﻿WEBVTT

00:00:01.360 --> 00:00:03.360
‫<i>عراق، اکتبر 2016</i>

00:00:04.784 --> 00:00:09.884
‫<i>جنگ علیه داعش شدت گرفته است
‫ارتش عراق آماده بازپس‌گیری شهر موصل می‌شود</i>

00:00:10.520 --> 00:00:17.318
‫<i>شمار زیادی از جهادگران فرانسوی در درون دولت اسلامی می‌جنگند
‫آنها توسط نیروهای ویژه فرانسه تحت تعقیب هستند</i>

00:00:18.042 --> 00:00:22.242
‫<i>به طور رسمی، ارتش فرانسه در عراق حضور ندارد</i>

00:00:32.160 --> 00:00:34.360
‫<i>پزشکیار</i>

00:00:40.600 --> 00:00:42.120
‫<i>یگان نیروهای ویژه وزارت کشور</i>

00:00:42.644 --> 00:00:52.644
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:03.240 --> 00:01:06.740
‫<i>مخمور، ۷۵ کیلومتری جنوب موصل - منطقه امن</i>

00:01:56.000 --> 00:01:57.920
‫همونطور که گفتیم،
‫من اول با رمبو میرم.

00:01:58.000 --> 00:01:59.920
‫پاکو، اولیویه و اسپیت،
‫شما ساختمون رو چک کنین.

00:02:00.000 --> 00:02:01.320
‫حمدانی، اوکیه.

00:02:01.400 --> 00:02:03.040
‫بریم، بچه ها!

00:02:08.280 --> 00:02:10.200
‫باز کنین، پلیس فدرال!

00:02:15.760 --> 00:02:17.720
‫باز کنین، پلیس فدرال!

00:02:23.680 --> 00:02:24.440
‫پاشو!

00:02:25.040 --> 00:02:26.040
‫صاف وایستا!

00:02:26.320 --> 00:02:27.200
‫صاف وایستا.

00:02:27.840 --> 00:02:28.720
‫صاف وایستا.

00:02:30.880 --> 00:02:32.080
‫تو صالحی؟

00:02:33.000 --> 00:02:34.520
‫نقابت رو بردار.

00:02:34.920 --> 00:02:36.000
‫درش بیار!

00:02:36.080 --> 00:02:37.920
‫وگرنه رد نمیشی.

00:02:38.000 --> 00:02:39.200
‫درش نمیارم!

00:02:39.280 --> 00:02:40.920
‫- اینجا امنه.
‫- درش نمیارم.

00:02:41.080 --> 00:02:42.560
‫محمد، راه رو ببند.

00:02:42.640 --> 00:02:43.840
‫اینجا امنه.

00:02:46.040 --> 00:02:47.160
‫برو جلو!

00:02:48.640 --> 00:02:49.480
‫خوش اومدین.

00:02:49.560 --> 00:02:51.920
‫بچه هاتون رو ببرین اون یکی اتاق.

00:03:25.200 --> 00:03:26.160
‫اینجا امنه.

00:03:37.000 --> 00:03:38.040
‫حالت چطوره؟

00:03:42.120 --> 00:03:43.200
‫اینجا.

00:03:57.040 --> 00:03:58.640
‫چند تا سوال دارم.

00:04:00.120 --> 00:04:02.240
‫جنگجو های داعش اینجا قایم شدن.

00:04:04.040 --> 00:04:07.080
‫مردایی رو تو محله میبینم، ولی نمیشناسمشون.

00:04:09.480 --> 00:04:11.040
‫فرانسوی ها رو دیدی؟

00:04:11.200 --> 00:04:12.920
‫نمیدونم.

00:04:14.200 --> 00:04:16.040
‫چیزی از فرانسوی ها شنیدی؟

00:04:17.560 --> 00:04:19.040
‫نمیدونم، نمیتونم بگم.

00:04:19.120 --> 00:04:20.000
‫اون نمیدونه.

00:04:21.840 --> 00:04:23.600
‫به این عکسا نگاه کن.

00:04:23.680 --> 00:04:25.280
‫به این مردا نگاه کن.

00:04:25.360 --> 00:04:27.000
‫تا حالا اینا رو دیدی؟

00:04:27.160 --> 00:04:28.760
‫نگاه کن.

00:04:28.840 --> 00:04:30.040
‫ببخشید.

00:04:30.200 --> 00:04:31.480
‫خوب نگاه کن.

00:04:32.760 --> 00:04:33.880
‫- نه؟
‫- اون نمیدونه.

00:04:33.960 --> 00:04:35.880
‫مطمئنی؟

00:04:35.960 --> 00:04:39.800
‫اونا اینجا دیده شدن.

00:04:39.960 --> 00:04:42.320
‫نمیدونم. اونا به چند زبون حرف میزنن.

00:04:42.400 --> 00:04:43.440
‫از کجا بدونم؟

00:04:43.520 --> 00:04:45.080
‫- اون نمیدونه.
‫- باشه.

00:04:45.160 --> 00:04:47.800
‫همسایت دیده که یه سری آدما وارد خونت شدن.

00:04:48.160 --> 00:04:50.960
‫کدوم همسایه؟ اینجا کسی نیست.
‫بهت میگم.

00:04:51.720 --> 00:04:53.200
‫اون همچنین گفت

00:04:53.560 --> 00:04:56.160
‫که تو میخواستی به داعش ملحق بشی.

00:04:56.520 --> 00:04:59.560
‫قسم میخورم، من داعشی نیستم.

00:05:15.040 --> 00:05:16.040
‫برو بیرون.

00:05:16.800 --> 00:05:17.880
‫زود باش، برو بیرون.

00:05:18.520 --> 00:05:20.320
‫نترس، من باهاشون حرف میزنم.

00:05:27.800 --> 00:05:29.920
‫اسمت چیه؟
‫بلال.

00:05:30.360 --> 00:05:31.920
‫تو پسر خوبی هستی، بلال.

00:05:32.080 --> 00:05:33.880
‫بگو کی تو خونت قایم شده.

00:05:34.040 --> 00:05:34.960
‫یه نفر.

00:05:35.040 --> 00:05:36.120
‫مطمئنی؟

00:05:36.440 --> 00:05:37.520
‫آره.

00:05:40.080 --> 00:05:41.560
‫به من نگاه کن، راستشو بگو.

00:05:41.880 --> 00:05:43.320
‫راسته.

00:05:43.760 --> 00:05:46.440
‫اگه دروغ بگی، عصبانی میشم.

00:05:46.800 --> 00:05:49.000
‫میتونم خیلی بد اذیتت کنم.

00:05:49.160 --> 00:05:50.600
‫پس بهم بگو،

00:05:50.760 --> 00:05:52.480
‫کی تو خونت قایم شده؟

00:05:54.200 --> 00:05:55.040
‫داعش؟

00:05:56.400 --> 00:05:58.160
‫داعشی اینجا هست؟

00:05:59.120 --> 00:06:00.640
‫حرف بزن، نترس.

00:06:00.840 --> 00:06:02.040
‫دارم عصبانی میشم.

00:06:04.040 --> 00:06:05.360
‫هیچکی نیست.

00:06:41.360 --> 00:06:42.200
‫تکون نخور!

00:06:42.360 --> 00:06:44.240
‫تکون نخور! تکون نخور!

00:06:45.400 --> 00:06:46.880
‫تکون نمیخورم. من فرانسویم.

00:06:47.040 --> 00:06:48.240
‫پاکو، بست کمربندی.

00:06:48.400 --> 00:06:49.960
‫من فرانسویم.
‫اسکن!

00:06:50.560 --> 00:06:51.320
‫برش میگردونیم.

00:07:08.160 --> 00:07:09.000
‫اسپیت!

00:07:16.280 --> 00:07:17.240
‫فرانسوی؟

00:07:17.680 --> 00:07:19.760
‫آره؟ بیا، چشمتو باز کن.

00:07:20.160 --> 00:07:22.680
‫بیشتر. چشمتو باز کن!

00:07:23.720 --> 00:07:24.840
‫تکون نخور.

00:07:25.520 --> 00:07:26.800
‫بیا، همینجا بمون.

00:07:28.840 --> 00:07:30.720
‫خب. بیا، ببریمش.

00:07:31.920 --> 00:07:33.720
‫سگ!
‫اون منو مجبور کرد.

00:07:33.800 --> 00:07:37.240
‫انتخاب کن. زنت یا بچه هات؟

00:07:37.320 --> 00:07:38.240
‫حیف.

00:07:38.400 --> 00:07:39.640
‫نه خونوادم.

00:07:39.720 --> 00:07:40.880
‫اول کیو بکشم؟

00:07:40.960 --> 00:07:41.960
‫مارتین!

00:07:42.120 --> 00:07:44.640
‫زنت یا بچه هات؟

00:07:44.720 --> 00:07:46.720
‫وایستا، آروم باشیم.

00:07:48.120 --> 00:07:49.240
‫آروم.

00:07:50.760 --> 00:07:51.760
‫آروم.

00:07:53.880 --> 00:07:54.880
‫باشه؟

00:07:58.560 --> 00:08:01.160
‫در ماشینو باز کن! زود باش.

00:08:03.640 --> 00:08:05.240
‫باشه. میبرمش.

00:08:05.320 --> 00:08:07.120
‫زود باش، سگ کثیف.

00:08:12.280 --> 00:08:13.560
‫سر پایین!

00:08:21.400 --> 00:08:22.840
‫یازده، از ۴۵.

00:08:23.080 --> 00:08:24.440
‫چهل و پنج، اینجا، ۱۱.

00:08:24.520 --> 00:08:26.240
‫اینجا ۴۵، پیامو بگیر.

00:08:26.840 --> 00:08:28.240
‫اینجا ۱۱. بفرست.

00:08:28.920 --> 00:08:30.240
‫اینجا ۴۵.

00:08:30.960 --> 00:08:34.120
‫یه فرانسوی تو مختصات ۳۶.۳۴.۰۸،

00:08:34.800 --> 00:08:36.640
‫۴۳.۱۵.۸۴ دستگیر شد.

00:08:37.440 --> 00:08:39.200
‫چهل و پنج، به خوبی گرفته شد.

00:08:39.280 --> 00:08:40.880
‫اینجا ۴۵، ما برمیگردیم به بوآ. تموم شد.

00:08:40.960 --> 00:08:41.920
‫حمدانی!

00:08:43.680 --> 00:08:45.240
‫حمدانی! وایستا!

00:08:45.320 --> 00:08:46.240
‫حمدانی!

00:08:46.320 --> 00:08:48.040
‫حمدانی!

00:08:49.080 --> 00:08:51.120
‫ولش کن، حمدانی. ولش کن.

00:08:51.880 --> 00:08:53.960
‫برگردین به ماشیناتون.
‫ما خودمون درستش میکنیم.

00:08:54.040 --> 00:08:56.320
‫نمیتونم بذارم. تو بازداشت من نیست.

00:08:56.400 --> 00:08:57.800
‫نگهبان؟ کدوم نگهبان؟

00:08:57.880 --> 00:09:00.120
‫منظورمو فهمیدی. ما توافق کرده بودیم.

00:09:00.200 --> 00:09:01.560
‫سر چی توافق کرده بودیم؟

00:09:02.240 --> 00:09:04.520
‫نمیدونی اون چیکار کرده. یه نفرو قایم کرده،

00:09:04.600 --> 00:09:07.000
‫ولی شاید بر خلاف میلش. شاید تهدید شده.

00:09:07.080 --> 00:09:10.560
‫نگران نباش، ما فقط چند تا سوال ازش میپرسیم.

00:09:12.080 --> 00:09:15.400
‫حمدانی، یه سری روال قانونی هست،
‫قاضی هست، مدرک هست.

00:09:15.480 --> 00:09:17.560
‫قول دادی بهشون احترام بذاری. مگه نه؟

00:09:17.640 --> 00:09:19.840
‫دقیق به حرفم گوش کن. این جنگِ لعنتی تو نیست.

00:09:19.920 --> 00:09:21.560
‫برگردین به ماشیناتون.

00:09:22.760 --> 00:09:24.280
‫حمدانی، خواهش میکنم.

00:09:24.520 --> 00:09:25.840
‫رمبو، وایستا.

00:09:28.000 --> 00:09:29.000
‫ولم کن!

00:09:44.360 --> 00:09:48.040
‫شما فقط یه مشت سگین!
‫با ما مثل سگ رفتار میکنین!

00:09:48.120 --> 00:09:51.280
‫خانواده هامونو، زنامونو تحقیر میکنین!

00:09:51.360 --> 00:09:55.840
‫شما مثل داعشین! شما از اونا بهتر نیستین!

00:09:55.920 --> 00:09:58.120
‫گمشین بیرون، ما شما رو نمیخوایم!

00:10:49.120 --> 00:10:52.200
‫زید. اسم واقعیش سعید عثمانه.

00:10:52.280 --> 00:10:55.520
‫یه فرانسوی تونسی ۵۵ ساله
‫یه کهنه سرباز جهادی،

00:10:55.600 --> 00:10:57.360
‫از سال ۸۹ تو افغانستان درگیر بوده.

00:10:57.440 --> 00:11:00.080
‫تو بوسنی، تو چچن، تو لیبی دیدیمش،

00:11:00.160 --> 00:11:03.480
‫ولی فقط یه بار توسط
‫گارد جمهوری صدام حسین دستگیر شد

00:11:03.560 --> 00:11:04.720
‫تو فوریه ۲۰۰۳.

00:11:04.800 --> 00:11:08.120
‫دو ماه بعدش، بوش به عراق
‫حمله کرد و اونجا، زید ناپدید شد.

00:11:08.200 --> 00:11:10.560
‫و فقط تو سال ۲۰۱۴
‫تو کوبانی دوباره ظاهر میشه.

00:11:10.720 --> 00:11:14.320
‫اعتقاد بر اینه که اون رئیس اطلاعات
‫منطقه ای برای شمال عراق شده.

00:11:14.400 --> 00:11:16.080
‫تو این مرحله، ما نمیدونیم چقدر ارزش داره،

00:11:16.240 --> 00:11:18.840
‫نمیدونیم چی میدونه،
‫ولی به عنوان یه عضو امنیات،

00:11:19.000 --> 00:11:22.040
‫احتمالا لوتریه، شریف اهمایون، کوین ترودک،

00:11:22.200 --> 00:11:25.720
‫ابوالفرانسوی، محمد امساله
‫و فرید بدیون رو میشناسه.

00:11:25.920 --> 00:11:28.720
‫بدون اینکه بخشی از
‫دفتر عملیات خارجی امنیات باشه،

00:11:28.800 --> 00:11:31.560
‫فرض بر اینه که اون کسایی که حملات
‫۲۰۱۵ رو سازماندهی کردن رو میشناسه.

00:11:31.720 --> 00:11:33.400
‫ممکنه محلشون رو بدونه؟

00:11:33.560 --> 00:11:34.760
‫آره، ممکنه.

00:11:34.840 --> 00:11:37.360
‫اگه اینطور باشه، زید از
‫نقشه های حملات آینده خبر داره.

00:11:37.880 --> 00:11:39.480
‫همه میفهمن قضیه چقدر مهمه.

00:11:39.640 --> 00:11:41.160
‫زید عثمان فرانسویه،

00:11:41.440 --> 00:11:43.000
‫عراقی‌ها گذاشتن ما ازش بازجویی کنیم.

00:11:43.440 --> 00:11:44.940
‫راهی برای فشار آوردن بهش پیدا کردیم؟

00:11:45.000 --> 00:11:46.520
‫داریم روش کار میکنیم،
‫ولی باید عجله کنیم.

00:11:46.600 --> 00:11:48.680
‫وقتی که فدپل بهمون داده قابل تمدید نیست.

00:11:48.760 --> 00:11:50.120
‫زید باید با ما حرف بزنه.

00:11:50.200 --> 00:11:52.200
‫اگه موفق نشیم، عراقی‌ها
‫دوباره کنترل رو به دست میگیرن.

00:11:52.280 --> 00:11:54.360
‫به روش خودشون.
‫اونا میکشنش.

00:11:54.600 --> 00:11:55.840
‫همیشه یه نفر کمتر میشه.

00:11:56.000 --> 00:11:57.880
‫نه تا وقتی که از پتانسیلش استفاده نکردیم.

00:11:58.360 --> 00:11:59.840
‫از طرف دژسه چی میگن؟

00:11:59.920 --> 00:12:02.000
‫برای بازجویی چراغ سبز داریم.

00:12:02.160 --> 00:12:03.360
‫یه لیست سوال داریم،

00:12:03.440 --> 00:12:05.360
‫ولی نمیفهمم چجوری میشه
‫ وادارش به همکاری کرد.

00:12:05.440 --> 00:12:07.160
‫نمیفهمم اونجا چیکار میکرد.

00:12:07.480 --> 00:12:10.320
‫یه کادر اطلاعاتی منطقه‌ای داعش تو موصل،

00:12:10.400 --> 00:12:11.600
‫تنها، بدون محافظ،

00:12:11.760 --> 00:12:14.680
‫چند روز قبل از بمبارون آمریکا
‫ جور در نمیاد.

00:12:15.160 --> 00:12:17.520
‫همه بقیه قبلا به رقه، دبی فرار کردن،

00:12:17.600 --> 00:12:20.000
‫اون بیاد تو این مخفیگاه داغون قایم شه؟

00:12:20.160 --> 00:12:21.360
‫اون دو نفر کی هستن؟

00:12:22.160 --> 00:12:25.000
‫اعضای خانوادش تو فرانسه یا جاهای دیگه.

00:12:25.080 --> 00:12:27.000
‫اطلاعات ما چیزی در موردشون نمیگه.

00:12:27.640 --> 00:12:29.560
‫به محض اینکه بیشتر فهمیدیم
‫بهتون خبر میدیم.

00:12:30.240 --> 00:12:31.600
‫خب، برای همه اوکیه؟

00:12:31.680 --> 00:12:32.760
‫بله، رئیس.

00:12:32.840 --> 00:12:33.800
‫نامه رو تموم کن.

00:12:35.640 --> 00:12:37.640
‫اونو از پاهاش تا کمر میکشن،

00:12:37.720 --> 00:12:39.480
‫بعد یه شونه‌اش رو در میارن،

00:12:39.800 --> 00:12:42.000
‫یه انگشت تو دهنش میذارن که سرشو نگه دارن،

00:12:42.080 --> 00:12:44.560
‫نذارین برگرده، که گردنش نشکنه.

00:12:45.040 --> 00:12:46.040
‫مارتین؟

00:12:47.080 --> 00:12:47.960
‫بله.

00:12:48.360 --> 00:12:49.520
‫خوبی؟
‫آره.

00:12:49.600 --> 00:12:50.920
‫مطمئنن که برنمیگرده؟

00:12:51.000 --> 00:12:53.120
‫تو هفت ماه و نیم، احتمالش کمه، عزیزم.

00:12:53.200 --> 00:12:54.920
‫نمیتونن برات سزارین کنن؟

00:12:55.000 --> 00:12:56.640
‫که من تو اتاق عمل تنها باشم؟

00:12:56.800 --> 00:12:58.400
‫خب، من اونجا خواهم بود.

00:12:59.720 --> 00:13:00.800
‫کجایی؟

00:13:02.400 --> 00:13:04.960
‫ما امروز صبح یه عمل نسبتا پیچیده داشتیم.

00:13:07.480 --> 00:13:08.840
‫اینجا از قبل باخته.

00:13:09.520 --> 00:13:10.720
‫مارتین؟

00:13:10.800 --> 00:13:13.040
‫خوبه، گزارشمو تایپ کردم.
‫باشه.

00:13:13.120 --> 00:13:14.320
‫هی، نینا!

00:13:14.960 --> 00:13:15.920
‫خوبی؟

00:13:16.080 --> 00:13:19.000
‫خوبم، به شرطی که شوهرم قبل از اینکه
‫پسرش بتونه بخونه برسه خونه.

00:13:19.080 --> 00:13:20.640
‫خب آره، به هر حال امیدوارم همینطور باشه.

00:13:20.720 --> 00:13:22.160
‫معمولا... معمولا خوبه.

00:13:22.240 --> 00:13:24.480
‫معمولا باید یه همچین چیزی باشه، آره.

00:13:24.560 --> 00:13:26.320
‫وقتی پسش گرفتی به ما تحویلش میدی، ها؟

00:13:26.400 --> 00:13:27.800
‫آه، خب با کمال میل.

00:13:27.960 --> 00:13:29.120
‫خوبه، میبوسمت.

00:13:29.200 --> 00:13:31.240
‫- میرم دیگه، چاو.
‫- خداحافظ.

00:13:34.080 --> 00:13:37.000
‫ببخشید، ولی میدونی که آخر ترم چجوریه،

00:13:37.160 --> 00:13:39.080
‫یه صفحه ایه که ورق میخوره، آسون نیست.

00:13:40.360 --> 00:13:41.840
‫بعدش منم دلم برات تنگ میشه.

00:13:42.000 --> 00:13:43.480
‫منم دلم برات تنگ میشه.

00:13:44.000 --> 00:13:45.400
‫فردا بهت زنگ میزنم.

00:13:47.920 --> 00:13:49.280
‫- باشه؟
‫- خداحافظ.

00:14:16.600 --> 00:14:18.320
‫- خوبی؟
‫- خوبم، تو چطوری؟

00:14:19.120 --> 00:14:21.280
‫- حالت از مالی چطوره؟
‫- آره، دقیقا!

00:14:21.360 --> 00:14:22.840
‫- پرواز خوبی داشتی؟
‫- خیلی خوب.

00:14:22.920 --> 00:14:23.720
‫آها، باحال.

00:14:28.960 --> 00:14:31.800
‫- واقعا خوشحالم که اینجایی.
‫- آره، منم همینطور، رفیق.

00:14:32.120 --> 00:14:33.400
‫فرماندهیت رو گرفتی؟

00:14:33.480 --> 00:14:34.600
‫- پس فردا.
‫- باشه.

00:14:34.680 --> 00:14:37.000
‫فردا شب، همین الان،
‫رفتن مارتین رو جشن میگیریم.

00:14:37.200 --> 00:14:40.600
‫تیم نسبتا رنگارنگیه،
‫ولی خوب کار میکنیم، خوبه.

00:14:40.960 --> 00:14:43.000
‫به هر حال، ممنون،
‫به خاطر توئه که من اینجام.

00:14:43.080 --> 00:14:45.720
‫نه. تو به خاطر خودت اینجایی، سب.

00:14:46.080 --> 00:14:47.640
‫من، وقتی رئیس تیم میشم،

00:14:47.720 --> 00:14:49.760
‫برای اینه که خودمو با
‫بهترین‌ها احاطه کنم، همینه.

00:14:50.360 --> 00:14:51.680
‫خیلی خب، بذار توضیح بدم.

00:14:52.240 --> 00:14:54.360
‫اونجا درمانگاهه.

00:14:54.720 --> 00:14:56.960
‫پشتش بچه‌های مهندسی نظامی هستن.

00:14:57.240 --> 00:14:59.360
‫این دفتر عملیات خودمونه.

00:14:59.440 --> 00:15:00.760
‫اینجا کیو اچ اس هست.

00:15:00.840 --> 00:15:03.120
‫پشت کیو اچ اس عراقی‌ها هستن.

00:15:03.360 --> 00:15:05.680
‫اونجا هم... آمریکایی‌ها هستن.

00:15:06.720 --> 00:15:09.400
‫و اونجا هم خونه‌ست. شماره‌اش ۴۵ـه.

00:15:12.920 --> 00:15:14.800
‫خب، عملیات‌ها فشرده‌ست، ها.

00:15:15.240 --> 00:15:17.080
‫ولی من زیاد نگران تو نیستم.

00:15:18.200 --> 00:15:19.400
‫سوالی داری؟

00:15:19.720 --> 00:15:21.560
‫- نه، نه، همه چی واضحه.
‫- باشه.

00:15:21.640 --> 00:15:23.080
‫خب، بذار تیم رو بهت معرفی کنم.

00:15:23.280 --> 00:15:25.040
‫بچه‌ها! بیاین اینجا!

00:15:27.120 --> 00:15:28.280
‫خوبین بچه‌ها؟

00:15:29.040 --> 00:15:30.680
‫فرشته‌ی نگهبان ما، اینه. رمبو.

00:15:30.760 --> 00:15:32.640
‫سب رو ببین، تک تیرانداز جدیدمون.

00:15:32.720 --> 00:15:34.760
‫- سلام، رمبو هستم، پزشک. خوش اومدی.
‫- از دیدنت خوشبختم.

00:15:34.840 --> 00:15:36.840
‫پاکو، بیا اینجا ببین. این سبـه.

00:15:36.920 --> 00:15:39.280
‫از یه مایلی مگس رو از رو کونِت میندازه.

00:15:39.680 --> 00:15:41.840
‫- پاکو، اپراتور پهپاد. خوش اومدی.
‫- من جای آتیش رو بهت نشون میدم.

00:15:41.920 --> 00:15:43.640
‫- سلام بچه‌ها.
‫- سلام.

00:15:43.720 --> 00:15:46.880
‫- یان، والنتین، ادوارد... ادو، همین.
‫- سلام.

00:15:46.960 --> 00:15:48.880
‫میبینی، ما آشپزی میکنیم، جلسه هم میذاریم.

00:15:55.040 --> 00:15:56.000
‫اسپیت؟

00:16:04.760 --> 00:16:05.640
‫اسپیت؟

00:16:10.520 --> 00:16:11.640
‫هم‌اتاقیمه.

00:16:11.960 --> 00:16:14.120
‫سب رو بهتون معرفی میکنم،
‫تک تیرانداز جدیدمون.

00:16:14.200 --> 00:16:15.760
‫- سلام. از دیدنت خوشبختم.
‫- سلام. اسپیت.

00:16:15.840 --> 00:16:17.280
‫- من تله‌گذارم.
‫- باشه.

00:16:17.360 --> 00:16:20.080
‫خیلی خب، اینم از این. ۴۵، ورژن جدید.

00:16:20.160 --> 00:16:23.120
‫آها، خب مارتین، این سبـه.
‫زیاد همدیگه رو نمیبینین.

00:16:23.200 --> 00:16:24.200
‫خب سلام.

00:16:24.560 --> 00:16:26.640
‫- خوبی؟ آماده رفتن؟
‫- هوم. تو چی؟

00:16:27.080 --> 00:16:28.920
‫- سب، تک تیرانداز.
‫- باشه.

00:16:29.320 --> 00:16:30.960
‫- به عراق خوش اومدی.
‫- ممنون.

00:16:31.040 --> 00:16:32.600
‫- میتونم باهات حرف بزنم؟
‫- آره، حتما.

00:16:32.680 --> 00:16:33.880
‫اسپیت، یه تی‌شرت میپوشی لطفا؟

00:16:34.040 --> 00:16:36.200
‫پاکو، اتاقشو بهش نشون میدی؟

00:16:38.600 --> 00:16:40.440
‫میشه بهم توضیح بدی، این دیگه چیه؟ یه دختر؟

00:16:40.520 --> 00:16:42.000
‫خب، مشکلش چیه؟

00:16:42.080 --> 00:16:45.120
‫تو یه دختر رو برمیگردونی به جنگ،
‫تو؟ این جدیده، درسته؟

00:16:45.200 --> 00:16:46.680
‫خب... که چی؟

00:16:46.760 --> 00:16:47.920
‫قضیه سهمیه است؟ نمیفهمم.

00:16:48.000 --> 00:16:50.160
‫من اونو به خاطر اینکه زنه استخدام نکردم،

00:16:50.240 --> 00:16:51.880
‫بلکه به خاطر اینکه بهترینه.

00:16:51.960 --> 00:16:53.760
‫این مزخرفه که یه زن رو به عراق ببری.

00:16:53.840 --> 00:16:55.320
‫مارتین، تو سه روز دیگه میری.

00:16:55.400 --> 00:16:58.400
‫آروم باش. همه چی درست میشه،
‫من جاش میام. همه چی خوبه.

00:17:00.040 --> 00:17:01.320
‫اونجا جای توئه.

00:17:02.080 --> 00:17:04.400
‫تو با ادل خواهی بود، افسر اطلاعاتیمون.

00:17:05.680 --> 00:17:07.440
‫فکر نکنم اذیت بشی.

00:17:09.880 --> 00:17:11.080
‫اون چطوریه؟

00:17:11.440 --> 00:17:13.960
‫اگه از شاگرد اولایی که
‫جواباشونو نمیدن خوشت میاد،

00:17:14.040 --> 00:17:16.240
‫خیلی ازش خوشت میاد. میبینی؟

00:17:16.880 --> 00:17:18.960
‫نه، پدرش تو نیروهای ویژه بوده.

00:17:19.040 --> 00:17:20.200
‫کماندو هوبر، چیزی بهت میگه؟

00:17:20.520 --> 00:17:23.640
‫همونایی که کرشلین رو از
‫صربستان بیرون آوردن که ببرنش دادگاه؟

00:17:23.720 --> 00:17:25.360
‫دقیقا. اون رئیس تیمشون بود.

00:17:25.440 --> 00:17:28.240
‫چندین بار مدال گرفته...
‫خیلی سطح توقع رو برای ادل بالا برده.

00:17:28.680 --> 00:17:29.600
‫خب آره.

00:17:30.280 --> 00:17:31.800
‫- میذارم مستقر بشی.
‫- آره.

00:17:31.880 --> 00:17:33.760
‫- اگه چیزی لازم داشتی، ما این بغلیم.
‫- ممنون.

00:17:33.840 --> 00:17:34.760
‫بعدا میبینمت.

00:19:26.600 --> 00:19:28.240
‫- بیا تو.
‫- فکر کنم فهمیدم.

00:19:28.320 --> 00:19:29.080
‫بله؟

00:19:29.160 --> 00:19:32.760
‫دی آر ام تایید کرده که
‫اون واقعا دختر و نوه زیده.

00:19:32.840 --> 00:19:34.280
‫- باشه.
‫- اینو تو کیفش پیدا کردم.

00:19:34.360 --> 00:19:35.800
‫ترجمه‌شون کردیم، اونا مجوز عبورن،

00:19:35.880 --> 00:19:37.440
‫مجوز عبور داعش.

00:19:37.520 --> 00:19:39.040
‫پس خانوادش تو موصلن.

00:19:39.240 --> 00:19:40.800
‫اون به خاطر اوناست که اونجاست.

00:19:41.840 --> 00:19:43.080
‫خیلی خب...

00:19:46.280 --> 00:19:47.760
‫آفرین، فرمانده من.

00:19:49.160 --> 00:19:50.200
‫خیلی خب.

00:19:51.120 --> 00:19:53.160
‫استوارِ ارشدت خیلی بهت افتخار میکنه.

00:19:55.480 --> 00:19:56.600
‫وایستا، فکر کنم یه چیزی هست...

00:19:56.680 --> 00:19:57.880
‫- چی؟
‫- نه، وایستا.

00:19:57.960 --> 00:19:59.840
‫- چی رو وایستا؟
‫- بعدا میبینمت.

00:20:00.120 --> 00:20:01.600
‫هر وقت شد، کی؟

00:20:03.280 --> 00:20:05.440
‫سلوا عثمان، ۲۹ ساله.

00:20:05.840 --> 00:20:09.280
‫متولد نانتر در ۱۲ فوریه ۱۹۸۷.
‫پرونده امنیتی داره.

00:20:09.640 --> 00:20:11.960
‫- به خاطر پدرش؟
‫- نه، به خاطر پست‌هاش.

00:20:12.040 --> 00:20:13.600
‫- سطح امنیتی؟
‫- یازده.

00:20:13.680 --> 00:20:15.640
‫اون تحت نظرِ، ولی خطر عمومی نیست.

00:20:15.800 --> 00:20:18.240
‫وقتی زید برای جهاد به
‫افغانستان رفت، اون دو سالش بود.

00:20:18.560 --> 00:20:20.920
‫اون خونه رو ترک میکنه.
‫اون توسط مادرش تنها بزرگ شده.

00:20:21.000 --> 00:20:24.000
‫تو ۱۶ سالگی، قبل از انجام کارهای جورواجور
‫ دبیرستان رو ترک کرد:

00:20:24.080 --> 00:20:25.600
‫میزبان، پیشخدمت و غیره.

00:20:25.760 --> 00:20:27.320
‫اون با زید در ارتباط میمونه.

00:20:27.400 --> 00:20:29.620
‫اون با تحسین یه پدر قهرمان بزرگ شد
‫که براش نامه مینوشت

00:20:29.680 --> 00:20:31.160
‫چندین بار در سال.

00:20:31.400 --> 00:20:33.520
‫در سال ۲۰۰۵، توسط اس د آ ت احضار شد

00:20:33.600 --> 00:20:36.920
‫که دنبال زید برای یه سری
‫عملیات انجام شده در چچن میگشت.

00:20:37.280 --> 00:20:40.280
‫در سال ۲۰۰۶، یه پسر کوچولو به دنیا آورد،
‫به اسم یانیس.

00:20:40.840 --> 00:20:44.240
‫پدرش ترکش میکنه. اون
‫اونو تنها بزرگ کرد، تا سال ۲۰۱۰

00:20:44.320 --> 00:20:46.320
‫که اونجا، اون به داعش تو عراق ملحق میشه.

00:20:47.000 --> 00:20:49.040
‫اون یه مرد پیدا میکنه. فارس الکریم.

00:20:49.240 --> 00:20:50.520
‫باهاش ازدواج میکنه.

00:20:50.800 --> 00:20:53.640
‫- اون در گارشه در ۴ مارس ۱۹۸۳ به دنیا اومده.
‫- اون فرانسویه؟

00:20:53.720 --> 00:20:56.600
‫آره. یه آشغال کوچولو بدون شک.
‫بالاخره، در ظاهر، هیچی بیشتر.

00:20:56.680 --> 00:20:58.440
‫من منتظر جواب از دژسه در این مورد هستم.

00:20:58.600 --> 00:21:00.440
‫- ما مکانشونو پیدا کردیم؟
‫- نه، هنوز.

00:21:00.520 --> 00:21:01.760
‫میدونیم که اونا تو موصل هستن؟

00:21:01.840 --> 00:21:03.160
‫هیچ نشونه‌ای نیست که اینجا باشن.

00:21:03.760 --> 00:21:05.920
‫من، واقعا باور دارم که زید
‫به خاطر اوناست که اونجاست.

00:21:06.120 --> 00:21:08.240
‫چقدر طول میکشه که حضورشونو تایید کنیم؟

00:21:08.320 --> 00:21:10.520
‫خب، سخته گفتنش. روزها، حتی هفته‌ها.

00:21:10.680 --> 00:21:14.280
‫ولی پلیس فدرال دیگه صبر نمی‌کنه،
‫ همین الان باید ازش بازجویی کنن

00:21:16.000 --> 00:21:17.080
‫بریم؟

00:21:19.560 --> 00:21:20.400
‫ممنون.

00:21:32.240 --> 00:21:33.440
‫چهار سه!

00:21:34.120 --> 00:21:36.080
‫- چی شده پاکوی من؟
‫- خب چی؟

00:21:36.160 --> 00:21:37.040
‫خب چی؟

00:21:37.200 --> 00:21:39.640
‫- من اینجا برای نمایشم.
‫- اینجا خلبانی نیست.

00:21:42.280 --> 00:21:43.760
‫- اونجا چیزایی داشتی؟
‫- آره، چیزایی داشتم.

00:21:43.840 --> 00:21:45.120
‫- نگهبان خوب.
‫- که جمعشون کنیم؟

00:21:47.880 --> 00:21:50.200
‫وای خدای من! این... این جدیه.

00:21:50.640 --> 00:21:52.240
‫بیا، یه لحظه جدی باشیم، اینجا.

00:21:56.800 --> 00:21:59.200
‫رفتن یه رهبر گروه یه لحظه سخته.

00:21:59.680 --> 00:22:00.840
‫یه لحظه ترسناکه.

00:22:02.320 --> 00:22:04.320
‫و اینجا، اون فقط ترسیده، خیلی ترسیده، ها؟

00:22:06.520 --> 00:22:09.760
‫من اونو خیلی خوب میشناسم و اون
‫میدونه که من حافظه خیلی خوبی دارم.

00:22:10.320 --> 00:22:12.720
‫من گروهبان رو برای اولین ماموریتش یادمه.

00:22:13.120 --> 00:22:16.040
‫- اوه، اوه...
‫- نه، ولی من نمیخوام در موردش حرف بزنم.

00:22:16.280 --> 00:22:18.160
‫یه وظیفه سکوت هست.

00:22:18.880 --> 00:22:19.800
‫ولی خب،

00:22:19.960 --> 00:22:22.480
‫بعد از آزمون و خطاها،
‫بذار بگیم، یه گروهبان،

00:22:22.800 --> 00:22:24.400
‫شاهکارهای یه ستوان بود،

00:22:24.560 --> 00:22:25.880
‫اینم باید گفته بشه.

00:22:26.120 --> 00:22:28.560
‫ولی... رتبه‌ها، بالاخره...

00:22:29.280 --> 00:22:32.080
‫ولی بالاتر از همه، چیزی که
‫من یادمه اینه که من داشتم...

00:22:32.520 --> 00:22:34.440
‫جلو روم، یه مرد، یه مرد واقعی،

00:22:35.160 --> 00:22:37.720
‫با حس وظیفه و از خودگذشتگی،

00:22:38.480 --> 00:22:40.920
‫همراه با بزرگترین آدم
‫یک‌دنده‌ای که میشناسم.

00:22:42.000 --> 00:22:43.600
‫- خوب بود.
‫- باید گفته بشه.

00:22:43.960 --> 00:22:45.720
‫چیزی که واقعا میخواستم بهت بگم...

00:22:46.440 --> 00:22:48.080
‫من خیلی افتخار میکردم که با تو کار کنم،

00:22:48.280 --> 00:22:51.160
‫و برای مردات، همینه. دلمون برات تنگ میشه.

00:22:51.320 --> 00:22:53.560
‫الیویه، تو میخوای جای یه
‫ آدم بزرگ رو بگیری، مسخره‌ست.

00:22:54.040 --> 00:22:55.280
‫من تحت فشارم، سرهنگ.

00:22:55.360 --> 00:22:56.660
‫- همه چی درست میشه.
‫- من تورو خوب میشناسم.

00:22:56.720 --> 00:22:58.960
‫نگران نیستم، تو عالی خواهی بود.

00:22:59.680 --> 00:23:01.320
‫- ممنون، قربان.
‫- زنده باد ۴۵.

00:23:04.360 --> 00:23:05.400
‫ممنون.

00:23:06.880 --> 00:23:08.560
‫در ۴۵!

00:23:09.640 --> 00:23:11.600
‫حالش چطوره؟
‫خوب.

00:23:11.680 --> 00:23:16.120
‫نه آب، نه خواب، هیچوقت به کسی آسیب نزده.

00:23:16.480 --> 00:23:17.560
‫همینه دیگه...

00:23:30.640 --> 00:23:31.840
‫باز کن.

00:23:53.600 --> 00:23:55.600
‫سلام، زید.

00:23:57.000 --> 00:23:59.680
‫من یه افسر اطلاعات تو نیروهای ویژه‌ام.

00:23:59.960 --> 00:24:01.280
‫اسمم ادله.

00:24:03.040 --> 00:24:04.800
‫من و تو، وقت زیادی نداریم.

00:24:05.240 --> 00:24:06.640
‫من، چون کار زیاد دارم

00:24:06.720 --> 00:24:08.480
‫و تو، چون وقتت تقریبا تموم شده.

00:24:10.160 --> 00:24:11.440
‫من دوستای عراقیمون رو متقاعد کردم

00:24:11.520 --> 00:24:13.600
‫که تو شاید زنده بودنت
‫برات جالب‌تر از مردنت باشه.

00:24:14.160 --> 00:24:15.640
‫باید اینو بهم ثابت کنی.

00:24:17.520 --> 00:24:20.760
‫نمیدونم بهت گفتن یا نه، ولی کسی
‫که تو رو قایم کرده بود اعدام شد.

00:24:22.400 --> 00:24:24.080
‫میخوام یه چیز رو بفهمم.

00:24:24.440 --> 00:24:27.320
‫یه افسر اطلاعات سازمانی

00:24:27.400 --> 00:24:29.440
‫اونجا، وسط منطقه آزاد شده،
‫تنها، چیکار میکرد،

00:24:29.520 --> 00:24:31.480
‫تو یه مخفیگاه داغون؟

00:24:31.640 --> 00:24:33.480
‫چون روال تو خونتون، اون بالا،

00:24:33.560 --> 00:24:35.840
‫اینه که برین خارج، با مردهای ریشو قایم شین

00:24:35.920 --> 00:24:37.120
‫در حالی که جنگنده‌های معمولی

00:24:37.280 --> 00:24:38.880
‫تو موصل قتل عام میشن، درسته؟

00:24:39.800 --> 00:24:41.400
‫آره، حرف زدن برات آسون نیست.

00:24:43.520 --> 00:24:44.920
‫بهت کمک میکنم.

00:24:59.680 --> 00:25:01.960
‫میدونی خبر خوب چیه، زید؟

00:25:02.720 --> 00:25:05.760
‫خبر خوب اینه که تو این همه
‫کثافت کاری، این کشتار،

00:25:06.080 --> 00:25:08.400
‫حتی یه آدمی مثل تو هنوز
‫یه ذره انسانیت توش مونده.

00:25:08.480 --> 00:25:11.280
‫خب، حداقلش، البته،
‫ولی به هر حال، به هر حال.

00:25:11.600 --> 00:25:12.920
‫حس خانوادگی.

00:25:13.240 --> 00:25:16.160
‫چون تو اینجا برای تجارت نیستی.
‫به خاطر اوناست.

00:25:16.240 --> 00:25:18.880
‫نوه‌ات، یانیس، و سلوا، دخترت.

00:25:19.560 --> 00:25:22.880
‫هنوز یه کم خودتو سر اینکه اونارو تو این
‫کثافت کاری دخیل کردی سرزنش میکنی.

00:25:23.320 --> 00:25:25.040
‫چون برای اونا، آینده مهمونی نیست.

00:25:25.120 --> 00:25:27.760
‫در بهترین حالت، تا دو روز دیگه
‫ زیر بمب‌ها میمیرن.

00:25:27.840 --> 00:25:28.720
‫در بدترین حالت،

00:25:28.880 --> 00:25:31.120
‫همونطور که کردها و
‫عراقی‌ها میدونن اونا کی هستن،

00:25:31.200 --> 00:25:33.920
‫اونا زنده میمونن که آروم آروم
‫ته یه سلول بمیرن.

00:25:34.000 --> 00:25:35.160
‫پس تو اومدی که اونارو بگیری.

00:25:35.320 --> 00:25:37.040
‫تنها، شخصا.

00:25:37.120 --> 00:25:38.520
‫و اینجا، بدون هیچ شانسی،

00:25:38.600 --> 00:25:40.360
‫توسط فرانسوی‌ها گیر میفتی.

00:25:41.480 --> 00:25:45.240
‫حتی اگه برای تو بد باشه،
‫شاید یه خبر خوب دیگه هم باشه.

00:25:45.680 --> 00:25:46.920
‫فرانسه.

00:25:47.440 --> 00:25:50.280
‫اگه با ما کار کنی، میتونیم کاری که
‫اومدی اینجا انجام بدی رو تموم کنیم.

00:25:50.440 --> 00:25:52.360
‫سلوا و یانیس رو از موصل نجات بدی.

00:25:52.520 --> 00:25:53.840
‫این معامله‌ست.

00:25:55.200 --> 00:25:56.920
‫من برای سه دقیقه میرم بیرون.

00:25:57.240 --> 00:26:00.560
‫و من فقط یه بار از در رد
‫میشم که جوابت رو بشنوم.

00:26:09.840 --> 00:26:10.760
‫باز کن.

00:26:16.784 --> 00:26:23.784


00:26:31.520 --> 00:26:32.640
‫بریم.

00:26:44.520 --> 00:26:47.040
‫کی بهم گفت که تو میخوای اونارو برگردونی؟
‫هیچی.

00:26:51.920 --> 00:26:54.360
‫اگه موفق بشی، من میخوام
‫اونا به فرانسه برگردونده بشن.

00:26:54.880 --> 00:26:57.800
‫من فقط میتونم بهت زندگی و
‫ یه زندگی دیگه برای اونا پیشنهاد بدم.

00:26:57.960 --> 00:26:58.960
‫خیلی خب.

00:26:59.760 --> 00:27:01.920
‫من به خیلی بیشتر از این نیاز دارم.
‫یعنی چی؟

00:27:02.000 --> 00:27:04.120
‫یعنی بیشتر از حرف یه حرومزاده تروریست

00:27:04.200 --> 00:27:07.240
‫که رئیس‌هام عملیات رو راه بندازن
‫و عراقی‌ها بذارن ما بریم.

00:27:07.640 --> 00:27:09.520
‫مثل چی؟
‫نمیدونم، زید.

00:27:10.760 --> 00:27:12.400
‫این به خودت بستگی داره که خودتو بفروشی.

00:27:12.400 --> 00:27:14.840
‫ثابت کن که معتبری، که ارزششو داری.

00:27:15.640 --> 00:27:18.640
‫من به زمان نیاز دارم.
‫تو نداری. سلوا و یانیس هم ندارن.

00:27:18.880 --> 00:27:21.280
‫آمریکایی‌ها و عراقی‌ها
‫میخوان موصل رو بمبارون کنن.

00:27:22.000 --> 00:27:24.720
‫دعا کن که اونارو زنده زیر آوار پیدا کنیم.

00:27:34.440 --> 00:27:36.160
‫گاراژ شریف العلوی!

00:27:46.240 --> 00:27:48.320
‫اون تو منطقه عدنـه.

00:27:49.600 --> 00:27:51.760
‫چیزی که دارن آماده میکنن
‫باید برات جالب باشه.

00:27:56.760 --> 00:27:57.960
‫به حرفات گوش میدم.

00:29:39.960 --> 00:29:41.160
‫یازده، اینجا چهله و پنجه.

00:29:41.320 --> 00:29:42.880
‫چهله و پنج، اینجا، یازده. خوش اومدین.

00:29:42.960 --> 00:29:44.500
‫چهله و پنج، ما تازه به موقعیت رسیدیم.

00:29:45.360 --> 00:29:46.880
‫اینجا یازده، دریافت شد.

00:29:56.360 --> 00:29:57.880
‫عکس‌ها رو براتون میفرستیم.

00:29:58.040 --> 00:29:59.160
‫سیگنال دریافت شد.

00:29:59.240 --> 00:30:01.000
‫چهله و پنج، تموم. پاکو، برو.

00:30:50.280 --> 00:30:52.280
‫اون ورودی لعنتی کجاست؟

00:31:03.400 --> 00:31:05.240
‫برو جلو، یه چیزی اینجا برامون پیدا کن.

00:31:20.720 --> 00:31:22.080
‫اینجا دنبال چی هستی؟

00:31:22.400 --> 00:31:25.760
‫زید مختصات یه کارگاه
‫بمب‌گذاری ماشین رو بهمون داد.

00:31:26.120 --> 00:31:29.400
‫میگه که داعش همه جا رو به گند کشیده
‫که جلوی حمله عراق رو بگیره.

00:31:45.480 --> 00:31:47.360
‫وسیله نقلیه در حال نزدیک شدنه
‫جنوب-جنوب غربی.

00:31:52.440 --> 00:31:53.240
‫یه وانت.

00:31:53.680 --> 00:31:55.880
‫دنبالش کن.
‫باشه، دارم ارتفاع میگیرم.

00:32:36.960 --> 00:32:38.320
‫برو، برو، برو، پاکو!

00:32:43.840 --> 00:32:44.760
‫بله.

00:33:16.640 --> 00:33:18.400
‫باشه. اولین قطعه واضح.

00:33:18.800 --> 00:33:19.880
‫برو جلو، ادامه بده.

00:33:29.080 --> 00:33:30.600
‫فکر کنم یه چیزی پیدا کردم.

00:33:52.520 --> 00:33:54.720
‫بله.
‫آره، لعنتی، خیلی قشنگه.

00:33:56.000 --> 00:33:57.800
‫از خودم میپرسم.
‫بگو.

00:33:58.640 --> 00:34:00.720
‫تو این گاراژ تو منطقه عدن،

00:34:00.800 --> 00:34:02.280
‫بمب ماشین درست میکنن.

00:34:02.360 --> 00:34:04.040
‫ممنون بابت اطلاعات.

00:34:04.120 --> 00:34:07.400
‫میخواستم شما رو در مورد
‫یکی از ماموریت‌هام آپدیت کنم.

00:34:08.120 --> 00:34:12.280
‫تیم من قراره یه غیرنظامی رو
‫تو حومه موصل خارج کنه.

00:34:12.760 --> 00:34:15.360
‫کِی؟
‫فردا صبح، موقع حمله.

00:34:15.440 --> 00:34:17.240
‫نمیخوام کسی جلوم باشه.

00:34:17.320 --> 00:34:19.440
‫زیاد طول نمیکشه.
‫چقدر؟

00:34:19.520 --> 00:34:21.360
‫پانزده یا بیست دقیقه، حداکثر.

00:34:21.440 --> 00:34:23.880
‫موقعیتمونو بهتون اطلاع میدم.

00:34:23.960 --> 00:34:26.320
‫اون یه زن فرانسویه، الان بهش نیاز داریم.

00:34:26.400 --> 00:34:29.000
‫اون دختر زید عثمانـه، خبرچین بمب ماشین.

00:34:29.160 --> 00:34:30.920
‫اگه اونو برگردونیم،
‫اطلاعات بیشتری بهمون میده.

00:34:31.000 --> 00:34:34.520
‫من تو موصل اعلامیه پخش کردم که
‫به غیرنظامی‌ها در مورد ورودمون هشدار بدم.

00:34:34.600 --> 00:34:37.160
‫میفهمم.
‫همه نیروهای من بسیج شدن.

00:34:37.240 --> 00:34:40.440
‫سپیده دم حمله میکنیم، و سخت.
‫باید کنسل یا به تعویق بندازین.

00:34:40.520 --> 00:34:42.640
‫پانزده دقیقه. میریم تو و میایم بیرون.

00:34:44.400 --> 00:34:46.000
‫اگه گیر بیفتین، من کوتاه نمیام.

00:34:46.160 --> 00:34:47.160
‫ثبت شد.

00:35:42.080 --> 00:35:43.360
‫خیلی خب، به من گوش کن.

00:35:43.840 --> 00:35:46.040
‫ما قراره خونواده‌ات رو اینجا برداریم.

00:35:46.680 --> 00:35:49.080
‫دور از ایست بازرسی‌هایی
‫که اونجا و اونجا هستن.

00:35:49.360 --> 00:35:52.040
‫اونجا میشینیم، منطقه رو پوشش میدیم.
‫خطر خیلی کمه.

00:35:52.360 --> 00:35:55.840
‫به دخترت زنگ میزنی و
‫این نقطه بازیابی رو بهش میگی.

00:35:57.720 --> 00:35:59.120
‫الانتصار؟
‫هوم.

00:35:59.200 --> 00:36:01.640
‫مزخرفه. من سلوا رو اونجا نمیفرستم.

00:36:02.560 --> 00:36:03.800
‫کاری که میگیم رو انجام میدی.

00:36:03.880 --> 00:36:05.720
‫ما یه حمله در پیش داریم، باشه؟

00:36:05.800 --> 00:36:08.320
‫این بهترین جا برای دور بودن از درگیری‌هاست.

00:36:08.400 --> 00:36:10.600
‫این شهر رو، من میشناسمش، این جا، مزخرفه.

00:36:10.680 --> 00:36:11.680
‫چرا؟

00:36:12.200 --> 00:36:13.960
‫ایست بازرسی یه چیزه.

00:36:14.360 --> 00:36:16.040
‫چیزی که باید ازش اجتناب بشه گشت‌زنی‌هاست.

00:36:16.160 --> 00:36:17.800
‫و اون خیلی از خونه دوره.

00:36:17.880 --> 00:36:20.240
‫دختر و نوه‌ام، نمیذارم از شهر رد بشن.

00:36:20.320 --> 00:36:21.760
‫چی پیشنهاد میدی؟

00:36:22.040 --> 00:36:23.600
‫میتونم بهت بگم، ولی باید خودمو جدا کنم.

00:36:53.440 --> 00:36:55.440
‫اون پل الحریه‌ست.

00:36:57.280 --> 00:37:00.360
‫یه تونل با فاضلاب هست
‫که از اینجا تا آخرش میره.

00:37:01.560 --> 00:37:03.400
‫میتونستیم سلوا و یانیس رو از اینجا رد کنیم

00:37:03.560 --> 00:37:05.040
‫از اینجا

00:37:06.400 --> 00:37:07.880
‫و ما منتظرشون تو خروجی اینجا میمونیم.

00:37:24.960 --> 00:37:26.400
‫دستتو بده.

00:37:36.360 --> 00:37:38.600
‫بابا، چی شده؟

00:37:38.760 --> 00:37:40.840
‫چرا دیروز بهم زنگ نزدی؟

00:37:40.920 --> 00:37:42.560
‫کجایی؟
‫من قایم شدم.

00:37:43.400 --> 00:37:44.720
‫من به خاطر کنترل‌ها دیر کردم

00:37:44.880 --> 00:37:47.640
‫تو منطقه، ولی همه چی خوبه. تو کجایی؟

00:37:48.160 --> 00:37:50.400
‫ما پیش یه سری آدم میمونیم.
‫کجا؟

00:37:50.560 --> 00:37:52.600
‫من هیچوقت اونارو ندیدم.

00:37:53.760 --> 00:37:56.600
‫بابا... اون دیوونه شده.

00:37:57.440 --> 00:37:59.280
‫با وجود بمب‌ها، نمیخواد بره.

00:37:59.360 --> 00:38:01.640
‫میخواد یانیس با اونا بجنگه.

00:38:02.360 --> 00:38:04.200
‫نگران نباش، همه چی درست میشه. اوکی میشه.

00:38:04.360 --> 00:38:05.960
‫اگه بفهمه داریم حرف میزنیم، منو میکشه.

00:38:06.040 --> 00:38:08.000
‫خواهش میکنم بابا. لطفا زود بیا.

00:38:08.800 --> 00:38:10.400
‫میتونی امروز از خونه بری؟

00:38:10.800 --> 00:38:11.960
‫نه نمیتونم.

00:38:12.040 --> 00:38:13.120
‫شاید فردا.

00:38:13.200 --> 00:38:14.600
‫اون خواهد جنگید.

00:38:14.680 --> 00:38:16.520
‫من این موقع میرم.

00:38:16.600 --> 00:38:17.520
‫خیلی خب.

00:38:18.360 --> 00:38:20.160
‫- با دقت گوش کن...
‫- دارم با تو حرف میزنم!

00:38:23.520 --> 00:38:25.840
‫اون از محله الکرنیش، محله غربی، زنگ میزنه.

00:38:25.920 --> 00:38:26.960
‫این خونه مال کیه؟

00:38:27.800 --> 00:38:29.040
‫هیچ ایده‌ای ندارم.

00:38:38.840 --> 00:38:40.120
‫اون یانیسه.

00:38:40.280 --> 00:38:42.280
‫یانیس، نوه‌ام. عزیزم.

00:38:42.440 --> 00:38:43.480
‫سلام، پدربزرگ.

00:38:43.560 --> 00:38:45.200
‫هی، چقدر بزرگ شدی!

00:38:45.280 --> 00:38:46.600
‫خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم.

00:38:47.080 --> 00:38:50.280
‫- پدربزرگ، کجایی؟
‫- به زودی همدیگه رو میبینیم، قول میدم.

00:38:50.560 --> 00:38:52.160
‫مواظب خودت پیش مادرت باش، ها؟

00:38:52.240 --> 00:38:53.560
‫و خوب ازش اطاعت کن.

00:38:54.040 --> 00:38:56.320
‫- مامان کجاست؟
‫- اون پیش باباست.

00:38:56.480 --> 00:38:59.280
‫و به بابا نمیگی که من زنگ زدم، باشه؟

00:38:59.360 --> 00:39:00.400
‫قول.

00:39:00.560 --> 00:39:03.000
‫- یانیس، چیکار میکنی؟
‫- هیچی، بابا.

00:39:03.160 --> 00:39:04.760
‫یانیس، بیا اینجا. عجله کن.

00:39:16.680 --> 00:39:18.200
‫عیبی نداره، اون رفت.

00:39:18.520 --> 00:39:20.680
‫سلوا، به من گوش کن. با دقت به من گوش کن.

00:39:21.200 --> 00:39:24.840
‫تو چهارراه الباشا-الجمهوریه،
‫نزدیک پل الحریه،

00:39:24.920 --> 00:39:27.840
‫یه حیاط هست، یه زمین خالی،
‫و جلوتر، یه کلبه کوچیک.

00:39:27.920 --> 00:39:30.000
‫پشتش یه نردبون هست که به فاضلاب پایین میره.

00:39:30.360 --> 00:39:31.320
‫فاضلاب؟

00:39:31.400 --> 00:39:33.840
‫صد متر تونل رو دنبال میکنی، تا آخرش میری،

00:39:34.000 --> 00:39:37.160
‫تو رو از شهر بیرون میبره.
‫یه نفر اونجا منتظر تو و یانیسه.

00:39:37.320 --> 00:39:39.080
‫- تو اونجا خواهی بود؟
‫- نه.

00:39:39.240 --> 00:39:41.760
‫- یه نفری خواهد بود که بهش اعتماد داری.
‫- چرا خودت نه؟

00:39:41.840 --> 00:39:42.760
‫نمیتونم.

00:39:42.920 --> 00:39:44.160
‫میخوام تو باشی.

00:39:44.240 --> 00:39:45.320
‫خطرناکه.

00:39:45.480 --> 00:39:47.160
‫میتونی منو تشخیص بدی.

00:39:49.160 --> 00:39:50.280
‫اون کیه؟

00:39:50.680 --> 00:39:52.120
‫اسمش ادله‌ست.

00:39:52.520 --> 00:39:53.840
‫فردا صبح ساعت ۶.

00:39:53.920 --> 00:39:56.040
‫اون جلوی در ورودی فاضلاب خواهد بود.

00:39:56.120 --> 00:39:57.840
‫گلوله بارون همین موقع شروع میشه.

00:39:58.000 --> 00:39:59.440
‫فارس جلو خواهد بود.

00:39:59.520 --> 00:40:01.080
‫تو یانیس رو برمیداری و میای.

00:40:01.800 --> 00:40:03.840
‫باشه بابا. کی همدیگه رو میبینیم؟

00:40:03.920 --> 00:40:05.840
‫فقط بعدش. قول میدم.

00:40:07.000 --> 00:40:08.000
‫سلوا،

00:40:08.400 --> 00:40:09.720
‫تو و اون خواهید بود، ها؟

00:40:12.880 --> 00:40:14.000
‫دخترم.

00:40:16.240 --> 00:40:17.640
‫باشه بابا.

00:40:23.520 --> 00:40:26.480
‫پل الحریه. سلوا و یانیس از اونجا رد میشن

00:40:26.560 --> 00:40:30.160
‫و از طریق فاضلاب تا این نقطه،
‫بیرون موصل، پیاده میرن.

00:40:30.240 --> 00:40:33.680
‫زید میگه زیر این پل یه در هست،
‫ولی من دیدی به اون ندارم.

00:40:33.840 --> 00:40:35.200
‫میدونیم قفل نیست؟

00:40:35.280 --> 00:40:37.800
‫اون وانمود میکنه که هست،
‫ولی شاید مجبور بشه به زور باز بشه.

00:40:37.880 --> 00:40:38.920
‫و من اونجا خواهم بود

00:40:39.080 --> 00:40:40.200
‫که اونارو برگردونم.

00:40:40.280 --> 00:40:43.080
‫چطور امنیت شما رو تضمین کنیم؟
‫یه حمله در حال انجام خواهد بود.

00:40:43.480 --> 00:40:45.280
‫پیشنهاد میکنم با دو تا وسیله نقلیه بریم.

00:40:45.440 --> 00:40:48.040
‫سب تو پوشش تک تیرانداز اینجا،

00:40:48.560 --> 00:40:49.960
‫با پاکو و من،

00:40:50.040 --> 00:40:51.360
‫شماها اینجا.

00:40:51.440 --> 00:40:54.320
‫حمله قراره ساعت ۶ صبح شروع بشه،
‫پس اگه سریع بریم، اوکیه.

00:40:54.400 --> 00:40:56.680
‫به علاوه، اون یه منطقه
‫جنگی اولویت دار نیست.

00:40:56.960 --> 00:40:59.320
‫یا سب با ادل تو محافظت نزدیک میره؟

00:40:59.480 --> 00:41:00.480
‫هی، نه.

00:41:00.560 --> 00:41:01.520
‫چرا نه؟

00:41:01.600 --> 00:41:02.900
‫این برنامه‌ای نیست که زید داده.

00:41:02.960 --> 00:41:05.400
‫- من، من خوبم.
‫- نه، ولی مارتین درست میگه.

00:41:05.480 --> 00:41:08.120
‫سلوا با پدرش یه برنامه داشت،
‫اون باید پیداش میکرد.

00:41:08.200 --> 00:41:10.200
‫اون بهش اعلام میکنه که
‫اون نخواهد بود، بلکه یه زن،

00:41:10.280 --> 00:41:12.160
‫و اونجا، اون دو تا زن رو
‫میبینه که پیاده میشن.

00:41:12.240 --> 00:41:13.160
‫ممکنه بترسه، ها.

00:41:13.480 --> 00:41:15.800
‫ما واکنش اونو نمیدونیم،
‫ترجیح میدم تنها برم.

00:41:15.960 --> 00:41:17.000
‫خیلی خب.

00:41:17.080 --> 00:41:19.440
‫به محض شروع عملیات، گزارش بدین.

00:41:19.760 --> 00:41:20.680
‫خوبه، ژنرال.

00:41:20.760 --> 00:41:23.320
‫مارتین، تو رفتنت رو ۲۴ ساعت
‫به تعویق میندازی.

00:41:24.120 --> 00:41:25.240
‫نامه رو تموم کن.

00:41:25.520 --> 00:41:27.880
‫- پاکو، تو بروتوس رو برامون آماده میکنی.
‫- آره.

00:41:28.240 --> 00:41:29.600
‫چیزی هست که بررسی بشه، فرمانده؟

00:41:29.680 --> 00:41:31.160
‫نه، نه، هیچی، همه چی خوبه.

00:41:31.680 --> 00:41:33.040
‫ممنون، فرمانده.

00:42:01.120 --> 00:42:03.840
‫چرا با هاموی نمیریم؟ بزرگتره و زرهیه.

00:42:05.240 --> 00:42:07.400
‫نه، جدی میگم، این
‫قراره مخفیگاه جدیدمون باشه؟

00:42:07.480 --> 00:42:09.360
‫خب من یه هم اتاقی جدید دارم.

00:42:09.680 --> 00:42:10.800
‫ممنون، به هر حال.

00:42:10.880 --> 00:42:12.160
‫آره، درسته.

00:42:13.600 --> 00:42:15.760
‫دقیقا، داشتم فکر میکردم...

00:42:16.200 --> 00:42:17.760
‫این بهت نمیگه

00:42:18.400 --> 00:42:21.200
‫که تو مرخصی بعدیمون، ما دو تا یه جا میریم؟

00:42:21.960 --> 00:42:23.440
‫نمیدونم کجا، ولی دور.

00:42:24.240 --> 00:42:25.280
‫بن...

00:42:25.720 --> 00:42:27.320
‫مگه ما اینجا به اندازه کافی دور نیستیم؟

00:42:28.120 --> 00:42:29.120
‫اه...

00:43:16.480 --> 00:43:19.560
‫گوشیش ده دقیقه‌ست تو
‫الکرنیش گیر کرده. هیچ حرکتی نیست.

00:43:19.960 --> 00:43:21.640
‫اینجا هم، هنوز هیچی.

00:43:49.240 --> 00:43:53.240
‫داره شروع به فرستادن سرباز میکنه.
‫به زودی، صداها و نورها خواهد بود.

00:43:53.600 --> 00:43:55.120
‫هنوز یه کم صبر میکنیم.

00:43:55.200 --> 00:43:56.400
‫ما حرکت نمیکنیم.

00:44:12.200 --> 00:44:13.720
‫تموم شد، اون داره حرکت میکنه.

00:44:14.760 --> 00:44:16.520
‫یازده، اینجا چهلوپنج. ما یه تعقیب داریم.

00:44:16.880 --> 00:44:18.720
‫چهلوپنج، اینجا، یازده. خوش اومدین.

00:44:19.080 --> 00:44:20.560
‫ما هم دنبالش میکنیم.

00:44:22.520 --> 00:44:23.840
‫اون به ورودی نزدیک میشه.

00:44:28.720 --> 00:44:30.400
‫لعنتی، چرا غیب شد؟

00:44:30.560 --> 00:44:32.640
‫حتما تو تونل سیگنال رو از دست داده.

00:44:32.800 --> 00:44:34.600
‫ولی اون میدونه کجا بره. اون میرسه.

00:44:43.680 --> 00:44:45.040
‫همه ملحق میشیم.

00:45:03.760 --> 00:45:05.360
‫اونجا، اون جاده الجمهوریه‌ست.

00:45:05.440 --> 00:45:06.800
‫۸۰۰ متر قبل.

00:45:07.040 --> 00:45:09.640
‫اون اینجا رفت، خیابون استقلال. پیچید.

00:45:10.000 --> 00:45:11.680
‫از اینجا تا اونجا، چی، ۴۵ متر قبل،

00:45:12.000 --> 00:45:15.480
‫و اونجا رفت پایین. از نظر فنی،
‫اون اونطرف پلـه.

00:45:15.800 --> 00:45:17.520
‫صبر کن، اون چیه؟

00:45:17.840 --> 00:45:20.520
‫باید یه قسمت متروکه از تونل باشه،
‫ولی ما نقشه‌هاشو نداریم.

00:45:20.600 --> 00:45:22.520
‫میخوای بروتوس رو بفرستم چک کنه چی به چیه؟

00:45:22.600 --> 00:45:23.640
‫اون میره اون تو؟

00:45:23.720 --> 00:45:25.320
‫- معلومه که رد میشه.
‫- بیا.

00:46:42.240 --> 00:46:43.800
‫برو، بالا برو، لعنتی.

00:46:59.680 --> 00:47:01.120
‫لعنت بهش. فاحشه.

00:47:04.360 --> 00:47:07.120
‫- میخوای ما رو اونجا بفرستی؟
‫- ما پرونده رو تو پنج دقیقه میبندیم.

00:47:07.640 --> 00:47:09.080
‫- من هستم.
‫- صبر کنین، بچه‌ها.

00:47:09.880 --> 00:47:12.120
‫هیچ چیزی نیست که به ما بگه اون رفته داخل.

00:47:12.200 --> 00:47:14.500
‫و تو، میخوای ما بدون اینکه
‫بدونیم داخلش چیه برگردیم خونه؟

00:47:14.840 --> 00:47:17.040
‫بچه‌ها، ۵۰ متر دیگه مونده، ما هفت نفریم.

00:47:18.080 --> 00:47:19.240
‫یه فرصت دیگه نخواهد بود.

00:47:20.600 --> 00:47:22.040
‫من میگم، امتحانش کنیم.

00:47:25.840 --> 00:47:28.280
‫یازده، اینجا چهلوپنج. صحبت کن.

00:47:28.360 --> 00:47:29.160
‫ما.

00:47:29.240 --> 00:47:33.480
‫اینجا چهلوپنج. سلوا اونجا نیست.
‫اجازه ورود به فاضلاب رو میدین.

00:47:33.840 --> 00:47:34.780
‫اینجا یازده. دریافت شد.

00:47:35.080 --> 00:47:36.440
‫صبر کن. تموم شد.

00:47:40.640 --> 00:47:41.520
‫بله.

00:47:42.440 --> 00:47:45.000
‫چهلوپنج، اینجا یازده. اجازه داده شد.

00:47:46.160 --> 00:47:47.160
‫چهلوپنج.

00:47:48.320 --> 00:47:50.480
‫بچه‌ها، داریم آماده رفتن میشیم. اسپیت جلو،

00:47:50.640 --> 00:47:52.640
‫ریمبو تو عقب باش. بجنب.

00:47:53.240 --> 00:47:54.840
‫سب، تو ماشین بمون، رو فرکانس یک.

00:48:25.440 --> 00:48:27.200
‫تونل دوم تو پنج متری.

00:48:30.320 --> 00:48:32.560
‫باشه. همه، ستون دوتایی.

00:50:27.400 --> 00:50:30.200
‫اینجا یازده. عجله کنین،
‫گلوله بارون داره نزدیکتر میشه.

00:50:30.280 --> 00:50:31.520
‫چهلوپنج. دریافت شد.

00:50:31.600 --> 00:50:33.560
‫- یازده. تموم.
‫- شوخی نیست.

00:51:26.640 --> 00:51:27.640
‫واضحه.

00:51:31.200 --> 00:51:32.200
‫واضحه.

00:51:33.200 --> 00:51:34.920
‫لعنتی، این عوضی کجاست؟

00:51:42.960 --> 00:51:45.040
‫- لعنتی، نارنجک!
‫- نارنجک!

00:51:55.800 --> 00:51:56.720
‫مارتین.

00:52:05.440 --> 00:52:06.760
‫درگیری! درگیری!

00:52:21.880 --> 00:52:23.120
‫عقب نشینی کنین! عقب نشینی!

00:52:33.360 --> 00:52:34.760
‫یه نفر افتاد!

00:52:47.400 --> 00:52:48.480
‫رمبو!

00:52:50.320 --> 00:52:51.440
‫رد شو!

00:53:08.680 --> 00:53:09.680
‫حالت خوبه؟

00:53:12.280 --> 00:53:15.680
‫به من نگاه کن. به من نگاه کن.

00:53:15.840 --> 00:53:17.320
‫ها؟

00:53:17.840 --> 00:53:19.520
‫نگه دار.

00:53:20.000 --> 00:53:21.160
‫برگرد.

00:53:23.280 --> 00:53:24.280
‫خوبه؟

00:53:25.120 --> 00:53:26.320
‫چشماتو باز کن، چشماتو باز کن.

00:53:26.400 --> 00:53:30.080
‫جایی آسیب دیدی؟
‫به من نگاه کن، حالت خوبه؟ چطوری؟

00:53:30.480 --> 00:53:32.080
‫باشه. میتونی بلند شی؟

00:53:32.600 --> 00:53:33.600
‫آره؟

00:53:43.160 --> 00:53:44.800
‫پاکو، جواب بده!

00:53:46.320 --> 00:53:47.880
‫گمشو، گمشو!

00:53:50.200 --> 00:53:51.840
‫اسپیت! نارنجک صوتی!

00:54:05.800 --> 00:54:06.760
‫عوضی...

00:54:10.680 --> 00:54:13.120
‫- وایسا.
‫- رمبو! رمبو!

00:54:13.200 --> 00:54:14.880
‫- مارتین!
‫- ریمبو!

00:54:15.880 --> 00:54:16.960
‫ریمبو!

00:54:24.680 --> 00:54:26.600
‫- گیر کردم...
‫- خوبه، خوبه.

00:54:32.120 --> 00:54:34.200
‫باشه باشه. به من نگاه کن.
‫همه چی درست میشه، باشه؟

00:54:34.360 --> 00:54:35.640
‫بجنب، بریم بیرون، عجله کن!

00:54:35.800 --> 00:54:37.920
‫- رمبو!
‫- باهاش حرف بزن. نگران نباش.

00:54:38.080 --> 00:54:40.800
‫- چهلوپنج، درگیری! درگیری!
‫- بهت یه گارو میدم.

00:54:41.120 --> 00:54:43.600
‫پیشم بمون، پیشم بمون،
‫به من نگاه کن، به من نگاه کن.

00:54:43.760 --> 00:54:45.480
‫یه چارلی-آلفا، تکرار میکنم، یه چارلی-آلفا!

00:54:53.280 --> 00:54:54.720
‫پیشم بمون، رفیق.

00:54:56.480 --> 00:54:58.080
‫- بجنب!
‫- برو، برو، برو!

00:54:58.760 --> 00:55:00.800
‫- برو، برو، برو!
‫- پاکو، جواب بده! جواب بده!

00:55:01.560 --> 00:55:03.360
‫پاکو، من جواب دادم! جواب بده!

00:55:41.320 --> 00:55:42.720
‫برو جلو، آروم برو.

00:55:43.400 --> 00:55:44.360
‫بجنب، دوباره.

00:55:47.200 --> 00:55:48.280
‫درگیری!

00:55:53.960 --> 00:55:55.800
‫درها! درها!

00:56:07.120 --> 00:56:07.880
‫لعنتی!

00:56:18.600 --> 00:56:21.760
‫اینجا چهلوپنج. ما با یه کماندوی
‫به شدت زخمی به ب او آ برمیگردیم.

00:56:22.640 --> 00:56:23.760
‫چهلوپنج. تموم.

00:56:23.840 --> 00:56:25.240
‫همه چی درست میشه.

00:56:25.400 --> 00:56:28.000
‫- بجنب، تحمل کن!
‫- ما تو راهیم.

00:56:28.680 --> 00:56:31.040
‫برو جلو، مارتین، بمب!

00:56:35.360 --> 00:56:36.280
‫کجا میره؟

00:56:36.440 --> 00:56:37.640
‫همه نگه دارین!

00:56:46.000 --> 00:56:47.280
‫رد شو!

00:56:52.880 --> 00:56:54.440
‫عقب نشینی! عقب نشینی! عقب نشینی!

00:57:00.520 --> 00:57:02.720
‫به من نگاه کن. خب. همینه.

00:57:05.840 --> 00:57:08.600
‫لعنتی، دستکشای مزخرف! باشه...

00:57:09.040 --> 00:57:11.120
‫الیور، به من نگاه کن! خب.

00:57:11.400 --> 00:57:12.240
‫بفرمایید.

00:57:12.320 --> 00:57:15.200
‫میخوام بهت یه سرم بزنم.
‫اینو بگیر. هنوز تو هواست.

00:57:15.720 --> 00:57:18.400
‫هنوز تو هواست. باشه؟ به من گوش کن.

00:57:19.400 --> 00:57:22.520
‫بهت یه گارو میزنم، باشه؟
‫میخوام خیلی آروم بهت یه گارو بزنم.

00:57:22.600 --> 00:57:24.200
‫دنبال یه رگ میگردم، بهت کمک میکنه.

00:57:24.360 --> 00:57:27.240
‫تکون نخور، تکون نخور،
‫تکون نخور! تکون نخور، رفیق.

00:57:27.400 --> 00:57:30.000
‫عالیه!

00:57:30.920 --> 00:57:32.280
‫پاتو بذار، زانوتو.

00:57:32.440 --> 00:57:35.920
‫اونجا فشار میدی. من محکم میکنمش.
‫باشه؟ یه کم نیش میزنه.

00:57:36.600 --> 00:57:38.640
‫میخوام یه کم بیشتر بچرخونمش. بجنب!

00:57:40.840 --> 00:57:42.880
‫هیچی نیست.

00:57:43.560 --> 00:57:44.960
‫خوبه، همینه، همینه.

00:57:45.120 --> 00:57:46.880
‫نگه دار. نگه دار!

00:57:49.760 --> 00:57:51.760
‫دنبال شریان تو میگردم. باشه؟

00:57:57.400 --> 00:57:58.200
‫خوبه؟

00:57:58.520 --> 00:58:01.640
‫دو ثانیه صبر کن. صبر کن، صبر کن... بجنب.

00:58:05.920 --> 00:58:07.120
‫اینجا چهلوپنج.

00:58:07.920 --> 00:58:10.200
‫- زمان رسیدن، پونزده دقیقه.
‫- محکم فشار بده.

00:58:10.280 --> 00:58:12.480
‫ما تو سطح چارلی یک هستیم.

00:58:13.600 --> 00:58:15.840
‫داریم میبریمت خونه. برت میگردونیم!

00:58:17.200 --> 00:58:18.680
‫خوبه!

00:58:19.280 --> 00:58:22.160
‫خوبه، من شانس آوردم. خیلی خیلی خوبه.

00:58:23.040 --> 00:58:25.480
‫همه چی درست میشه. خوبه، خوبه.

00:58:25.920 --> 00:58:27.360
‫محکم شده، باشه؟

01:00:44.960 --> 01:00:48.760
‫خب ما تو دقیقه دوم از این
‫آشغال لوله‌ها میایم بیرون.

01:00:49.440 --> 01:00:50.720
‫داریم پیشروی میکنیم با...

01:00:51.320 --> 01:00:52.720
‫اسپیت جلو.

01:00:52.800 --> 01:00:54.960
‫من پشت سر
‫و ادل عقب میاد.

01:00:55.640 --> 01:00:57.320
‫به پیشروی ادامه میدیم.

01:00:59.040 --> 01:01:01.560
‫ادل اینجا رو چک میکنه،
‫هیچ اتفاقی نمیفته، ادامه میدیم.

01:01:01.720 --> 01:01:04.040
‫ما ورودی جایی که سلوا
‫قرار بود بیاد رو چک میکنیم.

01:01:04.120 --> 01:01:05.520
‫اسپیت آخرش رو چک میکنه.

01:01:06.400 --> 01:01:09.440
‫اونجا، یه ترکش میخوره تو صورتمون.
‫ما با اسپیت اینجا عقب نشینی میکنیم.

01:01:10.080 --> 01:01:13.760
‫فرمانده زخمی میشه.
‫این موقع، من اونو میکشم عقب.

01:01:13.920 --> 01:01:16.000
‫اسپیت همینجا تو پوشش میمونه،
‫ریمبو خیلی سریع میرسه،

01:01:16.800 --> 01:01:19.760
‫ادل رو برمیداره و برش میگردونه.
‫ما همینجا، در حالت پشتیبانی میمونیم.

01:01:19.920 --> 01:01:22.600
‫ما راهروی سمت چپ رو میریم، جلو با...

01:01:23.200 --> 01:01:25.360
‫الیویه پشت سر، ریمبو آخر.

01:01:26.600 --> 01:01:27.760
‫- اینجایی؟
‫- آره.

01:01:27.840 --> 01:01:30.320
‫ریمبو جلوی توده سنگ سمت چپ وایمیسته.

01:01:30.480 --> 01:01:32.200
‫الیویه جلو رو شناسایی میکنه.

01:01:32.680 --> 01:01:33.440
‫باشه.

01:01:34.000 --> 01:01:36.000
‫من، من یه قدم میام عقب و...

01:01:37.880 --> 01:01:40.680
‫یه صدای کر کننده میفرستم
‫برای پوشش عقب نشینیمون.

01:01:41.360 --> 01:01:43.040
‫وقتی بعدا برمیگردم،

01:01:44.200 --> 01:01:45.920
‫الیویه، اون... افتاده.

01:01:49.080 --> 01:01:50.400
‫اونجا…

01:01:50.880 --> 01:01:52.440
‫می شنوم که میگی...

01:01:52.680 --> 01:01:54.240
‫وقتی الیویه رو زمین باشه بهت زنگ میزنم.

01:01:54.320 --> 01:01:55.240
‫آره.

01:01:58.880 --> 01:02:00.040
‫الیویه...

01:02:00.960 --> 01:02:02.960
‫رو زمینه با اسپیت که از قبل اونجا بود و...

01:02:03.320 --> 01:02:05.040
‫خب من به ریمبو زنگ زدم...

01:02:05.120 --> 01:02:06.640
‫ما هیچوقت نباید اونجا میرفتیم!

01:02:06.720 --> 01:02:08.240
‫همینه، ما هیچوقت نباید اونجا میرفتیم!

01:02:30.440 --> 01:02:32.080
‫من تموم کردم. منتظر بمونم یا نه؟

01:02:34.560 --> 01:02:35.480
‫الو؟

01:02:35.560 --> 01:02:36.560
‫من منتظر بمونم؟

01:02:36.640 --> 01:02:38.000
‫نه، برو جلو، من بهت ملحق میشم.

01:02:39.640 --> 01:02:59.640
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.