﻿WEBVTT

00:00:30.181 --> 00:00:41.181
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:56.680 --> 00:00:59.040
‫- یازده، اینجا سیزده.
‫- سیزده، اینجا یازده.

00:00:59.120 --> 00:01:02.000
‫ترودک خنثی شد، تکرار
‫می‌کنم ترودک خنثی شد.

00:01:02.400 --> 00:01:04.160
‫ما با اون به BOA میریم.

00:01:04.640 --> 00:01:05.840
‫سیزده، تمام

00:01:25.364 --> 00:01:28.964
‫<b>قلب های سیاه</b>

00:01:30.560 --> 00:01:32.480
‫ما کوین ترودک رو متوقف کردیم.

00:01:32.560 --> 00:01:35.160
‫جمال اوادی طی عملیات خنثی شد.

00:01:35.560 --> 00:01:37.360
‫رد حمله تایید شد.

00:01:37.880 --> 00:01:39.880
‫اونا باید از یه روز به روز
‫دیگه به فرانسه فرستاده بشن.

00:01:39.960 --> 00:01:42.080
‫- استراسبورگ؟
‫- بله، بازار کریسمس.

00:01:42.160 --> 00:01:44.440
‫ما بازجویی رو ادامه میدیم، کوین
‫ترودک شروع به صحبت کرده.

00:01:44.600 --> 00:01:46.200
‫به همه تبریک میگم،
‫عملیات عالی بود.

00:01:46.280 --> 00:01:47.960
‫بروکنر به گروه ۱۳ تبریک میگه.

00:01:48.120 --> 00:01:49.200
‫انجام میشه، ژنرال.

00:01:49.280 --> 00:01:51.120
‫در مورد زید عثمان کجا هستیم؟

00:01:51.200 --> 00:01:53.120
‫چیز جدیدی در مورد
‫دختر و نوه‌اش داریم؟

00:01:53.200 --> 00:01:55.480
‫هنوز نه. اما همه
‫شبکه‌های ما فعال شدن،

00:01:55.560 --> 00:01:56.920
‫کردها در حالت آماده‌باش هستن.

00:01:57.080 --> 00:01:59.840
‫یه صحبتی با DGSE
‫داشتم. اونا به ما فشار میارن.

00:02:00.000 --> 00:02:01.400
‫اگه سریع صحبت نکنیم،

00:02:01.480 --> 00:02:03.040
‫میخوان اونو تحویل بدن و
‫کنترل رو به دست بگیرن.

00:02:03.200 --> 00:02:05.920
‫اما زید عثمان بدون
‫خانوادش چیزی نمیگه.

00:02:06.080 --> 00:02:07.680
‫بهشون گفتم، اونا نمیفهمن.

00:02:07.760 --> 00:02:09.920
‫اونا فقط اطلاعاتی رو میبینن
‫که امیدوارن به دست بیارن.

00:02:10.000 --> 00:02:11.240
‫ما اینجا هستیم، نه اونا.

00:02:12.600 --> 00:02:14.200
‫همه چیز شما رو
‫به این فکر میندازه

00:02:14.360 --> 00:02:16.440
‫که زید عثمان
‫کاملا آماده همکاریه.

00:02:16.520 --> 00:02:18.440
‫اما من افراد دیگه‌ای
‫برای متقاعد کردن دارم.

00:02:18.520 --> 00:02:21.760
‫زید نباید مرکز یه جنگ
‫بین سرویس‌ها بشه.

00:02:22.200 --> 00:02:23.840
‫خانوادش رو پیدا کنید، و سریع.

00:02:23.920 --> 00:02:25.560
‫- باشه، ژنرال.
‫- باشه، ژنرال.

00:02:28.680 --> 00:02:29.960
‫سرهنگ

00:02:37.680 --> 00:02:38.760
‫بله، الو؟

00:02:38.840 --> 00:02:40.600
‫سلام، ملیسا والورنی؟

00:02:40.680 --> 00:02:43.360
‫- خودمم.
‫- من مدیر CESO هستم.

00:02:43.440 --> 00:02:44.200
‫هیلاری...

00:02:44.280 --> 00:02:46.360
‫شما یه پیام گذاشتین.
‫میتونم کمکتون کنم؟

00:02:46.440 --> 00:02:47.880
‫بله، ممنون که یادآوری کردین.

00:02:47.960 --> 00:02:49.600
‫من دنبال یکی از پزشکان شما هستم،

00:02:49.680 --> 00:02:52.440
‫یه جراح گمشده یا
‫ربوده شده در عراق.

00:02:52.520 --> 00:02:54.520
‫یه ناپدید شدن اخیر؟

00:02:54.600 --> 00:02:55.760
‫لزوماً نه، نه.

00:02:55.840 --> 00:02:58.440
‫یه دقیقه صبر کنید. نه نه...

00:02:58.520 --> 00:03:00.960
‫تنها ناپدید شدنی که هنوز ادامه
‫داره مربوط به هفت سال پیشه.

00:03:01.040 --> 00:03:03.200
‫فلاویو بلینی، یه
‫متخصص ریه ایتالیایی.

00:03:03.280 --> 00:03:05.040
‫- و کجا کار میکرد؟
‫- بغداد.

00:03:05.200 --> 00:03:07.280
‫میتونم لیست پرسنل
‫رو براتون بفرستم.

00:03:07.360 --> 00:03:08.720
‫در غیر این صورت
‫چیز قابل توجهی نداشتین

00:03:08.880 --> 00:03:12.560
‫یا مشکوک با یه جراحی که به
‫سمت موصل کار کرده باشه؟

00:03:12.840 --> 00:03:16.360
‫- مشکوک؟
‫- بله، یه ناهنجاری یا چیزی؟

00:03:16.920 --> 00:03:18.040
‫گوش کنین، نه...

00:03:18.120 --> 00:03:20.720
‫تنها چیزی که دارم یه
‫جراحه که کارش رو ترک کرد

00:03:20.800 --> 00:03:22.600
‫چند ماه قبل از پایان ماموریتش.

00:03:22.680 --> 00:03:25.320
‫- چقدر پیش؟
‫- دو سال پیش.

00:03:25.400 --> 00:03:29.160
‫- و کجا کار میکرد؟
‫- در تل کیسوم، نزدیک موصل.

00:03:29.240 --> 00:03:30.640
‫اسمش رو دارین؟

00:03:30.720 --> 00:03:34.280
‫بله، سباستین مارسیانو، یه آرژانتینی.

00:03:34.360 --> 00:03:37.000
‫خیلی خوب، ممنون.

00:04:07.560 --> 00:04:08.560
‫برگرد.

00:04:11.760 --> 00:04:12.760
‫خوبه.

00:04:14.080 --> 00:04:16.000
‫سلام. سفارت فرانسه.

00:04:16.080 --> 00:04:17.840
‫میتونم دکتر مورالس رو ببینم؟

00:04:28.720 --> 00:04:29.840
‫باز کن.

00:04:30.400 --> 00:04:31.400
‫ممنون.

00:04:34.680 --> 00:04:37.440
‫مراقب خودت باش و زیاد آب بنوش.

00:04:37.520 --> 00:04:38.920
‫یه بیمار تو چادر سه.

00:04:39.000 --> 00:04:40.720
‫- دکتر مورالس؟
‫- بله.

00:04:40.800 --> 00:04:43.280
‫سفارت فرانسه، میتونم
‫باهاتون صحبت کنم؟

00:04:43.360 --> 00:04:44.240
‫البته.

00:04:44.320 --> 00:04:48.000
‫من دنبال یه جراح آرژانتینی هستم
‫که دو سال پیش اینجا مستقر بوده.

00:04:48.080 --> 00:04:49.680
‫سباستین مارسیانو.

00:04:49.760 --> 00:04:51.080
‫اون رو یادمه.

00:04:51.160 --> 00:04:54.720
‫میدونید چرا قبل از
‫پایان ماموریتش رفت؟

00:04:54.800 --> 00:04:58.440
‫مجبور شد دست بکشه.
‫کار کردن اینجا سخته.

00:04:58.520 --> 00:05:01.200
‫- کجا میتونه باشه؟
‫- فکر کنم خونش.

00:05:01.280 --> 00:05:05.120
‫دکترمورالس، بیمار چادر دو
‫به یه تزریق نیاز داره.

00:05:05.200 --> 00:05:07.480
‫- من رسیدگی بکنم؟
‫- برو انجامش بده.

00:05:08.280 --> 00:05:10.680
‫هیچ ردی ازش تو آرژانتین نیست.

00:05:10.760 --> 00:05:12.840
‫میدونین چه جور آدمی بود؟

00:05:12.920 --> 00:05:16.080
‫آروم، خیلی رازدار.
‫اما زیاد نمیشناختمش.

00:05:16.160 --> 00:05:18.320
‫کی میتونه بهم کمک کنه پیداش کنم؟

00:05:18.720 --> 00:05:21.520
‫- یه بلژیکی باهاش کار میکرد.
‫- اونم جراح بود؟

00:05:21.600 --> 00:05:25.360
‫ما همیشه دو یا سه جراح
‫در حال انجام وظیفه داریم.

00:05:25.440 --> 00:05:27.920
‫دارم میام نادیا.

00:05:28.080 --> 00:05:29.200
‫باید برم.

00:05:29.280 --> 00:05:30.320
‫اسمش؟

00:05:30.480 --> 00:05:31.720
‫پل یه چیزی...

00:05:31.800 --> 00:05:32.920
‫پل چی؟

00:05:33.000 --> 00:05:34.520
‫بعدا برگرد.

00:05:38.080 --> 00:05:40.280
‫اون میخواد به زور وارد بشه.

00:05:40.360 --> 00:05:42.000
‫چه خبره؟

00:05:42.080 --> 00:05:43.720
‫اون از بازرسی امتناع میکنه.

00:05:43.880 --> 00:05:47.680
‫خب من بتونم بچه‌ات رو
‫ببینم، باید از بازرسی رد بشی.

00:05:47.760 --> 00:05:49.280
‫باید از بازرسی رد بشی، باشه؟

00:05:49.440 --> 00:05:50.800
‫نمیخوام تو صف وایسم.

00:05:50.880 --> 00:05:52.560
‫اون نمیخواد تو صف وایسه.

00:05:52.640 --> 00:05:55.120
‫باشه. در تو صف نخواهی بود.

00:05:55.280 --> 00:05:56.760
‫- من مستقیم میبرمت...
‫- بهم دست نزن!

00:05:56.840 --> 00:05:58.440
‫- باید...
‫- بهم دست نزن!

00:05:58.520 --> 00:06:00.120
‫باید از بازرسی رد بشیم!

00:06:00.280 --> 00:06:03.360
‫بهم دست نزن!

00:06:03.440 --> 00:06:04.680
‫الله اکبر.

00:06:50.680 --> 00:06:54.040
‫همه چیز خوب پیش میره.
‫روزهای بزرگیه، اما مشکلی نیست.

00:06:55.280 --> 00:06:57.600
‫از طرف من بابا رو ببوس.

00:06:57.680 --> 00:07:00.560
‫من برمیگردم به جلسه. دوباره
‫بهت زنگ میزنم. دوستت دارم.

00:07:00.640 --> 00:07:01.960
‫صبح بخیر.

00:07:02.040 --> 00:07:04.440
‫- از دیدنت خوشحالم هیلاری.
‫- نمیتونم صبر کنم تا برم بیرون.

00:07:05.000 --> 00:07:06.160
‫تو همین الان هم
‫میری استراحت کنی.

00:07:06.800 --> 00:07:08.920
‫من افراد CESO رو
‫برای دکتر مورالس آوردم.

00:07:09.360 --> 00:07:12.520
‫اونا شهادت تو رو میخوان، تو تنها
‫کسی هستی که باهاش صحبت کردی.

00:07:12.680 --> 00:07:14.400
‫مشکلی نیست، انجام میشه.

00:07:15.200 --> 00:07:17.680
‫- اوه! ملیسا چطوره؟
‫- خوبه، تو چطوری؟

00:07:18.160 --> 00:07:19.880
‫این چیه آوردی؟

00:07:20.880 --> 00:07:24.600
‫من برات یه کیک جنگل
‫سیاه عراقی آوردم!

00:07:25.320 --> 00:07:26.640
‫وای! عالیه!

00:07:26.800 --> 00:07:28.880
‫- اینجا میذارمش.
‫- خیلی ممنون.

00:07:29.280 --> 00:07:31.080
‫اون جراح بلژیکی چیزی گفت؟

00:07:31.480 --> 00:07:33.760
‫صبر کن، الان وقت صحبت
‫کردن در موردش نیست.

00:07:33.920 --> 00:07:36.240
‫بله، من خیلی سرحالم.
‫چیزی معلوم شد؟

00:07:39.400 --> 00:07:42.080
‫پل-هنری دانوا، جراح بلژیکی
‫که با مارسیانو کار میکنه،

00:07:42.160 --> 00:07:43.680
‫اون تو بیمارستان
‫اربیل کار میکنه.

00:07:43.840 --> 00:07:45.720
‫- و مارسیانو؟
‫- هنوز هیچی.

00:07:45.800 --> 00:07:47.560
‫من منتظر خبر از
‫کنسولگری آرژانتین هستم.

00:07:47.720 --> 00:07:50.880
‫یه دکتر گروگان گرفته شده... احتمال
‫کمی برای پیدا کردنش هست، درسته؟

00:07:50.960 --> 00:07:53.160
‫چی به ما میگه که اون
‫حتما گروگان گرفته شده؟

00:07:54.720 --> 00:07:56.600
‫اگه قلب های سیاه نگرفته باشن چی؟

00:07:58.320 --> 00:08:01.840
‫اگه مارسیانو SACO رو ترک کرده
‫باشه تا با میل خودش با اونا بره چی؟

00:08:09.760 --> 00:08:11.560
‫- آخرین مورد رو بهت نگفتم.
‫- نه.

00:08:12.280 --> 00:08:13.960
‫اون از ما میخواد
‫که یه استخر بذاریم.

00:08:14.720 --> 00:08:16.000
‫میدونی که کمتر از
‫۲۰۰۰۰ تا نداری؟

00:08:16.080 --> 00:08:17.400
‫ممنون، میدونم، آره.

00:08:17.480 --> 00:08:19.480
‫از کجا ۲۰۰۰۰ توپ
‫تو یه استخر بذارم.

00:08:19.560 --> 00:08:22.280
‫من حموم رو بازسازی
‫کردم، ۷۰۰۰ تا دراومد.

00:08:22.560 --> 00:08:24.200
‫یالا! بزن قدش!

00:08:24.880 --> 00:08:26.520
‫- شانسه، خوبه.
‫- نه شانس نیست.

00:08:26.600 --> 00:08:28.760
‫- ویکتور هوگو گفته شانس...
‫- برو جلو، خوبه.

00:08:28.840 --> 00:08:30.600
‫تف، از بازنده‌ها
‫خسته شدم، زود باش.

00:08:30.680 --> 00:08:32.040
‫بعدی رو با خودت میبرم.

00:08:32.480 --> 00:08:34.040
‫- نه، بدون من بچه ها.
‫- زود باش...

00:08:35.120 --> 00:08:37.840
‫برو برای انتقام!
‫انتقام! بیست گلوله!

00:08:37.920 --> 00:08:39.120
‫- هی!
‫- بیست گلوله

00:08:39.200 --> 00:08:40.880
‫من، من قراره ۲۰۰۰۰
‫توپ تو یه استخر بذارم؟

00:08:46.000 --> 00:08:47.000
‫آره؟

00:08:49.840 --> 00:08:51.840
‫ببخشید، میتونم دو
‫ثانیه مزاحمتون بشم؟

00:08:53.880 --> 00:08:56.880
‫فقط اینکه نمیتونم دست از
‫فکر کردن به تونل بردارم و...

00:08:57.440 --> 00:08:59.120
‫اینجا بهت نشون میدم.

00:08:59.200 --> 00:09:02.040
‫یادته من اونجا بودم، ۵۰
‫متر سمت جنوب شرقی.

00:09:02.800 --> 00:09:05.560
‫و با خودم گفتم اگه خیلی بالاتر
‫تو سمت جنوب غربی بودم،

00:09:05.720 --> 00:09:08.040
‫یه دید به ورودی داشتم و...

00:09:08.120 --> 00:09:10.720
‫میتونستم چیزی رو
‫پیش بینی کنم. نه؟

00:09:10.880 --> 00:09:13.120
‫میتونیم بعدا در موردش صحبت
‫کنیم، من اینجا یکم سرم شلوغه.

00:09:14.440 --> 00:09:15.600
‫خب آره.

00:09:38.240 --> 00:09:39.400
‫این چیه؟

00:09:39.760 --> 00:09:42.320
‫شش دقیقه پیش تو
‫موبایل زید اتفاق افتاد.

00:09:46.200 --> 00:09:48.640
‫بابا، فارس منو برد.

00:09:48.960 --> 00:09:50.560
‫ما از موصل رفتیم.

00:09:50.840 --> 00:09:52.200
‫به سمت غرب رانندگی کردیم.

00:09:54.200 --> 00:09:55.720
‫اما نمیدونم کجام.

00:09:56.040 --> 00:09:58.480
‫میترسم، فکر میکنم...

00:10:02.800 --> 00:10:04.680
‫اما نمیدونم کجام.

00:10:04.880 --> 00:10:07.880
‫میترسم، فکر میکنم...

00:10:08.800 --> 00:10:10.920
‫میترسم، فکر میکنم...

00:10:12.720 --> 00:10:13.880
‫صحبتش قطع شد.

00:10:14.040 --> 00:10:15.960
‫حتما موقع تلفن غافلگیر شده.

00:10:16.120 --> 00:10:18.040
‫- فارس؟
‫- ممکنه.

00:10:18.120 --> 00:10:19.680
‫- پس محدود کردن متوقف شد.
‫- بله.

00:10:20.560 --> 00:10:22.680
‫حتما لپ تاپ رو نابود کرده،
‫حتما حس میکنه تحت تعقیبه.

00:10:23.120 --> 00:10:24.520
‫امیدوارم فکر نکنه کار ماست.

00:10:24.680 --> 00:10:26.880
‫حتما از حضور ما تو
‫فاضلاب تعجب کرده،

00:10:26.960 --> 00:10:28.680
‫اما از اونجا بخواد نتیجه
‫بگیره که ما زید رو داریم...

00:10:28.760 --> 00:10:30.960
‫اما اون میدونه که زید
‫میخواد دخترش رو پس بگیره

00:10:31.040 --> 00:10:32.280
‫و میتونه از پسش بربیاد.

00:10:32.360 --> 00:10:33.400
‫به هر حال، اون حرکت میکنه.

00:10:33.560 --> 00:10:36.720
‫- میدونیم از کجا تماس گرفته؟
‫- چیز مشخصی نداریم.

00:10:37.720 --> 00:10:40.160
‫یه محدوده تو منطقه سنجار
‫داریم، اما بعدش هیچی.

00:10:40.240 --> 00:10:42.400
‫این یه منطقه تحقیقاتی به
‫مساحت ۱۰۰ کیلومتر مربع هست.

00:10:42.480 --> 00:10:44.800
‫اگه از مرز رد بشن، دیگه
‫هیچوقت پیداشون نمیکنیم.

00:10:45.520 --> 00:10:47.360
‫بشار اسد تو سوریه
‫به ما چیزی هدیه نمیده،

00:10:47.440 --> 00:10:49.200
‫پس میریم بیرون و پیداش میکنیم.

00:10:49.280 --> 00:10:50.560
‫- بله قربان.
‫- بله قربان.

00:10:52.080 --> 00:10:54.440
‫- باشه، میتونی مختصات رو برام بفرستی؟
‫- باشه.

00:11:59.600 --> 00:12:01.200
‫- صبح بخیر؟
‫- صبح بخیر؟

00:12:01.280 --> 00:12:02.880
‫- آقای دین؟
‫- بله.

00:12:03.240 --> 00:12:05.120
‫ملیسا والورنی، از سفارت فرانسه.

00:12:05.200 --> 00:12:06.240
‫میتونم باهاتون صحبت کنم؟

00:12:06.800 --> 00:12:07.800
‫بله.

00:12:09.600 --> 00:12:11.440
‫- میتونم وارد بشم؟
‫- بله، ببخشید.

00:12:11.520 --> 00:12:12.640
‫- ممنون.
‫- خواهش میکنم.

00:12:12.720 --> 00:12:14.080
‫مشکلی نیست.

00:12:15.000 --> 00:12:16.600
‫- اونطرف
‫- ممنون.

00:12:17.760 --> 00:12:19.200
‫این در مورد چیه؟

00:12:19.280 --> 00:12:20.280
‫ما تحقیقاتی انجام میدیم

00:12:20.360 --> 00:12:22.040
‫روی مددکاران بشردوستی
‫که در منطقه کار کردند.

00:12:22.120 --> 00:12:24.720
‫- چند تا سوال دارم.
‫- خیلی خب.

00:12:24.800 --> 00:12:27.480
‫- لطفا بشینید.
‫- ممنون.

00:12:27.640 --> 00:12:30.440
‫- چیزی برای نوشیدن میل دارید؟
‫- نه، ممنون.

00:12:32.880 --> 00:12:34.560
‫به حرفاتون گوش میدم.

00:12:34.640 --> 00:12:37.520
‫من در مورد یه همکار سابق
‫در SACO سوال دارم.

00:12:37.600 --> 00:12:39.520
‫- خیلی خب.
‫- سباستین مارسیانو.

00:12:40.120 --> 00:12:41.360
‫مشکلی هست؟

00:12:41.520 --> 00:12:44.360
‫من دنبالش میگردم. همه چیز ما رو به
‫این باور میرسونه که اون ناپدید شده.

00:12:44.440 --> 00:12:46.760
‫ببخشید؟

00:12:46.840 --> 00:12:49.200
‫میدونید بعد از ماموریتش چی شده؟

00:12:49.360 --> 00:12:51.120
‫صبر کن، این یه شوخیه؟

00:12:51.200 --> 00:12:52.320
‫نه اصلا.

00:12:52.400 --> 00:12:56.400
‫ما سعی میکنیم پیداش کنیم، هر
‫اطلاعاتی میتونه برامون مفید باشه.

00:12:57.920 --> 00:12:59.360
‫سباستین؟

00:12:59.720 --> 00:13:02.160
‫- بله؟
‫- میتونی یه دقیقه بیای؟

00:13:03.040 --> 00:13:04.520
‫چه اتفاقی افتاده؟

00:13:04.600 --> 00:13:07.360
‫اون خانم از سفارت
‫دنبال تو میگرده.

00:13:07.440 --> 00:13:09.080
‫میگه تو ناپدید شدی.

00:13:10.120 --> 00:13:11.680
‫سباستین مارسیانو؟

00:13:11.840 --> 00:13:12.880
‫من هستم.

00:13:13.120 --> 00:13:14.920
‫- شما دکتر هستید؟
‫- جراح.

00:13:15.000 --> 00:13:17.360
‫میتونم مدارکتون رو ببینم؟

00:13:17.440 --> 00:13:19.560
‫فقط برای چک کردن، عالی میشه.

00:13:20.800 --> 00:13:21.840
‫بله البته.

00:13:29.840 --> 00:13:30.880
‫ممنون.

00:13:34.200 --> 00:13:35.680
‫مشکلی هست؟

00:13:37.000 --> 00:13:38.040
‫نه.

00:13:39.720 --> 00:13:42.200
‫ببخشید، اطلاعات
‫اشتباهی بهم رسیده.

00:13:42.360 --> 00:13:43.640
‫شاید یه اشتباه بوده.

00:13:45.200 --> 00:13:47.520
‫میتونم بپرسم از کی اینجا هستید؟

00:13:47.680 --> 00:13:48.680
‫دو سال پیش.

00:13:48.760 --> 00:13:50.680
‫بله، در اکتبر ۲۰۱۴.

00:13:50.960 --> 00:13:53.400
‫ما هر دو تو بیمارستان
‫اربیل کار میکنیم.

00:13:54.680 --> 00:13:56.040
‫مشکلی هست؟

00:13:57.000 --> 00:13:59.400
‫به خاطر اینه که با
‫هم زندگی میکنیم؟

00:13:59.560 --> 00:14:01.600
‫نه، به خاطر اون نیست.

00:14:02.280 --> 00:14:04.640
‫چرا CESO رو ترک کردید؟

00:14:04.720 --> 00:14:08.640
‫دو سال پیش با مدیر
‫بیمارستان اربیل آشنا شدم.

00:14:08.720 --> 00:14:11.400
‫اون به یه جراح نیاز داشت.

00:14:11.480 --> 00:14:14.440
‫اون منو استخدام کرد و من
‫ماموریتم رو با SACO کوتاه کردم.

00:14:14.800 --> 00:14:17.520
‫آیا کشور رو ترک کردید، به
‫دلایل خانوادگی یا دلایل دیگه؟

00:14:17.680 --> 00:14:20.240
‫نه. من شانس اینو داشتم
‫که با پل-هنری آشنا بشم.

00:14:21.240 --> 00:14:24.760
‫با جنگ، کمبود دکتر بود.

00:14:25.600 --> 00:14:28.880
‫بنابراین تصمیم
‫گرفتیم تو عراق بمونیم.

00:14:29.520 --> 00:14:31.080
‫آیا به موصل برگشتید؟

00:14:31.240 --> 00:14:32.520
‫نه متاسفانه.

00:14:32.600 --> 00:14:36.120
‫شما بدون هیچ توضیحی
‫رفتید و دیگه برنگشتید.

00:14:36.400 --> 00:14:37.280
‫برای چی؟

00:14:37.960 --> 00:14:39.960
‫بعد از ۲۰۱۴، همونطور که میدونید،

00:14:40.040 --> 00:14:43.960
‫موصل دیگه امن نبود،
‫مخصوصا برای افرادی مثل ما.

00:14:46.840 --> 00:14:47.600
‫باشه.

00:14:48.520 --> 00:14:49.640
‫ممنون.

00:14:50.840 --> 00:14:52.520
‫- من شما رو همراهی میکنم
‫- ممنون.

00:14:54.240 --> 00:14:55.440
‫روز بخیر.

00:15:04.080 --> 00:15:05.080
‫بله، نسرین؟

00:15:05.160 --> 00:15:07.320
‫آدل، ما یه زن جوون
‫رو پیدا و نجات دادیم.

00:15:07.400 --> 00:15:08.560
‫زندانی داعش.

00:15:08.720 --> 00:15:11.680
‫اون احتمالا فرانسوی‌هایی
‫رو بین رزمنده ها دیده.

00:15:12.000 --> 00:15:13.120
‫اسمش آنیسا هست.

00:15:13.200 --> 00:15:14.600
‫- اون کجاست؟
‫- ما مخفیش کردیم.

00:15:14.760 --> 00:15:17.360
‫در الشهابیه، یه روستای
‫کوچیک جنوب سنجار.

00:15:17.440 --> 00:15:19.280
‫اون مایل به صحبت کردن با ما هست؟

00:15:19.360 --> 00:15:21.520
‫نمیدونم. اما باید امتحان کنید.

00:15:21.680 --> 00:15:22.800
‫باشه ممنون.

00:15:29.080 --> 00:15:30.280
‫اینجا چیکار میکنی؟

00:15:30.720 --> 00:15:32.760
‫میخواستم بهت سلام کنم،
‫باهات یه چیزی بنوشم.

00:15:32.920 --> 00:15:35.000
‫نمیخوام ببینمت. خوب
‫منو بدبخت کردی.

00:15:35.160 --> 00:15:37.600
‫- برو گمشو.
‫- من تو رو بدبخت کردم؟

00:15:37.760 --> 00:15:39.520
‫- نمیدونی؟
‫- نه بهم بگو.

00:15:39.600 --> 00:15:42.480
‫نقشه کوچیکت برای ورود به موصل.

00:15:42.560 --> 00:15:44.640
‫کار من این بود که جلوت رو بگیرم.

00:15:44.800 --> 00:15:46.080
‫نباید گزارش میدادی.

00:15:46.160 --> 00:15:47.800
‫ما اینجا اینطوری کار نمیکنیم.

00:15:47.960 --> 00:15:51.240
‫من مجبور بودم گزارش
‫بدم و از پلیس اخراج شدم.

00:15:51.320 --> 00:15:52.400
‫متاسفم.

00:15:52.480 --> 00:15:54.440
‫برو بابا، اصلا برات مهم نیست.

00:15:54.520 --> 00:15:55.800
‫واقعا هستم.

00:15:56.200 --> 00:15:58.160
‫اما این به ما اجازه
‫داد که پیشرفت کنیم.

00:15:58.240 --> 00:16:01.120
‫به نفع شما شد. از من چی میخوای؟

00:16:01.600 --> 00:16:02.720
‫من دنبال یه راهنما میگردم.

00:16:02.800 --> 00:16:05.640
‫خیلی‌ها هستن که دوست
‫دارن برات کار کنن.

00:16:05.720 --> 00:16:08.320
‫چون اگه داعش ببره،
‫تو نمیذاری اونا برن.

00:16:08.480 --> 00:16:12.360
‫اولا، داعش پیروز نمیشه.
‫دوما، من تو رو میخوام.

00:16:13.040 --> 00:16:14.880
‫ما یه عملیات نزدیک سنجار داریم.

00:16:15.040 --> 00:16:17.640
‫تو هنوز تو ICTS
‫هستی، و یکی از بهترین‌ها؟

00:16:17.720 --> 00:16:18.680
‫با ما بیا.

00:16:19.280 --> 00:16:20.560
‫چرا باید بیام؟

00:16:20.720 --> 00:16:23.520
‫میدونم میتونم روت
‫حساب کنم. مثل اون روز.

00:16:24.480 --> 00:16:25.680
‫و من عذرخواهی میکنم.

00:16:26.680 --> 00:16:27.680
‫باشه؟

00:16:36.400 --> 00:16:38.800
‫خیلی خب، کی راه میفتیم؟

00:16:39.720 --> 00:16:41.640
‫فردا، ساعت ۵ صبح.

00:16:42.280 --> 00:16:43.760
‫جدی میگی مرد، ۵ صبح؟

00:17:52.440 --> 00:17:54.120
‫خب، چیزی پیدا کردی؟

00:17:54.400 --> 00:17:57.920
‫مارسیانو دو سال گذشته رو به
‫خوبی در اربیل با دانز زندگی کرده.

00:17:58.000 --> 00:18:00.920
‫لیست دکترهای استخدام شده
‫در دو سال گذشته رو چک کردم

00:18:01.000 --> 00:18:02.760
‫و همشون به خونه برگشتن.

00:18:03.080 --> 00:18:05.200
‫اونایی که هنوز در ماموریت
‫هستن رو چک کردی؟

00:18:05.280 --> 00:18:06.960
‫خب، چرا که نه؟

00:18:07.520 --> 00:18:10.200
‫ما روی یه عضو سابق CESO، که
‫توسط قلب های سیاه ربوده شده، تمرکز کردیم.

00:18:10.280 --> 00:18:11.520
‫یا با میل خودش اومده.

00:18:11.680 --> 00:18:12.680
‫دقیقا.

00:18:12.760 --> 00:18:14.800
‫و اگه فقط یه آدمی باشه
‫که هر از گاهی میاد چی؟

00:18:14.880 --> 00:18:16.080
‫نه زندانی نه همکار.

00:18:16.160 --> 00:18:18.520
‫طرف زندگیش رو در SACO
‫میگذرونه، و وقتی لازم باشه،

00:18:18.600 --> 00:18:20.320
‫میاد تا یه جسد رو
‫براشون تیکه تیکه کنه.

00:18:20.400 --> 00:18:21.840
‫هنوز خیلی نامشخصه.

00:18:21.920 --> 00:18:24.400
‫چرا یه جراحی که در حال
‫حاضر کار میکنه نباشه؟

00:18:25.120 --> 00:18:28.040
‫طرف صبح‌ها جون مردم رو نجات
‫میده و عصرها بدن‌ها رو سلاخی میکنه؟

00:18:28.120 --> 00:18:29.320
‫چرا که نه؟

00:18:29.760 --> 00:18:31.440
‫صادقانه بگم، منطقیه.

00:18:36.400 --> 00:18:37.400
‫از اونجا؟

00:18:41.400 --> 00:18:43.800
‫جاسپر هندل. اتریشی.
‫آدرسش رو بفرست.

00:18:43.960 --> 00:18:46.640
‫- ما هیچ مدرکی نداریم.
‫- مدرک رو پیدا میکنیم.

00:19:05.840 --> 00:19:07.760
‫- سلام.
‫- حالت چطوره؟

00:19:07.840 --> 00:19:08.880
‫همه چی خوبه؟

00:19:09.040 --> 00:19:10.080
‫خوبه.

00:19:11.560 --> 00:19:14.480
‫- اونا کی هستن؟
‫- سربازهای فرانسوی.

00:19:14.640 --> 00:19:15.720
‫کجا میری؟

00:19:15.800 --> 00:19:18.360
‫الشهابیه. اوضاع اونجا چطوره؟

00:19:18.440 --> 00:19:19.800
‫آروم نشده.

00:19:20.240 --> 00:19:24.680
‫دیشب، خمپاره شلیک کردن.

00:19:24.760 --> 00:19:28.440
‫اوضاع بده، خیلی خطرناکه.

00:19:28.520 --> 00:19:30.760
‫- سفر خوبی داشته باشید.
‫- ممنون!

00:20:09.760 --> 00:20:10.920
‫سلام.

00:20:17.120 --> 00:20:19.040
‫حالت چطوره، خوشگل من؟

00:20:19.120 --> 00:20:20.960
‫- اینجا زندگی میکنی؟
‫- بله.

00:20:21.040 --> 00:20:22.920
‫میتونی خونه راویه رو بهم نشون بدی؟

00:20:24.960 --> 00:20:27.200
‫- میتونی منو اونجا ببری؟
‫- بله.

00:20:27.280 --> 00:20:28.440
‫بیا بریم.

00:20:32.360 --> 00:20:34.240
‫از کی باهاش تلفنی صحبت نکردی؟

00:20:34.960 --> 00:20:37.040
‫نمیدونم، سه، چهار روز.

00:20:37.960 --> 00:20:39.320
‫چی؟

00:20:39.480 --> 00:20:40.920
‫۴۸ ساعت، به نظرم طولانیه.

00:20:41.640 --> 00:20:43.280
‫به خاطر اینه که
‫تو یه اردکی هستی.

00:20:45.200 --> 00:20:47.440
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم، ممنون.

00:20:48.280 --> 00:20:50.360
‫- چی داری؟
‫- خرما.

00:20:50.520 --> 00:20:51.480
‫خرما!

00:20:51.560 --> 00:20:53.280
‫- چقدر؟
‫- هشت هزار دینار.

00:20:53.360 --> 00:20:54.480
‫نه، خیلی زیاده.

00:20:55.760 --> 00:20:56.920
‫سه هزار.

00:20:57.000 --> 00:20:58.080
‫هفت هزار؟

00:20:58.160 --> 00:20:59.280
‫چهار هزار.

00:20:59.360 --> 00:21:01.000
‫خوبه پاکو، خوبه.

00:21:01.160 --> 00:21:02.320
‫- من چونه میزنم.
‫- هفت هزار؟

00:21:02.400 --> 00:21:03.520
‫چهار هزار.

00:21:04.200 --> 00:21:06.320
‫- هفت هزار.
‫- شش هزار. باشه؟

00:21:06.960 --> 00:21:07.920
‫شش هزار؟

00:21:15.320 --> 00:21:16.600
‫اینجا ۱۰ هزار هست.

00:21:20.240 --> 00:21:21.560
‫و خرمای من؟

00:21:23.840 --> 00:21:24.920
‫دفعه بعد میبینمت.

00:21:25.680 --> 00:21:26.800
‫میخوای؟

00:21:28.280 --> 00:21:30.600
‫- میخوای؟
‫- نه، من میرم قدم بزنم.

00:21:46.360 --> 00:21:47.640
‫سلام خانم.

00:21:47.720 --> 00:21:48.680
‫سلام.

00:21:48.760 --> 00:21:51.400
‫- حالتون چطوره؟
‫- خوبم.

00:21:52.520 --> 00:21:54.520
‫فرمانده سالار، ارتش عراق.

00:21:54.600 --> 00:21:57.680
‫و اینجا آدل و دکتر رمبو
‫هستن. اونا فرانسوی هستن.

00:21:57.760 --> 00:21:59.000
‫خوش اومدید.

00:21:59.080 --> 00:22:03.320
‫ما میخوایم با دختری که پیش
‫شماست، آنیسا، صحبت کنیم.

00:22:03.400 --> 00:22:04.440
‫بله، آنیسا.

00:22:04.520 --> 00:22:07.160
‫میتونیم ببینیمش؟

00:22:07.240 --> 00:22:08.360
‫بفرمایید داخل.

00:22:09.080 --> 00:22:10.560
‫- ممنون.
‫- خوش اومدید.

00:22:17.240 --> 00:22:20.360
‫امیدوارم شما تصویر
‫بدی از عراق نداشته باشید.

00:22:23.600 --> 00:22:25.400
‫اصلا. کشور زیباییه.

00:22:27.160 --> 00:22:28.200
‫- ممنون.
‫- ممنون.

00:22:28.280 --> 00:22:30.200
‫ما امیدواریم که همه چیز
‫به حالت عادی برگرده.

00:22:32.640 --> 00:22:33.840
‫انشاءالله.

00:22:34.400 --> 00:22:36.800
‫نصف اهالی روستا فرار کردن.

00:22:37.640 --> 00:22:39.000
‫اما من، کجا برم؟

00:22:39.560 --> 00:22:41.880
‫به سوریه؟ به ترکیه؟

00:22:42.200 --> 00:22:45.080
‫من تو این خونه به دنیا
‫اومدم. ترکش نمیکنم.

00:22:45.160 --> 00:22:46.960
‫نباید ترک کنید.

00:22:47.040 --> 00:22:49.280
‫اون میگه که نصف روستا فرار کردن.

00:22:49.360 --> 00:22:52.200
‫اون نمیدونه کجا بره.
‫به سوریه، به ترکیه؟

00:22:52.280 --> 00:22:54.880
‫اون اینجا به دنیا
‫اومده و نمیخواد بره.

00:22:54.960 --> 00:22:56.120
‫میفهمم.

00:22:56.720 --> 00:22:58.840
‫- من دنبال آنیسا میگردم.
‫- ممنون.

00:22:58.920 --> 00:23:00.760
‫ایمان، با من بیا.

00:23:01.640 --> 00:23:02.920
‫سلام، ایمان.

00:23:03.000 --> 00:23:05.160
‫- خوش اومدید.
‫- ممنون.

00:23:07.320 --> 00:23:09.080
‫فاصله تا اون پنجره چقدره؟

00:23:09.880 --> 00:23:11.560
‫- به سمت چپ؟
‫- آره.

00:23:15.920 --> 00:23:17.360
‫صد و سی و چهار؟

00:23:17.520 --> 00:23:19.960
‫آه... ۱۳۵.۵.

00:23:22.280 --> 00:23:23.760
‫اون در آبی اونجا؟

00:23:25.840 --> 00:23:26.880
‫دویست و سی.

00:23:29.000 --> 00:23:30.400
‫دویست و سی و سه.

00:23:30.840 --> 00:23:32.000
‫آسیب.

00:23:33.120 --> 00:23:34.720
‫و آخری، اون آنتن ماهواره اونجا؟

00:23:35.640 --> 00:23:37.280
‫- اونو میبینی؟
‫- آره.

00:23:37.720 --> 00:23:38.880
‫خب؟

00:23:40.520 --> 00:23:41.960
‫دویست و هفتاد و پنج.

00:23:42.400 --> 00:23:44.440
‫۲۷۷.۸.

00:23:45.320 --> 00:23:46.600
‫آسیب.

00:23:55.920 --> 00:23:58.280
‫- میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
‫- آره.

00:23:59.680 --> 00:24:02.840
‫تو آدم عوضی‌ای نیستی، به
‫نظر نمیاد که زن ستیز باشی،

00:24:02.920 --> 00:24:04.640
‫مشکلت با من چیه؟

00:24:06.560 --> 00:24:09.200
‫وقتی باهات صحبت میکنم،
‫همیشه مست به نظر میای.

00:24:09.360 --> 00:24:11.240
‫باید چیکار کنم که
‫بتونم ارتباط برقرار کنم،

00:24:11.320 --> 00:24:14.840
‫که برات یه پیامک بفرستم،
‫یه ایمیل، یه علامت دود؟

00:24:15.400 --> 00:24:17.960
‫- من کار اشتباهی کردم؟
‫- نه هیچی.

00:24:25.840 --> 00:24:28.400
‫وقتی یه مرد توسط داعش
‫دستگیر میشه وحشتناکه اما...

00:24:29.840 --> 00:24:31.640
‫وقتی یه زن باشه، بدتره.

00:24:33.880 --> 00:24:37.680
‫این حرومزاده‌ها بیشتر از همه
‫میترسن که توسط یه زن کشته بشن.

00:24:37.760 --> 00:24:40.200
‫از بهشتشون و اون
‫۱۲۰۰۰ باکره خارج میشن.

00:24:41.560 --> 00:24:44.160
‫- میخوای؟
‫- نه. ممنون.

00:24:54.440 --> 00:24:57.000
‫سلام، آنیسا. من آدل هستم.

00:24:57.080 --> 00:24:57.960
‫و این رمبو هست.

00:24:58.120 --> 00:25:01.440
‫من دکترم. به کمک نیاز داری؟

00:25:04.320 --> 00:25:06.000
‫من خوبم.

00:25:06.160 --> 00:25:09.200
‫برات آسون نیست، اما
‫من باید ازت سوال بپرسم.

00:25:12.520 --> 00:25:15.720
‫از اونجایی که تو زندانی بودی،
‫من باید چیزهایی رو بررسی کنم.

00:25:19.720 --> 00:25:20.720
‫حالت چطوره؟

00:25:21.760 --> 00:25:22.760
‫چند سالته؟

00:25:24.240 --> 00:25:26.120
‫بیست و هفت سال.

00:25:26.200 --> 00:25:27.880
‫اهل روستای کونریقی هستی؟

00:25:28.040 --> 00:25:30.840
‫بله.

00:25:30.920 --> 00:25:33.840
‫خانوادت هنوز اونجا هستن؟

00:25:33.920 --> 00:25:34.960
‫نمیدونم.

00:25:35.120 --> 00:25:37.160
‫شاید داعش هنوز اونجا باشه.

00:25:39.440 --> 00:25:41.000
‫چه مدت زندانی بودی؟

00:25:43.080 --> 00:25:45.000
‫یه ماه.

00:25:45.160 --> 00:25:46.960
‫خونه، میدونی کجاست؟

00:25:49.680 --> 00:25:51.480
‫پشت تپه، تو دره.

00:25:52.680 --> 00:25:55.360
‫از اینجا دوره؟

00:25:55.440 --> 00:25:57.520
‫شاید سه ساعت پیاده روی.

00:25:59.120 --> 00:26:01.080
‫نزدیک جاده، یه خونه قرمز هست.

00:26:02.960 --> 00:26:05.240
‫فرانسوی‌ها رو دیدی. یه زن هم بود؟

00:26:05.400 --> 00:26:08.800
‫بله.

00:26:08.960 --> 00:26:10.200
‫از کجا میدونی که فرانسوی بودن؟

00:26:12.320 --> 00:26:14.360
‫شنیدم که عربی و
‫فرانسوی صحبت میکردن.

00:26:16.400 --> 00:26:18.040
‫تو فرانسوی میفهمی؟

00:26:19.640 --> 00:26:21.800
‫یه کم تو مدرسه یاد گرفتم.

00:26:23.040 --> 00:26:25.600
‫میگی که اونا
‫جنگنده‌های داعش بودن؟

00:26:28.240 --> 00:26:31.360
‫بله، جنگنده‌ها میان و میرن.

00:26:33.280 --> 00:26:34.720
‫زن‌های دیگه هم بودن؟

00:26:37.280 --> 00:26:39.240
‫بله. پنج تا، بعضی وقتا شش تا.

00:26:39.400 --> 00:26:41.760
‫زن فرانسوی، با داعش هست؟

00:26:43.320 --> 00:26:44.600
‫فکر نمیکنم.

00:26:44.680 --> 00:26:47.600
‫او با اونا اومده اما
‫یکی از اونا نیست.

00:26:47.680 --> 00:26:48.680
‫یعنی چی؟

00:26:48.840 --> 00:26:51.040
‫او یه زندانی بود.

00:26:58.960 --> 00:27:00.440
‫ما دنبالش میگردیم.

00:27:06.360 --> 00:27:07.640
‫و این یکی؟

00:27:09.680 --> 00:27:10.680
‫اون نیست.

00:27:13.920 --> 00:27:15.080
‫و این یکی؟

00:27:17.000 --> 00:27:17.880
‫بله.

00:27:18.840 --> 00:27:21.080
‫- اونه.
‫- مطمئنی؟ خوب نگاه کن.

00:27:21.160 --> 00:27:23.520
‫بله، مطمئنم.

00:27:23.600 --> 00:27:26.040
‫فکر میکنم اون مرده.

00:27:27.360 --> 00:27:29.000
‫فرانسوی؟ مرده؟

00:27:30.600 --> 00:27:32.000
‫چطور؟

00:27:32.720 --> 00:27:34.720
‫یه بحث شنیدم.

00:27:34.880 --> 00:27:38.320
‫سر و صدای زیاد، صدای شلیک گلوله.

00:27:38.400 --> 00:27:40.680
‫بعدش، دیگه هیچوقت ندیدمش.

00:27:42.200 --> 00:27:44.600
‫جنازه‌اش رو دیدی؟

00:27:45.000 --> 00:27:46.000
‫بله.

00:27:46.840 --> 00:27:49.920
‫تو حیاط، موقع فرار.

00:27:50.000 --> 00:27:52.600
‫مطمئنی اون بود؟ صورتش رو دیدی؟

00:27:54.240 --> 00:27:56.800
‫نه، تاریک بود.

00:27:56.960 --> 00:27:59.760
‫اون مطمئن نیست، خیلی تاریک بود.

00:28:02.400 --> 00:28:05.280
‫به نظر شما، کسی
‫دیگه تو خونه مونده؟

00:28:08.680 --> 00:28:10.480
‫نمیدونم.

00:28:10.560 --> 00:28:12.960
‫جنگنده‌ها هیچوقت زیاد نمیمونن.

00:28:16.760 --> 00:28:17.800
‫ممنون، آنیسا.

00:28:24.920 --> 00:28:26.320
‫نظرت چیه؟

00:28:31.560 --> 00:28:33.760
‫- بله، ملیسا؟
‫- من خبری در مورد جاسپر هندل دارم.

00:28:33.840 --> 00:28:35.320
‫- اون خونه نخواهد بود.
‫- تعریف کن.

00:28:35.400 --> 00:28:37.520
‫اون دو ساعت دیگه
‫پرواز به وین داره.

00:28:37.600 --> 00:28:38.920
‫از کدوم فرودگاه میره؟

00:28:39.080 --> 00:28:40.960
‫اربیل.

00:28:43.984 --> 00:28:50.984


00:28:54.200 --> 00:28:55.800
‫- سلام.
‫- سلام.

00:29:00.200 --> 00:29:02.840
‫- شما به وین میرید؟
‫- بله.

00:29:03.080 --> 00:29:04.080
‫چمدان؟

00:29:04.240 --> 00:29:06.160
‫- یه کیف دستی.
‫- باشه.

00:29:08.320 --> 00:29:11.160
‫بفرمایید آقا. صندلی ۱۵B، درب دو.

00:29:11.320 --> 00:29:12.560
‫- از این طرف.
‫- ممنون.

00:29:15.840 --> 00:29:16.920
‫گذرنامه.

00:29:32.400 --> 00:29:33.600
‫آقای هندل!

00:29:36.520 --> 00:29:39.400
‫- جاسپر هندل؟
‫- بله، من هستم.

00:29:39.480 --> 00:29:41.200
‫لطفا یه لحظه تشریف بیارید کنار.

00:29:41.880 --> 00:29:43.920
‫- مشکلی هست؟
‫- دنبالم بیا.

00:29:45.440 --> 00:29:47.960
‫- من باید به این پرواز برسم.
‫- لطفا.

00:29:50.760 --> 00:29:52.120
‫من اینجا چیکار میکنم؟

00:29:57.240 --> 00:29:58.640
‫دکتر هندل؟

00:29:58.720 --> 00:30:01.040
‫حالتون چطوره؟ خوبید؟

00:30:01.800 --> 00:30:03.160
‫با شما خوب رفتار کردن؟

00:30:03.760 --> 00:30:06.200
‫قضیه چیه؟ نمیخوام
‫پروازم رو از دست بدم.

00:30:06.280 --> 00:30:08.840
‫من فقط چند تا سوال از شما دارم.

00:30:08.920 --> 00:30:11.920
‫جواب بده و میتونی
‫به پروازت برسی.

00:30:12.360 --> 00:30:14.000
‫برای چی؟ قضیه چیه؟

00:30:14.080 --> 00:30:15.640
‫من میدونم چی شده.

00:30:16.440 --> 00:30:19.160
‫- چی؟
‫- تو ربوده شدی.

00:30:19.320 --> 00:30:21.360
‫من دنبال رباینده‌هات میگردم.

00:30:21.440 --> 00:30:22.800
‫تو اشتباه میکنی.

00:30:22.880 --> 00:30:26.040
‫اونا تو رو مجبور کردن که وقتی در
‫مرخصی CESO بودی براشون عمل کنی.

00:30:26.200 --> 00:30:28.080
‫نه، داری در مورد چی حرف میزنی؟

00:30:28.240 --> 00:30:30.120
‫یالا جاسپر
‫دی‌ان‌ای تو همه جا بود.

00:30:35.040 --> 00:30:36.160
‫خیلی وحشتناک بود.

00:30:36.880 --> 00:30:39.680
‫من نمیخواستم این کارو انجام
‫بدم. اونا منو مجبور کردن.

00:30:39.960 --> 00:30:42.400
‫اگه قبول نمیکردم
‫تهدید به کشتنم کردن.

00:30:42.480 --> 00:30:44.600
‫- کی بود؟
‫- یه ماه پیش.

00:30:44.760 --> 00:30:46.760
‫چه مدت زندانی بودی؟

00:30:46.840 --> 00:30:47.840
‫کل شب.

00:30:47.920 --> 00:30:49.880
‫روی چند تا جسد عمل کردی؟

00:30:49.960 --> 00:30:51.600
‫نمیدونم، دو تا، سه تا.

00:30:51.680 --> 00:30:53.280
‫به مقامات چیزی نگفتی؟

00:30:53.440 --> 00:30:54.800
‫میترسیدم.

00:30:55.760 --> 00:30:59.280
‫اونا اسم من، آدرس من رو
‫داشتن. اگه گزارش میدادم،

00:30:59.440 --> 00:31:01.120
‫یکی منو پیدا میکرد.

00:31:01.400 --> 00:31:02.880
‫پس این کارو کردی.

00:31:06.040 --> 00:31:07.520
‫ما باید این افراد رو پیدا کنیم.

00:31:07.600 --> 00:31:09.560
‫یه سرنخ بهم بده، هر چیزی.

00:31:09.640 --> 00:31:12.280
‫- من هیچی نمیدونم.
‫- دوباره تلاش کن.

00:31:12.640 --> 00:31:15.440
‫من نمیتونم هیچ کاری برات
‫انجام بدم. فقط یه بار بود.

00:31:15.720 --> 00:31:17.760
‫تو ماشین، چشم‌هام بسته بود.

00:31:17.840 --> 00:31:19.760
‫من فقط اتاق عمل رو دیدم.

00:31:19.840 --> 00:31:21.920
‫من فقط یه دکترم. میتونم برم؟

00:31:22.000 --> 00:31:23.920
‫چرا تو رو نکشتن؟

00:31:24.720 --> 00:31:26.600
‫نمیدونم. من خوش شانس بودم.

00:31:27.640 --> 00:31:30.080
‫- یه بار اتفاق افتاد.
‫- یه ماه پیش؟

00:31:30.240 --> 00:31:31.200
‫بله.

00:31:31.280 --> 00:31:34.320
‫جاسپر، جسدی که ما پیدا
‫کردیم، ما کالبدشکافیش کردیم.

00:31:34.480 --> 00:31:36.520
‫تاریخ مرگ به یه
‫هفته پیش برمیگرده.

00:31:36.600 --> 00:31:38.040
‫این رو برام توضیح بده.

00:31:39.560 --> 00:31:41.760
‫اونا یه دکتر دیگه پیدا کردن؟

00:31:41.920 --> 00:31:44.320
‫- با زنده گذاشتن تو؟
‫- نمیدونم.

00:31:44.480 --> 00:31:46.200
‫تو با میل خودت این کارو کردی.

00:31:46.360 --> 00:31:47.600
‫و نه فقط یه بار.

00:31:47.760 --> 00:31:50.040
‫تو به اونا کمک کردی
‫تا بدن‌ها رو سلاخی کنن.

00:31:50.200 --> 00:31:51.240
‫تو براشون کار میکنی.

00:31:51.320 --> 00:31:53.560
‫- اونا بهت پول میدن.
‫- مدرکی نداری.

00:31:55.600 --> 00:31:57.520
‫میتونم بذارم عراقی‌ها
‫بهت مدرک بدن؟

00:31:57.600 --> 00:31:59.280
‫نه لطفا.

00:31:59.360 --> 00:32:00.400
‫پس حرف بزن،

00:32:00.560 --> 00:32:02.920
‫و میتونی به پروازت برسی.

00:32:05.120 --> 00:32:06.400
‫اون رو میشناسی؟

00:32:07.360 --> 00:32:08.440
‫- نه.
‫- با دقت نگاه کن.

00:32:08.520 --> 00:32:10.080
‫من هیچوقت اونو ندیدم.

00:32:10.160 --> 00:32:11.440
‫فارس کجاست؟

00:32:11.720 --> 00:32:13.040
‫قلب های سیاه کجاست؟

00:32:14.040 --> 00:32:15.960
‫نمیدونم، قسم میخورم.

00:32:16.040 --> 00:32:17.800
‫پس امشب مهمون زندان عراقی.

00:32:17.880 --> 00:32:20.320
‫من واقعا نمیدونم اونا کجا هستن.

00:32:21.280 --> 00:32:23.240
‫اما من کسی رو میشناسم که میدونه.

00:32:23.320 --> 00:32:24.320
‫کی؟

00:32:25.640 --> 00:32:27.920
‫اونا اغلب از یه تیپ
‫صحبت میکردن، طارق.

00:32:28.840 --> 00:32:30.000
‫رزوقی.

00:32:30.080 --> 00:32:33.000
‫یه دلال اسلحه که
‫قلب های سیاه رو تامین میکنه.

00:32:33.160 --> 00:32:35.200
‫مطمئنا اون میدونه اونا کجا هستن.

00:32:35.280 --> 00:32:36.680
‫کجا میتونم پیداش کنم؟

00:32:36.760 --> 00:32:40.080
‫اون یه انبار نزدیک خنیفیس،
‫تو منطقه الانبار داره.

00:32:40.160 --> 00:32:42.800
‫شبیه جعبه‌های کفش به نظر میاد.

00:32:42.880 --> 00:32:45.480
‫من همه چیز رو بهت
‫گفتم. قسم میخورم.

00:32:45.560 --> 00:32:46.600
‫میتونم برم؟

00:32:50.760 --> 00:32:53.640
‫- من همه چیز رو بهت گفتم!
‫- همینجا میمونی، حرومزاده.

00:33:24.680 --> 00:33:26.200
‫این چه وضعیه؟

00:33:48.960 --> 00:33:50.400
‫به نظر نمیاد که تکون بخوره.

00:34:00.360 --> 00:34:01.440
‫اون سلواست؟

00:34:02.320 --> 00:34:03.680
‫از اینجا نمیتونم ببینم.

00:34:10.240 --> 00:34:13.360
‫- یازده اینجا ۴۵.
‫- ۴۵ اینجا ۱۱. میشنوم.

00:34:13.440 --> 00:34:15.480
‫ما یه زن روی زمین پیدا
‫کردیم. هویت نامشخص.

00:34:15.560 --> 00:34:17.520
‫بیایید اجازه بگیریم تا
‫محل رو بررسی کنیم.

00:34:17.960 --> 00:34:19.280
‫آماده باشید.

00:34:22.160 --> 00:34:23.280
‫باشه.

00:34:24.880 --> 00:34:26.280
‫چهل و پنج اینجا ۱۱.

00:34:26.600 --> 00:34:27.920
‫مجوز صادر شد.

00:34:51.440 --> 00:34:52.800
‫تف، جلو میری؟

00:35:33.640 --> 00:35:34.800
‫امنه

00:36:38.920 --> 00:36:40.640
‫- باشه، امنه
‫- کمکم کن.

00:36:40.720 --> 00:36:41.680
‫رمبو، امنه؟

00:36:42.320 --> 00:36:44.280
‫- امنه
‫- اون هوشیاره؟

00:36:45.560 --> 00:36:47.080
‫- آره.
‫- سلواست؟

00:36:47.160 --> 00:36:48.200
‫منفیه.

00:36:54.000 --> 00:36:55.160
‫کمکم کن.

00:36:56.120 --> 00:36:57.000
‫کمکم کن.

00:36:59.000 --> 00:37:00.560
‫کمک.

00:37:09.920 --> 00:37:12.080
‫اون همه رو به تله
‫انداخته، پناه بگیرین

00:37:12.160 --> 00:37:13.120
‫باشه، تله.

00:37:14.760 --> 00:37:15.800
‫یازده برای ۴۵.

00:37:15.960 --> 00:37:17.200
‫چهل و پنج اینجا ۱۱. صحبت کن.

00:37:17.280 --> 00:37:19.360
‫اینجا ۴۵، من تو ۸۹ هستم...

00:37:19.520 --> 00:37:24.680
‫- تکون نخور.
‫- ...۰۹-۴۵-۳۶-۲۷-۹۲.

00:37:25.240 --> 00:37:28.720
‫حضور یه زن هوشیار، با یه
‫سیستم تله گذاری دست ساز.

00:37:29.640 --> 00:37:31.480
‫بپرس چیکار کنیم.

00:37:33.640 --> 00:37:35.320
‫به EOD نیاز دارید؟

00:37:35.640 --> 00:37:37.320
‫اینجا ۴۵، صبر کنید.

00:37:37.480 --> 00:37:39.760
‫اسپیت؟ میتونی از پسش بربیای؟

00:37:40.360 --> 00:37:41.520
‫فکر کنم بتونم، بله.

00:37:41.680 --> 00:37:43.360
‫اینجا ۴۵، منفیه.

00:37:43.440 --> 00:37:44.720
‫تاخیر برای EOD خیلی طولانیه.

00:37:45.360 --> 00:37:47.600
‫ما قادریم که دستگاه
‫رو خنثی کنیم.

00:37:48.280 --> 00:37:51.400
‫تمام احتیاطات رو انجام
‫بدید، در پایان گزارش بدید.

00:37:52.000 --> 00:37:53.520
‫خواهر من.

00:37:54.760 --> 00:37:56.760
‫آدل نباید اینجا بمونی.

00:37:56.840 --> 00:37:58.200
‫نترس.

00:38:03.000 --> 00:38:04.480
‫- کمکم کن.
‫- تکون نخور.

00:38:04.560 --> 00:38:05.840
‫نترس.

00:38:05.920 --> 00:38:07.200
‫تکون نخور.

00:38:09.520 --> 00:38:10.840
‫هیس...

00:38:10.920 --> 00:38:12.160
‫تکون نخور.

00:38:24.440 --> 00:38:25.400
‫آدل.

00:38:26.200 --> 00:38:28.360
‫باشه، آروم. اونجا.

00:38:28.440 --> 00:38:29.360
‫آروم باش.

00:38:29.520 --> 00:38:32.120
‫- به آرومی.
‫- آروم.

00:38:47.200 --> 00:38:48.280
‫بده به من.

00:38:52.920 --> 00:38:53.800
‫همه چیز درست میشه.

00:38:53.880 --> 00:38:55.560
‫- یازده برای ۴۵.
‫- بنوش.

00:38:55.720 --> 00:38:58.480
‫دستگاه خنثی شد، تکرار
‫میکنم دستگاه خنثی شد.

00:38:58.560 --> 00:38:59.880
‫برمیگردیم. زن رو سوار میکنیم.

00:39:00.040 --> 00:39:01.480
‫- یازده دریافت شد.
‫- تموم شد. باشه؟

00:39:01.560 --> 00:39:03.000
‫آدل، وقت نداریم، سوارش میکنیم.

00:39:03.080 --> 00:39:04.640
‫- با من بیا.
‫- بریم.

00:39:04.960 --> 00:39:06.960
‫سب به مارتین. ما
‫خونه رو ترک میکنیم.

00:39:07.040 --> 00:39:08.240
‫ما داریم به موقعیت شما میایم.

00:39:09.080 --> 00:39:10.280
‫دشمن!

00:39:10.440 --> 00:39:12.080
‫دشمن! دشمن!

00:39:27.120 --> 00:39:28.360
‫سب به مارتین.

00:39:29.400 --> 00:39:31.400
‫شما دیدی از منبع شلیک‌ها دارید؟

00:39:32.160 --> 00:39:33.120
‫هیچی دیده نمیشه.

00:39:33.280 --> 00:39:34.680
‫پس موقعیتتون رو عوض کنید.

00:39:42.920 --> 00:39:44.480
‫از اونجا میاد، اینطوری.

00:39:44.560 --> 00:39:45.600
‫اینطوری. آره.

00:39:58.520 --> 00:39:59.640
‫سب به مارتین.

00:39:59.800 --> 00:40:02.080
‫فکر میکنم از بین
‫۳۰۰۸ و ۴۰۰۲ میاد.

00:40:02.240 --> 00:40:05.000
‫- ۳۰۰۸-۴۰۰۲ درسته؟
‫- باشه، دریافت شد.

00:41:03.400 --> 00:41:04.800
‫سالار به مارتین.

00:41:05.160 --> 00:41:06.840
‫میتونی محل شلیک‌ها رو پیدا کنی؟

00:41:07.200 --> 00:41:08.520
‫نه، نمیتونم.

00:41:09.840 --> 00:41:11.600
‫از اینجا هیچی نمیبینم.

00:41:35.640 --> 00:41:36.560
‫تف!

00:41:37.240 --> 00:41:39.320
‫زود باش، زود باش!
‫سب به مارتین، سب!

00:41:40.160 --> 00:41:41.560
‫وقتی بالا رسیدی بهم بگو.

00:43:47.560 --> 00:43:49.120
‫مارتین به سب، در موقعیتم.

00:43:49.400 --> 00:43:52.000
‫باشه، دریافت شد. ما میخوایم
‫تلاش کنیم که بزنیمش

00:43:52.880 --> 00:43:54.000
‫دریافت شد.

00:43:55.040 --> 00:43:57.960
‫خوبه پاکو، رمبو، اسپیت؟

00:43:59.920 --> 00:44:01.160
‫من به سمت نزدیکترین خونه میدوم

00:44:01.800 --> 00:44:03.720
‫تا بهش شلیک کنم. فهمیدی؟

00:44:05.680 --> 00:44:07.680
‫تو سه باز میکنی، و
‫من میدوم. آماده‌ای؟

00:44:07.840 --> 00:44:10.000
‫زود باش برو خودتو نشون بده عوضی.

00:44:10.160 --> 00:44:12.160
‫اون صورت نحست رو نشون بده.

00:44:12.760 --> 00:44:14.480
‫یک دو سه!

00:44:18.480 --> 00:44:19.480
‫حرومزاده

00:44:22.120 --> 00:44:23.440
‫سب به مارتین.

00:44:23.600 --> 00:44:25.360
‫دیدی شلیک‌ها از کجا میومد؟

00:44:26.280 --> 00:44:28.440
‫- نه، هیچی ندارم.
‫- لعنتی

00:44:28.600 --> 00:44:30.320
‫سالار به مارتین، میتونی بری؟

00:44:30.400 --> 00:44:31.400
‫بله، میتونم.

00:44:34.280 --> 00:44:35.360
‫باشه، برو!

00:45:10.240 --> 00:45:11.120
‫لعنتی!

00:45:18.880 --> 00:45:19.800
‫هیچی در دید ندارم.

00:45:20.760 --> 00:45:21.960
‫رمبو، آماده‌ای؟

00:45:25.720 --> 00:45:26.520
‫برو!

00:45:55.880 --> 00:45:56.920
‫سب به مارتین، سب؟

00:45:57.080 --> 00:45:59.600
‫گرفتیش؟ گرفتیش؟

00:46:00.040 --> 00:46:01.160
‫دیگه نمیبینمش.

00:46:44.960 --> 00:46:46.560
‫زود باش، بیا تو، بیا تو!

00:46:49.240 --> 00:46:51.120
‫یه چیزی دارم بهت
‫نشون بدم، زود باش.

00:46:53.680 --> 00:46:54.760
‫سریع برو، سریع!

00:47:06.240 --> 00:47:07.840
‫گروه ولگردها رو دیدی؟

00:47:08.000 --> 00:47:09.880
‫- سلام بچه‌ها.
‫- سلام!

00:47:09.960 --> 00:47:10.760
‫خوش میگذره.

00:47:10.920 --> 00:47:12.800
‫ما هم همینطور. از
‫دیدنتون خوشحالیم.

00:47:12.960 --> 00:47:16.160
‫- اوضاع چطوره؟
‫- من خوبم سرهنگ، ممنون.

00:47:16.440 --> 00:47:17.760
‫هنوز یه کم گیجم،

00:47:17.840 --> 00:47:20.080
‫اما بهم گفته شد که بدترینش
‫پشت سر گذاشته شده.

00:47:20.160 --> 00:47:22.040
‫دکترها هر روز ازت خبر میدادن،

00:47:22.120 --> 00:47:23.640
‫حالا نوبت توئه که به ما خبر بدی.

00:47:23.720 --> 00:47:26.000
‫- و فقط خبرهای خوب امیدواریم.
‫- هر وقت خواستی صدات میکنیم.

00:47:26.080 --> 00:47:28.240
‫ممنون. متاسفم که پیشتون نیستم.

00:47:28.320 --> 00:47:31.320
‫ول کن، خوبه، خوبه،
‫اشکالی نداره نگران نباش.

00:47:31.960 --> 00:47:33.440
‫به زودی برمیگردم
‫تا ببینمتون، قول میدم.

00:47:33.600 --> 00:47:36.360
‫- سعی کن استراحت کنی.
‫- چیکار کنم؟

00:47:36.440 --> 00:47:39.200
‫من تازه پای مسابقه
‫جدیدم رو تحویل گرفتم

00:47:39.280 --> 00:47:41.320
‫کربن فوق سبک.

00:47:42.520 --> 00:47:44.600
‫من منتظر همتون هستم که
‫فردا ساعت ۶ صبح بدوید.

00:47:44.680 --> 00:47:47.520
‫- اینم از این.
‫- من تو رو تو ۴-۱۵ به کسری میبرم.

00:47:47.600 --> 00:47:49.240
‫ما قرار نیست به خاطر
‫تو سرعت رو کم کنیم.

00:47:49.400 --> 00:47:51.040
‫طبق معمول یه بدبختی سرت میارم.

00:47:51.200 --> 00:47:53.520
‫میخوای چیزی اونجا بگی؟

00:47:54.240 --> 00:47:55.560
‫اونوقت میبینیم!

00:47:56.160 --> 00:47:57.600
‫باید برم.

00:47:58.520 --> 00:47:59.920
‫از دیدنتون خوشحال شدم.

00:48:00.000 --> 00:48:01.200
‫- ما هم همینطور!
‫- بوس برادر!

00:48:01.360 --> 00:48:02.840
‫- خوب استراحت کن.
‫- برای همه چیز شجاعت داشته باش.

00:48:02.920 --> 00:48:05.360
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ!

00:48:40.720 --> 00:48:42.840
‫اما وایسا! اینطوری
‫که ما انجامش نمیدیم.

00:48:43.000 --> 00:48:45.040
‫- این سبک عراقیه.
‫- هر چیزی.

00:48:56.880 --> 00:48:59.240
‫- خب پس، تو نمیرقصی؟
‫- نه.

00:49:01.000 --> 00:49:02.760
‫این بار خوبیه، حس
‫خوبی میده که رها باشی.

00:49:05.720 --> 00:49:06.840
‫برات یه نوشیدنی بگیرم؟

00:49:07.200 --> 00:49:08.160
‫نه، خوبه.

00:49:08.240 --> 00:49:10.160
‫- زود باش!
‫- نه، خوبه، ممنون.

00:49:14.800 --> 00:49:17.800
‫دیدن الیویر خوب بود،
‫درسته؟ اون سرحال به نظر میاد.

00:49:19.600 --> 00:49:20.720
‫آره...

00:49:22.720 --> 00:49:24.240
‫روز مقدسیه، ها؟

00:49:25.440 --> 00:49:26.680
‫مثل همیشه.

00:49:29.360 --> 00:49:31.440
‫تو خوش شانسی،
‫میتونست یه غیرنظامی باشه.

00:49:31.520 --> 00:49:32.480
‫جان؟

00:49:33.040 --> 00:49:35.680
‫وقتی شلیک کردی.
‫میتونست یه غیرنظامی باشه.

00:49:37.440 --> 00:49:39.760
‫خوبه که کار رو انجام
‫دادیم، خوب تموم شد، مگه نه؟

00:49:41.200 --> 00:49:42.680
‫این بار، آره.

00:49:44.280 --> 00:49:46.800
‫اگه جای من بودی، تو
‫هم همین کارو میکردی.

00:50:01.960 --> 00:50:04.000
‫مشکلش چیه؟

00:50:07.320 --> 00:50:09.200
‫اون آدم خوبیه، فقط تحت فشاره.

00:50:09.280 --> 00:50:11.120
‫همه ما تحت فشاریم.

00:50:12.000 --> 00:50:13.520
‫اون نباید اینجا باشه.

00:50:15.120 --> 00:50:17.240
‫- زنش داره بچه به دنیا میاره.
‫- خب که چی؟

00:50:25.800 --> 00:50:26.960
‫شلیک خوبی بود!

00:50:31.320 --> 00:50:33.320
‫برو مهمات رو بشمار.

00:50:33.960 --> 00:50:35.600
‫با اون، میشه بیست و شش تا.

00:50:37.360 --> 00:50:39.680
‫این مردها سربازهای
‫ارتش عراق هستن،

00:50:39.760 --> 00:50:42.320
‫تیپ نهم لشکر زرهی.

00:50:52.280 --> 00:50:53.920
‫پدر...

00:50:54.600 --> 00:50:57.640
‫فارس بهم گفت که تو با
‫فرانسوی‌ها همکاری میکنی.

00:50:57.720 --> 00:50:59.800
‫میخوای متوقفش کنم، درسته؟

00:50:59.880 --> 00:51:01.440
‫چطور تونستی این کارو با من بکنی؟

00:51:02.080 --> 00:51:03.840
‫بهم بگو که درست نیست.

00:51:04.400 --> 00:51:05.720
‫نه تو.

00:51:11.480 --> 00:51:12.760
‫اون رو برگردون پیش من.

00:51:13.000 --> 00:51:14.400
‫اما تو چی فکر میکنی زید؟

00:51:15.280 --> 00:51:16.680
‫دخترت تازه طرف
‫خودش رو انتخاب کرده.

00:51:16.760 --> 00:51:18.520
‫برای ما، اون مثل فارسه.

00:51:18.600 --> 00:51:20.080
‫یه هدف برای سرنگونی.

00:51:20.160 --> 00:51:21.720
‫اون هیچ ربطی به اون نداره.

00:51:22.160 --> 00:51:25.000
‫اولین پیامش درخواست
‫کمک، یه تله بود.

00:51:25.080 --> 00:51:27.000
‫اون ما رو به اونجا
‫کشوند، فارس منتظر ما بود،

00:51:27.080 --> 00:51:29.280
‫پس برای من از دختر
‫پدر عزادار بازی نکن.

00:51:30.000 --> 00:51:31.760
‫شاید اون مورد سوء استفاده قرار گرفته.

00:51:32.120 --> 00:51:34.680
‫تو حتی بیشتر از هر کسی توانایی دیدن
‫این رو داری که اون به چی تبدیل شده:

00:51:35.080 --> 00:51:36.400
‫یه جهادی.

00:51:36.680 --> 00:51:37.920
‫مثل پدرش.

00:51:43.360 --> 00:51:45.280
‫استراسبورگ. بازار کریسمس.

00:51:45.640 --> 00:51:47.080
‫دو پرونده S اون رو
‫هدف قرار خواهند داد.

00:51:47.400 --> 00:51:49.360
‫اگه اون رو برگردونی پیش
‫من، بهت میگم اونا کجا هستن.

00:51:49.440 --> 00:51:52.000
‫جمال اوادی و کوین ترودک
‫صبح دیروز دستگیر شدن.

00:51:52.080 --> 00:51:53.360
‫جمال هنگام دستگیری کشته شد.

00:51:54.160 --> 00:51:56.120
‫بله زید، تو تنها خبرچین نیستی.

00:51:56.200 --> 00:51:58.040
‫روزها میگذرن،
‫اطلاعات تو قدیمی شده.

00:51:58.480 --> 00:52:01.560
‫فکر میکنی روی یه معدن طلا
‫نشستی اما کاملا از بازی خارج شدی.

00:52:02.400 --> 00:52:04.920
‫- نه نه.
‫- هدف الان فارسه.

00:52:05.000 --> 00:52:08.520
‫اگه دخترت بخشی از خسارت
‫جانبی باشه، خیلی بد میشه.

00:52:17.920 --> 00:52:19.360
‫با اورژانس تماس بگیر!

00:52:20.920 --> 00:52:40.920
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.