﻿WEBVTT

00:00:05.200 --> 00:00:16.200
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:37.560 --> 00:02:42.720
‫« سـیـتـادل: دیـانـا »

00:02:46.040 --> 00:02:51.440
‫« میلان، سال 2030 »

00:02:57.160 --> 00:02:59.080
‫<i>اکنون برای مهم‌ترین خبر امروز
‫به میلان میریم</i>

00:02:59.080 --> 00:03:01.400
‫<i>جایی که در پاسخ به تصمیم
‫برای گسترش مناطق امن در سراسر شهر</i>

00:03:01.400 --> 00:03:03.840
‫<i>تظاهراتی ترتیب داده شده است</i>

00:03:03.840 --> 00:03:06.120
‫<i>تظاهرکنندگان شورای شهر جدید را متهم به</i>

00:03:06.120 --> 00:03:08.240
‫<i>سوءاستفاده از برنامه‌ی امنیت عمومی</i>

00:03:08.240 --> 00:03:10.560
‫<i>برای افزایش کنترل ارتش بر شهر</i>

00:03:10.560 --> 00:03:13.040
‫<i>و همچنین افزایش دوربین‌های امنیتی می‌کنند</i>

00:03:13.640 --> 00:03:16.920
‫<i>تظاهرات، که اوایل بعدازظهر
‫در ایستگاه راه‌آهن مرکزی آغاز خواهد شد</i>

00:03:16.920 --> 00:03:20.640
‫<i>در نهایت به ساختمان دفتر شهردار
‫در پالاتزو مارینو خواهد رسید</i>

00:03:21.200 --> 00:03:23.640
‫<i>در این حین، بحث بر سر کاهش محدودیت‌ها</i>

00:03:23.640 --> 00:03:25.600
‫<i>...در فروش اسلحه درحال افزایش است</i>

00:03:25.600 --> 00:03:28.160
‫<i>بعد از اینکه نخست‌وزیر دیروز علناً</i>

00:03:28.160 --> 00:03:29.640
‫<i>در دفاع از لایحه‌ی جدید صحبت کرد</i>

00:03:29.640 --> 00:03:31.920
‫<i>طرح پیشنهادی جدید
‫برای کاهش مقررات در تجارت سلاح گرم</i>

00:03:31.920 --> 00:03:33.800
‫<i>که برگرفته از قوانین آمریکاست</i>

00:03:33.800 --> 00:03:36.120
‫<i>از حمایت روزافزون در بین
‫چندین حزب سیاسی برخوردار بوده</i>

00:03:36.120 --> 00:03:38.680
‫<i>و ممکن است بزودی
‫به صحن مجلس برسد</i>

00:03:56.240 --> 00:03:57.840
‫« درحال تعیین هویت »

00:04:06.680 --> 00:04:11.840
‫« مقر منتیکور ایتالیا »

00:04:26.680 --> 00:04:29.440
‫« نظارت »
‫« کلارا لئوناردی »

00:04:48.240 --> 00:04:50.040
‫مامور 308، مامور 301

00:04:50.480 --> 00:04:53.360
‫اطلاعاتی به دستمون رسیده
‫که نیاز به اقدام فوری داره

00:04:54.200 --> 00:04:55.800
‫مسئله‌ی حساسیه

00:04:56.240 --> 00:04:58.800
‫اهدافتون مامورهای منتیکور دیگه هستن

00:04:59.640 --> 00:05:01.360
‫امروز جلسه‌ی بنیان‌گذارهاست

00:05:01.360 --> 00:05:04.160
‫ولی جلسه‌ای مجزا
‫در مکانی دیگه برگزار میشه

00:05:04.160 --> 00:05:05.600
‫در خفا، محرمانه

00:05:05.600 --> 00:05:07.760
‫بین یک مامور منتیکور فرانسه

00:05:07.760 --> 00:05:09.360
‫و یک مامور منتیکور آلمان

00:05:09.920 --> 00:05:11.680
‫و از اونجایی که ایتالیا دعوت نشده

00:05:11.680 --> 00:05:13.480
می‌خوایم حرفاشون رو شنود کنیم

00:05:13.480 --> 00:05:15.840
‫یعنی باید از سازمان‌های
‫ خواهرخوانده‌ی خودمون جاسوسی کنیم؟

00:05:18.480 --> 00:05:20.880
‫قرارشون، میدان اصلی "لوگانو"

00:05:20.880 --> 00:05:22.880
‫سر ساعت 4 بعدازظهر امروزه

00:05:23.520 --> 00:05:25.320
‫تنها چیزایی که لازمه بدونین همیناست

00:05:26.120 --> 00:05:27.120
‫مداخله نکنید

00:05:27.120 --> 00:05:28.560
‫به هیچ دلیلی

00:05:28.560 --> 00:05:31.480
‫بفهمین چرا دارن بدون ما ملاقات می‌کنن
‫و بیاین اینجا گزارش بدین

00:05:34.600 --> 00:05:35.560
‫« نظارت بر کلارا لئوناردی »

00:05:35.560 --> 00:05:37.120
‫با توجه به ماهیت ماموریتتون

00:05:37.120 --> 00:05:39.600
‫امروز هیچ پیامی ردوبدل نمیشه
‫چه ارسال چه دریافت

00:05:39.600 --> 00:05:43.640
‫با هم ارتباط برقرار نمی‌کنیم، و باید
‫سیستم ردیابی‌تون رو هم غیرفعال کنین

00:05:44.480 --> 00:05:46.080
‫خودتونین و خودتون

00:05:57.600 --> 00:05:59.200
‫« شرکت تولیدکننده‌ی تسلیحات "زانی" »

00:06:25.040 --> 00:06:28.960
‫دقت سیستم هدف‌گیری 99.3 درصده، آقای زانی

00:06:41.760 --> 00:06:43.360
‫این که چیز جدیدی نیست

00:06:48.520 --> 00:06:49.600
‫این چی؟

00:06:49.600 --> 00:06:51.280
‫این بقدر کافی برات جدیده؟

00:06:51.840 --> 00:06:53.440
‫و میشه از هر دستگاه فلزیابی ردش کرد

00:06:53.800 --> 00:06:55.400
‫و به هر سلاحی تبدیلش کرد

00:06:55.760 --> 00:06:57.360
‫از چه ماده‌ای ساخته شده؟

00:06:57.640 --> 00:06:59.240
‫هنوز اسمی روش نذاشتم

00:07:00.760 --> 00:07:02.480
‫بیا فوراً تولیدش رو شروع کنیم

00:07:03.320 --> 00:07:04.400
‫هنوز آزمایش‌هاش رو کامل نکردم

00:07:04.400 --> 00:07:06.160
‫باید بازارهای دیگه‌ای پیدا کنیم

00:07:06.160 --> 00:07:08.520
‫و محصولات جدید
‫ مشتری‌های جدید جذب می‌کنه

00:07:10.480 --> 00:07:12.080
‫اتفاقی افتاده؟

00:07:13.840 --> 00:07:16.400
‫ترینگالی‌ها سعی کردن
‫سرمون کلاه بذارین

00:07:17.040 --> 00:07:19.160
‫نیاز داریم شخص قابل اعتمادتری
‫ازمون خرید کنه

00:07:19.800 --> 00:07:21.880
‫و از کی تابحال میشه به مافیا اعتماد کرد؟

00:07:23.280 --> 00:07:24.880
‫یه زمانی می‌شد

00:07:25.600 --> 00:07:27.880
‫سفارش جدید ارتش آماده‌ شده؟

00:07:27.880 --> 00:07:29.480
‫آخراشه

00:07:30.680 --> 00:07:32.280
‫امر دیگه‌ای نداری، بابا؟

00:07:38.080 --> 00:07:40.960
‫امروز، بنیان‌گذارهای اروپایی
‫ با هم ملاقات می‌کنن

00:07:41.560 --> 00:07:43.240
‫و ازشون خواستم توام همراهم بیای

00:07:47.120 --> 00:07:49.360
‫قراره آینده‌ی منتیکور ایتالیا رو تعیین کنن

00:07:50.800 --> 00:07:52.400
‫یه روزی همه‌ش به تو می‌رسه

00:08:08.640 --> 00:08:09.960
‫« مامور 308 »
‫« دیانا کاوالیری »

00:08:09.960 --> 00:08:11.560
‫« شبکه‌ی منتیکور »
‫« اتصال؟ بله »

00:08:39.600 --> 00:08:43.600
‫« مرز ایتالیا و سوئیس »

00:08:45.000 --> 00:08:46.720
‫- خب بعدش؟
‫- خب...

00:08:46.720 --> 00:08:48.120
‫بجنب دیگه، بقیه‌ی داستانو بگو

00:08:48.120 --> 00:08:50.640
‫اونجا توی سوپرمارکت دیدمش و...

00:08:50.640 --> 00:08:53.640
‫وایساده بود و نمی‌دونست
‫کدوم شراب رو انتخاب کنه

00:08:53.640 --> 00:08:55.840
‫که ناگهان "استفانو" شراب‌شناس بزرگ وارد شد

00:08:57.120 --> 00:08:58.480
‫حالا شراب‌شناس شدی، ها؟

00:08:58.480 --> 00:08:59.760
‫خب می‌خواستم یه چیز ساده انتخاب کنم

00:08:59.760 --> 00:09:02.000
‫چون دفعه‌ی قبلی که
‫نماینده‌ی فروش شرکت دارویی بودم

00:09:02.000 --> 00:09:04.520
‫- یادته چی شد؟ یا خدا
‫- اوه، آره. معلومه

00:09:04.520 --> 00:09:06.760
‫اذیت نمیشی که نزدیک‌ترین آدم‌ها به ما

00:09:06.760 --> 00:09:08.400
‫هیچوقت نمی‌فهمن چقدر باحالیم؟

00:09:08.400 --> 00:09:09.760
‫آره...

00:09:09.760 --> 00:09:10.640
‫نه

00:09:10.640 --> 00:09:11.880
‫معلومه می‌فهمی چی میگم

00:09:11.880 --> 00:09:14.120
‫آره می‌فهمم چی میگی، ولی...
‫ولی، نه

00:09:18.760 --> 00:09:20.440
‫گاهی اوقات بهش فکر می‌کنم

00:09:20.440 --> 00:09:21.360
‫به چی؟

00:09:21.360 --> 00:09:22.840
‫بیرون اومدن از سازمان

00:09:22.840 --> 00:09:24.400
‫خب، هیچکس نمی‌تونه

00:09:24.400 --> 00:09:26.000
‫می‌دونم

00:09:28.200 --> 00:09:29.640
‫شنیدی با 281 چیکار کردن؟

00:09:29.640 --> 00:09:30.960
‫اوهوم

00:09:30.960 --> 00:09:33.240
‫سه روز دووم آورد و بعد...

00:09:35.520 --> 00:09:37.120
‫دخل خودش و زنش رو آوردن

00:09:39.720 --> 00:09:41.880
‫اصلاً چرا قاطی این مزخرفات شدیم؟

00:09:51.960 --> 00:09:53.560
‫« سیزده سال قبل »

00:09:55.120 --> 00:09:56.640
‫سارا!

00:09:56.640 --> 00:09:59.400
‫بزودی می‌رسن خونه، نباید بذاریم
‫ببینن خونه اینقدر بهم ریخته‌ست

00:09:59.400 --> 00:10:00.760
‫سارا

00:10:00.760 --> 00:10:02.200
‫سارا، هواپیماشون داره فرود میاد. هی

00:10:02.200 --> 00:10:03.760
‫لطفاً بیا کمک کن. حداقل یکم

00:10:03.760 --> 00:10:04.840
‫هواپیمای مامان بابا بزودی فرود میاد!

00:10:04.840 --> 00:10:06.480
‫<i>یک، دو، سه
‫یک، دو، سه، می‌نوشم</i>

00:10:06.480 --> 00:10:08.960
‫می‌دونی که سر من داد می‌زنن!
‫از دست تو که عصبانی نمیشن

00:10:09.480 --> 00:10:10.360
‫خیلی احمقی

00:10:10.360 --> 00:10:13.160
‫<i>یک، دو، سه
‫یک، دو، سه، می‌نوشم</i>

00:10:13.160 --> 00:10:16.120
‫<i>اونقدر سرمی‌کشم
‫تا حسابشون از دستم در بره</i>

00:10:16.120 --> 00:10:20.440
‫<i>من می‌خوام</i>

00:10:20.440 --> 00:10:27.000
‫<i>با چلچراغ تاب بخورم</i>

00:10:27.000 --> 00:10:30.840
‫<i>می‌خوام جوری زندگی کنم</i>

00:10:30.840 --> 00:10:34.360
‫<i>که انگار فردایی وجود نداره</i>

00:10:41.520 --> 00:10:44.240
‫« شبکه‌ی منتیکور »
‫« قطع اتصال؟ بله »

00:10:48.160 --> 00:10:51.520
‫« کوهستان آلپ سوئیس »

00:11:23.240 --> 00:11:25.000
‫اینطور جلسات چطور پیش میرن؟

00:11:27.560 --> 00:11:28.680
‫"اتّوره"

00:11:28.680 --> 00:11:29.920
‫سلام، "اِدو"

00:11:29.920 --> 00:11:31.520
‫سسیل

00:11:34.960 --> 00:11:36.560
‫خانواده‌ی زانی

00:11:37.080 --> 00:11:39.160
‫چندان پیش نمیاد اینجا ببینمتون

00:11:45.800 --> 00:11:47.120
‫سسیل

00:11:47.120 --> 00:11:48.720
‫ولفگانگ

00:11:49.040 --> 00:11:50.640
‫بریم داخل؟

00:12:14.760 --> 00:12:18.600
‫همونطور که اطلاع دارین، اینجا جمع شدیم
‫که در مورد شرایط منتیکور ایتالیا صحبت کنیم

00:12:18.600 --> 00:12:21.800
‫بعد از تصمیماتی که هشت سال پیش
‫توسط شورای اروپایی منتیکور

00:12:21.800 --> 00:12:23.520
اتخاذ شد

00:12:23.520 --> 00:12:25.120
‫ممنونم که تشریف آوردین

00:12:25.800 --> 00:12:27.400
‫ولفگانگ؟

00:12:28.800 --> 00:12:33.000
‫خانواده‌های بنیان‌گذار تصمیم گرفتن
‫تحریم‌های علیه منتیکور ایتالیا رو

00:12:33.000 --> 00:12:36.680
‫تا سه سال دیگه تمدید کنن

00:12:37.640 --> 00:12:39.400
‫هنوزم حق رای دادن پیدا نمی‌کنین

00:12:39.800 --> 00:12:43.280
‫بنابراین در استراتژی جهانی منتیکور
‫نقشی نخواهید داشت

00:12:43.280 --> 00:12:44.880
‫سه سال دیگه؟

00:12:51.440 --> 00:12:53.280
‫میشه بپرسم چرا؟

00:12:54.040 --> 00:12:56.040
‫از اشتباهاتتون درس نگرفتین

00:12:56.360 --> 00:12:58.800
‫با بی‌ملاحظگی از سازمان استفاده کردین

00:12:59.200 --> 00:13:02.440
‫که ایتالیا رو بیشتر از
‫چیزی که می‌خواستیم بی‌ثبات کرد

00:13:02.840 --> 00:13:04.440
‫و این ما رو هم تضعیف می‌کنه

00:13:04.760 --> 00:13:06.400
‫قطعاً بخاطر ما نبوده

00:13:07.200 --> 00:13:08.560
‫و شماها فراموش کردین

00:13:08.560 --> 00:13:10.560
‫دلیل اینکه همه‌مون هنوزم اینجاییم

00:13:10.840 --> 00:13:13.080
‫اینه که یکی جلوی سیتادل رو گرفت

00:13:13.480 --> 00:13:15.920
‫جرات می‌کنی بازم حرف اینو پیش بکشی؟

00:13:15.920 --> 00:13:17.520
‫بعد از کاری که کردی؟

00:13:19.080 --> 00:13:21.640
‫آقایون، همه‌مون می‌دونیم
‫چطور پیش رفت

00:13:23.560 --> 00:13:25.680
‫هنوزم سازمان و مامورهات رو داری

00:13:25.680 --> 00:13:28.920
‫و همچنین بزرگ‌ترین
‫شرکت تولیدکننده‌ی تسلیحات دنیا

00:13:29.560 --> 00:13:30.800
‫می‌تونست اینطور نباشه

00:13:30.800 --> 00:13:32.400
‫خودتم اینو خوب می‌دونی

00:13:32.640 --> 00:13:34.520
‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که امروز

00:13:34.520 --> 00:13:36.840
‫هنوزم بهمون نمیگین چه خبره

00:13:38.160 --> 00:13:40.720
‫دارم دلیلشو می‌پرسم

00:13:43.840 --> 00:13:45.720
‫دارم می‌پرسم چی رو مخفی می‌کنین

00:13:49.160 --> 00:13:52.680
‫« لوگانو، سوئیس »

00:13:58.840 --> 00:14:00.240
‫« دوربین امنیتی خاموش شد »

00:14:00.240 --> 00:14:01.920
‫دوربین جنوبی غیرفعال شد

00:14:03.440 --> 00:14:04.720
‫« دوربین امنیتی خاموش شد »

00:14:04.720 --> 00:14:06.000
‫تمام دوربین‌ها غیرفعال شدن

00:14:06.000 --> 00:14:07.600
‫دوربین شمالی هم غیرفعال شد

00:14:12.080 --> 00:14:13.680
‫اونا زودتر از ما رسیدن

00:14:24.600 --> 00:14:25.880
‫سلام. خب بذار ببینم

00:14:25.880 --> 00:14:27.200
‫خب یا می‌تونیم...

00:14:27.200 --> 00:14:30.120
‫بذاریمش امشب... یا فردا بعدازظهر
‫تو چی؟

00:14:30.120 --> 00:14:31.040
‫« دنیل ویتالی »

00:14:31.040 --> 00:14:32.760
‫خیلی‌خب، می‌ذاریمش ساعت 8، باشه

00:14:37.840 --> 00:14:39.080
‫سلام، چطوری؟

00:14:39.080 --> 00:14:41.160
‫خوبم، تو چطوری؟ خیلی وقته ندیدمت...

00:14:41.640 --> 00:14:43.080
‫خوبم. شرمنده دیر کردم، ولی باید
‫قبل از 3 آنتونی رو می‌رسوندم

00:14:43.080 --> 00:14:44.600
‫از لوگانو خوشم میاد

00:14:44.600 --> 00:14:46.200
‫ارزش سفر کردن رو داشت

00:14:47.120 --> 00:14:48.640
‫دیدن من همیشه ارزشش رو داره

00:14:48.640 --> 00:14:49.560
‫عه، واقعاً؟

00:14:49.560 --> 00:14:51.160
‫اون یارو مو بلونده
‫و مردی که کت رنگ بژ پوشیده

00:14:51.160 --> 00:14:52.920
‫که اون سمت میدون
‫توی کافه نشستن

00:14:53.600 --> 00:14:56.320
‫پس بیا امیدوار باشیم این ملاقات
‫اونقدر که امید میره نتیجه‌بخش باشه

00:14:57.400 --> 00:14:58.840
‫مأیوس نمیشی

00:14:58.840 --> 00:15:00.720
‫اون یارو مو بلونده
‫داره با لهجه‌ی آلمانی فرانسوی حرف می‌زنه

00:15:00.720 --> 00:15:02.560
‫- پیداشون کردیم
‫- پیداشون کردیم

00:15:06.920 --> 00:15:10.320
‫با نیمه‌ی دوم سیب
‫وقتی برای تلف کردن نداریم

00:15:10.320 --> 00:15:13.520
‫آره، موافقم. ناسلامتی
مجبور شدیم 8 سال صبر کنیم

00:15:20.680 --> 00:15:23.200
‫خب، ظاهراً نتیجه‌ش
‌ ارزش صبر کردن رو داشته

00:15:23.200 --> 00:15:24.840
‫عه، واقعاً؟

00:15:24.840 --> 00:15:28.560
‫این سیب بیشتر از سیب جنگ تروآ
‫خرابی به بار میاره

00:15:52.200 --> 00:15:53.800
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

00:16:36.040 --> 00:16:37.640
‫چرا شلیک کردی؟

00:16:41.720 --> 00:16:42.560
‫چه کوفتیه؟

00:16:42.560 --> 00:16:44.160
‫قطعاً سیب نیست

00:16:51.760 --> 00:16:53.080
‫یه دستور کوفتی بیشتر نداد

00:16:53.080 --> 00:16:54.960
‫گفت "مداخله نکنین!" لعنتی!

00:16:56.360 --> 00:16:57.280
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

00:16:57.280 --> 00:16:58.720
‫« در باز شد »

00:16:58.720 --> 00:16:59.760
‫دارم ماشین می‌دزدم

00:16:59.760 --> 00:17:00.680
‫اگر موقعیت‌مون رو ردیابی کنن چی؟

00:17:00.680 --> 00:17:02.280
‫خب پس پیاده برو!

00:17:09.840 --> 00:17:11.440
‫گندش بزنن!

00:17:44.880 --> 00:17:46.240
‫ادو

00:17:46.240 --> 00:17:47.840
‫یه لحظه صبر کن

00:17:49.320 --> 00:17:50.800
‫میشه باهات صحبت کنم؟

00:17:50.800 --> 00:17:52.280
‫نه، سسیل

00:17:52.280 --> 00:17:53.880
‫جلسه بقدر کافی تحقیرآمیز بود

00:17:55.960 --> 00:17:57.640
‫اگر با این دید می‌بینیش
‫اشتباه می‌کنی

00:17:58.240 --> 00:17:59.920
‫پس باید با چه دیدی ببینمش؟

00:17:59.920 --> 00:18:01.560
‫پدرم درست میگه

00:18:01.560 --> 00:18:04.040
‫نمی‌دونم چی رو مخفی می‌کنین
‫پس یا همین الان بهم بگو یا میرم

00:18:04.040 --> 00:18:05.640
‫حالا دیگه با اتوره موافقی؟

00:18:06.480 --> 00:18:08.080
‫واقعاً عوض شدی

00:18:09.104 --> 00:18:16.104


00:18:19.800 --> 00:18:21.800
‫با نحوه‌ی مدیریت پدرت توی سازمان موافقی؟

00:18:21.800 --> 00:18:23.440
‫نه، موافق نیستم

00:18:23.440 --> 00:18:25.200
‫و خودش اینو خوب می‌دونه

00:18:25.200 --> 00:18:27.720
‫تو رو خوب می‌شناسم، و می‌دونم
‫برنامه‌ی خودتو برای منتیکور داری

00:18:27.720 --> 00:18:30.014
‫آره، ولی اگر مجبورمون کنین
‫در سازمان رو تخته کنیم

00:18:30.038 --> 00:18:31.680
‫برنامه‌م عملی نمیشه، میشه سسیل؟

00:18:31.680 --> 00:18:33.280
‫اون ضرب المثله چی بود؟

00:18:34.560 --> 00:18:36.960
‫"چو ایزد ببندد ز حکمت دری
‫به رحمت گشاید در دیگری"

00:18:38.000 --> 00:18:40.560
‫اگر مسئول منطقه‌ی دیگه‌ای بشی چی؟

00:18:41.000 --> 00:18:42.600
‫منطقه‌ای بزرگ‌تر؟

00:18:43.560 --> 00:18:44.520
‫بهش فکر کن

00:18:44.520 --> 00:18:46.680
‫تنها چیزی که بین ما فاصله انداخته
‫ کوهستان آلپه

00:18:47.800 --> 00:18:49.800
‫دو قلمرو رو یکی می‌کنیم

00:18:50.320 --> 00:18:51.920
‫دو سازمان رو یکی می‌کنیم

00:18:52.760 --> 00:18:54.560
‫و دو خانواده رو یکی می‌کنیم

00:18:56.400 --> 00:18:58.000
‫می‌خوای باهات ازدواج کنم؟

00:18:58.320 --> 00:19:00.160
‫فکر نمی‌کنی فرصتش دیگه از دست رفته؟

00:19:01.760 --> 00:19:03.400
‫همه‌مون پشیمونی‌های خودمون رو داریم

00:19:04.480 --> 00:19:05.640
‫ولی عمر طولانیه، مگه نه؟

00:19:05.640 --> 00:19:07.880
‫و من و تو، می‌تونیم آینده‌ی

00:19:07.880 --> 00:19:09.560
‫منتیکور اروپا رو متحول کنیم

00:19:10.720 --> 00:19:12.320
‫می‌دونم عاشق ایده‌های بزرگی

00:19:12.640 --> 00:19:14.240
‫نگو که این ایده‌ی بزرگی نیست

00:19:15.200 --> 00:19:16.280
‫باید روش فکر کنم

00:19:16.280 --> 00:19:17.880
‫باید صبر کنم؟

00:19:18.320 --> 00:19:19.880
‫می‌خوای الان جوابتو بدم؟

00:19:19.880 --> 00:19:21.480
‫خب، اینجور مواقع
‫معمولاً روال همینه

00:19:21.720 --> 00:19:23.880
‫خب، اینجور مواقع
‫معمولاً یکی رو زمین زانو می‌زنه

00:19:25.720 --> 00:19:27.320
‫یه روز بهم مهلت بده

00:19:32.320 --> 00:19:33.280
‫لوکا

00:19:33.280 --> 00:19:34.880
‫لوکا!

00:19:35.240 --> 00:19:36.800
‫آروم باش

00:19:36.800 --> 00:19:39.440
‫باید آروم بگیری. وقت نداریم
‫باید از اینجا بزنیم به چاک!

00:19:39.440 --> 00:19:41.040
‫عه واقعاً؟ کجا بریم؟

00:19:41.040 --> 00:19:42.440
‫کجا؟ بریم پیش متئو؟

00:19:42.440 --> 00:19:45.720
‫و تک تک جزئیات
‫ این گندکاری بزرگت رو مرور کنیم؟

00:19:45.720 --> 00:19:47.200
‫خودت می‌دونی باید این‌کارو می‌کردیم

00:19:47.200 --> 00:19:49.240
‫یه لحظه بهش فکر کن
‫می‌دونی اون چی بود؟

00:19:49.240 --> 00:19:51.200
‫معلومه که می‌دونم، احمق که نیستم

00:19:51.200 --> 00:19:53.400
‫می‌خواستن دو نیمه‌ی
‫یه سیب رو با هم مبادله کنن

00:19:53.400 --> 00:19:55.320
‫که 8 سال روش کار کرده بودن

00:19:56.800 --> 00:19:58.320
‫یه اسلحه‌ست

00:19:58.320 --> 00:20:00.560
‫راهی برای بازسازی
‫فناوری سیتادل پیدا کردن

00:20:02.080 --> 00:20:03.400
‫دارن تمام اینا رو
‫در خفا انجام میدن

00:20:03.400 --> 00:20:06.060
‫ تا بتونن از اسلحه‌ی جدیدشون
‫ بر علیه ما استفاده کنن، لوکا!

00:20:07.560 --> 00:20:09.160
‫چاره‌ی دیگه‌ای نبود

00:20:12.720 --> 00:20:14.320
‫گندش بزنن

00:20:18.960 --> 00:20:20.960
‫یه راهی برای خلاص شدن
‫از این وضعیت وجود داره

00:20:21.560 --> 00:20:23.160
‫مطمئنم وجود داره

00:20:27.080 --> 00:20:28.680
‫آره

00:20:31.200 --> 00:20:32.800
‫وجود داره

00:20:36.720 --> 00:20:38.520
‫لوکا، گوش کن چی میگم
‫اسلحه رو بذار زمین، باشه؟

00:20:38.520 --> 00:20:40.120
‫این تنها راهه

00:20:40.680 --> 00:20:42.040
‫اگر این‌کارو نکنم
‫خودت می‌دونی منم می‌کشن

00:20:42.040 --> 00:20:44.200
‫لوکا، این‌کارو نکن
‫اسلحه رو بذار زمین

00:20:44.200 --> 00:20:45.800
‫متاسفم، دیانا

00:22:32.680 --> 00:22:35.920
‫فکر می‌کردم دیگه به بن‌بست رسیدیم
‫ولی همکاری با سسیل می‌تونه مفید باشه

00:22:38.040 --> 00:22:40.280
‫یه سناریوی جدید جلوی پامون می‌ذاره

00:22:43.160 --> 00:22:44.560
‫عه، واقعاً؟

00:22:44.560 --> 00:22:46.440
‫میشه این "سناریو" رو توضیح بدی؟

00:22:46.760 --> 00:22:48.440
‫نه بذار حدس بزنم

00:22:49.920 --> 00:22:52.160
‫می‌تونم یه سناریویی رو حدس بزنم که توش...

00:22:52.600 --> 00:22:54.320
‫عصبانیتت همه‌ش نقش بازی کردن بوده

00:22:55.360 --> 00:22:56.960
‫می‌دونستی همچین پیشنهادی میده، مگه نه؟

00:22:59.600 --> 00:23:02.560
‫راستش، شاید خود تو بودی
‫که بهش توصیه کردی این‌کارو بکنه

00:23:03.000 --> 00:23:04.920
‫برای همین گفتی امروز باهات بیام

00:23:05.960 --> 00:23:08.480
‫خب، اگر اینطور بود
‫ اگر نقشه‌مو بهت می‌گفتم راحت‌تر نبود؟

00:23:08.480 --> 00:23:10.080
‫نه

00:23:10.360 --> 00:23:11.960
‫بقدر کافی بهم اعتماد نداری

00:23:13.080 --> 00:23:15.320
‫بازیچه قرار دادنم خیلی راحت‌تره

00:23:16.600 --> 00:23:18.200
‫همیشه راحت‌تر بوده

00:23:22.640 --> 00:23:23.480
‫متئو

00:23:23.480 --> 00:23:25.680
‫جناب زانی، ماموریت لوگانو
‫از کنترل خارج شد

00:23:26.200 --> 00:23:28.160
‫- تیراندازی شد
‫- چی؟

00:23:28.160 --> 00:23:30.520
‫یکی از مامورهامون
‫یه مامور فرانسوی رو کشت

00:23:30.520 --> 00:23:32.680
‫- سسیل خبردار شده؟
‫- بله

00:23:32.680 --> 00:23:34.280
‫ولی نمی‌دونه کار ما بوده

00:23:34.440 --> 00:23:37.120
‫مامور 301 ناپدید شده
‫ولی 308 برگشته

00:23:37.120 --> 00:23:38.720
‫چیکار کنیم؟

00:23:38.880 --> 00:23:40.520
‫ازش بازجویی کنین

00:23:40.520 --> 00:23:42.120
‫فوراً

00:23:50.760 --> 00:23:53.240
‫دو شیء رو روی میز گذاشتن

00:23:53.800 --> 00:23:55.120
‫می‌خواستن مبادله‌شون کنن

00:23:55.120 --> 00:23:56.880
‫که یهویی لوکا شلیک...

00:23:59.200 --> 00:24:00.960
‫مامور 301 شلیک کرد

00:24:02.200 --> 00:24:05.000
‫تیر به سر مامور فرانسوی برخورد کرد
‫و از پا دراومد

00:24:05.000 --> 00:24:06.320
بین‌مون تیراندازی شد

00:24:06.320 --> 00:24:09.400
‫و مامور آلمانی تونست
‫با استفاده از هرج و مرج فرار کنه

00:24:09.880 --> 00:24:11.600
‫بعد، مامور 301 رفت سر میز

00:24:11.600 --> 00:24:13.720
‫و اون شیء که مامور
‫فرانسوی آورده بود رو برداشت

00:24:13.720 --> 00:24:16.000
‫بنظر یجور هارد میومد، مطمئن نیستم

00:24:16.000 --> 00:24:17.680
‫- بعدش چی شد؟
‫- بعدش...

00:24:18.040 --> 00:24:19.920
‫اسلحه‌ش رو به سمت من نشونه رفت

00:24:19.920 --> 00:24:21.160
‫و با هم درگیر شدیم

00:24:21.160 --> 00:24:22.840
‫ - و بهت شلیک کرد؟
‫- آره

00:24:22.840 --> 00:24:24.640
‫و از شانست تیرش به دستت خورد

00:24:26.160 --> 00:24:27.480
‫چرا تو رو نکشت؟

00:24:27.480 --> 00:24:30.200
‫چون بعد از اون
‫صدای نزدیک شدن آژیر پلیس رو شنیدیم

00:24:31.000 --> 00:24:32.600
‫- مامور 301 فرار کرد
‫- تو چی؟

00:24:32.760 --> 00:24:34.760
‫یه خودرو دزدیدم و برگشتم ایتالیا

00:24:34.760 --> 00:24:36.160
‫بنظرت چرا باید مامور 301 این‌کارو بکنه؟

00:24:36.160 --> 00:24:37.680
‫نمی‌دونم. باید از خودش بپرسین

00:24:37.680 --> 00:24:39.280
‫شک نکن می‌پرسیم

00:24:41.120 --> 00:24:42.840
‫- ولی دارم از تو می‌پرسم
‫- نمی‌دونم

00:24:42.840 --> 00:24:44.560
‫چرا باید اون احمق وسیله‌ای رو برداره

00:24:44.560 --> 00:24:46.160
‫که اصلاً نمی‌دونه کاربردش چیه؟

00:24:46.160 --> 00:24:48.080
‫شاید خسته شده بود
‫از بس احمق صداش کردین

00:24:48.080 --> 00:24:49.880
‫و اونقدری که فکر می‌کردین احمق نبوده

00:24:58.640 --> 00:25:00.240
‫با یه دختری رابطه داشت

00:25:03.480 --> 00:25:06.020
‫می‌خواست از سازمان دربیاد
‫می‌خواست زندگیشو از نو شروع کنه

00:25:17.720 --> 00:25:19.320
‫برو زخمتو بخیه بزن

00:25:32.760 --> 00:25:34.120
‫« بررسی داده‌های زیست‌سنجی 308 »

00:25:34.120 --> 00:25:35.880
‫« آزمون دروغ‌سنج: قبول شد »

00:26:42.200 --> 00:26:44.720
‫« هویت یافت نشد »

00:26:46.440 --> 00:26:48.240
‫<i>گزارش‌هایی مبنی بر سقوط</i>

00:26:48.240 --> 00:26:52.800
‫<i>پرواز او-تی 9732 پاریس به میلان</i>

00:26:52.800 --> 00:26:54.160
‫<i>در کوهستان آلپ به دستمون رسیده</i>

00:26:54.160 --> 00:26:57.040
‫<i>تخمین زده میشه
‫تعداد کشته‌ها به 87 نفر می‌رسه</i>

00:26:57.040 --> 00:26:58.680
‫<i>ولی هنوز بطور رسمی تایید نشده</i>

00:26:58.680 --> 00:27:01.320
‫<i>درحال حاضر علت سقوط مشخص نیست</i>

00:27:01.320 --> 00:27:03.240
‫<i>عملیات نجات آغاز شده</i>

00:27:03.240 --> 00:27:05.880
‫<i>ولی دور از ذهن بنظر میاد که
‫هیچکدوم از مسافرها زنده مونده باشن</i>

00:27:05.880 --> 00:27:08.760
‫درست میشه... درست میشه
‫درست میشه

00:27:08.760 --> 00:27:11.360
‫هی، نفس بکش
‫چیزیمون نمیشه... نفس بکش

00:27:15.320 --> 00:27:16.920
‫مامان

00:27:17.800 --> 00:27:19.400
‫بابا

00:27:30.160 --> 00:27:31.760
‫« مصیبت در آسمان »

00:27:35.840 --> 00:27:37.760
‫« درون جعبه‌ی سیاه »
‫« محل جعبه‌ی سیاه؟ »

00:27:39.440 --> 00:27:41.600
‫« تحقیقات ترابری هوایی غیرنظامی »

00:27:41.920 --> 00:27:46.720
‫« نُه سال قبل »

00:27:50.800 --> 00:27:52.400
‫سارا!

00:27:53.480 --> 00:27:55.080
‫سارا!

00:27:55.320 --> 00:27:56.920
‫سارا!

00:27:56.920 --> 00:27:58.840
‫جعبه‌ی سیاه ساعت 8 صبح

00:27:58.840 --> 00:28:00.080
‫در محل سقوط پیدا شد

00:28:00.080 --> 00:28:01.200
‫خب؟ ساعت 8 و 12 دقیقه‌ی صبح

00:28:01.200 --> 00:28:03.400
‫این ساعتیه که رسیده به انبار شواهد

00:28:03.400 --> 00:28:04.440
‫ساعت چنده؟

00:28:04.440 --> 00:28:05.680
‫- نیمه‌شب
‫- نیمه‌شب

00:28:05.680 --> 00:28:08.040
‫وقتی به تمام سقوط هواپیماهای
‫بیست سال اخیر نگاه می‌کنی

00:28:08.040 --> 00:28:11.240
‫توی همه‌شون فاصله‌ی بین پیدا کردن
‫تا تحویل جعبه نهایتاً 3 ساعته

00:28:11.240 --> 00:28:14.280
‫چون حفظ امنیت جعبه‌ی سیاه
‫اولویت اوله

00:28:14.280 --> 00:28:16.400
‫ولی توی این مورد، 16 ساعت طول کشید

00:28:17.160 --> 00:28:19.560
‫بعلاوه، اون شاهده هم بود

00:28:19.560 --> 00:28:21.480
‫که صدای انفجار توی آسمون رو شنید، درسته؟

00:28:21.480 --> 00:28:24.520
‫و اون مدیر شرکت هواپیمایی
‫که حرفشو کاملاً پس گرفت

00:28:24.520 --> 00:28:25.640
‫همه‌شون به این اشاره دارن

00:28:25.640 --> 00:28:27.280
‫جعبه‌ی سیاه 16 ساعت ناپدید شد

00:28:27.280 --> 00:28:29.080
‫این برخلاف تمام پروتکل‌هاست

00:28:30.360 --> 00:28:33.360
‫بنظرت اصلیه رو با یکی دیگه عوض کردن
‫که بنظر بیاد موتور مشکل پیدا کرده؟

00:28:33.360 --> 00:28:34.960
‫- آره
‫- کی عوض کرده؟

00:28:35.640 --> 00:28:37.920
‫این امضای مسئول انتقاله

00:28:38.800 --> 00:28:40.760
‫اسمش ناخواناست، ولی تنها سرنخمونه

00:28:40.760 --> 00:28:43.680
‫باید بفهمم کی بودن
‫و کی دستورشو داده

00:28:44.720 --> 00:28:46.320
‫این سند رو از کجا آوردی؟

00:28:47.520 --> 00:28:49.400
‫کاری رو کردم که هیچ خبرنگاری
‫حاضر نشد انجام بده

00:28:49.400 --> 00:28:51.840
‫و کاری که هیچ پلیسی
‫حاضر نشد انجام بده

00:28:53.400 --> 00:28:54.240
‫چند وقته نخوابیدی؟

00:28:54.240 --> 00:28:55.840
‫اینقدر رو اعصابم نرو، سارا!

00:28:58.480 --> 00:29:00.280
‫اگر فکر می‌کنی خیالاتی شدم
‫مستقیم تو روم بگو

00:29:00.280 --> 00:29:01.920
‫- اینقدر جوری رفتار نکن که انگار احمقم
‫- نه، همچین حرفی نزدم. نه

00:29:01.920 --> 00:29:03.440
‫هی، فکر نمی‌کنم خیالاتی شدی، ولی...

00:29:03.440 --> 00:29:05.480
‫- ولی چی؟
‫- بنظرم باید یه مدت اینا رو بذاری کنار

00:29:05.480 --> 00:29:07.400
‫فقط یه مدت کوتاه
‫روی این قضیه وسواس پیدا کردی، دیانا

00:29:07.400 --> 00:29:09.000
‫فکر می‌کنی وسواس پیدا کردم، ها؟

00:29:21.800 --> 00:29:23.800
‫سارا، تا نفهمیدم چرا مردن

00:29:23.800 --> 00:29:26.760
‫و کی اونا رو کشته، بیخیال این قضیه نمیشم

00:29:26.760 --> 00:29:29.040
‫دست بردار نیستم
‫اینو گفتم که برات شکی نمونه

00:29:30.240 --> 00:29:31.240
‫کجا داری میری؟

00:29:31.240 --> 00:29:32.840
‫گرسنه نیستم

00:29:38.680 --> 00:29:40.480
‫یه لحظه وایسا، دیانا
‫باهام صحبت کن

00:29:40.480 --> 00:29:42.480
‫- فقط می‌خوام مراقب خودت باشی
‫- می‌خوام باهات صحبت کنم

00:29:42.480 --> 00:29:44.440
‫می‌خوام یه چیزی رو برات توضیح بدم...

00:29:44.440 --> 00:29:45.720
‫- آروم باش
‫- و تو فقط بلدی بگی...

00:29:45.720 --> 00:29:47.760
‫"چیزی نخوردی. اصلاً نخوابیدی"

00:30:30.360 --> 00:30:31.960
‫سلام. چی شده؟

00:30:33.320 --> 00:30:35.000
‫سارا

00:30:35.000 --> 00:30:36.360
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:30:36.360 --> 00:30:38.280
‫تمام روز داشتم بهت زنگ می‌زدم

00:30:38.280 --> 00:30:40.280
‫داریم از اینجا میریم، دیانا

00:30:40.280 --> 00:30:41.680
داریم میریم یه جای دیگه

00:30:41.680 --> 00:30:43.280
‫ایتالیا دیگه امن نیست

00:30:44.240 --> 00:30:45.200
‫هی، حالت خوبه؟

00:30:45.200 --> 00:30:47.040
‫فقط خسته‌م

00:30:49.400 --> 00:30:51.200
‫هی. هی!

00:31:38.400 --> 00:31:39.240
‫خبری نشد؟

00:31:39.240 --> 00:31:40.440
‫نه

00:31:40.440 --> 00:31:42.920
‫هنوز اثری از مامور 301 نیست

00:31:43.600 --> 00:31:45.200
‫ولی دیر یا زود پیداش می‌کنیم

00:31:46.360 --> 00:31:47.960
‫امیدوارم

00:31:49.280 --> 00:31:50.880
‫مامان

00:31:55.120 --> 00:31:56.720
‫جلسه چطور بود؟

00:31:57.520 --> 00:31:59.120
‫هم تو دهنی خوردم

00:31:59.720 --> 00:32:01.320
‫هم ازم درخواست ازدواج شد

00:32:02.640 --> 00:32:04.240
‫جفتشونم از طرف یه نفر بود

00:32:09.080 --> 00:32:10.680
‫همم

00:32:23.600 --> 00:32:25.360
‫سلام! چطوری؟

00:32:26.200 --> 00:32:28.360
‫دکتر بونتی، خط 3 با شما کار دارن

00:32:28.360 --> 00:32:30.360
‫- همم. خوبم
‫- خوبی؟

00:32:30.360 --> 00:32:31.960
‫چی شد یهو؟

00:32:32.960 --> 00:32:34.560
‫نمی‌دونم

00:32:35.160 --> 00:32:36.880
‫یا فشارم افتاد... یا خسته بودم...

00:32:36.880 --> 00:32:38.320
‫منظورت چیه فشارت افتاد؟

00:32:38.320 --> 00:32:39.920
‫نمی‌دونم

00:32:41.080 --> 00:32:42.960
‫« هویت یافت نشد »

00:32:43.680 --> 00:32:45.200
‫با توام

00:32:45.200 --> 00:32:46.240
‫باید بریم

00:32:46.240 --> 00:32:47.680
‫- کجا بریم؟ نه، نه، نه
‫- بیا بریم

00:32:47.680 --> 00:32:49.560
‫- دراز بکش!
‫- بس کن. حالم کاملاً خوبه

00:32:49.560 --> 00:32:51.080
‫- نه، بذار معاینه‌ت کنن
‫- بیخیال بابا

00:32:51.080 --> 00:32:52.280
‫سارا، مگه تو دکترمی؟

00:32:52.280 --> 00:32:54.440
‫اون نیست، ولی من هستم

00:32:55.200 --> 00:32:56.040
‫- عصر بخیر
‫- عصر بخیر

00:32:56.040 --> 00:32:57.640
‫سلام

00:32:57.920 --> 00:32:59.600
‫وارث یه امپراتوری ساخت تسلیحات با دختر

00:32:59.600 --> 00:33:01.720
‫یکی از غول‌های بازار مخابرات ازدواج می‌کنه

00:33:03.160 --> 00:33:04.760
‫حتی بدون منتیکور هم ترسناک میشه

00:33:05.000 --> 00:33:06.840
‫مراسمش خارق العاده میشه

00:33:06.840 --> 00:33:09.640
‫آره. خیلی شاد و خودمونی میشه
‫مثل اجلاس گروه 8

00:33:12.200 --> 00:33:13.800
‫چیکار کنم؟

00:33:15.600 --> 00:33:17.200
‫همیشه از سسیل خوشم میومد

00:33:19.600 --> 00:33:21.720
‫شاید این وصلت فکر چندان بدی هم نباشه

00:33:22.120 --> 00:33:23.356
‫دختر قوی‌ایه...

00:33:23.380 --> 00:33:24.700
‫مثل مادرش

00:33:25.880 --> 00:33:27.040
‫مادرش بی‌رحم بود

00:33:27.040 --> 00:33:28.640
‫بعلاوه، قبلاً یه بار سعی کردیم

00:33:29.040 --> 00:33:30.640
‫اون زمان بچه بودین

00:33:30.880 --> 00:33:32.480
‫و امروز، وارث دو تا امپراتوری هستین

00:33:32.760 --> 00:33:35.040
‫آره، ولی برای سازمان برنامه داشتم

00:33:35.480 --> 00:33:37.080
‫نمی‌خوای هدفی بزرگ‌تر از این داشته باشی؟

00:33:39.080 --> 00:33:40.680
‫اهداف‌مون با منتیکور یکی نیست

00:33:40.680 --> 00:33:42.280
‫و هدفمون باید چی باشه؟

00:33:44.040 --> 00:33:46.760
‫اصولاً همون هدفی که موقع آوردنم توی سازمان
‫باهاش منو قانع کردی

00:33:46.760 --> 00:33:48.600
‫همون هدفی که به تمام تازه‌واردها میگی

00:33:49.080 --> 00:33:50.840
‫"دنیا رو امن و بی‌خطر کنیم"

00:33:51.640 --> 00:33:53.240
‫ما هم همین‌کارو می‌کنیم، مگه نه؟

00:33:53.960 --> 00:33:55.160
‫نه، بابا

00:33:55.160 --> 00:33:56.760
‫همچین کاری نمی‌کنیم

00:33:57.960 --> 00:33:59.560
‫به سسیل زنگ بزن

00:34:00.320 --> 00:34:01.920
‫و بهش چی بگم؟

00:34:03.040 --> 00:34:06.240
‫ که در حین مذاکره برای این اتحاد
‫داشتی ازش جاسوسی می‌کردی؟

00:34:06.640 --> 00:34:08.680
‫خبر داره مامور ما
‫مامور اونا رو کشته؟

00:34:09.640 --> 00:34:11.640
‫دقیقاً، می‌دونیم که در موردش تحقیق می‌کنه

00:34:12.160 --> 00:34:14.680
‫و برای همینه که باید
‫هرچه سریع‌تر توافق کنیم

00:34:16.960 --> 00:34:18.800
‫تا فردا بهش فکر می‌کنم

00:34:22.600 --> 00:34:24.640
‫مگه تا فردا چی ممکنه عوض بشه؟

00:34:29.600 --> 00:34:31.200
‫ممکنه عاشق بشم

00:34:43.960 --> 00:34:46.480
‫بهت که گفتم قبلش باهاش حرف بزن

00:34:55.440 --> 00:34:57.040
‫بیماری "منییر"

00:34:57.880 --> 00:34:59.520
‫چند وقته این بیماری رو داری؟

00:34:59.520 --> 00:35:01.120
‫خیلی وقته

00:35:01.480 --> 00:35:03.080
‫و آخرین حمله‌ت کی بوده؟

00:35:03.840 --> 00:35:05.360
‫هشت سال پیش

00:35:05.360 --> 00:35:07.760
‫پس باید بفهمیم
‫چرا داروها دیگه جواب نمیدن

00:35:08.520 --> 00:35:10.120
‫لطفاً فقط بهم بگو حالم چطوره

00:35:10.640 --> 00:35:12.600
‫خب، فعلاً که شرایطت بنظر باثبات میاد

00:35:12.600 --> 00:35:15.320
‫مطمئنم بهت گفتن
‫که این بیماری غیرقابل پیش‌بینی...

00:35:15.320 --> 00:35:17.040
‫- اوهوم
‫- و غیرقابل درمانه

00:35:17.920 --> 00:35:19.520
‫ولی قابل کنترله

00:35:19.880 --> 00:35:22.080
‫چون علائمش به احساساتمون بستگی داره

00:35:22.680 --> 00:35:24.280
‫و احساساتمون دست خودمونه

00:35:27.840 --> 00:35:29.560
‫یه تمرینی رو بهت پیشنهاد می‌کنم

00:35:29.560 --> 00:35:31.160
‫می‌تونه بهت کمک کنه

00:35:32.200 --> 00:35:33.160
‫تمرین؟

00:35:33.160 --> 00:35:34.920
‫آره، و نگران نباش

00:35:35.280 --> 00:35:38.400
‫شاید باعث بشه یکم احساس... ضعف کنی
‫یا تعادلت رو بهم بزنه

00:35:38.400 --> 00:35:39.760
‫ولی با یه خواب شب درست و حسابی

00:35:39.760 --> 00:35:41.360
‫- حالت کاملاً...
‫- نه، پس نه. ولی ممنون

00:35:52.520 --> 00:35:54.160
‫سلام

00:35:54.160 --> 00:35:55.760
سلام

00:35:55.960 --> 00:35:57.560
‫چطور پیش رفت؟

00:35:57.560 --> 00:35:58.520
‫خوب بود

00:35:58.520 --> 00:35:59.800
‫مشکلت چی بود؟

00:35:59.800 --> 00:36:01.400
‫- هیچی
‫- هیچی؟

00:36:01.400 --> 00:36:03.000
‫نه، خوبم، نگران نباش

00:36:03.520 --> 00:36:05.120
‫خیلی دروغگویی

00:36:06.640 --> 00:36:07.800
‫چرا اسلحه با خودت حمل می‌کنی؟

00:36:07.800 --> 00:36:09.480
‫- هیس! شوخیت گرفته لامصب؟
‫- وقتی آوردمت

00:36:09.480 --> 00:36:11.400
‫پرستارها پیداش کردن، من نگشتمت

00:36:11.400 --> 00:36:12.440
‫خیلی‌خب

00:36:12.440 --> 00:36:13.480
‫چرا اسلحه لازم داری؟

00:36:13.480 --> 00:36:14.920
‫توی بازار مالی کار می‌کنی
‫پلیس که نیستی

00:36:14.920 --> 00:36:17.320
‫چون خیلیا توی میلان با اسلحه می‌گردن

00:36:17.320 --> 00:36:18.360
‫- اوهوم
‫- فقط من نیستم

00:36:18.360 --> 00:36:20.360
‫مگه خودت برای همین
‫خارج شهر زندگی نمی‌کنی؟

00:36:24.320 --> 00:36:26.680
‫آها آره، گفتی می‌خواین برین، ولی کجا؟

00:36:27.200 --> 00:36:28.800
‫حالا گوش می‌کنی؟

00:36:32.040 --> 00:36:33.320
‫ایسلند؟

00:36:33.320 --> 00:36:34.840
‫می‌خواستیم بریم یه جای آروم

00:36:34.840 --> 00:36:36.520
‫درک می‌کنم، سارا، ولی فکر کردم

00:36:36.520 --> 00:36:39.000
‫بری یه جایی مثل مولیزه
‫نه ایسلند کوفتی

00:36:39.000 --> 00:36:40.880
‫اونجا هنوزم آزادی واقعی هست

00:36:41.480 --> 00:36:43.160
‫- منطقه‌ی کنترل ندارن
‫- جرم و جنایت ندارن

00:36:43.160 --> 00:36:45.680
‫آره. جاهای زیادی نیستن
‫که اینطوری باقی مونده باشن

00:36:46.440 --> 00:36:49.320
‫اینجا... دولت داره زیادی سرکوبگر میشه

00:36:49.320 --> 00:36:50.880
‫همه‌جا ما رو زیر نظر دارن

00:36:50.880 --> 00:36:52.320
‫- معذرت می‌خوام
‫- معذرت خواهی نکن

00:36:52.320 --> 00:36:53.600
‫داریم بخاطر "ادل" این‌کارو می‌کنیم

00:36:53.600 --> 00:36:55.440
‫- می‌دونم. می‌دونم
‫- نمی‌خوایم اینجا بزرگ بشه

00:36:56.880 --> 00:36:58.480
‫کی قراره برین؟

00:36:58.840 --> 00:37:00.440
‫به محض اینکه تونستیم

00:37:04.440 --> 00:37:06.040
‫چیزیت نمیشه؟

00:37:07.840 --> 00:37:09.440
‫نه، زندگی‌مون معرکه میشه

00:37:09.800 --> 00:37:11.280
‫- قول میدی؟
‫- قول میدم

00:37:11.280 --> 00:37:12.880
‫گریه نکن

00:37:15.000 --> 00:37:16.600
‫توام باهامون بیا

00:37:17.400 --> 00:37:18.280
‫بیام ایسلند؟

00:37:18.280 --> 00:37:19.520
‫آره! اصلاً اینجا چی داری؟

00:37:19.520 --> 00:37:20.760
‫ نمی‌دونم والا، شغلمو دارم

00:37:20.760 --> 00:37:22.280
‫آره، ولی شاد نیستی

00:37:22.280 --> 00:37:24.280
‫همیشه عجله داری، همیشه بی‌‌قراری

00:37:24.960 --> 00:37:25.960
‫« هویت یافت شد »

00:37:25.960 --> 00:37:27.040
‫اگر واقعاً اینجا چیزی نداری

00:37:27.040 --> 00:37:29.440
‫خب پس باهامون بیا، باشه؟

00:37:30.960 --> 00:37:32.200
‫از خدامه

00:37:32.200 --> 00:37:34.640
‫واقعاً از خدامه، ولی نه

00:37:34.640 --> 00:37:36.840
‫یه سری کارهای ناتمام اینجا دارم

00:37:36.840 --> 00:37:38.600
‫نمی‌تونم یهویی ول کنم برم

00:37:38.600 --> 00:37:40.400
‫« هویت یافت شد »

00:37:40.400 --> 00:37:42.280
‫ببین، باید برم. باید...

00:37:42.280 --> 00:37:45.600
‫وقتی رسیدم خونه برات توضیح میدم
‫ولی... باید برم

00:37:45.600 --> 00:37:46.640
‫کجا میری؟

00:37:46.640 --> 00:37:48.080
‫بعداً... بعداً برات توضیح میدم

00:37:48.080 --> 00:37:49.280
‫خونه می‌بینمت، باشه؟

00:37:49.280 --> 00:37:50.280
‫زودی میام

00:37:50.280 --> 00:37:52.640
‫- دیانا!
‫- خونه می‌بینمت، سارا!

00:37:53.160 --> 00:37:54.760
‫شرمنده

00:38:04.880 --> 00:38:07.800
‫« هویت یافت شد »

00:38:19.960 --> 00:38:22.880
‫<i>خبر فوری. عضو مجلس، کلارا لئوناردی</i>

00:38:22.880 --> 00:38:25.560
‫<i>یکی از بزرگ‌ترین مخالفان آزادی فروش اسلحه</i>

00:38:25.560 --> 00:38:27.520
‫<i>مفقود شده است</i>

00:38:28.080 --> 00:38:29.840
‫<i>در آن سوی اقیانوس اطلس، دالیا آرچر</i>

00:38:29.840 --> 00:38:31.840
‫<i>سفیر بریتانیا در آمریکا</i>

00:38:31.840 --> 00:38:34.440
‫<i>در انفجاری در خانه‌اش در ویرجینیا کشته شد</i>

00:39:09.320 --> 00:39:11.320
‫پیدا کردنت چندان طول نکشید

00:39:12.160 --> 00:39:13.800
‫منتیکور ایتالیا

00:39:15.080 --> 00:39:17.160
‫از الان به بعد، برای خودم کار می‌کنم

00:39:17.160 --> 00:39:19.920
‫و هیچکدوم از افراد سازمانم
‫از این ملاقات باخبر نیستن

00:39:21.080 --> 00:39:22.680
‫همراهت آوردیش؟

00:39:23.800 --> 00:39:25.400
‫معلومه که نه

00:39:26.640 --> 00:39:29.120
‫فکر کردی احمقم؟

00:39:36.800 --> 00:39:37.960
‫چه تضمینی دارم که همین الانشم

00:39:37.960 --> 00:39:40.560
‫داده‌ها رو کپی
‫و به کس دیگه‌ای نفروخته باشی؟

00:39:40.560 --> 00:39:41.800
‫راستشو بخوای، هیچ تضمینی نداری

00:39:41.800 --> 00:39:43.960
‫ولی اینکه سرت کلاه بذارم
‫هیچ نفعی برام نداره

00:39:44.200 --> 00:39:45.800
‫همم

00:39:45.960 --> 00:39:47.840
‫پس نفعت تو چیه؟

00:39:48.840 --> 00:39:50.480
‫بیست میلیون می‌خوام

00:39:51.200 --> 00:39:53.880
‫توی یه حساب رمزنگاری شده
‫با قابلیت تایید لحظه‌ای

00:39:54.600 --> 00:39:56.880
‫و اگر درست فهمیدم
‫و پای یه اسلحه درمیونه

00:39:56.880 --> 00:39:58.760
‫و از دو بخش تشکیل شده

00:39:58.760 --> 00:40:01.480
‫تو تنها کسی میشی
‫که جفتشو داری، درسته؟

00:40:03.280 --> 00:40:04.880
‫بیست میلیون خیلیه

00:40:06.320 --> 00:40:09.840
‫بابت سیبی که از "سیب دلخوری" هم
‫خرابی بیشتری به بار میاره...

00:40:10.480 --> 00:40:12.080
‫فکر نکنم زیاد باشه

00:40:15.120 --> 00:40:16.720
‫خب، قبوله یا نه؟

00:40:18.920 --> 00:40:20.520
‫بیا فردا صبح همدیگه رو ببینیم

00:40:48.400 --> 00:40:51.520
‫« نُه سال قبل »

00:40:57.200 --> 00:40:58.680
‫چی شده، سارا؟

00:40:58.680 --> 00:41:00.280
‫<i>سلام، دیانا</i>

00:41:01.760 --> 00:41:04.280
‫کی... کیه؟ شما؟
‫سارا کجاست؟

00:41:04.680 --> 00:41:07.440
‫<i>پیش سارا نیستم. فقط می‌خواستم
‫مطمئن بشم گوشی رو برمی‌داری</i>

00:41:07.440 --> 00:41:09.800
‫نه، داری با گوشیش زنگ می‌زنی
‫سارا کدوم گوریه؟

00:41:09.800 --> 00:41:10.800
‫<i>باهاش چیکار کردی؟</i>

00:41:10.800 --> 00:41:12.520
‫یه ترفند ساده بیشتر نیست

00:41:12.520 --> 00:41:14.680
‫پیش سارا نیستم
‫اینجا پیش خودتم

00:41:19.640 --> 00:41:21.240
‫بالاتر رو نگاه کن

00:41:30.760 --> 00:41:32.160
‫چی می‌خوای؟

00:41:32.160 --> 00:41:33.920
‫که سه انتخاب جلوی پات بذارم

00:41:33.920 --> 00:41:36.080
‫گزینه‌ی اول، بری مقر شرکت هواپیمایی

00:41:36.080 --> 00:41:38.280
‫و هویت مردی که دنبالشی رو پیدا کنی

00:41:38.640 --> 00:41:40.880
‫<i>و بهم اعتماد کن
‫این‌کار اصلاً فکر خوبی نیست</i>

00:41:40.880 --> 00:41:44.400
‫<i>گزینه‌ی دوم، بری خونه
‫و کل این قضایا رو فراموش کنی</i>

00:41:44.760 --> 00:41:46.440
‫که عاقلانه‌ترین انتخابه

00:41:47.160 --> 00:41:48.760
‫<i>ولی همچین کاری نمی‌کنی</i>

00:41:51.080 --> 00:41:53.080
‫سومین گزینه اینه که بیای باهام صحبت کنی

00:41:53.800 --> 00:41:55.400
‫و حقیقت رو بفهمی

00:43:05.680 --> 00:43:08.080
‫« ورودی فرعی »

00:43:32.640 --> 00:43:34.840
‫« باز شد »

00:44:46.520 --> 00:44:48.120
‫تو کی هستی؟

00:44:49.120 --> 00:44:50.720
‫گابریل

00:44:51.800 --> 00:44:53.400
‫نیازی نیست بترسی

00:44:54.160 --> 00:44:55.760
‫حداقل نه از من

00:44:57.440 --> 00:44:58.280
‫پس از کی؟

00:44:58.280 --> 00:45:01.240
‫از کسایی که پرواز او-تی 9732 رو ساقط کردن

00:45:01.240 --> 00:45:02.920
‫کسایی که از نظرشون مرگ والدینت

00:45:02.920 --> 00:45:05.360
‫و 84 نفر دیگه تلفات جانبی بوده

00:45:11.080 --> 00:45:12.980
‫تابحال اسم خانواده‌ی "زانی" به گوشت خورده؟

00:45:14.360 --> 00:45:16.920
‫خانواده‌شون یکی از بزرگ‌ترین
‫تولیدکننده‌های تسلیحات اروپاست

00:45:16.920 --> 00:45:18.720
‫ولی ممکنه توی مسائل
‫خیلی بیشتری هم دخیل باشن

00:45:20.880 --> 00:45:24.160
‫من عضو سازمانی هستم که سعی داشته
‫جلوی افرادی مثل اونا رو بگیره

00:45:24.600 --> 00:45:27.040
‫هرکسی که دنیا رو
‫برای همه‌مون تبدیل به جای بدتری می‌کنه

00:45:28.000 --> 00:45:29.360
‫زن جوون بااستعدادی هستی

00:45:29.360 --> 00:45:31.680
‫قوی، باهوش و خشمگینی

00:45:33.480 --> 00:45:35.160
‫بهمون ملحق شو

00:45:35.160 --> 00:45:37.520
‫کسایی که والدینت رو کشتن رو
‫به سزای اعمالشون می‌رسونیم

00:45:44.000 --> 00:45:47.040
‫نیمه‌ی اسلحه‌ی فرانسوی‌ها و یه برنامه
‫برای احیا کردن منتیکور ایتالیا دارم

00:45:52.040 --> 00:45:53.640
‫میشه صحبت کنیم؟

00:45:55.280 --> 00:45:56.560
‫شماها...

00:45:56.560 --> 00:45:58.240
‫کی هستین؟

00:45:58.240 --> 00:45:59.840
‫اسممون "سیتادل"ـه

00:46:08.520 --> 00:46:10.120
‫دیانا

00:46:11.080 --> 00:46:12.680
‫تو توی این قضیه تنها نیستی

00:46:14.520 --> 00:46:16.320
‫« در قسمت بعدی سیتادل: دیانا »

00:46:17.360 --> 00:46:19.760
‫می‌خوام همه‌چی رو در مورد سیتادل
‫و زانی‌ها بدونم

00:46:23.400 --> 00:46:24.520
‫دنبال جنگی، ادواردو

00:46:24.520 --> 00:46:26.120
‫من همچین چیزی نمی‌خوام

00:46:29.760 --> 00:46:31.880
‫یه سری چیزها هست
‫که نمی‌تونم برات توضیح بدم

00:46:31.880 --> 00:46:34.640
‫من خواهرتم، اگر نمی‌تونی
‫به من بگی، پس به کی می‌تونی؟

00:46:35.240 --> 00:46:36.840
‫یه چیزی رو می‌دونی که من نمی‌دونم

00:46:37.320 --> 00:46:38.440
‫<i>منتیکور به چیز جدیدی نیاز داره</i>

00:46:38.440 --> 00:46:40.040
‫<i>یه راهی برای بدست آوردنش هست</i>

00:46:42.000 --> 00:46:43.600
‫<i>زنده بمون</i>

00:46:49.160 --> 00:46:50.760
‫- نمی‌تونی بری خونه
‫- گندش بزنن!

00:46:55.680 --> 00:46:57.280
‫<i>ما آدم خوباییم</i>

00:47:00.080 --> 00:47:01.680
‫تبدیل به چجور آدمی شدی؟

00:47:04.240 --> 00:47:06.360
‫پشت خطوط دشمن هیچکس نمونده
فقط تو رو داریم

00:47:07.084 --> 00:47:27.084
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.