 --> 00:46:58.691
.دوباره برگشتیم پیش هم

00:47:00.235 --> 00:47:02.362
.نور انتقام همه‌مون رو می‌گیره

00:47:04.113 --> 00:47:06.366
.این جریان با من شروع و تموم می‌شه

00:47:16.543 --> 00:47:17.877
.من انتقام می‌خوام

00:47:17.919 --> 00:47:19.796
«کراس»

00:47:20.000 --> 00:47:24.200
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:47:24.217 --> 00:47:26.678
[Danielle Ponder از Some of Us Are Brave آهنگ]