﻿WEBVTT

00:00:06.048 --> 00:00:08.842
‫آنچه گذشت...
‫یه کم بیش‌تر از یه ساله که

00:00:08.843 --> 00:00:10.844
‫همسرم ماریا رو از دست دادم.

00:00:10.845 --> 00:00:12.637
‫شماها باید پرونده‌ی

00:00:12.638 --> 00:00:13.888
‫امیر گودسپید رو تحویل بگیرید.

00:00:13.889 --> 00:00:16.433
‫چهار روز پیش تو ماشینش مرده پیدا شده.

00:00:16.434 --> 00:00:18.351
‫امیر موهای خوشگل و پرپشتی داشت.

00:00:18.352 --> 00:00:20.145
‫وقتی پیداش کردن، موهاشو تراشیده بودن.

00:00:20.146 --> 00:00:21.896
‫هر کی امیر رو کشته،

00:00:21.897 --> 00:00:24.232
‫قبلش مجبور شده تغییر چهره‌ش بده. چرا؟

00:00:24.233 --> 00:00:27.068
‫آره، اصلاً نمی‌فهمم
‫چطور یه مرد سیاه‌پوست می‌تونه پلیس بشه.

00:00:27.069 --> 00:00:28.194
‫- الکس. الکس!
‫- انگار دارم به

00:00:28.195 --> 00:00:29.822
‫- مردم خودم خیانت می‌کنم.
‫- الکس!

00:00:31.157 --> 00:00:32.240
‫باید با از دست دادن ماریا کنار بیای.

00:00:32.241 --> 00:00:34.492
‫- هی، از کجا آوردیش؟
‫- کمد مامان.

00:00:34.493 --> 00:00:36.661
‫فکر می‌کنی قاتل ماریا رفته خونه‌ت،

00:00:36.662 --> 00:00:38.329
‫اینو گذاشته تو کمد ماریا تا دیمون پیدا کنه؟

00:00:38.330 --> 00:00:40.165
‫تاوی!

00:00:40.166 --> 00:00:43.710
‫تاویو لمنز رو زدن چون امیر رو کشته بود.

00:00:43.711 --> 00:00:46.755
‫تنها راه جمع کردن این قضیه

00:00:46.756 --> 00:00:48.590
‫اینه که قاتل واقعی رو پیدا کنیم.

00:00:48.591 --> 00:00:50.884
‫- عزیزم، باید اینو ببینی.
‫- می‌خوای بدونی

00:00:50.885 --> 00:00:52.927
‫آخرین حرفی که زنت قبل از مرگش زد چی بود؟

00:00:52.928 --> 00:00:55.013
‫شما؟

00:00:55.014 --> 00:00:56.640
‫به زودی می‌بینمت.

00:02:05.543 --> 00:02:06.835
‫تکون نخور.

00:02:08.295 --> 00:02:11.214
‫الکس. الکس!

00:02:11.215 --> 00:02:14.260
‫ببخشید بابا. تشنه‌م بود.

00:02:26.146 --> 00:02:27.772
‫بیا.

00:02:27.773 --> 00:02:29.691
‫تو...

00:02:29.692 --> 00:02:31.318
‫ببرش تو اتاقش، من...

00:02:32.319 --> 00:02:34.195
‫من اینجا رو جمع می‌کنم.

00:02:34.196 --> 00:02:35.530
‫هی. ببخشید.

00:02:35.531 --> 00:02:37.532
‫ببخشید عزیزم، ببخشید.

00:02:37.533 --> 00:02:39.368
‫هی.

00:02:40.953 --> 00:02:43.581
‫عیب نداره، بابا.

00:02:52.907 --> 00:03:03.907
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:32.087 --> 00:03:33.755
‫یکی دیگه داره.

00:03:33.756 --> 00:03:36.507
‫ندارم، فقط دو تا زدم.

00:03:36.508 --> 00:03:38.134
‫اولین شهردار سیاه‌پوست دی‌سی.

00:03:38.135 --> 00:03:39.469
‫مریون بری.

00:03:39.470 --> 00:03:40.887
‫- آره.
‫- کی؟

00:03:40.888 --> 00:03:43.432
‫دیمون، جنی. بیاید بریم.

00:03:45.600 --> 00:03:47.644
‫اسم مامان سیمبا.

00:03:47.645 --> 00:03:50.229
‫نالا.

00:03:50.230 --> 00:03:52.190
‫- سرابی.
‫- عالیه.

00:03:52.191 --> 00:03:53.733
‫فکر کردم کم میاری.

00:03:55.319 --> 00:03:57.570
‫- می‌خوای از این بخوری؟
‫- برو بابا.

00:03:57.571 --> 00:03:59.447
‫- خدافظ، عمو جان.
‫- خدافظ، عمو جان.

00:04:01.158 --> 00:04:02.325
‫سلام.

00:04:04.745 --> 00:04:07.498
‫خب، برو دیگه.

00:04:08.499 --> 00:04:09.917
‫هی، جنی.

00:04:12.127 --> 00:04:15.046
‫بذار راجب دیشب صحبت کنیم.

00:04:15.047 --> 00:04:16.547
‫تقصیر من بود.

00:04:16.548 --> 00:04:18.383
‫باید تو اتاقم می‌موندم همون‌طور که گفته بودی.

00:04:18.384 --> 00:04:21.135
‫دختر گلم، نه.

00:04:21.136 --> 00:04:24.639
‫نه، هیچ کدوم از اتفاقای دیشب تقصیر تو نبود.

00:04:24.640 --> 00:04:26.891
‫باشه؟ من...

00:04:26.892 --> 00:04:30.478
‫نگران مسائل مربوط به بزرگترها بودم،

00:04:30.479 --> 00:04:32.731
‫نباید می‌ترسوندمت، می‌فهمی؟

00:04:42.157 --> 00:04:44.742
‫خب، روز خوبی داشته باشی.

00:04:44.743 --> 00:04:47.745
‫خودتم روز خوبی داشته باش، باشه؟

00:05:00.426 --> 00:05:02.260
‫جدی؟

00:05:02.261 --> 00:05:03.845
‫رو جنی اسلحه کشیدی؟

00:05:03.846 --> 00:05:06.097
‫می‌دونم یکی وارد خونه‌م شده.

00:05:06.098 --> 00:05:08.516
‫باشه؟ نصف شب یه صدایی شنیدم،

00:05:08.517 --> 00:05:10.893
‫وظیفه‌مه که این خانواده رو امن نگه دارم.

00:05:10.894 --> 00:05:12.478
‫امن؟

00:05:12.479 --> 00:05:15.440
‫اگه از کسی که دیشب کار تو رو انجام داد
‫آزمایش روانی بگیری،

00:05:15.441 --> 00:05:18.109
‫- خودت می‌فرستیش سنت الیزابت.
‫- هی، وایسا.

00:05:18.110 --> 00:05:21.863
‫وایسا ببینم. باشه؟
‫به کارم افتخار کردم؟ نه.

00:05:21.864 --> 00:05:23.281
‫لایق پوشیدن لباس روانی‌ام؟

00:05:23.282 --> 00:05:24.866
‫می‌دونی، وقت ندارم

00:05:24.867 --> 00:05:27.201
‫همه‌ی اشتباهاتت رو بگم،

00:05:27.202 --> 00:05:28.286
‫چون از سردخونه زنگ زدن.

00:05:28.287 --> 00:05:29.454
‫وسایل تاویو رو بررسی کردن.

00:05:29.455 --> 00:05:32.649
‫- گوشیش رو پیدا نکردن.
‫- موقعی که گرفتیمش گوشی همراهش بود.

00:05:32.649 --> 00:05:34.333
‫چندتا افسر فرستادم اونجا
‫که صحنه رو بگردن.

00:05:34.334 --> 00:05:35.960
‫باید یه جایی بین آپارتمانش

00:05:35.961 --> 00:05:37.295
‫و جایی که تیر خورد گم و گورش کرده باشه.

00:05:37.296 --> 00:05:39.505
‫همه‌جا رو زیر و رو کردن ولی چیزی پیدا نکردن.

00:05:39.506 --> 00:05:41.299
‫خب، آخرین تماس امیر با تاویو بوده،

00:05:41.300 --> 00:05:43.134
‫و حالا جفتشون مردن.

00:05:43.135 --> 00:05:46.471
‫اون گوشی تنها سرنخ درست و حسابی‌مونه.

00:05:50.809 --> 00:05:53.269
‫شانون؟ من جاش هستم.

00:05:53.270 --> 00:05:55.188
‫- شبیه جاش نیستی.
‫- ببخشید،

00:05:55.189 --> 00:05:56.814
‫نمی‌خواستم گیجت کنم. ببین:

00:05:56.815 --> 00:05:58.858
‫نمی‌تونم عکسای واقعیم رو تو این برنامه‌ها بذارم

00:05:58.859 --> 00:06:03.362
‫چون کارم باعث میشه زیر ذره‌بین باشم...

00:06:03.363 --> 00:06:05.364
‫آره. چرت میگی.

00:06:05.365 --> 00:06:07.825
‫چرا همیشه مردای متاهل این کارو می‌کنن؟

00:06:07.826 --> 00:06:09.243
‫من متاهل نیستم. آخرین دوستم دخترم...

00:06:09.244 --> 00:06:10.870
‫فشار زیادی روم بود،

00:06:10.871 --> 00:06:13.831
‫برای همین راحت‌تره اگه زندگی خصوصیم

00:06:13.832 --> 00:06:15.917
‫- خصوصی بمونه.
‫- اینم که چرت میگی.

00:06:15.918 --> 00:06:17.085
‫اگه می‌خوای مردم رو سرکار بذاری،

00:06:17.086 --> 00:06:18.586
‫- بهتره یه داستان بهتر سر هم کنی.
‫- نه، هی،

00:06:18.587 --> 00:06:20.338
‫وایسا، وایسا.
‫گوش کن، ببخشید.

00:06:20.339 --> 00:06:23.382
‫باید صادق می‌بودم. باشه؟

00:06:23.383 --> 00:06:24.801
‫باید می‌بودم.

00:06:24.802 --> 00:06:27.637
‫قبل اینکه بری،
‫حداقل اجازه میدی برات صبحونه بخرم؟

00:06:27.638 --> 00:06:29.222
‫هر چی می‌خوای می‌تونی ازم بپرسی.

00:06:29.223 --> 00:06:31.474
‫و اگه بعد از اون خواستی دیگه منو نبینی،

00:06:31.475 --> 00:06:33.519
‫کاملاً می‌فهمم.

00:06:37.815 --> 00:06:39.274
‫ببین، این همه راه اومدی.

00:06:41.235 --> 00:06:43.946
‫خب مگه چه ضرری داره، درسته؟

00:06:45.614 --> 00:06:48.324
‫حرفی نیست، جاش.

00:06:52.037 --> 00:06:53.788
‫- صبح بخیر، آقایون کاراگاه‌.
‫- لعنتی.

00:06:55.040 --> 00:06:57.416
‫واقعاً نصف اداره رو بسیج کردی
‫که دنبال یه گوشی بگردن؟

00:06:57.417 --> 00:06:59.293
‫ما رو دنبال کردی؟

00:06:59.294 --> 00:07:01.170
‫نیازی نبود. می‌دونستم شما دوتا

00:07:01.171 --> 00:07:02.797
‫بدون سوسیس دودی و پودینگ موزی
‫عقلتون کار نمی‌کنه.

00:07:02.798 --> 00:07:04.340
‫یه حقیقتی تو حرفاش هست.

00:07:04.341 --> 00:07:06.509
‫می‌دونم دنبال گوشی تاویو لمنزی.

00:07:06.510 --> 00:07:09.262
‫نظری ندارم. ولی بوت‌هات قشنگن.

00:07:09.263 --> 00:07:12.348
‫آره، فروشنده گفت این رنگ مناسب افسردگی فصلیه

00:07:12.349 --> 00:07:14.684
‫ولی وقتی گفت پنجاه درصد تخفیف داره خریدمش.

00:07:14.685 --> 00:07:15.893
‫چاره‌ای نداشتی.

00:07:15.894 --> 00:07:17.603
‫- نه؟
‫- گوش کن، زرنگ‌.

00:07:17.604 --> 00:07:19.856
‫ما داریم ناهار می‌خوریم.
‫اگه نمی‌خوای حساب کنی، پس...

00:07:19.857 --> 00:07:21.607
‫اگه دنبال گوشی تاویو هستی، یعنی فکر می‌کنی

00:07:21.608 --> 00:07:23.401
‫به یه نحوی به پرونده امیر گودسپید مرتبطه.

00:07:23.402 --> 00:07:25.111
‫نظری ندارم.

00:07:25.112 --> 00:07:27.655
‫یعنی فکر می‌کنی تاویو گودسپید رو کشته؟

00:07:27.656 --> 00:07:31.117
‫یا شاید هر کی تاویو رو کشته،
‫گودسپید رو هم کشته باشه.

00:07:31.118 --> 00:07:33.411
‫- نظری ندارم.
‫- فقط اینو بگم که گزارش بالستیک رو دیدم،

00:07:33.412 --> 00:07:36.622
‫و خلافکارای کمی تو جنوب شرقی پیدا میشه
‫که تفنگ تک‌تیرانداز داشته باشه.

00:07:36.623 --> 00:07:38.666
‫چه خری گزارش بالستیک رو بهت میده؟

00:07:38.667 --> 00:07:40.418
‫نظری ندارم.

00:07:43.380 --> 00:07:45.590
‫باید یه پاتوق جدید پیدا کنیم.

00:07:45.591 --> 00:07:47.800
‫هم این ویدیو

00:07:47.801 --> 00:07:50.219
‫و هم عصبانیت مردم بابتش وایرال شده.

00:07:50.220 --> 00:07:53.514
‫روز و شب جلوی شهرداری معترض داریم.

00:07:53.515 --> 00:07:54.849
‫و این موضوع

00:07:54.850 --> 00:07:57.643
‫در آستانه‌ی تبدیل شدن به یه رسوایی بزرگ
‫مثل جورج فلوید ـه.

00:07:57.644 --> 00:08:00.938
‫دقیقاً چیزیه که اندرسون می‌خواست ازش دوری کنه

00:08:00.939 --> 00:08:03.065
‫- وقتی تو رو گذاشت سر پرونده.
‫- اندرسون یه سیاه‌پوست رو

00:08:03.066 --> 00:08:05.818
‫فقط برای ظاهر گذاشت سر پرونده
‫و همه هم می‌دونن.

00:08:05.819 --> 00:08:07.111
‫خب، حالا همه روش کار می‌کنن.

00:08:07.112 --> 00:08:08.988
‫تمام رنگای رنگین‌کمان لعنتی.

00:08:08.989 --> 00:08:12.491
‫فقط حالا باید پرونده گودسپید رو بذاریم کنار

00:08:12.492 --> 00:08:14.076
‫و بفهمیم کدوم گروه تاویو رو زده.

00:08:14.077 --> 00:08:16.162
‫پرونده‌شون یکیه.

00:08:16.163 --> 00:08:18.706
‫به مواد مخدر و دشمنی ربطی نداره.

00:08:18.707 --> 00:08:21.667
‫تاویو رو کشتن چون درباره‌ی امیر
‫چیزی می‌دونست.

00:08:21.668 --> 00:08:23.336
‫حالا اگه فقط گوشی‌شو داشتیم...

00:08:23.337 --> 00:08:24.712
‫گوشی رو بیخیال شو.

00:08:24.713 --> 00:08:26.589
‫جست‌وجویی که دستور دادی

00:08:26.590 --> 00:08:28.674
‫از نظر نیرو و روابط عمومی داغونمون کرد.

00:08:28.675 --> 00:08:30.384
‫خب اگه شهرداری پرونده گودسپید رو

00:08:30.385 --> 00:08:31.594
‫به فراموشی نمی‌سپرد...

00:08:31.595 --> 00:08:32.929
‫نمی‌خوام وارد اون بحث بشم.

00:08:32.930 --> 00:08:34.222
‫ویدیو رو می‌زنی عقب؟

00:08:34.223 --> 00:08:36.307
‫تاویو با حداقل

00:08:36.308 --> 00:08:37.892
‫سه تا گروه دیگه درگیره که ما می‌شناسیم.

00:08:37.893 --> 00:08:40.186
‫باید بریم ازشون بازخواست کنیم.

00:08:40.187 --> 00:08:42.772
‫به نظرت چند تا از این گروه‌ها تک‌تیرانداز دارن؟

00:08:42.773 --> 00:08:44.774
‫فکر می‌کنی چون یه اتفاقی
‫تو محله سیاه‌ها افتاده،

00:08:44.775 --> 00:08:46.317
‫باید مربوط به باندی چیزی باشه؟

00:08:46.318 --> 00:08:49.362
‫اگه مثل ارازل راه میره
‫و مثل ارازل حرف می‌زنه...

00:08:49.363 --> 00:08:51.365
‫اونجا. دوباره اون صحنه بزن.

00:08:56.995 --> 00:08:58.204
‫گوشی رو برداشت.

00:08:58.205 --> 00:09:00.707
‫- می‌گفتی؟
‫- هر چی.

00:09:05.420 --> 00:09:07.089
‫شما دوتا پیگیر اون دختره بشید
‫که گوشی رو برداشت.

00:09:08.548 --> 00:09:12.385
‫بقیه برید تو محله ببینید چی پیدا می‌کنید.

00:09:14.596 --> 00:09:15.888
‫پیام صوتی از امیره.

00:09:15.889 --> 00:09:18.557
‫و این کوفتی رو آوردی اینجا؟

00:09:18.558 --> 00:09:20.309
‫این آدما تاویو رو کشتن، نس.

00:09:20.310 --> 00:09:21.812
‫می‌دونم. باشه، مل؟ من فقط...

00:09:24.189 --> 00:09:25.898
‫تاوی، عزیزم.

00:09:25.899 --> 00:09:28.777
‫چطوره با تبلت مامان بازی کنی، باشه؟

00:09:32.114 --> 00:09:34.031
‫فقط مراقب تاوی باش
‫تا یه مدت آفتابی نشم.

00:09:34.032 --> 00:09:36.117
‫باید این گوشی رو برسونم به کسی

00:09:36.118 --> 00:09:38.160
‫- که بتونه عدالت رو اجرا کنه.
‫- چرا تو؟

00:09:38.161 --> 00:09:39.954
‫دیگه کی؟

00:09:39.955 --> 00:09:42.707
‫مردم به پدر بچه‌م نگاه می‌کنن

00:09:42.708 --> 00:09:44.083
‫و فقط یه خلافکار سیاه‌پوست دیگه می‌بینن

00:09:44.084 --> 00:09:45.501
‫که وسط خیابون به گلوله بستن.

00:09:45.502 --> 00:09:47.837
‫اگه من به زندگیش بها ندم،

00:09:47.838 --> 00:09:50.132
‫دیگه کی این کارو می‌کنه؟

00:10:02.477 --> 00:10:06.231
‫اگه می‌خوای درگیر بشی،
‫مطمئن شو از خودت محافظت می‌کنی.

00:10:07.858 --> 00:10:09.651
‫ممنونم.

00:10:11.820 --> 00:10:15.239
‫تاوی، عزیزم، باید یه مدت

00:10:15.240 --> 00:10:16.824
‫پیش خاله مل بمونی، باشه؟

00:10:16.825 --> 00:10:18.367
‫نه. می‌خوام با تو بمونم.

00:10:18.368 --> 00:10:20.953
‫گفتی می‌تونم با اسب سفید سواری کنم.

00:10:20.954 --> 00:10:22.705
‫می‌تونی.

00:10:22.706 --> 00:10:24.582
‫سواری می‌کنی. باشه؟ وقتی برگشتم،

00:10:24.583 --> 00:10:28.044
‫می‌تونی هر چند باری که بخوای
‫با اسب سواری کنی.

00:10:28.045 --> 00:10:30.046
‫اما فعلاً،

00:10:30.047 --> 00:10:32.840
‫باید پسر خوبی باشی
‫و پیش خاله مل بمونی، باشه؟

00:10:32.841 --> 00:10:35.635
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

00:10:41.725 --> 00:10:43.352
‫بهت زنگ می‌زنم.

00:10:48.065 --> 00:10:49.398
‫بابی،

00:10:49.399 --> 00:10:51.275
‫گفتی همه‌چی حل شده.

00:10:51.276 --> 00:10:53.527
‫حل شده بود،
‫ولی دوست‌دختر تاویو گوشی رو برداشت

00:10:53.528 --> 00:10:55.863
‫وقتی کنار جسدش با مغز متلاشی شده‌ش بود.

00:10:55.864 --> 00:10:57.865
‫حالا کراس دنبالشه و به همه می‌گه

00:10:57.866 --> 00:11:00.868
‫گودسپید رو کشتن
‫و تاویو رو هم کشتن که ماجرا رو لاپوشونی کنن.

00:11:00.869 --> 00:11:02.411
‫چطور فهمید؟

00:11:02.412 --> 00:11:04.288
‫فکر کنم حدس زده، ولی...

00:11:04.289 --> 00:11:07.751
‫اگه نشنیدی، باید بگم تو حدس زدن خیلی خوبه.

00:11:18.178 --> 00:11:21.055
‫اگه تو این فکری
‫که بری سراغ یکی دیگه،

00:11:21.056 --> 00:11:23.516
‫لازم نیست این کار رو بکنی.

00:11:23.517 --> 00:11:26.143
‫نه، نه، یکی دیگه نه. آخریش.

00:11:26.144 --> 00:11:29.146
‫شخصاً کراس رو می‌شناسی؟

00:11:29.147 --> 00:11:32.566
‫پرونده‌ای با هم کار نکردیم،
‫ولی می‌شناسمش.

00:11:32.567 --> 00:11:35.653
‫فکر کنم باید یه کم بیشتر
‫باهاش آشنا بشم.

00:11:35.654 --> 00:11:38.155
‫فکر کنم باید همه چیو درباره‌ش بدونم.

00:11:38.156 --> 00:11:40.908
‫دلیلی نداره با کراس در بیفتی.

00:11:40.909 --> 00:11:44.328
‫باشه؟ من گوشی و دختره رو
‫قبل از اون پیدا می‌کنم.

00:11:44.329 --> 00:11:46.330
‫فقط کافیه یه لحظه صبر کنی

00:11:46.331 --> 00:11:49.000
‫تا ماجرای گودسپید از سر زبون‌ها بیفته.

00:11:50.293 --> 00:11:53.337
‫ونسا. همون دوست‌دخترش.

00:11:53.338 --> 00:11:55.339
‫آدرسش رو ندارم، ولی می‌دونم که

00:11:55.340 --> 00:11:57.758
‫تو آرایشگاه اِفِسون کار می‌کنه.

00:11:57.759 --> 00:12:00.928
‫اون گوشی رو باید برام بیاری، بابی.

00:12:00.929 --> 00:12:02.930
‫و اگه می‌خوای این پولای قلنمبه ادامه پیدا کنه،

00:12:02.931 --> 00:12:06.308
‫بهتره مثل یه سگ خوب گوش بدی
‫و اطاعت کنی.

00:12:06.309 --> 00:12:07.810
‫من یکی از اون نوچه‌هات نیستم.

00:12:07.811 --> 00:12:11.647
‫کاری کنی گیر بیفتم،
‫اونوقت با هم به مشکل بر می‌خوریم.

00:12:11.648 --> 00:12:14.401
‫وای، گازم می‌گیره.

00:12:16.653 --> 00:12:18.613
‫مثل یه سگ هار.

00:12:31.250 --> 00:12:32.334
‫دیمون.

00:12:32.335 --> 00:12:35.088
‫این چیه تو کوله‌ت پیدا کردم؟

00:12:37.299 --> 00:12:40.384
‫برای برنامه‌ی موتسارت زودهنگام انتخاب شدی

00:12:40.385 --> 00:12:43.429
‫و هیچی نگفتی؟

00:12:44.848 --> 00:12:46.557
‫نمی‌خوام برم.

00:12:46.558 --> 00:12:49.477
‫یعنی چی نمی‌خوای بری؟

00:12:49.478 --> 00:12:52.521
‫- جنی.
‫- کی بهت اجازه داد تصمیم بگیری؟

00:12:52.522 --> 00:12:55.107
‫- تصمیمش با تو نیست.
‫- ولی من نمی‌خوام.

00:12:55.108 --> 00:12:56.859
‫تو عالی ساز می‌زنی.

00:12:56.860 --> 00:12:59.069
‫چرا نمی‌خوای از

00:12:59.070 --> 00:13:02.364
‫همچین فرصت خوبی استفاده کنی؟

00:13:02.365 --> 00:13:05.242
‫فقط نمی‌خوام، همین.

00:13:07.162 --> 00:13:09.705
‫- جنی.
‫- چیه؟

00:13:09.706 --> 00:13:12.291
‫تو واقعاً کارت عالیه.

00:13:12.292 --> 00:13:14.668
‫خیلی خوب بازی می‌کنی.

00:13:14.669 --> 00:13:17.129
‫می‌دونم.

00:13:17.130 --> 00:13:19.965
‫- کجایی؟
‫- اینجام.

00:13:19.966 --> 00:13:22.134
‫در هر صورت،
‫باید یه چیزی می‌گفتی.

00:13:22.135 --> 00:13:25.096
‫نه اینکه ته کوله‌ت پیداش کنم.

00:13:26.264 --> 00:13:27.556
‫برو، برو تو خونه.

00:13:27.557 --> 00:13:30.101
‫وقتشه تکالیفت رو بنویسی.

00:13:40.778 --> 00:13:42.196
‫جنی.

00:13:42.197 --> 00:13:43.447
‫جنی؟

00:13:49.955 --> 00:13:52.415
‫جنی؟

00:13:54.084 --> 00:13:55.627
‫جنی؟

00:14:00.715 --> 00:14:02.591
‫جنی.

00:14:02.592 --> 00:14:06.346
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

00:14:07.764 --> 00:14:09.807
‫دنبال اون مَرده می‌گشتم.

00:14:09.808 --> 00:14:13.185
‫کدوم مرد؟

00:14:13.186 --> 00:14:15.063
‫همونی که داشت باهام حرف می‌زد.

00:14:37.877 --> 00:14:40.338
‫از سر صلح اومدم.

00:14:47.887 --> 00:14:50.055
‫دقیقاً جفت نیستن، ولی...

00:14:50.056 --> 00:14:52.016
‫خیلی قشنگن.

00:14:52.017 --> 00:14:55.311
‫فقط به یه شرط می‌تونم قبول کنم.

00:14:55.312 --> 00:14:57.229
‫کمکم کنی ازشون استفاده کنم.

00:14:57.230 --> 00:14:58.648
‫سر شام.

00:14:59.733 --> 00:15:01.151
‫فقط ما دوتا.

00:15:04.654 --> 00:15:06.780
‫فقط ما دوتا عالیه.

00:15:06.781 --> 00:15:08.533
‫خوبه.

00:15:13.644 --> 00:15:14.644
‫[دوربین مداربسته خونه غیرفعال شد]

00:15:23.214 --> 00:15:24.465
‫تو سیم‌ها رو قطع کردی؟

00:15:24.466 --> 00:15:26.467
‫چی کار باید می‌کردم

00:15:26.468 --> 00:15:27.968
‫وقتی یه آدم مریض

00:15:27.969 --> 00:15:31.430
‫از پشت دوربین با نوه‌م حرف می‌زنه؟

00:15:31.431 --> 00:15:33.307
‫بهت گفتم این دوربینا اشتباه بزرگیه.

00:15:33.308 --> 00:15:35.142
‫از تو دوربین نبوده. خودش اینجا بوده.

00:15:35.143 --> 00:15:36.894
‫ملت این چیزا رو از راه دور
‫هک می‌کنن، عزیز.

00:15:36.895 --> 00:15:38.647
‫خودش اینجا بوده.

00:15:40.899 --> 00:15:43.151
‫1، 1-5، 1-4-7؟

00:15:46.988 --> 00:15:50.574
‫15 ژانویه، ساعت 1:47 بعد از ظهر.

00:15:50.575 --> 00:15:53.411
‫تاریخ و زمان مرگ ماریا.

00:15:59.584 --> 00:16:01.460
‫وای، این آهنگ مورد علاقمه.

00:16:08.885 --> 00:16:11.512
‫مَنیکور و پدیکور؟
‫باید بوت‌هات رو دربیاری.

00:16:11.513 --> 00:16:14.598
‫باشه، باشه، آره، آره.

00:16:16.017 --> 00:16:19.353
‫ولی می‌خوام ونسا انجامش بده.
‫شنیدم بهترینه.

00:16:20.897 --> 00:16:22.481
‫- امروز نیومده.
‫- باشه.

00:16:22.482 --> 00:16:24.316
‫خب، ببین...

00:16:24.317 --> 00:16:26.360
‫کِی برمی‌گرده؟

00:16:27.946 --> 00:16:30.030
‫نمی‌دونم.

00:16:30.031 --> 00:16:31.740
‫نمی‌شه بهش زنگ بزنی؟

00:16:34.744 --> 00:16:36.787
‫زنگ زدم،
‫ولی جواب نداد.

00:16:36.788 --> 00:16:39.039
‫باشه. ولی اگه بخوای براش
‫پیام فوری بفرستی،

00:16:39.040 --> 00:16:41.333
‫مثلاً اگه...

00:16:41.334 --> 00:16:43.794
‫مرگ و زندگی بود،

00:16:43.795 --> 00:16:45.587
‫کجا دنبالش می‌گشتی؟

00:16:45.588 --> 00:16:47.256
‫جلوی خونه پارک کن.

00:16:47.257 --> 00:16:48.298
‫اگه چیز مشکوکی دیدی

00:16:48.299 --> 00:16:50.384
‫بهم زنگ بزن.

00:16:50.385 --> 00:16:52.136
‫هر چیزی بود، باشه؟

00:16:55.223 --> 00:16:56.473
‫وگا همین الان زنگ زد.

00:16:56.474 --> 00:16:58.392
‫اسم اون دختره که
‫گوشی رو برداشته ونسا نوریس ـه.

00:16:58.393 --> 00:17:02.146
‫میگن فعلاً پیش خواهرش
‫توی خیابون دابلیو کنار پانزدهم مونده.

00:17:02.147 --> 00:17:03.897
‫بریم اونجا.

00:17:08.069 --> 00:17:10.070
‫اگه نمی‌خوای اینو پست کنم،

00:17:10.071 --> 00:17:12.364
‫داری تبلیغات رایگان رو هدر می‌دی.

00:17:12.365 --> 00:17:14.908
‫بعضیا اصلاً نمی‌دونن چطور بیخیال گوشی بشن.

00:17:14.909 --> 00:17:17.119
‫فکر کنم منم از همونام.

00:17:17.120 --> 00:17:19.121
‫نمی‌دونم بدون گوشی تو دستم چی کار کنم.

00:17:19.122 --> 00:17:23.333
‫می‌دونی، قدیما وقتی از گوشی برای
‫زنگ زدن به آدما استفاده می‌کردیم،

00:17:23.334 --> 00:17:25.252
‫یه چیزی به اسم...

00:17:25.253 --> 00:17:26.837
‫چی بود... آره، کتاب.

00:17:26.838 --> 00:17:28.464
‫یه چیزی تو همین اندازه، کاغذیه.

00:17:28.465 --> 00:17:29.798
‫کتاب می‌خونی؟

00:17:29.799 --> 00:17:32.551
‫- یعنی کتاب واقعی، کاغذی؟
‫- آره، می‌خونم.

00:17:32.552 --> 00:17:34.261
‫خب، رو میز کنار تختت چیه؟

00:17:34.262 --> 00:17:37.431
‫فعلاً دارم یه کتاب قدیمی رو دوباره می‌خونم.

00:17:37.432 --> 00:17:39.224
‫اسمش «سهره‌ی طلایی» هست.

00:17:39.225 --> 00:17:41.477
‫نوشته‌ی دانا تارت؟

00:17:41.478 --> 00:17:42.895
‫یکی از کتابای مورد علاقه‌مه.

00:17:42.896 --> 00:17:44.938
‫پس درباره‌ی کتاب شنیدی؟

00:17:44.939 --> 00:17:48.817
‫- تو هم کتاب می‌خونی؟
‫- آره، گاهی حتی روی کاغذ واقعی.

00:17:48.818 --> 00:17:50.444
‫- عجب.
‫- به کسی نگو.

00:17:50.445 --> 00:17:52.279
‫نمی‌خوام کارت نسل وای ـم رو از دست بدم.

00:17:52.280 --> 00:17:53.906
‫بین خودمون می‌مونه.

00:17:57.994 --> 00:17:59.787
‫بفرمایید.

00:18:01.164 --> 00:18:05.000
‫چرا بهش میگن نسل وای و نه هزاره‌؟

00:18:05.001 --> 00:18:07.628
‫سرت رو بپا
‫ممکنه کمی مرگبار باشه.

00:18:07.629 --> 00:18:09.547
‫آره.

00:18:22.018 --> 00:18:23.353
‫وای.

00:18:26.981 --> 00:18:29.399
‫دوست دارم همچین چیزی رو نمایش بدم.

00:18:29.400 --> 00:18:31.902
‫اگه بخوای می‌تونم با نماینده هنرمندش
‫آشنات کنم.

00:18:31.903 --> 00:18:36.198
‫آره، اما «آرمادا» دقیقاً
‫به خاطر دید هنری معروف نیست.

00:18:36.199 --> 00:18:37.574
‫نه؟

00:18:37.575 --> 00:18:40.869
‫بزرگ‌ترین اتفاق این هفته‌م گرفتن
‫۱۸۰ نسخه فیک از نقاشی‌های روتکو

00:18:40.870 --> 00:18:43.248
‫برای اتاقای صبحونه‌خوری هتل‌ها
‫در سراسر کشور بود.

00:19:10.859 --> 00:19:14.778
‫خب، اگه آرمادا شغل رویاییت نیست،

00:19:14.779 --> 00:19:17.447
‫- چی هست؟
‫- سرپرست هُنری در ریتز.

00:19:17.448 --> 00:19:19.533
‫آزادی هنری.

00:19:19.534 --> 00:19:21.411
‫بودجه تقریباً نامحدود.

00:19:22.954 --> 00:19:25.205
‫یه نمایش متفاوت برای هر مکان تو دنیا.

00:19:25.206 --> 00:19:27.624
‫- خب چطور می‌تونی اونو بگیری؟
‫- تو بهم بگو.

00:19:27.625 --> 00:19:30.628
‫یه ده باری درخواست دادم.
‫یه مصاحبه هم ندادن.

00:19:33.172 --> 00:19:37.009
‫این تفسیر از استفاده از مرگه؟ یا...

00:19:37.010 --> 00:19:38.260
‫ادای احترام به راکی بالبوا؟

00:19:43.558 --> 00:19:46.518
‫- عجیب نیست که خیلی اینارو دوست دارم؟
‫- نه، اصلاً.

00:19:46.519 --> 00:19:48.646
‫فکر کنم طبیعی باشه.

00:19:49.647 --> 00:19:52.692
‫فقط بیشتر آدما نمی‌خوان اینو قبول کنن.

00:19:55.278 --> 00:19:58.280
‫مردم دوست دارن بترسن.

00:19:58.281 --> 00:20:00.949
‫دوست دارن یه چیزی حس کنن.

00:20:00.950 --> 00:20:02.743
‫زندگی‌هامون خیلی تمیز و بی‌هیجان شده

00:20:02.744 --> 00:20:05.329
‫همه‌ چی تو پلاستیک بسته‌بندی شده‌س.

00:20:05.330 --> 00:20:07.497
‫جای تعجبه که دیدن مرگ

00:20:07.498 --> 00:20:10.793
‫از نزدیک بهمون حس زندگی بیشتری میده؟

00:20:12.086 --> 00:20:13.296
‫حس ارتباط بیشتر؟

00:20:15.590 --> 00:20:18.508
‫عکس با فرشته‌ی مرگ؟

00:20:18.509 --> 00:20:20.595
‫باعث افتخار ماست.

00:20:28.686 --> 00:20:29.853
‫چطورید؟

00:20:29.854 --> 00:20:33.565
‫کاراگاه الکس کراس هستم.
‫اومدم با ونسا نوریس صحبت کنم.

00:20:33.566 --> 00:20:36.610
‫می‌دونم کی هستی، کاراگاه کراس.
‫ونسا اینجا نیست.

00:20:36.611 --> 00:20:38.570
‫باشه. فقط پنج دقیقه
‫وقت ونسا رو می‌خوام.

00:20:38.571 --> 00:20:41.406
‫- ونسا اینجا نیست.
‫- خاله...

00:20:41.407 --> 00:20:43.283
‫- الان نه، عزیزم.
‫- تو دردسر نیفتاده.

00:20:43.284 --> 00:20:44.785
‫باشه؟ با ما مشکلی نداره.

00:20:44.786 --> 00:20:46.119
‫پس چرا دنبالشید؟

00:20:46.120 --> 00:20:48.163
‫می‌دونیم گوشی تاویو پیش اونه.

00:20:48.164 --> 00:20:50.666
‫بازیم کار نمی‌کنه.

00:20:50.667 --> 00:20:52.459
‫مامانم گفت می‌تونم بازی کنم.

00:20:52.460 --> 00:20:55.672
‫این تبلت مامانته.
‫من بلد نیستم این خراب‌کاری رو درست کنم، تاوی!

00:20:57.507 --> 00:20:59.675
‫لعنتی. ببخشید، تاوی.

00:20:59.676 --> 00:21:01.009
‫ببخشید، تاوی.

00:21:01.010 --> 00:21:02.177
‫همون بازی «حیات وحش» نیست؟

00:21:02.178 --> 00:21:04.346
‫از هر جا صدای این آهنگ بیاد می‌شناسمش.

00:21:04.347 --> 00:21:05.722
‫بچه‌های من همش بازی می‌کنن.

00:21:05.723 --> 00:21:08.059
‫اگه بخوای می‌تونم کمکت کنم.

00:21:13.314 --> 00:21:15.148
‫ببین، مرد، نشونم بده چه مشکلی داری.

00:21:15.149 --> 00:21:17.859
‫تو مرحله بیابون گیر کردی.
‫آره، منم گیر کرده بودم.

00:21:17.860 --> 00:21:21.238
‫ببین، باید خودتو به لاک‌پشت تبدیل کنی، درسته؟

00:21:21.239 --> 00:21:22.991
‫بعد زیر شن‌ بری تا بتونی بری بیرون.

00:21:24.158 --> 00:21:26.868
‫فرق لاک‌پشت و لاک‌پشت دریایی رو می‌دونی؟

00:21:26.869 --> 00:21:28.120
‫لاک‌پشت دریایی میره تو آب.

00:21:28.121 --> 00:21:31.206
‫مامانم اینو از تو یکی از کتابام برام خوند.

00:21:31.207 --> 00:21:33.125
‫واقعاً؟

00:21:33.126 --> 00:21:35.168
‫تو...

00:21:35.169 --> 00:21:36.795
‫خیلی با مامانت کتاب می‌خونی؟

00:21:36.796 --> 00:21:39.465
‫ممنونم، کاراگاه کراس،
‫ولی وقتشه که بری.

00:21:40.550 --> 00:21:41.551
‫هی.

00:21:42.719 --> 00:21:45.137
‫واقعاً می‌خوام به مامانت کمک کنم، تاوی.

00:21:45.138 --> 00:21:47.264
‫می‌تونی بهم بگی الان کجاست؟

00:21:47.265 --> 00:21:51.226
‫آره، وقتی برم ببینمش،
‫می‌تونم هرچقدر بخوام با اسب سفید سواری کنم.

00:21:51.227 --> 00:21:52.478
‫از خونه‌م گمشو بیرون.

00:22:02.739 --> 00:22:04.282
‫پلیس تقلبی.

00:22:05.783 --> 00:22:07.242
‫خواهره چیزی نگفت؟

00:22:07.243 --> 00:22:09.077
‫نه. ولی بچه ونسا اونجا بود.

00:22:09.078 --> 00:22:11.121
‫یه چیزی درباره‌ی این گفت که
‫وقتی مامانش رو می‌بینه

00:22:11.122 --> 00:22:12.414
‫می‌خواد با اسب سفید سواری کنه.

00:22:12.415 --> 00:22:13.498
‫شاید یه معنی خاصی داشته باشه.

00:22:13.499 --> 00:22:15.167
‫همه‌ش همین؟

00:22:15.168 --> 00:22:16.711
‫می‌خوای خودت امتحان کنی، جان؟

00:22:17.795 --> 00:22:19.796
‫بهتره امیدوار باشی کیلا نجاتمون بده.

00:22:19.797 --> 00:22:23.051
‫هنوز داره گوشی تاویو رو ردیابی می‌کنه،
‫اگه دوباره پیدا بشه.

00:22:29.974 --> 00:22:31.059
‫ممنون.

00:22:43.571 --> 00:22:45.614
‫- بله؟
‫- سلام، مل.

00:22:45.615 --> 00:22:49.367
‫- نس، خوبی؟
‫- آره، آره، خوبم.

00:22:49.368 --> 00:22:51.578
‫کی میای منو ببری؟

00:22:51.579 --> 00:22:54.581
‫تاوی، عزیزم. خیلی زود.

00:22:54.582 --> 00:22:57.918
‫می‌دونی؟ شاید حتی فردا.

00:22:57.919 --> 00:22:59.836
‫نس، پلیس اینجا بود.

00:22:59.837 --> 00:23:01.588
‫اونا از گوشی خبر دارن.

00:23:01.589 --> 00:23:04.007
‫همه دارن دنبالت می‌گردن.

00:23:04.008 --> 00:23:07.094
‫هر جایی هستی، باید سریع از اونجا بری.

00:23:07.095 --> 00:23:09.387
‫باشه، آره. نه...

00:23:09.388 --> 00:23:11.765
‫مل، می‌دونم، باشه؟

00:23:11.766 --> 00:23:13.850
‫من خوبم...

00:23:13.851 --> 00:23:15.811
‫ببین، هیچ‌کس نمی‌دونه کجام.

00:23:15.812 --> 00:23:17.437
‫باید برم، باشه؟

00:23:24.671 --> 00:23:26.722
‫[دشمنی بین باندهای خلافکار یا لاپوشونی پلیس؟]

00:23:37.624 --> 00:23:39.126
‫هی.

00:23:39.127 --> 00:23:41.670
‫امشب چی بزنیم...

00:23:41.671 --> 00:23:44.005
‫ویسکی یا جین؟

00:24:23.504 --> 00:24:25.672
‫به سطح من برس، عوضی!

00:24:25.673 --> 00:24:27.215
‫هیچ‌وقت، هیچ‌وقت!

00:24:35.308 --> 00:24:36.808
‫شما با تانیا هایتاور

00:24:36.809 --> 00:24:39.477
‫از روزنامه واشنگتون تلگرام تماس گرفتید.
‫لطفاً پیغام بگذارید.

00:24:39.478 --> 00:24:42.606
‫سلام، خانم هایتاور.

00:24:42.607 --> 00:24:43.690
‫اسم من ونساست.

00:24:43.691 --> 00:24:47.110
‫زنگ زدم چون فکر می‌کنم
‫یه چیزی دارم که باید بشنوید.

00:24:47.111 --> 00:24:49.029
‫در مورد...

00:24:49.030 --> 00:24:51.281
‫در مورد امیر گودسپید.

00:24:51.282 --> 00:24:53.284
‫لطفاً با من تماس بگیرید.

00:24:55.578 --> 00:24:58.121
‫منظورت چیه اینجاست؟ بهت گفتم،

00:24:58.122 --> 00:24:59.289
‫نمی‌خوام.

00:24:59.290 --> 00:25:00.832
‫خواسته‌ی تو مهم نیست.

00:25:00.833 --> 00:25:01.917
‫تو این خونه،

00:25:01.918 --> 00:25:04.794
‫چیزی رو که لازم داری می‌گیری،
‫چه خوشت بیاد چه نیاد.

00:25:04.795 --> 00:25:07.005
‫نه. نه. دو، نُه، دو،

00:25:07.006 --> 00:25:08.340
‫صفر، یک، صفر.

00:25:08.341 --> 00:25:11.468
‫تصاویر ۲۴ ساعت گذشته رو لازم دارم.

00:25:11.469 --> 00:25:13.929
‫نمی‌تونی مجبورم کنی
‫با یه پیرزن سفیدپوست پیانو بزنم.

00:25:13.930 --> 00:25:15.889
‫دیمون، بسه دیگه.

00:25:15.890 --> 00:25:18.768
‫سخت نگیر بهش.

00:25:20.937 --> 00:25:23.396
‫سلام، دیمون.

00:25:23.397 --> 00:25:26.107
‫من چیزی نیستم که انتظارشو داشتی، مگه نه؟

00:25:26.108 --> 00:25:29.903
‫خب، اگه انقدر از ساز زدن می‌ترسی،
‫مهم نیست معلمت کی باشه.

00:25:29.904 --> 00:25:31.780
‫- پس...
‫- من نمی‌ترسم.

00:25:31.781 --> 00:25:33.615
‫نه؟

00:25:33.616 --> 00:25:37.202
‫یه بچه بااستعداد که نمی‌خواد
‫راجب برنامه چیزی بشنوه...

00:25:37.203 --> 00:25:38.745
‫به نظر من که ترسیده.

00:25:38.746 --> 00:25:40.997
‫خب... من نترسیدم.

00:25:40.998 --> 00:25:43.541
‫پس حداقل باید ازم بپرسی

00:25:43.542 --> 00:25:46.002
‫که موسسه موتسارت چه کارایی می‌تونه

00:25:46.003 --> 00:25:47.879
‫واسه تو و آینده‌ت بکنه.

00:25:47.880 --> 00:25:50.632
‫آره، همین فکر رو کردم.
‫ترسیدی.

00:25:50.633 --> 00:25:53.385
‫نه، نه، من نترسیدم.
‫می‌تونیم حرف بزنیم.

00:25:53.386 --> 00:25:54.929
‫باشه.

00:26:03.896 --> 00:26:05.647
‫خب، آقا پسر،

00:26:05.648 --> 00:26:08.067
‫ببینم می‌تونی گام‌ها رو بزنی.

00:26:10.278 --> 00:26:13.655
‫جنی، شماره‌هایی که به لِی‌لِی
‫اضافه کردم رو دیدی؟

00:26:13.656 --> 00:26:14.990
‫جنی؟ جنی؟

00:26:14.991 --> 00:26:17.492
‫می‌خواستم بگم خیلی خوشگلی.

00:26:17.493 --> 00:26:18.743
‫دقیقاً مثل مامانت.

00:26:18.744 --> 00:26:22.080
‫دختر، اینجا چی کار می‌کنی؟

00:26:24.292 --> 00:26:26.627
‫همه چی خوبه، عزیز؟

00:26:28.838 --> 00:26:30.797
‫چیزه...

00:26:30.798 --> 00:26:32.674
‫آره.

00:26:32.675 --> 00:26:35.385
‫خوبه. همه چی خوبه.

00:26:35.386 --> 00:26:39.264
‫وقتی می‌شنوی نابغه رو تشخیص میدی؟

00:26:44.812 --> 00:26:50.108
‫دیمون، قرارگیری انگشت‌هات عالیه.

00:26:50.109 --> 00:26:51.693
‫از کجا یاد گرفتی؟

00:26:51.694 --> 00:26:53.611
‫مامانم قبلاً یادم می‌داد.

00:26:53.612 --> 00:26:56.072
‫بیا اینو امتحان کنیم.

00:27:02.288 --> 00:27:03.788
‫مامان، منم.

00:27:03.789 --> 00:27:05.248
‫می‌دونم تو هواپیمایی، ولی...

00:27:05.249 --> 00:27:07.959
‫نتونستم صبر کنم
‫چون از ریتز بهم زنگ زدن.

00:27:07.960 --> 00:27:09.919
‫دارن منو واسه مصاحبه میارن.

00:27:09.920 --> 00:27:12.631
‫وقتی رسیدی زنگ بزن.
‫باشه، دوستت دارم. خداحافظ.

00:27:15.718 --> 00:27:20.180
‫سلام. یه جلسه تو خیابون ۱۶ ـم داشتم
‫و گفتم...

00:27:20.181 --> 00:27:22.557
‫به نظر میاد خبر خوبی داری.

00:27:22.558 --> 00:27:25.894
‫آره، یه مصاحبه دارم.

00:27:25.895 --> 00:27:27.437
‫تو ریتز... تو ریتز.

00:27:27.438 --> 00:27:29.522
‫عالیه.

00:27:29.523 --> 00:27:31.941
‫تو...

00:27:31.942 --> 00:27:34.319
‫چندتا تماس گرفتم؟

00:27:34.320 --> 00:27:35.988
‫شاید.

00:27:38.324 --> 00:27:40.533
‫این...

00:27:40.534 --> 00:27:41.951
‫- وای.
‫- بی‌خیال.

00:27:41.952 --> 00:27:43.828
‫دوست دارم به آدما کمک کنم
‫به رویاهاشون برسن.

00:27:43.829 --> 00:27:46.915
‫اگه بخوای،
‫می‌تونم تو مصاحبه هم کمکت کنم.

00:27:46.916 --> 00:27:51.087
‫جلسه آماده‌سازی،
‫فردا صبح، خونه‌ی من؟

00:27:52.213 --> 00:27:54.965
‫میگم، خیلی خوش گذشت...

00:27:56.425 --> 00:27:58.760
‫فکر کنم هنوز زوده

00:27:58.761 --> 00:28:02.305
‫که کسی بخواد بره خونه‌ی دیگری.

00:28:02.306 --> 00:28:06.142
‫وای، ببخشید، نه،
‫اصلاً منظورم اون نبود.

00:28:06.143 --> 00:28:09.062
‫نمی‌گم نمی‌خوام.
‫یعنی تو خیلی جذابی.

00:28:09.063 --> 00:28:11.064
‫ببخشید، بهتره دیگه حرف نزنم.

00:28:11.065 --> 00:28:12.899
‫آره.

00:28:12.900 --> 00:28:15.110
‫شرمنده...

00:28:15.111 --> 00:28:16.611
‫این چطوره؟

00:28:16.612 --> 00:28:19.114
‫فردا صبح،
‫یه عالمه بیکن درست می‌کنم،

00:28:19.115 --> 00:28:21.699
‫یه قهوه تازه هم می‌ذارم
‫و خوشحال می‌شم

00:28:21.700 --> 00:28:24.911
‫که بیای واسه یه کمک بی‌ضرر،

00:28:24.912 --> 00:28:27.956
‫افلاطونی و خیلی دوستانه

00:28:27.957 --> 00:28:29.707
‫بابت مصاحبه.

00:28:29.708 --> 00:28:31.459
‫باشه.

00:28:31.460 --> 00:28:33.795
‫من...

00:28:33.796 --> 00:28:38.217
‫تو باید برگردی سر کار، خانم ویتمر.

00:28:40.241 --> 00:28:47.241


00:28:50.479 --> 00:28:52.021
‫می‌دونم ننه‌جون یادت داده که

00:28:52.022 --> 00:28:53.481
‫لباس کار کثیفت رو سر قرار نپوشی.

00:28:53.482 --> 00:28:56.067
‫- من نمی‌خوام برم.
‫- رفیق، چرت نگو.

00:28:56.068 --> 00:28:58.236
‫اگه اون زن خوشگل رو پیچونی،
‫دیگه هیچ شانسی نداری.

00:28:58.237 --> 00:29:00.947
‫اگه پرونده گودسپید رو حل نکنیم
‫تو منطقه جنوب شرقی شورش میشه.

00:29:00.948 --> 00:29:03.908
‫خودت هم منفجر می‌شی
‫اگه یه وقت استراحت نداشته باشی.

00:29:03.909 --> 00:29:07.245
‫ببین، هیچ وقت از اون پلیسایی نبودی
‫که نتونه خونه همه چی رو ول کنه.

00:29:07.246 --> 00:29:08.831
‫بگو واقعاً قضیه چیه.

00:29:10.166 --> 00:29:11.917
‫یه روانی خانوادم رو تهدید می‌کنه.

00:29:13.085 --> 00:29:15.712
‫دیمون از کنترل خارج شده.
‫روی جنی اسلحه کشیدم.

00:29:15.713 --> 00:29:18.465
‫و این قبل از این بود که این مرد
‫از طریق دوربین باهاش حرف بزنه.

00:29:18.466 --> 00:29:20.633
‫- بچه‌ها مقاومن.
‫- بیخیال، جان، بهشون چی بگم؟

00:29:20.634 --> 00:29:24.179
‫بیرون نرید چون اون دیوانه‌ای که
‫مادرتون رو کشت دنبالتونه؟

00:29:24.180 --> 00:29:27.765
‫ولی در عین حال نترسید
‫که دچار اضطراب پس از سانحه بشین؟

00:29:27.766 --> 00:29:30.935
‫تو مواقع اضطراری،
‫باید اول ماسک اکسیژن بزنی، عزیز.

00:29:30.936 --> 00:29:32.729
‫باید استراحت کنی.

00:29:32.730 --> 00:29:35.106
‫باید بفهمم کی داره با خانوادم بازی می‌کنه.

00:29:35.107 --> 00:29:38.485
‫و پیداش می‌کنیم.
‫ببین، من همه کسایی که می‌شناختم رو خبر کردم.

00:29:38.486 --> 00:29:40.528
‫دی‌ان‌ای روی شال ماریا رو اولویت قرار ادم.

00:29:40.529 --> 00:29:42.489
‫باشه؟

00:29:42.490 --> 00:29:45.033
‫حالا اینو از فکرت بنداز بیرون
‫و برو بیرون.

00:29:45.034 --> 00:29:48.703
‫ببین، بچه‌ها رو من نگه می‌دارم.
‫کلوچه، شیر.

00:29:48.704 --> 00:29:51.582
‫یه قصه و شاید...

00:29:52.791 --> 00:29:54.083
‫...صبح بیدارشون کنم؟

00:29:54.084 --> 00:29:56.503
‫هی، اون طور نیست.

00:29:56.504 --> 00:29:57.879
‫ولی به زودی همین میشه.

00:29:57.880 --> 00:30:00.548
‫می‌دونم وقتی یه زن دعوتت می‌کنه
‫که غذا درست کنه یعنی چی.

00:30:00.549 --> 00:30:04.594
‫- نه، بی‌خیال.
‫- نه، من بی‌خیال نمیشم. باید

00:30:04.595 --> 00:30:06.679
‫بری بالا و یه چیزی که بوی خوب میده بزنی.

00:30:06.680 --> 00:30:08.223
‫- بوی خوب؟
‫- آره.

00:30:08.224 --> 00:30:10.558
‫تو از بوی خوب چی سرت میشه؟
‫بو نفتالین و اسپری پیرمردها رو میدی.

00:30:27.284 --> 00:30:28.910
‫- الو؟
‫- ونسا.

00:30:28.911 --> 00:30:31.329
‫تانیا هایتاور هستم.
‫گفتی یه خبری برام داری.

00:30:31.330 --> 00:30:34.666
‫بله، من دوست‌دختر تاویو لمنز هستم.

00:30:34.667 --> 00:30:36.167
‫گوشیش دست منه.

00:30:36.168 --> 00:30:38.294
‫فکر می‌کنم به خاطر چیزی که تو گوشیه کشتنش.

00:30:38.295 --> 00:30:40.046
‫پیام صوتی از طرف امیر گودسپید.

00:30:40.047 --> 00:30:42.215
‫می‌دونم همه اینا یه جورایی به هم ربط داره،

00:30:42.216 --> 00:30:43.467
‫- ولی...
‫- کجایی؟

00:30:45.803 --> 00:30:49.138
‫چرا فکر می‌کنی این زن هنوز تو دی‌سی ـه؟

00:30:49.139 --> 00:30:51.349
‫کتابای تمرینی مدرن رو دیدی؟

00:30:51.350 --> 00:30:53.434
‫آره، مادرم مجبورم می‌کرد کل تابستون انجام بدم.

00:30:54.812 --> 00:30:56.604
‫ماریا هم همین کار رو با بچه‌هامون می‌کرد.

00:30:56.605 --> 00:30:59.232
‫هر روز یه ساعت، بدون هیچ عذری.

00:30:59.233 --> 00:31:02.193
‫یه عالمه از این کتاب‌ها رو تو خونه خواهر ونسا دیدم.

00:31:02.194 --> 00:31:04.153
‫همه صفحات پر شده بودن.

00:31:04.154 --> 00:31:08.449
‫مادری مثل اون... نمی‌تونم تصور کنم
‫خیلی از بچه‌اش دور بشه،

00:31:08.450 --> 00:31:11.662
‫حتی اگه خیلی هم ترسیده باشه.
‫نه، فقط...

00:31:20.838 --> 00:31:24.341
‫- این آهنگ. وای.
‫- آره.

00:31:25.718 --> 00:31:27.343
‫رقص دبیرستان.

00:31:29.305 --> 00:31:30.555
‫آره.

00:31:32.933 --> 00:31:34.267
‫آره...

00:31:34.268 --> 00:31:38.313
‫خیلی خاطر‌خواه یه پسر بزرگ‌تر بودم.

00:31:38.314 --> 00:31:41.566
‫و تو آخرین آهنگ،

00:31:41.567 --> 00:31:43.985
‫بالاخره جرات کردم برم ازش بخوام برقصیم.

00:31:46.113 --> 00:31:48.282
‫احتمالاً حتی اون لحظه رو یادت نمیاد.

00:31:49.283 --> 00:31:51.284
‫یه لباس سبز پوشیده بودی.

00:31:51.285 --> 00:31:54.871
‫یه کمی از شونه‌ات هم پیدا بود.

00:31:57.958 --> 00:32:00.084
‫تا جایی که یادم میاد...

00:32:00.085 --> 00:32:02.337
‫چراغ‌ها زود روشن شدن.

00:32:02.338 --> 00:32:05.298
‫پس هنوز نصف یه رقص بهم بدهکاری،

00:32:05.299 --> 00:32:07.467
‫کاراگاه الکس کراس.

00:32:09.637 --> 00:32:11.512
‫اجازه هست؟

00:32:23.734 --> 00:32:25.693
‫می‌دونی، همیشه برام سوال بود...

00:32:28.322 --> 00:32:30.782
‫...چی می‌شد اگه...

00:32:30.783 --> 00:32:33.035
‫چراغ‌ها هیچ وقت روشن نمی‌شدن؟

00:33:02.356 --> 00:33:03.940
‫صبر کن، وایسا.

00:33:03.941 --> 00:33:05.441
‫صبر کن... وایسا، وایسا، وایسا.

00:33:07.069 --> 00:33:08.987
‫ببخشید.

00:33:18.414 --> 00:33:20.123
‫می‌تونم صبر کنم.

00:33:23.043 --> 00:33:24.585
‫عزیزم، می‌تونم صبر کنم.

00:33:50.195 --> 00:33:52.113
‫- الو؟
‫- سلام.

00:33:52.114 --> 00:33:54.824
‫- هی کیلا، تو قهرمانی.
‫- چی؟

00:33:54.825 --> 00:33:57.577
‫گوشی تاویو لمنز شش دقیقه پیش روشن شد.

00:33:57.578 --> 00:33:59.954
‫کجا؟

00:34:10.132 --> 00:34:12.258
‫تا حالا فکر کردی...

00:34:12.259 --> 00:34:15.636
‫چرا بهش می‌گن قفل کلیدی؟

00:34:18.891 --> 00:34:20.224
‫غذای بچه گرفتی...

00:34:23.061 --> 00:34:24.479
‫منم اسباب بازی.

00:34:26.690 --> 00:34:28.691
‫خواهش می‌کنم به من آسیب نزن.

00:34:28.692 --> 00:34:30.152
‫باشه.

00:34:37.951 --> 00:34:39.535
‫رمز تاویو رو وارد کن.

00:34:39.536 --> 00:34:41.954
‫و می‌تونیم همینجا
‫آشناییمون رو

00:34:41.955 --> 00:34:44.248
‫تموم کنیم.

00:34:44.249 --> 00:34:47.169
‫نه آسیبی، نه ضرری.

00:35:02.142 --> 00:35:03.185
‫نه!

00:35:27.751 --> 00:35:29.920
‫بذار یه آهنگ بذاریم.

00:35:35.801 --> 00:35:38.011
‫خوشتیپ شدی.

00:35:39.888 --> 00:35:41.639
‫بو خوب هم میدی.

00:35:43.100 --> 00:35:45.518
‫هر کی که هست، بگو ببخشید
‫که مزاحم شبتون شدم.

00:35:45.519 --> 00:35:47.854
‫میشه...

00:35:47.855 --> 00:35:49.480
‫گوشی تاویو دوباره روشن شد؟

00:35:49.481 --> 00:35:51.607
‫آره، ولی فقط به اندازه‌ای بود

00:35:51.608 --> 00:35:54.110
‫که به یه دکل آنتن وصل بشه.

00:35:54.111 --> 00:35:56.737
‫اگه دوباره وصل بشه
‫می‌تونیم موقعیت دقیق‌تری پیدا کنیم،

00:35:56.738 --> 00:35:58.698
‫ولی فعلاً...

00:35:58.699 --> 00:36:01.784
‫می‌دونیم که یه جایی تو این محدوده‌ست.

00:36:01.785 --> 00:36:03.328
‫تو دی‌سی؟

00:36:05.080 --> 00:36:07.790
‫اگه عاقل باشه، تا حالا از شهر رفته.

00:36:07.791 --> 00:36:10.710
‫یا شاید یه معتاد گوشی رو روشن کرده.

00:36:10.711 --> 00:36:12.753
‫یا اصلاً اسب سفیدی در کار نیست.

00:36:12.754 --> 00:36:16.048
‫یا افتادیم دنبال سرنخ‌های اشتباه تخیل یه بچه.

00:36:16.049 --> 00:36:18.885
‫تخیلات بچه‌ها.

00:36:18.886 --> 00:36:20.679
‫این کاریه که ونسا داره می‌کنه.

00:36:22.097 --> 00:36:24.348
‫مثل یه بچه فکر می‌کنه.

00:36:24.349 --> 00:36:26.767
‫فکر می‌کنی استرس باعث شده
‫به طرز فکر بچگونه برگرده.

00:36:26.768 --> 00:36:28.311
‫خب، به نظر منطقی میاد، نه؟

00:36:28.312 --> 00:36:30.021
‫کل دنیاش زیر و رو شده.

00:36:30.022 --> 00:36:32.231
‫به چیزای آشنا و روتین نیاز داره.

00:36:32.232 --> 00:36:34.984
‫جذب جاهایی میشه که بهشون شناخت داره.

00:36:34.985 --> 00:36:36.777
‫اونجاست که حس امنیت می‌کنه.

00:36:36.778 --> 00:36:40.740
‫کارش اینجاست، درسته؟
‫مهد کودک تاوی اینجاست.

00:36:40.741 --> 00:36:43.618
‫و شرط می‌بندم کتابای تاوی رو
‫از اینجا می‌خره

00:36:43.619 --> 00:36:45.453
‫بعد از اینکه از مهد می‌بردش خونه.

00:36:45.454 --> 00:36:47.914
‫- مسافرخونه پارادایس هم پایین‌تر از اون داروخانه‌ست.
‫- آره.

00:36:47.915 --> 00:36:50.791
‫آخرین بار که اونجا بودم،
‫می‌دونی چی جلو درش بود؟

00:37:12.439 --> 00:37:14.774
‫بالاخره...

00:37:14.775 --> 00:37:16.817
‫این پلی‌لیست تموم میشه.

00:37:16.818 --> 00:37:19.570
‫اگه تا اون موقع چیزی که
‫می‌خوام رو بهم نداده باشی،

00:37:19.571 --> 00:37:21.822
‫بذار بگم که فقط یکی از ما

00:37:21.823 --> 00:37:24.076
‫زنده می‌مونه.

00:37:25.619 --> 00:37:27.954
‫کمک!

00:37:33.335 --> 00:37:36.754
‫این همون... چیزه.

00:37:36.755 --> 00:37:38.840
‫همون چیزه.

00:37:48.934 --> 00:37:51.477
‫این واسه توئه، پاپی.

00:37:51.478 --> 00:37:53.562
‫این واسه توئه.

00:38:09.579 --> 00:38:12.748
‫کسی تا حالا از اسم واقعی استفاده کرده؟

00:38:12.749 --> 00:38:14.458
‫این زن رو دیدی؟

00:38:14.459 --> 00:38:18.587
‫آره. یه دختر خوشگل کوچولو.
‫اتاق ۲۲۲.

00:38:18.588 --> 00:38:20.298
‫دو تا دو، مثل کارت دو.

00:38:21.341 --> 00:38:23.676
‫تو اینجا مسئولی، ونسا.

00:38:23.677 --> 00:38:27.096
‫می‌خوای این قطار متوقف بشه؟

00:38:27.097 --> 00:38:28.931
‫هو هو چی چی هو هو...

00:38:28.932 --> 00:38:32.643
‫چی چی! چی چی!

00:38:32.644 --> 00:38:34.145
‫ترمز اضطراری رو بکش،

00:38:34.146 --> 00:38:35.730
‫و این گوشی لعنتی رو

00:38:35.731 --> 00:38:38.232
‫باز کن.

00:38:38.233 --> 00:38:41.153
‫رمزش رو نمی‌دونم.

00:38:44.990 --> 00:38:47.742
‫صبر کن، صبر کن، لطفاً.

00:38:47.743 --> 00:38:49.577
‫خواهش می‌کنم، فکر کنم یادم اومد.

00:38:49.578 --> 00:38:52.496
‫اگه ببینمش یاد میاد.

00:38:58.795 --> 00:39:01.423
‫گُه اضافی نخوری.

00:39:03.842 --> 00:39:05.843
‫ای‌بی2 به مرکز.

00:39:05.844 --> 00:39:09.263
‫سر صحنه تو مسافرخونه پارادایس هستیم.

00:39:09.264 --> 00:39:11.349
‫دریافت شد، ای‌بی2.

00:39:14.061 --> 00:39:15.853
‫فعلاً صبر کنید.

00:39:15.854 --> 00:39:17.272
‫اگه به پشتیبانی نیاز داشتیم بهتون خبر می‌دیم.

00:39:20.442 --> 00:39:24.236
‫احمق لعنتی... برای کی فرستادیش؟

00:39:24.237 --> 00:39:27.741
‫اون کی...

00:39:32.954 --> 00:39:34.955
‫برای خودت فرستادی.

00:39:39.294 --> 00:39:41.713
‫لعنتی.

00:39:43.840 --> 00:39:45.509
‫چیزی که دنبالش بودن.

00:39:49.304 --> 00:39:50.554
‫کمک!

00:39:50.555 --> 00:39:52.973
‫- کمک، کنید!
‫- هی، اون بالاست!

00:39:52.974 --> 00:39:55.685
‫خواهش می‌کنم.

00:40:00.440 --> 00:40:02.317
‫آشغال کثافت.

00:40:04.903 --> 00:40:07.780
‫- لعنتی، صدا رو شنیدی؟
‫- آره، آره، بیا بریم.

00:40:07.781 --> 00:40:09.156
‫ونسا نوریس!

00:40:09.157 --> 00:40:11.200
‫- لعنتی.
‫- گندش بزنن!

00:40:11.201 --> 00:40:13.328
‫برو کنار، برو کنار!

00:40:22.796 --> 00:40:24.421
‫هی، هی.

00:40:24.422 --> 00:40:26.382
‫می‌تونی بگی کی این کار رو کرد؟

00:40:26.383 --> 00:40:27.591
‫بگو کی این کار رو کرد.

00:40:27.592 --> 00:40:30.846
‫ونسا، طاقت بیار.

00:40:37.978 --> 00:40:40.688
‫۱۰-۱۴، یه شهروند زخمی شده.

00:40:40.689 --> 00:40:43.607
‫موقعیت ۱۰-۱۴.
‫یه آمبولانس بفرستید به مسافرخونه پارادایس.

00:40:43.608 --> 00:40:46.026
‫اتاق ۲۲۲.

00:40:47.946 --> 00:40:50.114
‫یه زن بی‌گناه کشته شد.

00:40:50.115 --> 00:40:52.825
‫نه گوشی هست، نه هویت قاتل مشخصه.

00:40:52.826 --> 00:40:56.036
‫تحقیقات به گا رفت.

00:40:56.037 --> 00:40:57.413
‫- همه به فنا رفتیم.
‫- آره.

00:40:57.414 --> 00:40:58.832
‫کاملاً.

00:40:58.833 --> 00:40:59.833
‫[رئیس اندرسون]

00:40:59.833 --> 00:41:01.251
‫لعنت.

00:41:07.048 --> 00:41:08.924
‫کیلا گفت از گوشی تاویو یه پیام فرستاده شده

00:41:08.925 --> 00:41:11.760
‫قبل از اینکه خاموش بشه.

00:41:11.761 --> 00:41:14.763
‫ونسا... فکر کنم مدرک رو ارسال کرده.

00:41:14.764 --> 00:41:17.474
‫- به کی؟
‫- به خودش.

00:41:17.475 --> 00:41:19.560
‫لعنت بهت، کراس،
‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟

00:41:19.561 --> 00:41:21.520
‫اون بچه داشت. می‌دونستی؟

00:41:21.521 --> 00:41:23.272
‫سعی داشت کار درست رو بکنه
‫و فکر می‌کرد من می‌تونم کمکش کنم.

00:41:23.273 --> 00:41:26.901
‫شاید بتونی. یه زحمتی برات دارم.

00:41:26.902 --> 00:41:28.235
‫دو ساعت بهم بده
‫قبل از اینکه چیزی پخش بشه.

00:41:28.236 --> 00:41:29.320
‫فقط دو ساعت.

00:41:29.321 --> 00:41:30.946
‫نه، نه، من لطف نمی‌کنم.

00:41:30.947 --> 00:41:32.740
‫هنوز معامله می‌کنی؟

00:41:32.741 --> 00:41:36.036
‫دختره یه چیز خیلی بزرگ پیدا کرده، مگه نه؟

00:41:37.996 --> 00:41:39.663
‫سه تا سوال بپرسم

00:41:39.664 --> 00:41:42.834
‫و پوشش انحصاری اخبار این تحقیقات.

00:41:46.046 --> 00:41:47.421
‫فکر می‌کنی امیر گودسپید به قتل رسیده؟

00:41:47.422 --> 00:41:48.589
‫آره.

00:41:48.590 --> 00:41:49.590
‫فکر می‌کنی مرگ‌های تاویو و ونسا

00:41:49.591 --> 00:41:51.967
‫- به این قتل مربوط بودن؟
‫- آره.

00:41:51.968 --> 00:41:53.470
‫لعنت.

00:41:55.722 --> 00:41:57.224
‫مظنون دارید؟

00:41:58.558 --> 00:42:00.185
‫نه.

00:42:03.063 --> 00:42:06.065
‫دو ساعت وقت داری تا این
‫تو سایت خبری پخش بشه.

00:42:06.066 --> 00:42:08.902
‫ولی کِی تو خیابونا پخش میشه؟

00:42:26.962 --> 00:42:29.505
‫سلام، تاوی.

00:42:29.506 --> 00:42:31.006
‫منو یادته؟

00:42:31.007 --> 00:42:33.550
‫خاله مل گفت نباید چیزی بهت بگم.

00:42:33.551 --> 00:42:35.719
‫باشه... اشکالی نداره، پسر.

00:42:35.720 --> 00:42:37.097
‫نمی‌خوام تو دردسر بندازمت.

00:42:40.100 --> 00:42:43.352
‫اومدم بهت بگم

00:42:43.353 --> 00:42:45.897
‫یه ترفند جدید برای بازیت پیدا کردم.

00:42:47.232 --> 00:42:48.649
‫لازم نیست چیزی بهم بگی.

00:42:48.650 --> 00:42:50.652
‫فقط می‌تونم نشونت بدم.

00:42:57.575 --> 00:42:59.952
‫بچه‌هام یه رمز مخفی

00:42:59.953 --> 00:43:02.080
‫برای منطقه زیر آبی پیدا کردن.

00:43:04.874 --> 00:43:08.461
‫اگه بتونم فقط رمز رو به یاد بیارم.

00:43:10.505 --> 00:43:11.589
‫آها، بفرما.

00:43:15.093 --> 00:43:17.971
‫هنوز می‌خوای
‫به مامانم کمک کنی؟

00:43:22.017 --> 00:43:24.311
‫تاوی...

00:43:27.439 --> 00:43:29.774
‫امروز روز خوبی نیست.

00:43:30.984 --> 00:43:32.736
‫یه مدت خوب نخواهد بود.

00:43:34.612 --> 00:43:36.406
‫چرا؟

00:43:40.118 --> 00:43:43.872
‫مهم نیست. باشه؟

00:43:45.415 --> 00:43:48.125
‫تنها چیزی که مهمه

00:43:48.126 --> 00:43:49.918
‫اینه که بدونی

00:43:49.919 --> 00:43:53.922
‫همه چیزی که برای مواجه شدن
‫با اتفاقات بد نیاز داری

00:43:53.923 --> 00:43:55.674
‫تو وجود خودته.

00:43:55.675 --> 00:43:57.384
‫می‌شنوی چی می‌گم؟

00:43:57.385 --> 00:43:59.303
‫مشخصه.

00:43:59.304 --> 00:44:01.055
‫قدرت ابرانسانی.

00:44:02.474 --> 00:44:03.724
‫بذار ببینم، بذار ببینم...

00:44:03.725 --> 00:44:06.977
‫بذار ببینم. ابرانسانی.

00:44:06.978 --> 00:44:08.396
‫شجاعت داری.

00:44:10.523 --> 00:44:12.941
‫تو وجودته.

00:44:12.942 --> 00:44:16.571
‫- و می‌دونی چرا؟
‫- چرا؟

00:44:18.448 --> 00:44:21.533
‫چون مامان و بابات اونو تو وجودت گذاشتن.

00:44:21.534 --> 00:44:25.413
‫اونا تو رو قهرمان کردن، تاوی.

00:44:26.456 --> 00:44:28.791
‫اما درونته.

00:44:28.792 --> 00:44:30.918
‫درسته؟

00:44:34.214 --> 00:44:36.257
‫تاوی، هی...

00:44:38.134 --> 00:44:39.802
‫تو ابرقهرمانی.

00:44:39.803 --> 00:44:43.514
‫می‌خوام بگی. بگو من ابرقهرمانم.

00:44:43.515 --> 00:44:45.349
‫من ابرقهرمانم؟

00:44:45.350 --> 00:44:47.393
‫آره، درسته.
‫می‌تونی از پس هر چیزی بربیای.

00:44:47.394 --> 00:44:49.937
‫باشه؟ بگو، بگو من ابرقهرمانم.

00:44:49.938 --> 00:44:51.438
‫- من ابرقهرمانم.
‫- من ابرقهرمانم.

00:44:51.439 --> 00:44:53.315
‫- من ابرقهرمانم.
‫- ابرقهرمان. بگو.

00:44:53.316 --> 00:44:55.609
‫- من یه قهرمانم. من یه قهرمانم.
‫- بگو، آره، من یه قهرمانم.

00:44:55.610 --> 00:44:56.985
‫- من یه قهرمانم.
‫- ازش دور شو!

00:44:56.986 --> 00:44:57.986
‫- ازش دور شو!
‫- من ابرقهرمانم.

00:44:57.987 --> 00:44:59.488
‫- من ابرقهرمانم.
‫- ازش دور شو.

00:44:59.489 --> 00:45:01.365
‫- تاوی، بگو، بگو.
‫- دستت رو بکش!

00:45:01.366 --> 00:45:03.659
‫بیا، تاوی.

00:45:03.660 --> 00:45:05.411
‫تو ابرقهرمانی.

00:45:33.481 --> 00:45:35.150
‫مجبور شدی.

00:45:36.651 --> 00:45:38.653
‫پیام رو گرفتیم؟

00:45:41.531 --> 00:45:44.074
‫تاویو، منم.
‫رفتم خونه اون یارو

00:45:44.075 --> 00:45:47.286
‫سر قرار،
‫اما یه جای کار می‌لنگه، پسر.

00:45:47.287 --> 00:45:49.496
‫کارم در اومده
‫و به هیچی دست نزدم.

00:45:49.497 --> 00:45:51.248
‫اون یه کاری کرد. بیا دنبالم.

00:45:51.249 --> 00:45:53.459
‫من خیابون پرایس پلاک 41 هستم.

00:45:56.134 --> 00:45:56.843
‫[مامان: به نظرم باید برای صبحونه بری.]

00:45:57.388 --> 00:45:59.388
‫[اگه تا یه ساعت دیگه خبری ازم نشد،
‫زنگ بزن پلیس]

00:46:01.933 --> 00:46:03.533
‫[گروه ضربت آماده‌س.
‫ای بابا. چیزیت نمیشه]

00:46:18.109 --> 00:46:19.360
‫شانون.

00:46:20.737 --> 00:46:22.446
‫خوشحالم که اومدی.

00:46:22.447 --> 00:46:24.073
‫بفرما تو.

00:46:37.795 --> 00:46:40.631
‫- اینجا خیلی قشنگه.
‫- ممنون.

00:46:40.632 --> 00:46:42.257
‫شاید برای یه نفر زیادی بزرگ باشه،

00:46:42.258 --> 00:46:44.468
‫ولی، چی بگم؟

00:46:44.469 --> 00:46:48.181
‫عاشق تاریخ اینجام. بیا تو.

00:46:50.767 --> 00:46:53.393
‫خب، مصاحبه کِی هست؟

00:46:53.394 --> 00:46:55.062
‫ساعت ۲:۳۰.

00:46:56.397 --> 00:46:58.440
‫استرس دارم.

00:46:58.441 --> 00:47:00.567
‫دیشب حتی نتونستم بخوابم.

00:47:00.568 --> 00:47:02.487
‫خواهش می‌کنم نگران نباش.
‫عالی میشی...

00:47:04.531 --> 00:47:06.240
‫عالی میشی.

00:47:06.241 --> 00:47:08.034
‫می‌موزا؟

00:47:10.286 --> 00:47:12.413
‫نه، مرسی. باید حواسم جمع باشه.

00:47:19.671 --> 00:47:21.965
‫من از اون تیپ مردها نیستم، شانون.

00:47:24.384 --> 00:47:25.467
‫می‌دونم، من...

00:47:25.468 --> 00:47:27.302
‫نه، نه، اشکالی نداره.

00:47:27.303 --> 00:47:28.971
‫درسته که مراقب باشی.

00:47:28.972 --> 00:47:30.973
‫کلی آدم مریض‌ اون بیرون هست.

00:47:30.974 --> 00:47:32.808
‫و نکته اینه که نگرانیت

00:47:32.809 --> 00:47:33.977
‫نباید برای می‌موزا باشه.

00:47:35.228 --> 00:47:36.896
‫باید برای ضدعفونی‌کننده دست باشه.

00:47:43.861 --> 00:47:47.281
‫- چی؟
‫- تو وسواسی هستی، نه؟

00:47:47.282 --> 00:47:48.824
‫سعی می‌کنی مخفی کنی،
‫ولی یه بطری

00:47:48.825 --> 00:47:50.200
‫تو کیفت داری.

00:47:50.201 --> 00:47:53.245
‫و یه بطری هم
‫روی میز کارت هست.

00:47:53.246 --> 00:47:56.416
‫و همه جا توی خونه‌ات پخش هستن.

00:47:59.502 --> 00:48:01.295
‫از کجا می‌دونی؟

00:48:01.296 --> 00:48:04.881
‫چون تحقیقاتم رو کردم، شانون.

00:48:04.882 --> 00:48:06.508
‫و می‌دونستم که
‫اگه یه کم کنار در بذارم،

00:48:06.509 --> 00:48:09.761
‫استفاده می‌کنی. از روی عادت.

00:48:09.762 --> 00:48:12.180
‫آروم باش. آروم.

00:48:12.181 --> 00:48:14.641
‫یه کم سرگیجه داری؟ به‌خاطر فنتانیله.

00:48:14.642 --> 00:48:17.353
‫می‌دونستی از طریق پوست جذب میشه؟

00:48:18.688 --> 00:48:20.522
‫- برو کنار...
‫- آروم باش، آروم.

00:48:20.523 --> 00:48:23.567
‫خوشم میاد مقاومت می‌کنی.

00:48:25.153 --> 00:48:27.446
‫همه می‌دونن کجام. مادرم...

00:48:27.447 --> 00:48:29.781
‫مادرم...

00:48:29.782 --> 00:48:32.451
‫باید بهش زنگ بزنی
‫قبل از اینکه کار خراب بشه.

00:48:34.662 --> 00:48:37.332
‫متأسفم.

00:48:40.376 --> 00:48:42.586
‫شان؟

00:48:42.587 --> 00:48:45.505
‫چته، عزیزم؟

00:48:45.506 --> 00:48:47.175
‫مامانی رو می‌خوای؟

00:48:48.801 --> 00:48:50.261
‫پس الان میام.

00:48:51.346 --> 00:48:52.513
‫ای وای.

00:48:58.436 --> 00:49:01.146
‫شانون؟ هی.

00:49:01.147 --> 00:49:02.397
‫شانون.

00:49:13.159 --> 00:49:14.744
‫سلام، آیلین.

00:49:17.087 --> 00:49:21.745
‫- Untranslated Line -

00:49:34.472 --> 00:49:36.056
‫در قسمت بعدی کراس...

00:49:36.057 --> 00:49:38.266
‫یه حکم می‌خوام، لطفاً.

00:49:38.267 --> 00:49:39.559
‫چی از جونم می‌خوای؟

00:49:39.560 --> 00:49:40.644
‫یکی یکی.

00:49:40.645 --> 00:49:42.104
‫نتایج دی‌ان‌ای که

00:49:42.105 --> 00:49:44.189
‫از تار موی روی
‫شال ماریا پیدا کردی اومده.

00:49:44.190 --> 00:49:45.525
‫یه اسم می‌خوام، جان.

00:49:46.693 --> 00:49:48.777
‫کسی از گذشته‌م می‌خواد به من آسیب بزنه.

00:49:50.488 --> 00:49:52.072
‫نمی‌دونم کی،

00:49:52.073 --> 00:49:53.741
‫ولی دارم همه تلاشم رو می‌کنم تا بفهمم.

00:49:57.578 --> 00:49:58.913
‫کمک!

00:50:00.578 --> 00:50:20.578
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.