﻿WEBVTT

00:00:03.200 --> 00:00:14.200
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:15.966 --> 00:00:20.717
[ بمبئی - 756 کیلومتر ]
[ سال 2000 ]

00:00:22.041 --> 00:00:24.000
فایل‌های بابا رو می‌خوای چه کار؟
چی توشه مگه؟

00:00:24.000 --> 00:00:26.916
سازمان ما سال‌ها پیش فعالیتش رو متوقف کرد

00:00:26.916 --> 00:00:29.583
چطور بابا موفق شد
دوباره همه چی رو راه بندازه؟

00:00:30.416 --> 00:00:32.041
آدم فرستاد دنبال هانی

00:00:33.250 --> 00:00:35.250
چی ازش می‌خواد؟

00:00:35.250 --> 00:00:38.166
حقیقتا از اون دسته آدم‌هایی هم نیست
که وقت‌شون رو بابت انتقام تلف کنن

00:00:39.000 --> 00:00:40.125
...با توجه به شناختی که ازش دارم

00:00:41.250 --> 00:00:43.083
یه هدف بزرگ‌تر تو سرشه -
یه هدف بزرگ‌تر تو سرشه -

00:00:43.958 --> 00:00:46.541
واسه همین مجبور شدم برم سراغ لودو

00:00:47.791 --> 00:00:49.458
می‌دونه چقدر خطرناکه؟

00:00:50.833 --> 00:00:51.666
آره

00:00:52.791 --> 00:00:54.083
اما حاضره انجامش بده

00:00:55.458 --> 00:00:56.416
به‌خاطر من

00:00:57.250 --> 00:00:58.083
صحیح

00:00:58.750 --> 00:01:00.000
مشخصا حاضره هرکاری برات بکنه

00:01:09.250 --> 00:01:11.125
بیارش اینجا -
عجله کن -

00:01:11.250 --> 00:01:12.375
ببرش سر اون میزه

00:01:18.833 --> 00:01:20.500
سفارش ماست؟
چه عجب

00:01:22.227 --> 00:01:23.109
نان پاراتا

00:01:31.083 --> 00:01:32.083
هانی

00:01:33.333 --> 00:01:35.083
هانی -
هوم؟ -

00:01:35.083 --> 00:01:36.708
،می‌خواستی بازیگر شی
...برای همین

00:01:36.708 --> 00:01:38.541
رقص یاد گرفتی، درسته؟

00:01:39.458 --> 00:01:40.458
آره

00:01:40.458 --> 00:01:42.750
ولی گفتی یه زمانی پلیس بودی

00:01:44.000 --> 00:01:45.166
آره

00:01:45.166 --> 00:01:48.333
یعنی همزمان هم رقاص بودی هم پلیس؟

00:01:49.458 --> 00:01:50.791
اول، رقاص بودم

00:01:51.416 --> 00:01:53.041
بعدش پلیس شدم

00:01:53.041 --> 00:01:56.291
همینش رو نمی‌فهمم -
چرا؟ -

00:01:56.291 --> 00:01:59.416
پلیس‌های مختلف خیلی باهم فرق دارن

00:01:59.416 --> 00:02:02.791
مثل افسر سینگ و دلبر تو نینیتال

00:02:02.791 --> 00:02:04.833
هیچ‌کدوم‌شون بلد نیستن
حتی درست و حسابی بدون

00:02:04.833 --> 00:02:07.541
ولی تو مثل ابرقهرمان‌ها مبارزه می‌کردی

00:02:07.541 --> 00:02:09.083
من مامور بودم نادیا

00:02:09.666 --> 00:02:10.750
مامور؟

00:02:10.750 --> 00:02:12.625
یه جور افسر پلیسه

00:02:12.625 --> 00:02:14.750
که تعلیمات خاصی می‌بینن

00:02:14.750 --> 00:02:16.458
مثل جیمز باند؟

00:02:18.166 --> 00:02:19.375
آره، مثل جیمز باند

00:02:19.375 --> 00:02:20.958
باشه، ولی چطوری مامور شدی؟

00:02:24.291 --> 00:02:25.416
پدرت

00:02:26.125 --> 00:02:28.041
الهام‌بخشم شد که وارد این کار بشم

00:02:28.041 --> 00:02:29.666
ولی پدر من که بانی بدلکاره

00:02:29.666 --> 00:02:31.625
درسته -
یعنی بدلکار نیست؟ -

00:02:32.500 --> 00:02:33.958
چرا -
ولی مامور هم هست؟ -

00:02:34.458 --> 00:02:35.333
آره

00:02:38.541 --> 00:02:41.375
الان داری راستش رو بهم می‌گی هانی؟

00:02:44.041 --> 00:02:45.958
ولی این یعنی تمام این مدت
بهم دروغ گفته بودی

00:02:48.458 --> 00:02:49.333
اوهوم

00:02:52.125 --> 00:02:53.875
گاهی دروغ گفتن لازمه

00:02:55.041 --> 00:02:57.416
گاهی می‌تونه ازت محافظت کنه

00:03:00.166 --> 00:03:02.291
اما تمام چیزهایی که بهت گفتم
حقیقت داشتن

00:03:03.541 --> 00:03:06.125
پس چرا تا الان این قضیه رو بهم نگفته بودی؟

00:03:06.791 --> 00:03:10.166
این همه درباره پدرم ازت سوال کردم

00:03:10.166 --> 00:03:12.875
ولی یه بار هم عکسش رو نشونم ندادی

00:03:12.875 --> 00:03:13.875
چرا الان این‌ها رو گفتی؟

00:03:15.333 --> 00:03:16.916
چون الان وقتش بود

00:03:18.625 --> 00:03:19.875
اسمش راهیه

00:03:19.875 --> 00:03:21.250
راهی؟

00:03:22.458 --> 00:03:23.500
راهی گامبیر

00:03:24.333 --> 00:03:27.166
جدی به‌نظر می‌رسه

00:03:27.166 --> 00:03:28.166
گامبیر

00:03:29.666 --> 00:03:32.500
بابام الان کجاست؟
میاد کمک‌مون؟

00:03:35.833 --> 00:03:36.875
خانم

00:03:38.916 --> 00:03:39.916
غذات رو بخور

00:03:42.500 --> 00:03:43.708
کجا می‌ریم؟

00:03:44.875 --> 00:03:45.875
یه جای امن

00:03:46.825 --> 00:03:48.916
خونه -
خونه؟ -

00:04:40.431 --> 00:04:42.882
«سیتادل: هانی و بانی»

00:04:47.554 --> 00:04:51.086
«قسمت چهارم»

00:04:52.003 --> 00:04:55.085
[ حومه بمبئی ]

00:05:06.968 --> 00:05:09.552
کمی غذا بخوریم، خب؟

00:05:13.458 --> 00:05:14.541
...می‌دونی

00:05:15.208 --> 00:05:17.666
من با زندگی به یه جور صلح ناپایدار رسیدم

00:05:18.666 --> 00:05:21.416
زندگی مدام راهی پیدا می‌کنه
تا من رو زمین بزنه

00:05:21.416 --> 00:05:23.000
اما من بلافاصله پا می‌شم

00:05:23.625 --> 00:05:26.791
باز من رو زمین می‌زنه
و من دوباره از جام بلند می‌شم

00:05:26.791 --> 00:05:30.666
اما الان دیگه می‌شه گفت
همیشه منتظرم تا دوباره بهم حمله‌ور شه

00:05:30.666 --> 00:05:35.125
و زندگی هم به نوبه خودش انتظار داره
که من هر دفعه خودم رو جمع و جور کنم

00:05:39.541 --> 00:05:41.083
نون روتی هم گذاشتم -
ممنون -

00:05:43.250 --> 00:05:46.125
دوازده سالت که بود
از یتیم‌خونه آوردمت

00:05:46.125 --> 00:05:48.541
...اما تو رو پسر خودم می‌دونم

00:05:49.333 --> 00:05:50.291
کی‌دی

00:05:52.166 --> 00:05:53.416
حاضرم برات هرکاری بکنم

00:05:53.416 --> 00:05:55.166
این رو می‌دونی دیگه، نه؟

00:05:55.166 --> 00:05:57.291
آره -
همه‌ش رو خودم پختم -

00:05:58.416 --> 00:05:59.375
فقط به‌خاطر تو

00:05:59.375 --> 00:06:01.791
بخور -
باشه -

00:06:07.375 --> 00:06:09.541
...من... من

00:06:11.750 --> 00:06:13.250
تو رو ناامیدت کردم پسرم؟

00:06:14.333 --> 00:06:16.666
چیزی برات کم گذاشتم؟
کمبودی تو زندگیت حس کردی؟

00:06:17.541 --> 00:06:18.541
نه

00:06:18.541 --> 00:06:19.708
...منظورم اینه که

00:06:20.333 --> 00:06:21.965
ازم ناراحت یا ناراضی هستی؟

00:06:22.083 --> 00:06:22.916
نه

00:06:24.416 --> 00:06:25.333
واقعا؟

00:06:27.000 --> 00:06:28.375
پس چرا به گام دادی؟

00:06:29.541 --> 00:06:30.416
هان؟

00:06:31.000 --> 00:06:33.083
اطلاعات رو دو دستی تقدیمت کردم

00:06:34.208 --> 00:06:35.125
دو دستی

00:06:35.750 --> 00:06:37.375
این همه وقت داشتی خودت رو آماده کنی

00:06:37.375 --> 00:06:39.250
اما گذاشتی دختره در بره

00:06:43.083 --> 00:06:44.166
زود باش، بخور

00:06:46.208 --> 00:06:50.125
کلی زحمت کشیدم تا این تیم رو سرهم کردم

00:06:50.833 --> 00:06:52.416
تک تک مامورها با دقت انتخاب شده بودن

00:06:53.250 --> 00:06:54.291
خودم تعلیم‌شون دادم

00:06:55.541 --> 00:06:56.458
بعد چه اتفاقی افتاد؟

00:06:57.666 --> 00:07:02.291
کلی‌شون تلف شدن
اون هم تحت نظارت جنابعالی، کِدار خان

00:07:02.291 --> 00:07:04.625
گوش‌هات و دهنت همزمان نمی‌تونه کار کنه؟

00:07:04.625 --> 00:07:05.541
هان؟

00:07:06.708 --> 00:07:07.916
می‌تونن دیگه

00:07:07.916 --> 00:07:10.208
پس تا غذات رو کوفت جان می‌کنی
حرف‌هام رو خوب گوش کن

00:07:16.041 --> 00:07:17.208
...به همین خاطره که

00:07:19.041 --> 00:07:20.458
برای راهی اینقدر احترام قائلم

00:07:22.291 --> 00:07:23.833
آدم خاص و بااستعدادیه

00:07:24.500 --> 00:07:26.208
چی کار کرد؟
نقشه کشید

00:07:27.250 --> 00:07:29.750
جای پایگاه 33 رو پیدا کرد و بعدش بوم

00:07:32.166 --> 00:07:34.291
دونفری انجامش دادن کدار

00:07:37.166 --> 00:07:38.333
برای همینه که خاصه

00:07:38.333 --> 00:07:39.958
همیشه چند قدم جلوتر رو می‌بینه

00:07:42.541 --> 00:07:44.375
اما منم که هنوز پیشتم

00:07:48.333 --> 00:07:50.458
هرجا که باشه پیداش می‌کنم

00:07:50.458 --> 00:07:51.833
و میارمش خدمتت

00:07:52.333 --> 00:07:54.166
به جون خودت قسم -
نه، نه، نه -

00:07:54.750 --> 00:07:57.000
.لطفا جون من رو قسم نخور
به جای زر مفت زدن برو عملیش کن

00:08:14.250 --> 00:08:15.750
چقدر بهت امید داشتم

00:08:19.083 --> 00:08:21.625
خواهش می‌کنم. فقط یه فرصت دیگه بهم بده

00:08:21.625 --> 00:08:23.416
هنوز هم آرمادا رو می‌خوای، درسته؟

00:08:24.750 --> 00:08:25.791
برات میارمش

00:08:26.333 --> 00:08:28.583
سلام -
کجا بودی؟ -

00:08:28.583 --> 00:08:30.375
شرمنده. می‌دونم دیر کردم

00:08:30.375 --> 00:08:31.333
شما؟

00:08:31.333 --> 00:08:32.541
بهت که گفته بودم

00:08:33.041 --> 00:08:35.666
اوه، آره. البته -
سلام خانم. کدار هستم -

00:08:35.791 --> 00:08:37.541
مسئله‌‌ای نیست. نیازی به این کار نیست

00:08:37.666 --> 00:08:39.416
خیلی تعریف‌تون رو شنیدم

00:08:39.541 --> 00:08:40.791
بیاین باهامون ناهار بخورین

00:08:40.916 --> 00:08:43.125
...نه باید
کار داری دیگه، درسته؟

00:08:43.125 --> 00:08:44.625
تموم شده؟ -
نه شرمنده -

00:08:44.625 --> 00:08:47.291
باید برم یه کاری رو تموم کنم
ولی خوشحال شدم دیدم‌تون

00:09:01.833 --> 00:09:02.750
مرغه رو امتحان کن

00:09:14.291 --> 00:09:15.250
چطوره؟

00:09:20.541 --> 00:09:21.666
خوشمزه‌ست

00:09:25.128 --> 00:09:27.808
[ بلگراد - سال 1992 ]

00:09:39.041 --> 00:09:40.125
عذر می‌خوام

00:09:42.041 --> 00:09:43.291
بیدار شدی
[ به صربی ]

00:09:44.000 --> 00:09:45.916
چیزی نیست، دراز بکش
[ به صربی ]

00:09:45.916 --> 00:09:47.208
غش کرده بودی
[ به صربی ]

00:09:47.291 --> 00:09:49.208
صربی نمی‌فهمم. انگلیسی لطفا

00:09:49.208 --> 00:09:50.208
باشه

00:10:05.916 --> 00:10:08.708
سعی کردم براش توضیح بدم
ولی چیزی متوجه نمی‌شه
[ به صربی ]

00:10:08.708 --> 00:10:10.534
می‌گه فقط انگلیسی بلده
[ به صربی ]

00:10:10.559 --> 00:10:12.166
انگلیسی بلدین؟ -
بله -

00:10:12.166 --> 00:10:13.916
من چم شده دکتر؟

00:10:14.708 --> 00:10:17.125
هیچیت نیست. تبریک می‌گم

00:10:18.166 --> 00:10:19.041
ببخشید؟

00:10:20.125 --> 00:10:21.083
بارداری

00:10:21.916 --> 00:10:22.916
به زودی مادر می‌شی

00:10:22.916 --> 00:10:25.041
نه، امکان نداره

00:10:25.041 --> 00:10:27.416
چرا، دوماهته

00:10:27.416 --> 00:10:29.212
الان نتایج سونوگرافیت رو
نشونت می‌دم

00:10:30.625 --> 00:10:31.458
ببین

00:10:32.958 --> 00:10:36.541
وقتی بیهوش بودی
یه آقای متشخص و مهربون آوردت

00:10:36.541 --> 00:10:38.500
خیلی نگران بود

00:10:38.500 --> 00:10:40.458
خوبه پس، به هوش اومدی

00:10:40.458 --> 00:10:41.583
خوبه

00:10:42.500 --> 00:10:45.333
یه سری ویتامین و مکمل برات گرفتم

00:10:45.875 --> 00:10:47.791
دکتر تجویز کرده. دست خودت نیست

00:10:49.166 --> 00:10:51.583
می‌تونیم مرخصش کنیم دکتر؟

00:10:51.583 --> 00:10:52.583
بله

00:10:53.791 --> 00:10:55.208
آماده‌ای بریم؟

00:10:59.458 --> 00:11:01.125
ببین اگه مشکلی نداری

00:11:03.166 --> 00:11:05.500
باهام بیا، برات غذا درست می‌کنم

00:11:05.500 --> 00:11:06.500
خوبه؟

00:11:09.083 --> 00:11:11.958
اگه خودت مایل بودی
می‌تونیم بعدش صحبت کنیم

00:11:12.708 --> 00:11:15.416
من شنونده خیلی خوبیم

00:11:20.833 --> 00:11:22.875
می‌دونم هنوز تو شوکی مادهوی

00:11:23.833 --> 00:11:25.375
هضمش سخته

00:11:27.208 --> 00:11:30.125
اما الان باید استراحت کنی

00:11:30.791 --> 00:11:33.333
نفس عمیق بکشی

00:11:34.416 --> 00:11:35.750
بعدش احساس بهتری خواهی داشت

00:11:39.541 --> 00:11:41.708
بیا. این رو بخور

00:11:41.708 --> 00:11:43.583
واسه سیستم ایمنیت خوبه

00:11:48.250 --> 00:11:49.333
مراقب باش، داغه

00:11:55.916 --> 00:11:58.583
بهت کمک می‌کنه

00:11:59.583 --> 00:12:01.161
مخصوصا تو شرایط خاصی که الان داری

00:12:01.916 --> 00:12:04.250
فعلا تصمیم عجولانه‌ای نگیر

00:12:08.291 --> 00:12:09.666
سال‌ها پیش

00:12:11.708 --> 00:12:13.458
وقتی همسرم باردار بود

00:12:14.791 --> 00:12:16.333
تصمیم گرفتیم

00:12:17.625 --> 00:12:19.333
که سقطش کنیم

00:12:21.458 --> 00:12:24.583
اما الان بابتش پشیمونم

00:12:26.250 --> 00:12:27.500
تا روزی که زنده‌م

00:12:30.083 --> 00:12:31.083
پشیمونم

00:12:32.541 --> 00:12:36.666
بعدش... هیچ‌وقت نتونستیم این مصیبت رو
...پشت سر بذاریم و

00:12:40.041 --> 00:12:41.500
فکر می‌کنم سرنوشت بوده

00:12:42.125 --> 00:12:45.666
دست تقدیر ما رو سر راه هم قرار داده

00:12:47.333 --> 00:12:49.666
انگار که تو دختر نداشته‌م باشی

00:12:51.166 --> 00:12:53.375
به شدت من رو یاد چارو می‌ندازی

00:12:55.250 --> 00:12:59.333
اصلا احساس تنهایی نکنی ها

00:12:59.333 --> 00:13:01.083
باشه؟
من کنارتم

00:13:01.083 --> 00:13:03.875
یه سری داروهای آیورودایی برات حاضر می‌کنم

00:13:03.875 --> 00:13:05.916
حتما ازشون استفاده کن

00:13:05.916 --> 00:13:07.833
باید به موقع غذاهای مقوی بخوری

00:13:07.833 --> 00:13:11.666
همراه داروهایی که بهت می‌دم هم
اصلا نباید ماست بخوری فقط آب‌دوغ

00:13:11.666 --> 00:13:12.833
باشه مادهوی؟

00:13:14.875 --> 00:13:17.708
از الان دیگه باید حسابی مراقب خودت باشی

00:13:17.708 --> 00:13:20.291
هروقت سوالی داشتی باهام تماس بگیر

00:14:00.708 --> 00:14:02.500
این هتل دکتر راگوئه

00:14:02.500 --> 00:14:05.375
و ما تا شعاع دو و نیم کیلومتری اطرافش رو
بررسی کردیم

00:14:05.375 --> 00:14:10.041
.اما باید شعاع رو کاهش بدیم
وگرنه نمی‌تونیم نقشه رو عملی کنیم

00:14:10.041 --> 00:14:12.666
...باید مکان دقیق رو -
شرمنده دیر کردم -

00:14:12.666 --> 00:14:15.250
داشتم میومدم اینجا
که سر راه یهو تصادف کردم

00:14:15.250 --> 00:14:18.958
حالت خوبه؟ -
حادثه هیچ‌وقت خبر نمی‌کنه هانی -

00:14:19.916 --> 00:14:22.000
نمی‌بینم زخمی برداشته باشی

00:14:22.500 --> 00:14:23.500
کی‌دی هستم

00:14:24.708 --> 00:14:27.124
چیز دیگه‌ای هم داری بهمون بگی
یا صرفا همین جریان تصادف بود؟

00:14:27.875 --> 00:14:30.083
وظیفه‌ای که بهم محول شده بود رو انجام دادم

00:14:32.166 --> 00:14:33.291
مکان رو پیدا کردم

00:14:38.833 --> 00:14:40.791
به خط سیریلیک نوشته شده بود

00:14:40.791 --> 00:14:43.208
بلدش نیستم، ولی حفظش کردم

00:14:45.250 --> 00:14:47.458
امان از دست این حافظه خفن معروفت

00:14:48.333 --> 00:14:49.458
جابی

00:14:52.916 --> 00:14:56.625
گالری هنر آتلانتیس. میدان جمهوری
واحد اِی 1

00:14:56.625 --> 00:14:59.541
باید بریم اینجا و ورودی‌ها و خروجی‌ها رو
پیدا کنیم

00:14:59.541 --> 00:15:01.083
همه چیز رو خوب بررسی کنیم

00:15:01.083 --> 00:15:02.625
چاکو -
من هم میام -

00:15:03.791 --> 00:15:05.333
وایسا ببین چی دستور می‌ده

00:15:06.958 --> 00:15:08.958
باشه. می‌تونیم همراه‌مون بیای

00:15:09.750 --> 00:15:11.666
اما یه چیزی، از اونجایی که تازه‌کاری
گوش بده

00:15:12.375 --> 00:15:14.000
اینجا هیچ‌کس سرخود کاری نمی‌کنه

00:15:14.000 --> 00:15:16.750
همه به صورت تیمی اقدام می‌کنیم، مفهومه؟

00:15:21.578 --> 00:15:23.244
هانی. بیا

00:15:23.666 --> 00:15:26.708
صبر کن هانی

00:15:36.583 --> 00:15:38.166
حالت خوبه؟

00:15:38.708 --> 00:15:41.000
بله قربان، کاملا

00:15:41.625 --> 00:15:42.958
خوبه، خوبه

00:15:43.958 --> 00:15:45.666
فردا نمی‌خواد تو عملیات میدانی شرکت کنی

00:15:46.333 --> 00:15:49.708
چون اگه دوباره حادثه‌ای برات پیش بیاد
به مشکل می‌خوریم

00:15:49.708 --> 00:15:51.750
اتفاقی نمیفته قربان. حالم خوبه

00:15:51.750 --> 00:15:53.583
عملیات دسوزا رو یادت میاد؟

00:15:54.458 --> 00:15:55.458
چطور شد؟

00:15:56.125 --> 00:15:59.083
یادت نبود
که چهره‌ت نباید تو دوربین‌ها بیفته

00:15:59.083 --> 00:16:01.333
درنتیجه‌ همه‌شون تصویرت رو ثبت کردن

00:16:02.208 --> 00:16:03.708
...اما اون بار -
درسته، اون موقع -

00:16:03.708 --> 00:16:06.375
هنوز مامور نبودی، متوجهم

00:16:06.375 --> 00:16:07.916
یه شهروند ساده بودی

00:16:07.916 --> 00:16:10.000
اما باید هوشیار باشی هانی

00:16:11.791 --> 00:16:13.541
و امکان داره

00:16:14.666 --> 00:16:17.541
،که دکتر راگو بشناستت
نمی‌تونم چنین ریسکی بکنم

00:16:18.708 --> 00:16:20.250
بذارین من هم بخشی از این عملیات باشم

00:16:20.250 --> 00:16:22.083
معلومه که هستی

00:16:22.083 --> 00:16:25.541
.برو تو ون پیش لودو بشین
همه چیز رو خوب تحت نظر بگیر

00:16:25.541 --> 00:16:28.750
برای پشتیبانی روت حساب باز کردم

00:16:32.625 --> 00:16:34.583
می‌تونم روت حساب کنم دیگه، درسته؟

00:16:34.583 --> 00:16:36.541
بله قربان -
عالیه -

00:16:37.833 --> 00:16:38.833
مرخصی

00:16:57.958 --> 00:17:00.333
خوبی؟ چیزی شده؟

00:17:01.875 --> 00:17:03.208
به‌خاطر هواست

00:17:05.250 --> 00:17:07.708
چی شده؟
بهم بگو

00:17:12.375 --> 00:17:14.625
مطمئنی دکتر راگو آدم بدیه؟

00:17:19.125 --> 00:17:22.125
درک می‌کنم. مدت زیادی باهاش وقت گذروندی

00:17:22.125 --> 00:17:23.708
دوست شدین

00:17:23.708 --> 00:17:26.375
و الان یه جورهایی
به چشم پدر بهش نگاه می‌کنی

00:17:27.291 --> 00:17:28.541
اون دشمن‌مونه

00:17:29.291 --> 00:17:30.541
این رو می‌دونی دیگه، درسته؟

00:17:32.416 --> 00:17:34.166
ولی شاید کاری که اون‌ها می‌کنن اشتباهه

00:17:34.166 --> 00:17:36.333
دکتر راگو و زونی دست‌شون تو یه کاسه‌ست

00:17:37.750 --> 00:17:40.583
و کسی که با دشمن‌مون دوست باشه هم
دشمن محسوب می‌شه، خب؟

00:17:44.416 --> 00:17:46.458
پس فقط کافیه فناوری رو بگیریم، درسته؟

00:17:47.708 --> 00:17:49.833
آره

00:17:49.833 --> 00:17:51.791
...و دکتر راگو قرار نیست صدمه‌ای ببینه

00:17:54.000 --> 00:17:55.500
درسته؟

00:17:58.416 --> 00:18:01.666
ما صرفا اومدیم اینجا دنبال فناوری هانی

00:18:02.291 --> 00:18:05.416
خصومت شخصی که با دکتر راگو نداریم

00:18:05.416 --> 00:18:06.541
خودت هم این رو می‌دونی

00:18:07.708 --> 00:18:10.166
قراره با این فناوریه چه کار کنیم؟

00:18:10.166 --> 00:18:11.541
حتما بابا یه برنامه‌ای داره

00:18:12.541 --> 00:18:13.833
این یعنی هیچی نمی‌دونی

00:18:14.625 --> 00:18:17.750
شاید یادت رفته برای چی اینجایی
پس بذار بهت یادآوری کنم

00:18:17.750 --> 00:18:20.250
اون فناوری قراره
برای راه‌اندازی پروژه‌ی شمشیر تلوار استفاده بشه

00:18:20.250 --> 00:18:24.500
و ما باید به هر قیمتی شده
جلوش رو بگیریم

00:18:24.500 --> 00:18:25.958
ماموریت‌مون اینه

00:18:25.958 --> 00:18:27.458
اگر اشتباه کرده باشیم چی؟

00:18:27.458 --> 00:18:29.125
این کسشرهای درست و غلط چیه راه انداختی؟

00:18:29.125 --> 00:18:32.958
اون هم الان، وسط ماموریت، تو دل بلگراد

00:18:34.023 --> 00:18:37.208
یادته که به بابا گفتم
مسئولیتت رو خودم به عهده می‌گیرم

00:18:37.887 --> 00:18:39.503
و قراره به عضو ارزشمندی از این خانواده
تبدیل بشی؟

00:18:39.528 --> 00:18:42.208
من صرفا می‌خوام زندگی خوبی داشته باشیم

00:18:42.208 --> 00:18:44.875
من، تو و خانواده‌مون

00:18:46.500 --> 00:18:49.708
الان وقت این صحبت‌ها نیست هانی

00:18:49.708 --> 00:18:50.750
الان وقتش نیست

00:18:52.708 --> 00:18:54.083
وقتی این ماموریت تموم شد

00:18:54.083 --> 00:18:57.041
می‌تونیم بشینیم با آرامش
درموردش صحبت کنیم، باشه؟

00:18:59.416 --> 00:19:01.291
اما بذار یه چیزی رو روشن کنم

00:19:01.291 --> 00:19:04.875
بگو تا آخر این ماموریت هستی یا نه؟

00:19:05.625 --> 00:19:07.958
آره -
به من نگاه کن -

00:19:07.958 --> 00:19:09.458
این ماموریت رو به پایان می‌رسونی؟

00:19:11.208 --> 00:19:12.500
تمومش می‌کنم

00:19:28.287 --> 00:19:32.299
[ بمبئی - سال 2000 ]

00:20:01.255 --> 00:20:02.247
[ در حال اتصال ]

00:20:02.247 --> 00:20:03.541
[ متصل شد ]

00:20:11.120 --> 00:20:12.731
[ در حال انتقال فایل‌ها ]

00:20:13.131 --> 00:20:14.282
[ یک مورد دسترسی شناسایی شد ]

00:20:15.625 --> 00:20:16.875
تف. آقا روهیت

00:20:16.875 --> 00:20:18.541
بله؟ -
اینجا رو ببینین -

00:20:19.541 --> 00:20:20.541
چی شده؟

00:20:20.541 --> 00:20:23.500
یکی به فایل‌های سطح یک‌مون دسترسی پیدا کرده

00:20:23.500 --> 00:20:24.583
بذار ببینم

00:20:33.041 --> 00:20:33.958
چی شده؟

00:20:33.958 --> 00:20:37.000
.یکی به سیستم نفوذ کرده
زنگ بزن ناکول

00:20:37.000 --> 00:20:38.000
چشم قربان

00:20:56.333 --> 00:20:57.333
چی شده؟

00:20:57.333 --> 00:20:59.833
یکی وارد سیستم شده
و داره فایل‌هامون رو کپی می‌کنه

00:20:59.833 --> 00:21:01.666
کدوم فایل‌ها؟ -
فایل‌های بابا -

00:21:02.708 --> 00:21:04.458
از کجا؟ -
دارم ردش رو می‌گیرم -

00:21:06.184 --> 00:21:07.527
[ انتقال فایل‌ها - 50 درصد ]

00:21:09.530 --> 00:21:10.934
[ انتقال فایل‌ها - 54 درصد ]

00:21:13.250 --> 00:21:15.458
پیداش کردم، نفوذ از جاکارتا صورت گرفته

00:21:16.875 --> 00:21:20.041
نه، صبر کن. الان زده از بلاروس

00:21:20.041 --> 00:21:21.291
داره از یه سرور فریبگر استفاده می‌‌کنه
[ تاکتیکی برای پنهان کردن مکان واقعی با تغییر مسیر از طریق چندین سرور ]

00:21:21.291 --> 00:21:23.250
سی ثانیه بهم مهلت بدین -
کمک می‌خواین؟ -

00:21:23.916 --> 00:21:24.916
نه

00:21:25.625 --> 00:21:27.166
ادامه بده روهیت

00:21:27.166 --> 00:21:29.333
می‌خوام هر چه سریع‌تر ردش رو بزنی -
چشم -

00:21:35.349 --> 00:21:36.920
[ انتقال فایل‌ها - 75 درصد... 78 درصد ]

00:21:42.291 --> 00:21:43.916
پیداش کردم، تو بمبئیه

00:21:45.000 --> 00:21:46.291
می‌دونستم

00:21:47.182 --> 00:21:49.019
[ انتقال فایل‌ها - 88 درصد... 91 درصد ]

00:21:50.041 --> 00:21:52.541
هکر تو همین ساختمونه

00:21:52.541 --> 00:21:53.750
کیه؟

00:21:54.978 --> 00:21:56.279
[ انتقال فایل‌ها - 91 درصد... 93 درصد ]

00:22:01.125 --> 00:22:03.875
،مختصاتش همین طبقه رو نشون می‌ده
میز شماره 12

00:22:32.453 --> 00:22:35.073
[ جنوب هند ]

00:22:44.000 --> 00:22:45.208
علیاحضرت

00:22:47.291 --> 00:22:48.541
ممنون

00:22:56.458 --> 00:22:57.916
اینجا خونه‌ته؟

00:22:57.916 --> 00:23:00.666
اینجا زندگی می‌کردی؟ -
آره -

00:23:00.666 --> 00:23:02.791
شاهدخت هانی‌مانداکینی

00:23:02.791 --> 00:23:04.916
سلام عموجان -
خوش اومدی -

00:23:04.916 --> 00:23:06.875
چطوری؟ -
سلام عزیزم -

00:23:06.875 --> 00:23:08.583
پس بالاخره برگشتی

00:23:10.291 --> 00:23:11.416
چطوری برادر؟

00:23:13.125 --> 00:23:17.416
ایشون برادرم هستن نادیا
پراپتا رودرا راج، برادر بزرگ‌ترم

00:23:18.500 --> 00:23:20.208
دخترم نادیا

00:23:20.208 --> 00:23:22.416
سلام کن -
سلام -

00:23:24.500 --> 00:23:25.833
تو هم می‌تونی بهش سلام کنی ها

00:23:28.125 --> 00:23:30.583
.سلام شاهدخت نادیا
از آشنایی باهات خوشوقتم

00:23:30.583 --> 00:23:33.000
شاهدخت؟

00:23:33.958 --> 00:23:36.291
آخرین باری که دیدمت
خیلی کوچولو بودی

00:23:36.291 --> 00:23:37.583
اما الان واسه خودت خانمی شدی

00:23:37.583 --> 00:23:39.791
با عمو برو

00:23:39.791 --> 00:23:43.083
کلی چیز جالب اینجا هست. می‌برتت نشونت می‌ده

00:23:44.041 --> 00:23:45.625
تو لیست افراد امنه. برو

00:23:45.625 --> 00:23:48.708
باهام میای کوچولو؟

00:23:48.708 --> 00:23:52.041
لطفا مراقبش باش -
مثل چشم‌هام ازش نگه‌داری می‌کنم -

00:23:54.666 --> 00:23:57.958
همه اینجا شبیه تو قصه‌های دایی وی‌ ان

00:23:57.958 --> 00:23:59.125
برو عزیزم

00:23:59.125 --> 00:24:01.083
بریم شاهدخت خانم؟

00:24:01.083 --> 00:24:03.125
نه ممنون. خودم می‌تونم تنها راه بیام

00:24:05.149 --> 00:24:12.149


00:24:15.750 --> 00:24:17.250
چرا اومدی اینجا هانی؟

00:24:20.875 --> 00:24:22.416
...یه جایی رو احتیاج داشتم که چند روزی

00:24:22.958 --> 00:24:23.875
مخفی بشم

00:24:23.875 --> 00:24:26.500
پس هروقت احتیاج داشتی
از دست کسی قایم شی یاد ما می‌کنی؟

00:24:28.916 --> 00:24:31.708
...آخرین باری که اومدی

00:24:31.708 --> 00:24:34.083
هفت سال پیش بود -
هفت سال پیش بود -

00:24:36.791 --> 00:24:38.125
می‌تونستی بیش‌تر بمونی

00:24:39.375 --> 00:24:40.916
حداقل چند روز

00:24:44.041 --> 00:24:47.083
وقتی تو اون حال و روز دیدمت
فکر نمی‌کردم زنده بمونی

00:24:49.875 --> 00:24:51.333
اما ظاهرا از پسش براومدی

00:24:52.708 --> 00:24:54.208
باید بری دیدن پدر

00:24:56.125 --> 00:24:57.500
مدتیه که مریضه

00:24:58.083 --> 00:24:59.333
آخرین باری که اینجا بودم

00:25:00.500 --> 00:25:02.208
نگاه تحقیرآمیز تو چشم‌هاش رو دیدم

00:25:03.958 --> 00:25:05.375
چطور می‌تونستم بمونم؟

00:25:07.708 --> 00:25:09.750
صرفا پدر بیولوژیکیمه

00:25:11.541 --> 00:25:13.708
هیچ‌وقت من رو دختر خودش ندونست

00:25:15.541 --> 00:25:17.333
به هرحال من بچه‌ی نامشروعش بودم

00:25:18.250 --> 00:25:19.833
یه بچه‌ی ناخواسته که مایه‌ی خجالتشه

00:25:21.541 --> 00:25:23.500
اما برخلاف دفعه قبل، نه حامله‌م

00:25:24.250 --> 00:25:26.208
نه زخمی، پس نگران نباش

00:25:27.750 --> 00:25:31.250
راستش رو بخوای خودم هم نمی‌دونم
چرا هی برمی‌گردم

00:25:31.958 --> 00:25:33.958
شاید یه دلیلش من باشم

00:25:35.833 --> 00:25:38.625
شاید هم به‌خاطر اینه
‌که اینجا خونه تو هم هست

00:25:42.958 --> 00:25:44.291
امیدوارم بدونی

00:25:45.833 --> 00:25:47.125
من مثل پدر نیستم

00:25:48.666 --> 00:25:50.041
کوچک‌ترین شباهتی بهش نداری

00:25:54.459 --> 00:25:57.665
[ بمبئی ]

00:26:20.500 --> 00:26:21.500
بیا تو

00:26:25.000 --> 00:26:27.125
ظاهرا اینجا یه زندگی سری تمام عیار
واسه خودت داری

00:26:27.125 --> 00:26:28.416
ببین

00:26:28.958 --> 00:26:30.541
می‌گم خانواده‌ی مخفی‌ای چیزی هم داری؟

00:26:30.541 --> 00:26:32.041
خانم لودو؟

00:26:32.833 --> 00:26:34.791
مشکل شما متاهل‌ها همینه دیگه

00:26:34.791 --> 00:26:38.416
می‌گی زندگی سری، بعد پشت‌بندش
سریع پای زن و بچه رو می‌کشی وسط

00:26:39.375 --> 00:26:41.500
خب، بالاخره دورهم جمع شدیم

00:26:42.208 --> 00:26:44.916
...نابودگر، پرداتور  -
من هم بتمنم -

00:26:44.916 --> 00:26:47.000
شاید بتونی رابین باشی

00:26:47.833 --> 00:26:49.416
یه دختر اومد تو کار

00:26:50.000 --> 00:26:51.500
و همه چی رو به گه کشید

00:26:52.541 --> 00:26:53.625
نمی‌فهمم

00:26:53.625 --> 00:26:55.791
چت شده؟ چی کار می‌‌کنی؟

00:26:57.375 --> 00:26:59.750
طرف بهت خیانت کرد

00:26:59.750 --> 00:27:01.125
بعد می‌خوای کمکش کنی؟

00:27:01.625 --> 00:27:02.916
زندگی‌مون رو بهم ریخت

00:27:02.916 --> 00:27:04.333
لودو -
ساکت نمی‌شم -

00:27:06.333 --> 00:27:09.041
با وجود بلایی که سرمون آورد
هنوز هم می‌خوای کمکش کنی؟

00:27:09.041 --> 00:27:11.416
خیال می‌کردم هانی تو عملیات بلگراد مرده

00:27:11.958 --> 00:27:13.708
اما نه، هنوز زنده‌ست

00:27:14.875 --> 00:27:16.041
...و چیز پیششه

00:27:16.625 --> 00:27:18.375
دخترمون

00:27:19.541 --> 00:27:21.000
باید جفت‌شون رو نجات بدم

00:27:25.083 --> 00:27:27.997
هرچی بیش‌تر به خیابان بیایم
بیش‌تر مجبور می‌شن تو لونه‌هاشون پنهان شن

00:27:28.022 --> 00:27:29.017
[ بلگراد - سال 1992 ]

00:27:29.041 --> 00:27:32.541
دنبال چی هستیم؟ -
!صلح! صلح! صلح -

00:27:35.375 --> 00:27:37.125
یالا! خشونت رو متوقف کنید

00:27:37.125 --> 00:27:38.750
صلح

00:27:41.958 --> 00:27:43.916
زود باش. بگو ببینم چی داره تو سرت می‌گذره؟

00:27:43.916 --> 00:27:46.666
دارن جون خانواده‌هامون
و بچه‌هامون رو به‌خطر می‌ندازن

00:27:46.666 --> 00:27:47.625
چاکو

00:27:48.375 --> 00:27:49.708
...این رو کاملا فرضی می‌پرسم

00:27:49.708 --> 00:27:51.416
فرضیه ها

00:27:52.458 --> 00:27:55.208
تا حالا به صرافت تشکیل خانواده افتادی؟

00:27:55.208 --> 00:27:57.250
البته منظورم سوای خانواده خودمونه

00:27:57.833 --> 00:27:58.750
...بانی

00:27:59.250 --> 00:28:02.125
من هم کاملا فرضی می‌پرسم، فرضا ها

00:28:03.375 --> 00:28:04.708
منظورت هانیه؟

00:28:06.416 --> 00:28:07.875
آره دیگه، پس درمورد کی باشه؟

00:28:10.166 --> 00:28:11.458
شک به دلش افتاده

00:28:12.500 --> 00:28:14.708
الان؟ وسط ماموریت؟

00:28:14.708 --> 00:28:16.583
ببین، می‌دونی که همچین پر بیراه هم نمی‌گه

00:28:17.291 --> 00:28:18.541
همه‌مون یه چیزهایی حس کردیم

00:28:18.541 --> 00:28:21.916
اما هیچ‌وقت جرات نکردیم چیزی بگیم
چون کارهای بابا رو هیچ‌وقت نباید زیر سوال برد

00:28:22.791 --> 00:28:24.458
یعنی می‌گی تو هم مردد شدی؟

00:28:24.458 --> 00:28:25.750
الان من این رو گفتم؟

00:28:25.750 --> 00:28:27.208
ببین بانی، من اصلا ذهنم رو
درگیر این مزخرفات نمی‌کنم

00:28:27.208 --> 00:28:29.125
پس من با کی درد و دل کنم؟ -
من چه می‌دونم. فقط به من نگو -

00:28:29.708 --> 00:28:30.666
بذار به کارمون برسیم

00:28:38.541 --> 00:28:39.791
لطفا دست نزن

00:28:43.458 --> 00:28:45.375
تمام تیم در حالت آماده‌باشن خانم

00:28:45.375 --> 00:28:47.000
تا الان که فعالیت مشکوکی رصد نشده

00:28:47.000 --> 00:28:50.000
مامور وینود در محوطه‌ست و همون‌طور
که صحبت کرده بودیم داره عملیات رو هدایت می‌کنه

00:28:50.000 --> 00:28:51.250
من هم دارم از داخل ون
به همه چی نظارت می‌کنم

00:28:51.250 --> 00:28:53.381
اجازه ندید دکتر راگو
یه لحظه هم از جلوی چشم‌تون دور بشه

00:28:53.406 --> 00:28:54.947
نذارید ببینتتون

00:28:54.972 --> 00:28:56.291
می‌دونی که چه مدلیه

00:28:56.291 --> 00:28:58.333
اگه بفهمه داریم تعقیبش می‌کنیم

00:28:58.916 --> 00:29:00.750
ممکنه ماجرا درست کنه

00:29:00.750 --> 00:29:03.458
مامور وینود، همه چیز روبراهه؟ -
بله خانم -

00:29:03.458 --> 00:29:05.541
.شیش تا مامور کار گذاشتیم
همگی تحت نظر دارنش

00:29:06.500 --> 00:29:09.083
،به محض اتمام جلسه
آرمادا رو از دکتر راگو می‌گیرم

00:29:09.083 --> 00:29:10.375
نه

00:29:10.375 --> 00:29:12.375
صبر می‌کنیم تا برگرده هتل

00:29:12.875 --> 00:29:14.666
همه کارها رو مطابق توافقات‌مون پیش می‌بریم

00:29:15.666 --> 00:29:17.125
باشه

00:29:18.390 --> 00:29:20.473
تمام روز مشغول همین کاری؟

00:29:20.666 --> 00:29:23.083
آره -
شغل جالبیه -

00:29:25.458 --> 00:29:29.293
ما خواستار صلحیم

00:29:29.958 --> 00:29:31.958
.تمامی مامورها به گوش
دکتر راگو در حرکته

00:29:31.958 --> 00:29:33.833
بچه‌ها، دارم دکتر راگو رو می‌بینم

00:29:36.750 --> 00:29:39.250
.مراقب باشید پسرها
اجازه ندید ببینتتون

00:29:41.195 --> 00:29:43.458
شیش تا مامور تحت نظر دارنش

00:29:43.765 --> 00:29:45.127
همگی خوب حواس‌تون رو جمع کنید

00:29:47.250 --> 00:29:48.625
داره وارد گالری می‌شه

00:30:05.791 --> 00:30:07.458
موهات چقدر ریخته راگو

00:30:08.041 --> 00:30:10.250
تو هم خیلی پیر شدی پاوِل

00:30:10.250 --> 00:30:13.583
کاری که خواستی رو
مطابق دستوراتت انجام دادم

00:30:13.583 --> 00:30:15.750
فقط کافیه تراشه رو وارد سیستم‌تون کنی

00:30:15.750 --> 00:30:17.541
سرعت برنامه‌ت رو ارتقا می‌ده

00:30:18.583 --> 00:30:21.375
مراقب باش. این کاملا منحصر به ‌فرده

00:30:21.375 --> 00:30:24.000
سال‌ها طول کشید تا با تیمم ساختیمش

00:30:24.583 --> 00:30:25.916
هیچ‌کس دیگه‌ای شبیهش رو نداره

00:30:26.625 --> 00:30:28.666
چقدر طول می‌کشه تا یکیش رو بسازن؟

00:30:29.541 --> 00:30:33.541
بعید می‌دونم تا ده سال آینده
کسی بتونه مشابهش رو توسعه بده

00:30:33.541 --> 00:30:35.958
می‌بینم که مثل همیشه مغرور و خود بزرگ‌بینی

00:30:37.041 --> 00:30:38.666
صرفا واقع‌بینم راگو

00:30:39.875 --> 00:30:43.958
گاهی حس می‌کنم نگهبانان صلحیم

00:30:43.958 --> 00:30:46.458
منظورم از ما، ما دانشمندهاست

00:30:47.125 --> 00:30:50.000
بقیه دنیا، برنامه‌های خاص خودشون رو
در سر دارن

00:30:50.500 --> 00:30:53.083
ما صرفا به‌خاطر پیشرفت علم، و منافع بشریت
انجامش می‌دیم

00:30:53.083 --> 00:30:56.500
با یه مقدار عقده خدایی کم‌تر

00:30:56.500 --> 00:30:57.708
و تواضع بیش‌تر

00:30:57.708 --> 00:31:01.500
طول می‌کشه تا مردم بتونن
این فناوری رو درکش کنن و بهش برسن

00:31:02.458 --> 00:31:03.458
مراقب باش

00:31:04.166 --> 00:31:06.750
مطمئنا افراد زیادی دنبالش خواهند اومد

00:31:08.375 --> 00:31:12.375
من و تو خوب می‌دونیم
که پتانسیل‌های بی حد و حصری داره

00:31:12.958 --> 00:31:15.875
به همین خاطره که با آدم‌های درست
همکاری می‌کنم

00:31:15.875 --> 00:31:18.291
کسایی که به فکر صلاح بشرن

00:31:18.718 --> 00:31:20.125
خدا کمک‌مون کنه

00:31:20.567 --> 00:31:22.400
اگه دست افرادنااهل بیفته چی؟

00:31:31.125 --> 00:31:32.416
با تمام وجودت ازش محافظت کن

00:31:33.041 --> 00:31:33.916
حتما

00:31:35.875 --> 00:31:37.083
آرمادا

00:31:45.000 --> 00:31:45.958
شان

00:31:45.958 --> 00:31:46.958
شان چیه؟

00:31:46.958 --> 00:31:48.875
یه فیلم هندی. فیلم خوبیه -
فیلم هندیه -

00:31:48.875 --> 00:31:50.375
چه ربطی به دستگاه داره؟

00:31:50.375 --> 00:31:53.166
.آرمادا داخل نوار ویدئویی پنهان شده
توی نوار ویدئو شان

00:31:54.791 --> 00:31:57.250
می‌تونی چی این نقاشی روبنس خاصش می‌کنه؟

00:32:01.416 --> 00:32:03.000
زنان به شکار رفتن

00:32:03.000 --> 00:32:04.916
و مردها منتظر شدن تا براشون غدا بیارن

00:32:06.208 --> 00:32:07.750
باهاش درارتباطی؟

00:32:11.708 --> 00:32:12.666
چارو رو می‌گم

00:32:19.000 --> 00:32:21.916
خیلی... خیلی برام دردناک بود

00:32:22.500 --> 00:32:24.458
...اون راهش رو انتخاب کرد و

00:32:25.750 --> 00:32:27.140
من هم راه خودم رو پیش گرفتم

00:32:28.041 --> 00:32:29.250
بهتره به حال خودش بذارمش

00:32:29.250 --> 00:32:31.375
چرا باید آرامشش رو برهم بزنم؟

00:32:33.291 --> 00:32:34.458
متشکرم برادر

00:32:35.416 --> 00:32:36.416
ممنونم

00:32:40.458 --> 00:32:41.541
دکتر داره میاد بیرون

00:32:41.541 --> 00:32:42.750
بریم

00:32:48.083 --> 00:32:50.208
.اومد بیرون خانم
می‌تونیم ببینیمش

00:32:50.208 --> 00:32:51.916
نذارید از جلوی چشم‌هاتون دور بشه بچه‌ها

00:32:51.916 --> 00:32:54.625
.نباید گمش کنیم
متوجهین؟ بپاییدش

00:32:55.208 --> 00:32:56.208
برین

00:32:58.250 --> 00:32:59.666
خشونت رو متوقف کنین

00:32:59.666 --> 00:33:02.125
ما خواستار صلحیم

00:33:02.125 --> 00:33:04.458
.می‌رم دنبالش
می‌رم به موقعیت بعدیم

00:33:04.458 --> 00:33:06.833
.نه. همون‌جا بمون
منتظر دستوراتم باش

00:33:06.833 --> 00:33:09.250
چی؟
ولی نقشه‌مون که این نبود راهی

00:33:09.250 --> 00:33:11.458
.برنامه عوض شد
هرکاری می‌گم بکن

00:33:11.458 --> 00:33:13.375
...ولی بابا گفت -
مسئولیت این عملیات با منه -

00:33:13.375 --> 00:33:14.750
مطابق دستورات من پیش می‌ریم

00:33:14.750 --> 00:33:16.666
تو هم سرجات بمون چاکو

00:33:19.000 --> 00:33:20.000
باشه

00:33:20.000 --> 00:33:22.375
ما خواستار صلحیم

00:33:32.375 --> 00:33:33.375
[ برده نخواهیم شد ]

00:33:38.731 --> 00:33:42.523
ما خواستار صلحیم

00:33:43.000 --> 00:33:45.375
ما خواستار صلحیم

00:33:45.375 --> 00:33:46.583
[ ما خواستار تغییراتیم ]

00:33:47.005 --> 00:33:48.433
ما خواستار صلحیم

00:33:48.458 --> 00:33:50.916
وضعیت جدیدت رو گزارش کن -
پشت سرشم -

00:33:50.916 --> 00:33:56.416
ما خواستار صلحیم

00:33:57.416 --> 00:33:58.750
راهت رو ادامه بده. اسلحه همراهمه

00:33:58.750 --> 00:34:01.208
تو کی هستی؟ -
هر کاری گفتم بکن -

00:34:01.208 --> 00:34:02.458
وگرنه بهت شلیک می‌کنم

00:34:02.458 --> 00:34:03.875
ما خواستار صلحیم

00:34:03.875 --> 00:34:05.000
تکون بخور

00:34:06.208 --> 00:34:07.208
تف

00:34:08.000 --> 00:34:10.208
چرا؟ -
گمش کردیم -

00:34:10.208 --> 00:34:11.333
منظورت چیه که گمش کردین؟

00:34:12.000 --> 00:34:14.250
چی کار می‌کنی بانی؟
این جزء برنامه نبود

00:34:14.250 --> 00:34:15.250
بانی

00:34:16.500 --> 00:34:18.166
چی کار می‌کنی؟ -
می‌رم -

00:34:18.166 --> 00:34:19.791
قرار بود تو ون پیش من بمونی

00:34:19.791 --> 00:34:20.958
طبق نقشه پیش می‌ریم

00:34:20.958 --> 00:34:22.708
گه زده شد به نقشه

00:34:22.708 --> 00:34:24.083
همین جا بود

00:34:24.810 --> 00:34:26.591
ما خواستار صلحیم

00:34:33.375 --> 00:34:34.291
اینجا بمون

00:34:38.791 --> 00:34:39.833
تکون بخور

00:34:52.166 --> 00:34:53.291
دیگه نمی‌بینمش

00:34:53.291 --> 00:34:54.458
فکر کنم کاملا گمش کردم

00:34:54.458 --> 00:34:56.333
کجا غیبش زد؟

00:34:56.333 --> 00:34:59.791
ما خواستار صلحیم

00:35:02.583 --> 00:35:03.500
سریع‌تر

00:35:08.875 --> 00:35:09.750
نوری؟

00:35:10.333 --> 00:35:12.375
چی؟ تیم ویشوا هم اونجان؟

00:35:13.583 --> 00:35:14.791
از کجا فهمیدن؟

00:35:16.791 --> 00:35:17.916
نمی‌دونم

00:35:18.500 --> 00:35:20.000
اما این بار نمی‌ذارم قسر در برن

00:35:23.125 --> 00:35:24.833
دکتر راگو باید یه جایی همین جاها باشه

00:35:26.000 --> 00:35:27.250
یالا دکتر. بجنب

00:35:30.708 --> 00:35:32.166
پخش شین بچه‌ها

00:35:34.791 --> 00:35:36.166
یالا. بدو

00:35:36.958 --> 00:35:38.583
دیدمش. تنها نیست

00:35:38.583 --> 00:35:40.541
یکی همراهشه

00:35:48.708 --> 00:35:50.041
برید کنار

00:36:00.750 --> 00:36:02.291
بیا دکتر. یالا

00:36:02.291 --> 00:36:03.583
هوی! وایسا

00:36:04.083 --> 00:36:06.041
گفتم وایسا -
برو -

00:36:11.833 --> 00:36:12.958
قطار داره راه میفته

00:36:15.041 --> 00:36:17.791
ایستگاه بعدی جلوشون رو می‌گیریم

00:36:20.375 --> 00:36:21.875
داریم می‌ریم سمت ایستگاه پلازا

00:36:23.541 --> 00:36:24.666
از این طرف

00:36:25.833 --> 00:36:28.000
نوار ویدئویی کجاست؟

00:36:29.291 --> 00:36:30.291
کدوم نوار؟

00:36:30.291 --> 00:36:31.666
فیلم شان

00:36:34.333 --> 00:36:35.708
می‌دونی چقدر ارزشمنده؟

00:36:35.708 --> 00:36:37.041
سامسونتت رو باز کن

00:36:38.000 --> 00:36:39.166
بازش کن

00:36:40.166 --> 00:36:41.041
یالا بازش کن

00:37:41.625 --> 00:37:42.583
تکون نخور

00:37:43.708 --> 00:37:44.541
گندش بزنن

00:37:46.416 --> 00:37:47.250
تفنگت رو بنداز

00:37:54.708 --> 00:37:56.000
کجا می‌‌خوای فرار کنی؟

00:37:58.000 --> 00:37:59.333
واقعا می‌خوای شلیک کنی؟

00:38:03.250 --> 00:38:04.541
کیر توش

00:38:05.541 --> 00:38:06.375
ببخشید

00:38:14.500 --> 00:38:15.791
می‌خوای من رو بکشی؟

00:38:23.041 --> 00:38:24.250
گمشو بیرون

00:38:35.125 --> 00:38:37.833
.محموله دریافت شد
دارم ایستگاه پلازا رو ترک می‌کنم

00:38:37.833 --> 00:38:39.916
کار رو تموم کردی؟ -
آره. آرمادا دستمه -

00:38:39.916 --> 00:38:41.166
کار رو تموم کردی یا نه؟

00:38:41.166 --> 00:38:42.333
چیزی که می‌خواستیم رو به‌دست آوردیم

00:38:42.333 --> 00:38:44.458
احتیاجی نبود کار دیگه‌ای انجام بشه -
خودت که می‌دونی قرارمون چی بود -

00:38:44.458 --> 00:38:45.750
آره می‌دونم

00:38:45.750 --> 00:38:47.375
گفتم احتیاج به کار اضافه‌ای نبود

00:38:47.375 --> 00:38:48.875
کار رو تموم کن راهی

00:38:57.333 --> 00:38:58.958
بابا فناوری رو گرفتم. دارم می‌زنم بیرون

00:38:58.958 --> 00:38:59.958
دستوراتت رو می‌دونی

00:39:00.750 --> 00:39:04.000
...آره ولی گفتم -
مجبورم نکن تکرارشون کنم -

00:39:04.000 --> 00:39:06.000
کار رو تموم کن راهی

00:39:06.000 --> 00:39:08.125
این کار رو نکن. نکن

00:39:13.416 --> 00:39:14.416
دریافت شد

00:39:18.583 --> 00:39:19.833
کی‌دی، چاکو

00:39:20.689 --> 00:39:21.930
شما هم می‌دونین باید چه کار کنین

00:39:21.955 --> 00:39:23.500
می‌رم سراغ دکتر پاول

00:39:23.500 --> 00:39:25.791
جابی، چاکو، متوجه شدید؟ -
دریافت شد -

00:39:33.500 --> 00:39:34.875
دکتر کجاست؟

00:39:34.875 --> 00:39:36.208
ازش محافظت کنید

00:39:36.208 --> 00:39:37.958
نزدیک ایستگاه پلازاییم

00:40:12.000 --> 00:40:13.166
ببخشید آقا

00:40:13.166 --> 00:40:15.250
عکس‌تون رو کشیدم، فقط 50 دینار می‌شه

00:40:20.458 --> 00:40:21.291
دکتر راگو

00:40:21.791 --> 00:40:23.916
فقط 50تا می‌شه، بخرید دیگه

00:40:23.916 --> 00:40:25.041
دکتر راگو

00:40:26.000 --> 00:40:27.291
دکتر راگو! مادهوی‌م

00:40:30.458 --> 00:40:32.375
دکتر راگو -
مادهوی؟ -

00:40:32.375 --> 00:40:33.625
همون‌جا منتظرم بمونین

00:41:14.875 --> 00:41:16.125
زنگ بزنین اورژانس

00:41:16.125 --> 00:41:17.375
گندش بزنن

00:41:17.375 --> 00:41:18.833
دکتر راگو کشته شد

00:41:19.541 --> 00:41:21.041
تکرار می‌کنم، دکتر راگو مُرده

00:41:21.791 --> 00:41:23.708
آرمادا رو هم از دست دادیم

00:41:30.750 --> 00:41:32.750
گه توش

00:42:08.250 --> 00:42:09.708
خبرهای خوبی براتون دارم

00:42:10.291 --> 00:42:11.625
آرمادا رو گرفتیم

00:42:11.625 --> 00:42:12.916
تبریک می‌گم

00:42:12.916 --> 00:42:15.416
خبر فوق‌العاده‌ای برای سازمانه گورو

00:42:16.041 --> 00:42:19.333
با در دست داشتن آرمادا
یک گام به برنامه ام‌ کی نزدیک‌تر شدیم

00:42:19.333 --> 00:42:21.125
رویایی که باهم بهش دست خواهیم یافت

00:42:22.041 --> 00:42:23.791
به زانو درآوردن سیتادل

00:42:24.203 --> 00:42:27.750
چیزی نمونده تحقق پیدا کنه -
ما باید چی کار کنیم گورو؟ -

00:42:27.750 --> 00:42:29.500
هرچی می‌خوای بگو تا برات فراهم کنیم

00:42:30.500 --> 00:42:32.333
حمایت‌تون رو می‌خوام

00:42:33.208 --> 00:42:36.583
و اگر بشه، بی‌قید و شرط‌ باشه
خیلی خوب می‌شه

00:42:47.875 --> 00:42:48.791
برو بیرون

00:42:49.958 --> 00:42:51.750
بیرون

00:43:03.125 --> 00:43:04.291
خوبی؟

00:43:05.875 --> 00:43:08.958
.خوب می‌شم زونی
واقعا متاسفم که آرمادا رو از دست دادم

00:43:08.958 --> 00:43:11.750
این وحشتناک‌ترین فاجعه‌ی دوران حرفه‌ایم
در سیتادله

00:43:13.166 --> 00:43:15.791
نمی‌دونیم دیگه اصلا
می‌تونیم درستش کنیم یا نه

00:43:17.333 --> 00:43:18.791
ببین، باهم یه کاریش می‌کنیم

00:43:18.791 --> 00:43:21.083
سه سال پیش که این پروژه رو شروع کردیم

00:43:21.083 --> 00:43:22.250
هدفی داشتیم

00:43:23.583 --> 00:43:25.333
ویشوا و سازمانش

00:43:26.375 --> 00:43:30.250
پروژه‌ی شمشیر تلوار رو برای نظارت بر سازمان‌ها
و افراد خطرناک راه‌ انداختیم

00:43:31.083 --> 00:43:33.333
و حالا، آرمادا رو از دست دادیم

00:43:33.333 --> 00:43:34.458
...ببین زونی

00:43:35.625 --> 00:43:37.916
مامورهام دارن وجب به وجب شهر رو می‌گردن

00:43:38.833 --> 00:43:40.666
نمی‌تونن کشور رو
به این سرعت ترک کرده باشن

00:43:45.583 --> 00:43:46.500
پیداشون می‌کنم

00:43:48.083 --> 00:43:49.166
قول می‌دم

00:43:51.541 --> 00:43:53.958
از فرماندهی می‌خوام
فورا مجوز اعزام نیرو رو صادر کنه

00:44:09.000 --> 00:44:10.000
کجا بودی؟

00:44:10.750 --> 00:44:11.833
چرا همیشه دیر می‌کنی؟ -
نه -

00:44:11.833 --> 00:44:13.375
اجازه نداری یه کلمه هم بگی

00:44:13.375 --> 00:44:15.000
...بعد از کاری که کردی اجازه نداری

00:44:15.000 --> 00:44:16.333
چی کار کردم مگه؟

00:44:16.333 --> 00:44:17.916
کاری رو که بهم گفته بودن

00:44:17.916 --> 00:44:20.625
کارم رو انجام دادم هانی -
خودت می‌دونی چه غلطی کردی -

00:44:21.458 --> 00:44:23.541
بانی... ما یه تیمیم

00:44:23.541 --> 00:44:25.333
اما عمدا حقیقت رو ازم پنهان کردی

00:44:25.333 --> 00:44:26.666
بهم قول داده بودی

00:44:26.666 --> 00:44:28.750
بهم قول دادی بهش صدمه نمی‌زنین

00:44:28.750 --> 00:44:30.500
بهم قول داده بودی. بعد برداشتی چی کار کردی؟

00:44:30.500 --> 00:44:32.875
کشتیش

00:44:32.875 --> 00:44:34.666
چه جور آدمی هستی؟

00:44:35.416 --> 00:44:36.833
کارت اشتباه بود

00:44:37.416 --> 00:44:40.583
کاری که داریم می‌کنیم... یه اشتباه بزرگه

00:44:40.583 --> 00:44:42.875
عجب. پس کاری که می‌کنیم اشتباهه؟
اشتباهه؟

00:44:42.875 --> 00:44:45.833
مگه به زور آوردمت بلگراد؟
نه

00:44:45.833 --> 00:44:48.541
کاملا مطمئن بودی
که می‌‌خوای عضوی از این خانواده باشی

00:44:49.000 --> 00:44:50.291
دنبال هدف می‌گشتی

00:44:50.291 --> 00:44:52.916
.چون حس می‌کردی به‌دردنخوری، شغلی نداشتی
هیچی نداشتی

00:44:52.916 --> 00:44:55.083
التماسم کردی کمکت کنم مامور شی
و حالا حدس بزن چی شده؟

00:44:55.083 --> 00:44:56.500
تو هم بخشی از این ماجرایی

00:44:57.078 --> 00:45:00.208
بعد الان که وقتش شده که خودت رو ثابت کنی
و توانایی‌ها و ارزشمندی‌هات رو نشون بدی

00:45:00.208 --> 00:45:01.312
چی کار می‌کنی؟

00:45:01.337 --> 00:45:03.666
ایستادی اینجا مثل دختربچه‌ها زار می‌زنی

00:45:04.634 --> 00:45:07.166
می‌دونی چیه هانی؟
می‌دونم یکی دیگه از ویژگی‌هام چیه؟

00:45:07.833 --> 00:45:10.166
وفادارم. من به خانواده‌م وفادارم

00:45:12.250 --> 00:45:13.166
تقصیر خودمه

00:45:13.958 --> 00:45:15.333
اشتباه بزرگی مرتکب شدم

00:45:17.083 --> 00:45:21.416
هرگز نباید آغوش خانواده‌مون رو
به روت باز می‌کردم

00:45:24.250 --> 00:45:25.166
برو رد کارت

00:46:26.458 --> 00:46:27.916
تو؟
اینجا چه کار می‌کنی؟

00:46:27.916 --> 00:46:30.166
اومدم کمک کنم -
کمک؟ -

00:46:30.166 --> 00:46:32.041
به‌خاطر توئه که به این حال و روزم افتادم

00:46:33.000 --> 00:46:35.541
اول تو بهم شلیک کردی، یادت رفته؟
گمونم الان دیگه بی‌حساب شدیم

00:46:36.125 --> 00:46:38.125
جدی؟

00:46:38.708 --> 00:46:39.791
سی ثانیه وقت داری

00:46:40.583 --> 00:46:42.000
این بار دیگه تیرم خطا نمی‌ره

00:46:42.458 --> 00:46:44.166
نوری، ادهوری، حالا اسمت هر کوفتی که هست

00:46:45.791 --> 00:46:47.041
اسمم هانیه

00:46:48.750 --> 00:46:52.125
و با کشتنم هیچی عایدت نمی‌شه

00:46:53.125 --> 00:46:54.041
شان

00:46:57.875 --> 00:46:58.958
بنال

00:46:58.958 --> 00:47:00.708
هنوزم می‌تونید جلوشون رو بگیرید

00:47:02.291 --> 00:47:04.291
و آرمادا رو پس بگیرید

00:47:08.541 --> 00:47:09.791
چرا داری کمک‌مون می‌کنی؟

00:47:20.208 --> 00:47:23.791
دکتر راگو نمی‌‌خواست آرمادا
دست آدم‌های نااهل بیفته

00:47:25.958 --> 00:47:29.041
برای سیتادل توسعه‌ش داد
بهتون کمک می‌کنم پسش بگیرید

00:47:30.026 --> 00:47:50.026
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.