﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:02.189
،گوش کن، وقتي که رابطمون رو تموم کردي

00:00:02.190 --> 00:00:04.352
بايد اينطور در نظر ميگرفتم
.که هرگز دوباره نميبينمت

00:00:04.458 --> 00:00:07.389
،ميخوام که درک کني که چقدر سخت بوده
...مخصوصاً از وقتي که فهميدم

00:00:07.420 --> 00:00:09.153
.بچه ات رو باردار هستم

00:00:09.762 --> 00:00:11.033
.باهام حرف بزن

00:00:11.153 --> 00:00:13.155
.ميترسم-
از چي؟-

00:00:13.176 --> 00:00:14.258
.آينده

00:00:14.258 --> 00:00:15.802
،يه خرده دارم سريع پيش ميرم

00:00:15.834 --> 00:00:18.040
به همين خاطره که ميخوام
.بهش بفهمونم که قضيه واقعيه

00:00:18.160 --> 00:00:20.308
بايد بهم اجازه داده بشه که
.امتحان عملي رو دوباره بدم

00:00:20.318 --> 00:00:22.755
.و باور کن، شکست نميخورم

00:00:22.787 --> 00:00:24.530
.جاي جونز برات قابل انتخاب نيست

00:00:24.561 --> 00:00:28.385
مگه کاميون 81 به کانديداي جديد احتياج نداره؟-
.نميتوني زير نظر کيسي خدمت کني-

00:00:30.612 --> 00:00:33.366
هي، نظرت درباره ي اينکه
دو هفته ي ديگه شنبه بريم

00:00:33.367 --> 00:00:35.013
روي قايق هاي کروز شام بخوريم چيه؟

00:00:35.091 --> 00:00:36.777
!عجب افتضاحيه

00:00:36.987 --> 00:00:38.017
چي؟

00:00:38.137 --> 00:00:39.908
،امتحان آتش نشانيم جمعه است

00:00:39.919 --> 00:00:41.620
و همين الان فهميدم که من و شي

00:00:41.654 --> 00:00:43.322
قبل از اينکه آخر هفته دخترونه بريم

00:00:43.356 --> 00:00:44.923
برنامه ريختيم که بجاي اون روز که
.مرخصي گرفتيم واستيم

00:00:44.957 --> 00:00:46.758
.نميتونم... نميتونم اينطوري امتحان بدم

00:00:46.793 --> 00:00:48.994
.فقط با رئيس حرف بزن

00:00:49.028 --> 00:00:50.829
بهش بگو که لازمه که اون روز
.زودتر بري

00:00:50.863 --> 00:00:51.897
.برات يه کاريش ميکنه

00:00:51.931 --> 00:00:54.166
اگه نتونه چي؟-
.رديفش ميکنه-

00:00:54.200 --> 00:00:56.568
.نفس عميق بکش گبي

00:00:56.602 --> 00:00:59.271
.تو از پس امتحان بر مياي

00:00:59.305 --> 00:01:01.440
.پدر امتحان رو در مياري

00:01:04.444 --> 00:01:07.479
...اگه اين اتفاق واقعاً بيفته

00:01:07.513 --> 00:01:10.282
...از ايستگاه 51 ميرم

00:01:10.316 --> 00:01:12.117
.آره

00:01:14.020 --> 00:01:15.821
.نميتونم تصورش کنم

00:01:15.855 --> 00:01:18.323
.منم نميتونم

00:01:20.493 --> 00:01:22.160
،ولي من و تو با هميم

00:01:22.195 --> 00:01:24.329
.مهم نيست چي بشه

00:01:24.330 --> 00:01:28.330
<c.color8000FF>تيم ترجمه</c> ارائه اي ديگر  از
<c.color2369F4>TvSHOW.iR</c>

00:01:28.501 --> 00:01:30.268
.حسابي شوکه کننده است

00:01:30.303 --> 00:01:32.270
عدم توانايي بارور شدن يکي از عللي بود که باعث شد

00:01:32.305 --> 00:01:34.139
.سال ها پيش ازدواجم شکست بخوره

00:01:34.173 --> 00:01:36.975
.ولي، ميدوني، طلاق بهترين تصميم بود

00:01:37.010 --> 00:01:39.044
.موقعيت خوبي نبودش

00:01:39.078 --> 00:01:40.178
.آره، عذر ميخوام

00:01:40.213 --> 00:01:41.880
،فقط حواسم پرت شد، ولي ميدوني

00:01:41.914 --> 00:01:44.750
آخه قبول کرده بودم که مادر شدن
.براي من پيش نمياد

00:01:44.784 --> 00:01:46.485
.واسه همين اين قضيه حسابي شوک بزرگي بود

00:01:46.486 --> 00:01:51.486
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
<c.white>TV</c><c.red>S</c><c.gray>DL</c>.COM

00:01:51.691 --> 00:01:55.994
حقيقتش اينه که نميتونم
.جلوي اين حس که ميگه اين يه هديه اس رو بگيرم

00:01:56.029 --> 00:01:57.462
متوجهم که اين پيچيده است

00:01:57.497 --> 00:02:00.365
و ما از دو موقعيت متفاوت باهاش
.برخورد ميکنيم

00:02:00.400 --> 00:02:03.101
.اونقدرا هم فرق نميکنه

00:02:03.136 --> 00:02:05.937
من هم انتظار نداشتم که تو اين
.سن و سال پدر بشم

00:02:05.972 --> 00:02:08.040
.مسائل زيادي براي فکر کردن هست

00:02:08.074 --> 00:02:10.242
و ميخوام که بهت زمان بدم

00:02:10.276 --> 00:02:13.979
تا به اين نتيجه برسي که
...ميخواي تو زندگيش باشي يا حتي

00:02:14.013 --> 00:02:15.614
....دانا

00:02:15.648 --> 00:02:18.550
.ميخوام بخشي از زندگي اين بچه باشم

00:02:18.584 --> 00:02:22.154
.هيچ شکي درباره اش ندارم

00:02:22.188 --> 00:02:24.156
.پس در اين صورت خواهي بود

00:02:30.597 --> 00:02:31.964
قوانين جديد اتحاديه؟

00:02:31.998 --> 00:02:34.400
نه، اين ليست وسايلي هست که تو حراج

00:02:34.434 --> 00:02:36.802
.خونگيم اين شنبه موجود هستند

00:02:36.837 --> 00:02:38.370
.کلي لوازمه

00:02:38.405 --> 00:02:40.372
ماکي ياکي نابي چيه ديگه؟

00:02:40.407 --> 00:02:43.776
يه ماهي تابه گوشه دار که
،براي درست کردن املت ژاپني استفاده ميشه

00:02:43.810 --> 00:02:47.479
.که تخم مرغ رو خيلي عالي رديف ميکنه

00:02:47.514 --> 00:02:49.915
.سلام به همگي، ايشون ريکي نيوهاوس هست

00:02:49.950 --> 00:02:52.251
به عنوان جايگزين کلارک تو تيم نجات
.بهمون ملحق شده

00:02:52.285 --> 00:02:53.986
.از ديدنتون خوشحالم بچه ها-
سلام نيوهاوس، اهل کجايي؟-

00:02:54.020 --> 00:02:56.088
.آخرين ايستگاهم تيم نجات 6 تو قسمت جنوبي بود

00:02:56.123 --> 00:02:57.690
.ولي واقعاً خوشحالم که اينجام

00:02:57.724 --> 00:02:59.425
.داستان هاي خوبي درباره ي اين گروه شنيدم

00:02:59.459 --> 00:03:01.427
.خوش اومدي

00:03:01.461 --> 00:03:05.531
بايد بهش بگيم که افراد جديد
تو ايستگاه 51 بدشانسن؟

00:03:05.565 --> 00:03:09.235
.شايد اون کسي باشه که زنجيره رو پاره ميکنه

00:03:10.270 --> 00:03:13.205
امتحان 5روز ديگه اس، ها؟

00:03:13.240 --> 00:03:14.840
.بايد حسابي نفس گير باشه

00:03:14.875 --> 00:03:17.743
يه لحظه حس ميکنم 100% آماده ام
.و لحظه ي بعد وحشت زده ام

00:03:17.777 --> 00:03:20.312
...خب، يه راه حل احتمالي هست

00:03:20.347 --> 00:03:22.581
.ميتوني امتحان نديش

00:03:22.616 --> 00:03:24.683
.شرمنده، ميدوني که هوات رو دارم

00:03:24.718 --> 00:03:26.719
فقط... فقط بدون تو چيکار
قراره بکنم؟

00:03:26.753 --> 00:03:29.522
،چند شيفت نبودن يه چيزه

00:03:29.556 --> 00:03:31.357
.ولي تو سرپرست مني، فرمانده ام تويي

00:03:31.391 --> 00:03:33.292
ببين، نيازي نداري که
.اطرافت باشم و بگم چيکار کني

00:03:33.326 --> 00:03:34.560
،و حتي اگه امتحان رو قبول بشم

00:03:34.594 --> 00:03:36.795
.اينطوري نيست که از زندگيت برم بيرون

00:03:36.830 --> 00:03:41.467
ميدونم اين رو ولي شغل جديد و
...کار و بار هاي جديد

00:03:41.501 --> 00:03:45.838
تمام اين هياهو هاي جديدي که
،تو آتش نشان بودن سراغت ميان

00:03:45.872 --> 00:03:47.740
ميدوني، شور و هيجانش... متوجهي؟

00:03:47.774 --> 00:03:50.810
...در همين حال، منم همينجا سر جامم

00:03:50.844 --> 00:03:52.244
...درست مثل قبل

00:03:52.279 --> 00:03:54.580
اينقدر غُر نزن، باشه؟
.هنوز امتحان رو قبول نشدم

00:03:54.614 --> 00:03:57.750
...کاميون 81، تيم نجات 3، آمبولانس 61

00:03:57.784 --> 00:04:00.853
.مجروحيت يک نفر، شماره ي 4107 لوگان درايو

00:04:12.165 --> 00:04:13.833
.يه شاخه ي بزرگ تو خورد کن گير کرد

00:04:13.867 --> 00:04:15.801
راس سعي کرد با لگد آزادش کنه
ولي شلوارش توش گير کرد

00:04:15.836 --> 00:04:17.203
و کشيدش داخل. چقدر؟

00:04:17.237 --> 00:04:19.338
سعي کردم خاموش کنمش وقتي که
....شماها اومديد ولي

00:04:21.875 --> 00:04:23.742
!لطفاً از اينجا خارجم کنيد

00:04:24.053 --> 00:04:30.994
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:31.162 --> 00:04:33.482
!صبر کن

00:04:33.797 --> 00:04:34.930
مطمئني که دستگاه خاموشه؟

00:04:34.964 --> 00:04:35.765
..خودم دکمه ي خاموشش رو زدم

00:04:35.800 --> 00:04:37.100
.به قدر کافي خوب نيست

00:04:37.134 --> 00:04:38.935
.هرمن، باطري رو قطع کن

00:04:38.969 --> 00:04:42.005
.هيچ غافلگيري ديگه اي نميخوام-
.چشم رئيس-

00:04:42.039 --> 00:04:44.641
بايد مخزن رو باز کنيم تا
.به قسمت نقاله دسترسي پيدا کنيم

00:04:44.675 --> 00:04:46.709
!نيوهاوس-
.باشه-

00:04:46.744 --> 00:04:50.380
.بيا کار رو شروع کنيم

00:04:50.414 --> 00:04:52.449
.برق قطع شد رئيس

00:04:52.483 --> 00:04:54.584
.خيلي خب، تو اينبار پيش برو-

00:04:54.618 --> 00:04:57.120
،راس؟ راس! ميدونم که دردناکه

00:04:57.154 --> 00:04:58.822
.ولي بايد سعي کني بي حرکت بموني

00:04:58.856 --> 00:05:01.558
فقط بهم بگو... پاهام رو از دست ميدم؟

00:05:01.592 --> 00:05:04.060
راس، راس، از اينجا خارجت ميکنيم، باشه؟

00:05:04.095 --> 00:05:06.529
.ميخوايم که يه نفس طولاني و عميق بکشي

00:05:10.668 --> 00:05:13.369
چي فکر ميکني؟-
.يه پا خون ريزي ميکنه-

00:05:13.404 --> 00:05:14.704
.يه شريان بند بايد قرار بدم و سرم بزنم

00:05:14.739 --> 00:05:16.706
ميخوام که بري تو آمبولانس و
دو کيسه سرم بياري

00:05:16.741 --> 00:05:17.974
.و تو يکيشون هم لوله ي خوني بزني

00:05:18.008 --> 00:05:19.776
.دريافت شد-
.نقاله هيدروليکيه-

00:05:19.810 --> 00:05:21.678
.بايد برق رو وصل کنيم تا بتونيم تکونش بديم

00:05:21.712 --> 00:05:23.313
.نه، نميتونيم خطر روشن کردن دوباره ي موتور رو قبول کنيم

00:05:23.347 --> 00:05:24.781
.ميتونه پاش رو بيشتر داخل بکشه

00:05:24.815 --> 00:05:26.549
اگه بتونيم موتور رو برداريم و چرخ دهنده رو
،خارج کنيم

00:05:26.584 --> 00:05:28.952
.ميتونيم به صورت دستي تکونش بديم
.بيايد انجامش بديم-

00:05:32.089 --> 00:05:33.890
.سرم ها آماده اند-
.عاليه، ممنون-

00:05:33.924 --> 00:05:36.760
.راس، داري عالي تحمل ميکني

00:05:36.794 --> 00:05:39.929
در چه حاليم کلي؟-
.تقريباً کارمون تموم شده-

00:05:41.832 --> 00:05:43.833
آماده اي کيسي؟-
.آره-

00:05:43.868 --> 00:05:46.836
.گرفتمش. آماده، با شماره 3

00:05:46.871 --> 00:05:48.905
!يک، دو، سه

00:05:48.939 --> 00:05:50.807
!اه

00:05:50.841 --> 00:05:52.041
.خيلي خب با شماره سه

00:05:52.076 --> 00:05:55.478
.يک، دو، سه

00:06:00.885 --> 00:06:03.620
.تو بهش رسيدگي کن. من رانندگي ميکنم

00:06:08.025 --> 00:06:11.261
.کاميون آستين هستن

00:06:13.797 --> 00:06:16.766
هي، اوضاع در چه حاله 51ــي ها؟
درخت ها رو هرس ميکنيد؟

00:06:16.800 --> 00:06:18.634
.در واقع ماموريت سختي بود

00:06:18.669 --> 00:06:20.503
.طرف وسط راه چوب خورد کن گير کرده بود

00:06:20.537 --> 00:06:22.538
جدي؟ زنده خارجش کرديد؟

00:06:22.573 --> 00:06:24.173
.البته که زنده خارجش کرديم

00:06:24.208 --> 00:06:26.642
.سلام ولش-
.سلام کيسي-

00:06:26.677 --> 00:06:29.345
.هي، بابت اتفاقي که براي کانديدات افتاد متاسفم

00:06:29.379 --> 00:06:30.713
...دختر رئيس جونز، پسر

00:06:30.747 --> 00:06:33.316
.اتفاق وحشتناکيه

00:06:33.350 --> 00:06:35.485
.آره، همينطور بود

00:06:35.519 --> 00:06:37.954
حرف از کانديدا ها شد، شنيدم
که امدادگرتون داوسن

00:06:37.988 --> 00:06:40.223
.تقريباً شاگرد اوله کلاسشه

00:06:40.257 --> 00:06:44.727
،ميدوني، اگه از پس امتحان بر بياد
.احتمالاً به ايستگاه ما ميادش

00:06:44.761 --> 00:06:47.997
داوسن اينکاره است. بايد خوش شانس
.باشي که تو گروهت داشته باشيش

00:06:48.031 --> 00:06:49.599
جدي اينطور فکر ميکني؟

00:06:49.633 --> 00:06:52.702
حتي بعد از گرفتاري هايي که با دختر جونز کشيدي؟

00:06:52.736 --> 00:06:54.337
اين يعني چي؟-
.هيچي پسر-

00:06:54.371 --> 00:06:56.239
.فقط علاقه ي زيادي به درام دارم
.همين

00:06:56.273 --> 00:06:58.140
...تصادف اتومبيل، ديمن شمالي

00:06:58.175 --> 00:07:02.311
.هي لو، ماموريت دارم
.تصادف در ديمن

00:07:02.346 --> 00:07:04.347
هي، بعداً يه آبجويي بزنيم، باشه؟

00:07:07.384 --> 00:07:09.685
.آدماي ضايعي تو آتش نشاني شيکاگو هستند

00:07:09.720 --> 00:07:11.721
.کل ايستگاهشون اينطوريه

00:07:22.232 --> 00:07:24.767
.حراج خونگي، همين شنبه

00:07:24.801 --> 00:07:26.035
.کلي وسيله هست

00:07:26.069 --> 00:07:28.905
.خوبه، يه نگاهي ميندازم

00:07:28.939 --> 00:07:31.440
واي! همه اينا گزارش واقعه هستند؟

00:07:31.475 --> 00:07:33.209
.نه، اينا واسه شغل دوممه

00:07:33.243 --> 00:07:34.510
چيکار ميکني؟

00:07:34.545 --> 00:07:37.547
...براي پسر عموم کار ميکنم، رديابي

00:07:37.581 --> 00:07:39.615
.پيدا کردن مردم

00:07:39.650 --> 00:07:41.350
،تحقيقات و بررسي سوابق هستند بيشتر اوقات

00:07:41.385 --> 00:07:43.185
.ولي گاهي اوقات هم باحال ميشن

00:07:43.220 --> 00:07:44.453
جدي؟ باحال؟

00:07:46.356 --> 00:07:49.258
.اين همون چايي هستش که بهت ميگفتم

00:07:49.293 --> 00:07:51.594
.يه زنجفيل خوب هم داره

00:07:51.628 --> 00:07:55.498
.اوه، آره، خوشم اومد ازش

00:07:55.532 --> 00:07:56.732
.ممنونم کاني

00:07:56.767 --> 00:07:58.701
.خواهش ميکنم

00:08:04.775 --> 00:08:06.576
کاني رو ميشناسي؟

00:08:06.610 --> 00:08:10.079
.آره، خب، امروز صبح باهاش آشنا شدم

00:08:10.113 --> 00:08:11.714
چيه؟

00:08:13.217 --> 00:08:16.419
!تو کل زندگيم نديدم که اون زن لبخند بزنه

00:08:23.193 --> 00:08:25.628
!هي

00:08:25.662 --> 00:08:27.263
هي، کي ميخواي خواستگاري کني؟

00:08:27.297 --> 00:08:28.631
چون تقريباً دست گل

00:08:28.665 --> 00:08:30.032
.به آب دادم، يه بار تا الان

00:08:30.067 --> 00:08:31.968
.رازنگه دار نيستم

00:08:32.002 --> 00:08:33.736
خب، بايد قبل از اينکه به عنوان

00:08:33.770 --> 00:08:35.705
.وينگمنم انتخابت ميکردم ميگفتي
(مَردي که در مسائل زن ها ازش کمک گرفته ميشود)

00:08:35.739 --> 00:08:37.607
!وينگ...ومن! حالا هرچي-
(زن همراه)

00:08:37.641 --> 00:08:39.809
.الان ديگه دير شده. بيا اينجا

00:08:41.044 --> 00:08:42.812
داشتم فکر ميکردم که

00:08:42.846 --> 00:08:44.280
.شنبه ي دو هفته بعد انجامش بدم

00:08:44.314 --> 00:08:47.850
.داشتم به انجامش تو يکي از قايق هاي کروز فکر ميکردم

00:08:47.885 --> 00:08:49.318
.برنامه ريزي عالي ميتونه انجام بشه

00:08:49.353 --> 00:08:51.487
.حواسش هم حسابي با امتحان آتش نشاني پرته

00:08:51.522 --> 00:08:53.789
سفر درياي؟

00:08:53.824 --> 00:08:58.694
سفر دريايي چه اشکالي داره؟

00:08:58.729 --> 00:09:00.062
...هيچي... فقط

00:09:00.097 --> 00:09:02.331
به هر حال، فرصت کردي با پدرش حرف بزني؟

00:09:02.366 --> 00:09:04.967
نه، والدينش تو جمهوري دومنيکن هستند

00:09:05.002 --> 00:09:06.469
.تا چند ماه آينده

00:09:06.503 --> 00:09:07.804
.خانواده اش براش مهم هستند

00:09:07.838 --> 00:09:10.039
.نميتونم تلفني ازشون اجازه بگيرم

00:09:10.073 --> 00:09:11.340
چيکار ميخواي بکني

00:09:11.375 --> 00:09:12.808
.بخاطر اينکه بايد راهش رو پيدا کني

00:09:12.843 --> 00:09:15.711
شي، آروم باش، ولي عمراً باورت نميشه که

00:09:15.746 --> 00:09:18.181
.کي بيرون داره سراغت رو ميگيره

00:09:27.391 --> 00:09:28.558
!لزلي

00:09:28.592 --> 00:09:32.228
.همونجا واستا! به پليس زنگ ميزنم

00:09:38.547 --> 00:09:41.315
ميخواي با دون حرف بزنم؟ کلي حرف
.واسه گفتن دارم

00:09:41.350 --> 00:09:42.817
.نه، خودم رديفش ميکنم

00:09:51.760 --> 00:09:53.728
،بخاطر اينکه عصباني هستي سرزنشت نميکنم

00:09:53.762 --> 00:09:55.696
...ولي اگه به پليس ها زنگ بزني-
ببين، بايد تمام چيز هايي که-

00:09:55.731 --> 00:09:57.765
.از من و هم خونه اي هام دزديدي رو پس بدي

00:09:57.799 --> 00:09:59.233
،به سري از وسايل رو ميتونم بهتون برگردونم

00:09:59.268 --> 00:10:00.868
.و هر مقدار که بتونم هم پول ميدم

00:10:00.903 --> 00:10:02.937
.هيچ عذري براي کاري که کردم وجود نداره لز

00:10:02.971 --> 00:10:05.873
.بايد هرچي که دزديدي رو پس بدي دون

00:10:08.076 --> 00:10:10.778
ميشه بعداً همديگه رو ببينيم و حرف بزنيم؟

00:10:10.812 --> 00:10:12.914
.هر وقت که وسيله اي داشتي که پس بدي

00:10:12.948 --> 00:10:14.081
.باشه، قبول

00:10:14.116 --> 00:10:15.616
پس قرار نيست به پليس زنگ بزني؟

00:10:15.651 --> 00:10:19.553
ببين، اگه به زندان بره هيچيمون
.برگردونده نميشه

00:10:23.992 --> 00:10:26.027
،براي پدر

00:10:26.061 --> 00:10:28.663
.رابطه ميتونه از لحظه ي تولد شروع بشه

00:10:30.766 --> 00:10:33.534
...هي رئيس، اين

00:10:33.568 --> 00:10:34.902
!اوه

00:10:34.936 --> 00:10:37.672
!اه

00:10:37.706 --> 00:10:39.774
...من

00:10:39.808 --> 00:10:42.677
چي ميخواي ميلز؟-
...فقط-

00:10:42.711 --> 00:10:46.113
...ميخواستم که برگه هاي شيفت تيم نجات رو تحويل بدم و

00:10:46.148 --> 00:10:48.049
.شرمنده که مزاحم شدم

00:10:50.819 --> 00:10:52.987
ميخوايد که پرده ها رو بکشم؟

00:10:53.021 --> 00:10:54.155
.از اون فيلما نيست ميلز

00:10:54.189 --> 00:10:57.258
.باشه، حتما

00:10:57.292 --> 00:10:58.793
...هم

00:11:07.703 --> 00:11:09.804
.اينجايي که

00:11:09.838 --> 00:11:10.938
.اه

00:11:10.973 --> 00:11:12.506
.هي

00:11:17.279 --> 00:11:19.447
...همم

00:11:19.981 --> 00:11:22.649
...همم

00:11:22.729 --> 00:11:26.832
امکانش هست که بخواي بي حرکت بموني

00:11:26.866 --> 00:11:29.101
و بذاري که مسافتي رو خرکشت کنم؟

00:11:29.135 --> 00:11:32.237
.فکر ميکنم که دقيقاً هم وزن عروسک تو امتحان هستي

00:11:32.272 --> 00:11:34.173
.نه، ترجيح ميدم نکني

00:11:34.207 --> 00:11:36.542
.براي شهرت ستوان سر سخت بودنم خوبيت نداره

00:11:36.576 --> 00:11:38.210
پس شهرتت اينه؟

00:11:38.244 --> 00:11:39.678
.فکر ميکردم که به ستوان جذاب مشهوري

00:11:39.712 --> 00:11:43.148
.هي، من نقش عروسک نميشم-
!لعنتي-

00:11:43.183 --> 00:11:46.452
گوش کن، با تامي ولچ از آستين برخورد داشتم

00:11:46.486 --> 00:11:48.654
.بعد از اينکه شماها از صحنه ي چوب خورد کن رفتيد

00:11:48.688 --> 00:11:51.056
کي هستش؟-
.ستوان کاميون-

00:11:51.090 --> 00:11:53.225
.به گمونم آستين دنبال يه کانديداست

00:11:53.259 --> 00:11:55.494
اوه جدي؟ ولچ چه جوريه؟

00:11:55.528 --> 00:11:58.330
.يه ذره سر سخته

00:11:58.364 --> 00:12:00.766
.عزيزم، ميتونم از پس سختي بربيام

00:12:00.800 --> 00:12:02.468
...البته که ميتوني، موضوع اينه که

00:12:02.502 --> 00:12:05.204
آستين پارسال اولين آتش نشان زنشون رو
بدست آوردن و

00:12:05.238 --> 00:12:07.439
.به سختي دو هفته دووم آورد

00:12:07.474 --> 00:12:10.175
.يه سري شکايت عليه افراد ايستگاه انجام داد

00:12:10.210 --> 00:12:14.713
خب، هر دومون ميدونيم که
.داستان از دو ديدگاه ميتونه باشه

00:12:14.748 --> 00:12:17.416
.راست ميگي خب

00:12:17.450 --> 00:12:20.252
...کاميون 81، گروه نجات 3، آمبولانس 61

00:12:20.286 --> 00:12:23.255
.تصادف قايق، تقاطع پل خيابان ميشيگان و ريورواک

00:12:22.789 --> 00:12:24.590
.شنيدم که شيرجه از تخصص هاته

00:12:24.625 --> 00:12:26.359
.بررسي کن و خبرم کن

00:12:26.393 --> 00:12:28.894
...رئيس عملياتي 25 به مرگز
به يک آمبولانس اضافه

00:12:28.929 --> 00:12:30.830
.در ماموريت ريورواک احتياج دارم

00:12:30.864 --> 00:12:31.964
.بله-
.داشتم راهنماييش ميکردم تا کناره بگيره-

00:12:31.999 --> 00:12:33.299
يهو ناگهان

00:12:33.333 --> 00:12:35.968
.کاپيتان سرعت رو اضافه کرد و به اسکله برخورد کرد

00:12:36.003 --> 00:12:38.104
هي! حالت خوبه؟-
!عجله کنيد-

00:12:38.138 --> 00:12:40.273
.نميدونيم که چقدر ديگه ميتونيم نگهش داريم

00:12:40.307 --> 00:12:41.774
افراد ديگه اي هم تو آب هستند؟

00:12:41.808 --> 00:12:43.476
.فقط دنيس، ولي پاش گير کرده

00:12:43.510 --> 00:12:45.111
.نميتونيم بکشيمش بالا

00:12:45.145 --> 00:12:46.879
.اوتيس، لوله ي 4اينچي رو آماده کن

00:12:46.913 --> 00:12:49.215
.کروز، نردبون رو به سمت قايق ببر

00:12:49.249 --> 00:12:51.450
.هرمن، ماوچ، بريد رو عرشه و به گرفتار ها کمک کنيد

00:12:51.485 --> 00:12:53.419
،بچه ها، اينجا 25پا عمق داره. يه نردبون بياريد

00:12:53.453 --> 00:12:54.754
.و به ديوار محکمش کنيد

00:12:54.788 --> 00:12:56.689
و وسايل رو آماده کنيد تا ما رو
ببرن پايين، باشه؟

00:12:56.723 --> 00:12:57.924
.راه بيفتيد

00:13:23.817 --> 00:13:26.285
،پاش به يه چيزي گير کرده

00:13:26.320 --> 00:13:27.887
.سعي کرديم بکشيمش بالا ولي نتونستيم

00:13:27.921 --> 00:13:29.222
.ديگه گرفتيمش

00:13:29.256 --> 00:13:31.724
خيلي خب بچه ها، شما ها رو سوار ميکنيم، باشه؟

00:13:36.163 --> 00:13:38.598
.امدادگر ها تو راهن

00:13:38.632 --> 00:13:40.099
!شکستگي پا

00:13:40.133 --> 00:13:41.567
کاپيتان رو اين اطراف ميبيني؟

00:13:41.602 --> 00:13:43.236
!شايد کشتي رو رها کرده

00:13:43.270 --> 00:13:46.672
.کاپيتان ها هميشه آخرين نفرن که ميرن

00:13:48.609 --> 00:13:52.011
.هي، من ميرم زير آب و يه نگاهي ميندازم

00:13:56.883 --> 00:13:59.251
.کسي رو نميبينم

00:13:59.286 --> 00:14:01.120
!اونجا

00:14:04.324 --> 00:14:06.893
!آتش نشاني! باز کنيد

00:14:06.927 --> 00:14:09.228
هي! آتش نشاني! صدامون رو ميشنوي؟

00:14:13.166 --> 00:14:16.002
!واي

00:14:16.036 --> 00:14:18.671
مشروب نيمروزي رفتي بالا، آره؟

00:14:18.705 --> 00:14:20.673
.بزن بريم رفيق

00:14:24.211 --> 00:14:26.846
.مشکل رو ديدم

00:14:26.880 --> 00:14:29.682
.پاش بين لنگرگاه و موج شکن گير کرده

00:14:29.716 --> 00:14:33.052
.به يه نفر کمک و ديلم احتياج داريم

00:14:36.089 --> 00:14:37.890
!ميلز

00:14:40.961 --> 00:14:43.580
ميخوايم که وقتي ميريم زير آب دنيس رو نگه داري، باشه؟

00:14:43.582 --> 00:14:46.232
.باشه، فهميدم

00:14:49.303 --> 00:14:51.203
.نشونه هاي سرمازدگي رو داره بروز ميده

00:14:51.238 --> 00:14:52.505
.5دقيقه فرصت داريد

00:14:52.539 --> 00:14:54.941
.فهميدم

00:15:06.584 --> 00:15:08.451
.خيلي خب-
.بکشش بالا-

00:15:08.486 --> 00:15:09.953
.کمکم کن توني

00:15:09.987 --> 00:15:12.055
.بکشش بالا

00:15:12.289 --> 00:15:13.890
.تمومه

00:15:19.964 --> 00:15:23.066
.ميتينکس کاپيتان بذله گو به تست الکل تنفسي اجتياج داره

00:15:23.100 --> 00:15:24.334
.معلومه که تست ميدم

00:15:24.368 --> 00:15:25.702
!کيسي-
!بله-

00:15:25.736 --> 00:15:28.071
چقدر سريع ميتوني يه گره ي دستبندي بزني؟

00:15:28.105 --> 00:15:29.839
.حدود 2.5 ثانيه رئيس

00:15:29.874 --> 00:15:32.108
.انجامش بده

00:15:37.448 --> 00:15:39.516
هي، شماها تونستيد کاپيتان رو پيدا کنيد؟

00:15:39.550 --> 00:15:41.551
!مفتخر شويد

00:15:41.585 --> 00:15:43.286
!در اختيار شماست

00:15:43.320 --> 00:15:45.989
!بلند شو

00:15:47.792 --> 00:15:49.959
!ميبينمت

00:15:57.535 --> 00:15:59.152
!هي

00:15:59.156 --> 00:16:01.124
.کارت تو بيرون کشيدن يارو از آب خوب بود

00:16:01.158 --> 00:16:02.626
.تو و نيوهاوس باهم خوب کار کرديد

00:16:02.660 --> 00:16:04.060
.آره

00:16:05.730 --> 00:16:08.531
درباره ي دون چيکار ميکني؟

00:16:10.234 --> 00:16:12.869
.بهت گفتم. وسايلمون رو پس ميگيرم

00:16:17.909 --> 00:16:20.377
بهم اعتماد کن، براي اين دختره قدمي بر نميدارم، باشه؟

00:16:20.411 --> 00:16:21.878
،اگه وسايلمون رو به زودي پس نده

00:16:21.912 --> 00:16:23.346
.به پليس ها زنگ ميزنم

00:16:23.381 --> 00:16:26.116
فقط بهش اجازه نده که دوباره بهت
.نزديک بشه

00:16:26.150 --> 00:16:28.184
.اجازه نميدم

00:16:31.589 --> 00:16:34.457
.بايد برم. به داوسن گفتم که باهاش تو يه ماموريت کوچيک ميرم

00:16:42.700 --> 00:16:44.501
.هي، ممنون که اينکار رو ميکني

00:16:44.535 --> 00:16:48.204
.باشه، ميدوني که عاشق ول چرخيدنم

00:16:48.239 --> 00:16:50.006
.سلام بچه ها، سلام

00:16:50.041 --> 00:16:53.109
.ما از ايستگاه 51 هستيم. من داوسنم و اينم شي

00:16:53.144 --> 00:16:56.046
اوضاع چطوره؟

00:16:56.080 --> 00:16:58.281
شما خانوما چيزي لازم داريد؟

00:16:58.316 --> 00:17:01.151
خب، داشتيم از ماموريت برميگشتيم و

00:17:01.185 --> 00:17:03.386
ميخواستم خودم رو معرفي کنم چونکه قراره که

00:17:03.421 --> 00:17:05.222
.امتحان آتش نشاني بدم

00:17:05.256 --> 00:17:08.124
و به گمونم ستوان ولچ شنيده که

00:17:08.159 --> 00:17:10.860
احتمالاً اگه قبول بشم به اين ايستگاه فرستاده ميشم

00:17:10.895 --> 00:17:13.897
.که اينطوري باحاله

00:17:13.931 --> 00:17:17.734
.اين دست بدون من بازي کنيد
.ميرم ستوان رو بيارم

00:17:17.768 --> 00:17:20.203
...باشه، فقط اگه سرش شلوغ نيست

00:17:31.682 --> 00:17:34.618
خب کدوم يکي از شماها داوسنه؟

00:17:34.652 --> 00:17:38.655
.منم. از ديدنتون خوشحالم ستوان

00:17:38.689 --> 00:17:41.458
.ايستگاه دوستانه اي اينجا داريد ستوان

00:17:41.492 --> 00:17:43.493
،ميدوني، همونطور که احتمالا شنيديد

00:17:43.527 --> 00:17:45.662
تجربه ي اخيرمون با يه آتش نشان زن

00:17:45.696 --> 00:17:47.998
.آنچنان مثبت نبود

00:17:48.032 --> 00:17:50.166
پس مطمئنم که ميتوني درک کني که
خوشحال نيستيم که

00:17:50.201 --> 00:17:52.502
.رئيس يکي ديگه رو بهمون به زور قالب کنه

00:17:55.539 --> 00:17:58.108
.نميدونستم که بر خلاف ميلتون هستش

00:18:00.878 --> 00:18:03.546
!اي واي

00:18:03.581 --> 00:18:05.282
.ممنون بخاطر خوش آمد گويي گرمتون بچه ها

00:18:05.316 --> 00:18:08.618
.ولي الان وقت پريود شدنمونه

00:18:18.229 --> 00:18:20.363
اگه به قدر کافي خوش شانس باشم که امتحان رو قبول بشم

00:18:20.398 --> 00:18:22.532
،و به آستين بيام

00:18:22.566 --> 00:18:24.668
.اميدوارم که ذهنيتتون رو عوض کنم

00:18:29.240 --> 00:18:31.775
کسي براي 48ساعت آينده برنامه ي خاصي داره؟

00:18:31.809 --> 00:18:34.077
نه! سيندي الان بهم زنگ زد و گفت که
لي هنري با

00:18:34.111 --> 00:18:37.147
.شپش به خونه اومده، پس کارم در اومده

00:18:37.181 --> 00:18:40.917
شنيديد که نيوهاوس يه ردياب هستش تو
زمان بيکاريش؟

00:18:40.952 --> 00:18:43.220
.يه جورايي مثل کاراگاه خصوصيه

00:18:43.254 --> 00:18:45.255
.کارهاي بعضاً باحالي ميکنه-
جدي؟-

00:18:45.289 --> 00:18:48.325
چرا همه دارن براي اين يارو غش و ضعف ميرن؟

00:18:48.359 --> 00:18:51.595
چه اتفاقي براي تثبيت کردن خودتون افتاده؟

00:18:51.629 --> 00:18:53.930
.داري حسودي ميکني

00:18:53.965 --> 00:18:56.666
.اين سندروم بچه ي جديد هستش

00:18:56.701 --> 00:18:59.569
،حتي کاني هم امروز صبح اطراف يارو ميگشت

00:18:59.604 --> 00:19:01.304
.و شما آقا جان، حسودي ميکني

00:19:01.339 --> 00:19:03.507
!بزن به چاک

00:19:03.541 --> 00:19:04.975
حالا ميخواي باهاش قرار بذاري؟

00:19:05.009 --> 00:19:07.544
!يه لحظه بهم فرصت بده
.اون بدرد تو نميخوره

00:19:07.578 --> 00:19:08.945
چرا نميتوني اين رو متوجه بشي؟

00:19:10.781 --> 00:19:12.482
.بايد بدوني که دون داره بازيت ميده

00:19:12.516 --> 00:19:14.417
.گفتش که يه سري از لوازمون رو ميخواد برگردونه

00:19:14.452 --> 00:19:16.353
.بهش گفتم که تو مالي براي نوشيدني ميبينمش

00:19:16.387 --> 00:19:17.721
ميدوني؟ چه اشکالي داره؟

00:19:17.755 --> 00:19:20.290
داري با دون ملاقات ميکني؟

00:19:20.324 --> 00:19:22.325
دونِ اوباش؟-
.آره-

00:19:22.360 --> 00:19:23.693
.سر و کله اش پيدا شد

00:19:23.728 --> 00:19:26.029
.گفت که ميخواد اوضاع رو رديف کنه

00:19:26.063 --> 00:19:27.063
...فقط سعي دارم

00:19:27.098 --> 00:19:28.865
هنوز کلاهخود وايپرم رو داره؟

00:19:28.900 --> 00:19:31.635
.چونکه اين تنها راهيه که دوباره اوضاع رديف بشه

00:19:31.669 --> 00:19:34.137
.ببين، دارم تمام تلاشم رو ميکنم

00:19:34.171 --> 00:19:37.807
دارم تلاش ميکنم چيزهايي که ازمون
دزديده رو پس بگيرم باشه؟

00:19:37.842 --> 00:19:40.243
پس ميشه يه خرده بهم احترام بذاريد که

00:19:40.278 --> 00:19:43.079
اونقدرا هم ساده لوح نيستم؟

00:19:47.285 --> 00:19:49.886
اوضاع چطوري بر خلافمون شد؟

00:19:49.921 --> 00:19:53.123
!موبايلت رو دوباره نگاه کن

00:19:53.157 --> 00:19:56.126
.دو ثانيه پيش نگاه کردم. پيغامي نبود

00:19:56.160 --> 00:19:59.829
.باز هم گول خوردم
.من يه احمقم و اينو ميدونم

00:19:59.864 --> 00:20:01.798
.البته راحت باش که هرجوري ميخواي بهم بگي

00:20:01.833 --> 00:20:04.000
.هي، اين اتفاق نميفته خانوم

00:20:04.035 --> 00:20:06.169
قسمت مورد علاقه ام ازت اينه که
زير اون پست کلفت و

00:20:06.203 --> 00:20:08.872
.زبون تند و تيزت يه روحيه ي مثبت انديشي وجود داره

00:20:08.906 --> 00:20:11.241
وقتي که گند ميزنيم دوباره همون اعتماد ميکني

00:20:11.275 --> 00:20:14.210
.و به همين خاطره که دوست داريم

00:20:14.245 --> 00:20:16.213
جدي، بدون تو چيکار ميکنم؟

00:20:16.247 --> 00:20:18.915
.مشکلي برات پيش نمياد! قول ميدم

00:20:18.950 --> 00:20:21.484
.نميتوني تو آستين کار کني

00:20:21.519 --> 00:20:23.320
اگه انتخابي نداشته باشم چي؟

00:20:23.354 --> 00:20:26.289
.نه، بايد يه جاي ديگه اي باشه

00:20:26.324 --> 00:20:30.026
هي، ما از روزي که تو آتش نشاني شيکاگو
،شروع به کار کرديم، داريم با مَرد ها کار ميکنيم

00:20:30.061 --> 00:20:31.861
آره، بايد هر روز خودمون رو بهشون اثبات کنيم

00:20:31.896 --> 00:20:34.030
،و بذاريم پشت سرمون چرت و پرت بگن

00:20:34.065 --> 00:20:35.532
.ولي ميتونم از پسشون بر بيام

00:20:35.566 --> 00:20:37.701
.اين ايستگاه فرق داره
.ميدونم که تو هم حسش کردي

00:20:37.735 --> 00:20:39.302
.سنگدلن

00:20:39.337 --> 00:20:40.470
!شي

00:20:42.773 --> 00:20:45.876
يه کلمه ديگه بگو تا
.حسابي حالت رو جا بيارم

00:20:45.910 --> 00:20:48.512
.به نظر مياد که يکي ديگه انجامش داد

00:20:48.546 --> 00:20:51.681
،ماشينم رو براي بار هزارم زدن

00:20:51.716 --> 00:20:54.918
.و گوشيم رو هم از توش برداشتم

00:21:02.093 --> 00:21:03.660
.برش گردوندي

00:21:03.694 --> 00:21:05.595
.يارويي که بهش دادمش نتونست بفروشدش

00:21:05.630 --> 00:21:09.699
.معلوم شد که تقلبيه و فقط چند دلار مي ارزه

00:21:14.939 --> 00:21:18.175
.زياد نيستش ولي اين شروعشه

00:21:21.779 --> 00:21:24.114
سعي ندارم که بهونه بيارم

00:21:24.148 --> 00:21:26.917
ولي ميخوام بدوني که چرا مجبور شدم
.اينکار رو بکنم

00:21:31.389 --> 00:21:34.191
.يه تماس از پدرم داشتم تو زندان سن آنتونيو

00:21:34.225 --> 00:21:35.792
.و وحشت کردم

00:21:35.827 --> 00:21:38.528
آخه، شايد آدمي باشه که زياد ميخوره
.ولي مرد معصوميه

00:21:38.563 --> 00:21:40.931
و از بچگي اينقدر نجاتم داده که شمارشش

00:21:40.965 --> 00:21:42.365
.از دستم در رفته

00:21:42.400 --> 00:21:44.401
،ميدونستم که بايد از اونجا درش بيارم

00:21:44.435 --> 00:21:47.938
.واسه همين احمقانه ترين کاري که تا به حال انجام دادم رو کردم

00:21:47.972 --> 00:21:50.740
وسايل تو و هم خونه اي هات رو
برداشتم و

00:21:50.775 --> 00:21:53.510
.ضمانت گذاشتمشون

00:21:57.248 --> 00:21:58.849
.تو شاهدمي

00:21:58.883 --> 00:22:00.717
همين الان، اينجا قسم ميخورم که

00:22:00.751 --> 00:22:03.053
تا قرون آخر پولي که مديونم رو به لزلي

00:22:03.087 --> 00:22:04.688
.و هم خونه اي هاش برگردونم

00:22:04.722 --> 00:22:07.557
.اگه من شاهدتم که بهتره انجامش بدي

00:22:07.592 --> 00:22:10.393
.همينکار رو ميکنم

00:22:10.428 --> 00:22:12.062
.قول ميدم

00:22:16.100 --> 00:22:18.435
.خيلي خوش گذشت

00:22:19.937 --> 00:22:21.037
.سلام والاس

00:22:21.072 --> 00:22:22.839
.سلام

00:22:22.874 --> 00:22:24.207
اوضاع مرتبه؟

00:22:24.242 --> 00:22:25.809
،ميخواستم ببينم که يه دقيقه وقت داري حرف بزنيم يا نه

00:22:25.843 --> 00:22:28.879
...ولي ميبينم که سرت شلوغه، پس

00:22:28.913 --> 00:22:30.347
!نه-
.بعداً حرف ميزنيم-

00:22:30.381 --> 00:22:31.848
.واقعاً ميگم

00:22:31.883 --> 00:22:34.117
هي بچه ها، تو خونه تري ميبينمتون، باشه؟

00:22:34.151 --> 00:22:36.586
.اونجا ميبينيمت

00:22:39.724 --> 00:22:42.425
خب چي تو فکرته؟

00:22:42.460 --> 00:22:45.662
...فقط ميخواستم بگم

00:22:45.696 --> 00:22:49.332
...البته خيلي فکر کردم

00:22:49.367 --> 00:22:54.004
...درباره ي همه ي اينها و

00:22:54.038 --> 00:22:56.640
.آره

00:22:56.674 --> 00:22:58.375
.آره
.آره-

00:23:01.312 --> 00:23:04.648
...معتقدم که بهترين اتفاقي که

00:23:04.682 --> 00:23:06.817
معتقدم که بهترين اتفاقي که براي اين بچه
ميتونه بيفته اينه که

00:23:06.851 --> 00:23:09.753
.من و تو ازدواج کنيم

00:23:09.787 --> 00:23:13.123
،اگه تو و من زن و شوهر بشيم، ميتونم از هر دوتون

00:23:13.157 --> 00:23:14.891
.تو و بچه پشتيباني کنم

00:23:14.926 --> 00:23:19.229
...از لحاظ مالي بدون هيچ

00:23:19.263 --> 00:23:22.566
.قراردادي

00:23:22.600 --> 00:23:25.035
همچنين معتقدم که محيطي خيلي آروم تر براي

00:23:25.069 --> 00:23:27.103
...بچه محيا ميشه

00:23:31.042 --> 00:23:33.510
...اه

00:23:33.544 --> 00:23:36.546
اين خواستگاري بود؟

00:23:37.949 --> 00:23:40.717
.آره، بله، خواستگاريه

00:23:42.753 --> 00:23:46.690
.پس جوابم نه هستش

00:23:46.724 --> 00:23:49.559
.امکان نداره

00:24:12.478 --> 00:24:14.612
.سلام صبح بخير رئيس

00:24:14.646 --> 00:24:15.880
سلام، چي شده؟

00:24:15.914 --> 00:24:17.248
نميخوام مزاحمتون بشم

00:24:17.282 --> 00:24:19.183
ولي از اونجايي که فردا امتحان آتش نشانيه

00:24:19.218 --> 00:24:21.319
.گفتيد که يه جايگزيني برام ميذاريد

00:24:21.353 --> 00:24:23.421
.اوه، شرمنده، ميخواستم بهت اطلاع بدم

00:24:23.455 --> 00:24:25.423
.کاني انجامش داد
.ميتوني راحت بري

00:24:25.457 --> 00:24:28.259
.عاليه، ممنون

00:24:28.293 --> 00:24:32.130
امکانش هست که لاورا چياپتا رو تو ايستگاه 77 بشناسي؟

00:24:32.164 --> 00:24:33.831
چون شنيدم که اون تو گروه کاميون بوده

00:24:33.866 --> 00:24:36.000
و با ستوانش قرار ميذاشته و
.همه خبر داشتند

00:24:36.035 --> 00:24:39.370
...و من فکر کردم که شايد-
.بله، لاورا رو ميشناسم-

00:24:39.405 --> 00:24:41.873
.اون و ستوان کنت در حين ماموريت ها با هم دعوا ميکردن

00:24:41.907 --> 00:24:46.644
رابطه شون خراب شد. ستوان کنت
.به يه ايستگاه ديگه منتقل شد

00:24:46.678 --> 00:24:50.648
ميخواي بدوني که مقصر همه اينها کي شد؟

00:24:50.682 --> 00:24:53.818
.رئيسي که اجازه داد اينها پيش بياد

00:24:53.852 --> 00:24:55.653
،تو يه آتش نشان بشي داوسن

00:24:55.688 --> 00:24:59.490
.نميتوني تو 51 بموني

00:24:59.525 --> 00:25:01.592
.فکر کردم که ارزش امتحان کردن رو داره

00:25:01.627 --> 00:25:03.161
..هم

00:25:03.195 --> 00:25:05.596
.اي کاش که لاورا آخر داستان رو هم بهم ميگفت

00:25:05.631 --> 00:25:07.999
...هم... داوسن

00:25:08.033 --> 00:25:10.768
براي امتحان آماده اي؟

00:25:10.803 --> 00:25:13.671
.بله قربان، مطمئنم که آماده ام

00:25:13.706 --> 00:25:15.640
.خوبه

00:25:17.209 --> 00:25:19.177
اون تصادف قايق باعث شد که کلاً

00:25:19.211 --> 00:25:21.245
.بيخيال اون خواستگاري دريايي بشم

00:25:21.280 --> 00:25:22.513
واقعا؟
.آره-

00:25:22.548 --> 00:25:24.082
.نميدونستم که تو قراره خواستگاري کني

00:25:24.116 --> 00:25:25.783
.چطوري پسرک

00:25:25.818 --> 00:25:27.952
،اين موضوعيه که بايد کل مدت بشنومش

00:25:27.987 --> 00:25:29.287
.واسه همين خودمم درگيرشم

00:25:29.321 --> 00:25:32.123
خواستگاري تو يه بالون بر فراز درياچه چطوره؟

00:25:32.157 --> 00:25:34.492
.نميدونم

00:25:34.526 --> 00:25:36.461
.خيلي خب، بيخيال ايده ي خواستگاري تو بالون بشيم

00:25:36.495 --> 00:25:38.062
.کلي فکر ديگه دارم که ميگم

00:25:39.765 --> 00:25:42.500
هي، فهميدي بايد با قضيه پدر داوسن چيکار کني؟

00:25:42.534 --> 00:25:44.302
.آره

00:25:44.336 --> 00:25:46.671
.فهميدم

00:25:46.705 --> 00:25:49.874
.سلام، ممنون که اومدي اينجا آنتونيو

00:25:49.908 --> 00:25:51.642
.لازم نبود که خيلي عجله کني

00:25:51.677 --> 00:25:52.977
.چرا، لازم بود

00:25:53.011 --> 00:25:54.412
،وقتي گفتي که نميخواي تابلو باشه

00:25:54.446 --> 00:25:56.614
.فهميدم که ميخواي چيکار کني

00:25:56.648 --> 00:25:58.116
فهميدي؟-
.آره-

00:25:58.150 --> 00:25:59.617
داريم درباره ي مهموني غافلگير کننده براي

00:25:59.651 --> 00:26:01.652
وقتيکه که گبي امتحان رو قبول شد حرف ميزنيم، درسته؟

00:26:01.687 --> 00:26:04.555
اينم فکر خوبيه

00:26:04.590 --> 00:26:07.925
.ولي نه در واقع

00:26:07.960 --> 00:26:10.662
...هم

00:26:10.696 --> 00:26:12.830
،ميدونم که والدينت خارج از شهرن

00:26:12.865 --> 00:26:14.565
،واسه همين اومدم سراغ تو

00:26:14.600 --> 00:26:16.501
چون فکر ميکنم که خواهرت

00:26:16.535 --> 00:26:18.803
شگفت انگير ترين زني هست که
،تا حالا ديدم

00:26:18.837 --> 00:26:22.173
و ميخوام که ازش بخوام که
باهام ازدواج کنه

00:26:22.207 --> 00:26:26.978
ولي اول ميخواستم از تو
،اجازه اش رو بگيرم

00:26:29.948 --> 00:26:32.784
واقعاً داداش؟

00:26:32.818 --> 00:26:34.352
نمي تونستي مثل بچه آدم انجامش بدي

00:26:34.386 --> 00:26:36.120
و صبر کني تا پدرم برگرده؟

00:26:36.155 --> 00:26:39.323
،چون الان ميتونم بهت بگم
....تو فرهنگ من اگه کسي

00:26:42.528 --> 00:26:45.630
.دارم سر به سرت ميذارم پسر
!البته که اجازه ي من رو داري

00:26:45.664 --> 00:26:48.099
!لعنت بهت آنتونيو

00:26:48.133 --> 00:26:51.302
!هي! من رو که ميشناسي
.وقتي کسي انتظار نداره ضربه ميزنم

00:26:51.336 --> 00:26:52.804
.تلافيش رو در ميارم

00:26:52.838 --> 00:26:54.505
.وقتي خانواده ايم هيچ محدوديتي وجود نداره

00:26:54.540 --> 00:26:57.308
.داوسن ها اينطورين-
.آره، فهميدم-

00:26:57.343 --> 00:26:59.944
.چشام رو ببين! براي هر دوتون هيجان زده ام پسر

00:27:02.007 --> 00:27:03.708
بعد اون زنش رو بوسيده و خداحافظي کرده

00:27:03.742 --> 00:27:05.543
سر کار نرفته و غيبش زده، درسته؟

00:27:05.577 --> 00:27:06.911
.پليس هيچ سرنخي نداره

00:27:06.945 --> 00:27:09.313
ولي زنش بهمون گفت که اون
،از ماشين هاي قديمي خوشش مياد

00:27:09.348 --> 00:27:10.748
.علي الخصوص موستانگ

00:27:10.783 --> 00:27:12.917
پس من و پسر عموم.... شروع کرديم
به پرونده هاي

00:27:12.951 --> 00:27:14.052
.شهر هاي اطراف نگاه کرديم

00:27:14.086 --> 00:27:16.087
،و همينطوري بود که پيداش کرديم

00:27:16.121 --> 00:27:17.855
در حال خريد يه شلبي 1967 آلبالويي

00:27:17.890 --> 00:27:20.291
!تو شهر آيوا

00:27:22.461 --> 00:27:23.995
،آره، طرف رفته بود اونجا
،فاميليش رو تغيير داده بود

00:27:24.029 --> 00:27:25.363
!و حتي با يه زن ديگه ازدواج کرده بود

00:27:25.397 --> 00:27:26.697
!شوخي ميکني-
!نه-

00:27:26.732 --> 00:27:29.167
،حرکت خوبي بوده
.اينکه با ماشينش بگيريدش

00:27:29.201 --> 00:27:32.270
.به نظر من کار عادي بوده

00:27:39.878 --> 00:27:41.879
دنبال چيزي ميگردي؟

00:27:41.914 --> 00:27:45.016
.نه پسر، فقط دارم جاي وسايل رو نگاه ميکنم

00:27:45.050 --> 00:27:46.651
خب، اگه سوالي درباره چيزي تو

00:27:46.685 --> 00:27:47.652
.ايستگاه 51 داشتي ازم بپرس

00:27:47.686 --> 00:27:49.387
.خوشحال ميشم کمک کنم

00:27:49.421 --> 00:27:52.356
.خوبه، حتماً ميپرسم

00:27:52.391 --> 00:27:54.058
اهل کجايي ميلز؟

00:27:54.093 --> 00:27:58.029
.گرينوود بالايي. پدرم اونجا تو تيم نجات بود

00:27:58.063 --> 00:27:59.330
.محله ي قشنگيه

00:27:59.365 --> 00:28:02.100
،آره، مادرم هم اهل هامبل پارک ــه

00:28:02.134 --> 00:28:03.501
.واسه همين اونجا هم زياد وقت ميگذرونم

00:28:03.535 --> 00:28:05.336
.که اينطور-
تو چطور؟-

00:28:05.370 --> 00:28:06.804
.تو رزلند بزرگ شدم

00:28:06.839 --> 00:28:08.539
.واي! اونجا قسمت خفني از شهره

00:28:08.574 --> 00:28:10.942
معمولاً اونجا بر ميگردي؟-
.هميشه-

00:28:10.976 --> 00:28:13.878
مردم وقتي اين اسم رو ميشنون
.جوري رفتار ميکنند انگار منطقه جنگيه

00:28:13.912 --> 00:28:18.282
...ولي اونجا هم يه محل زندگيه
.که با مردمي خوب پُر شده

00:28:18.317 --> 00:28:20.651
...شغل دومت

00:28:20.686 --> 00:28:23.454
بايد چقدر يه نفر رو بشناسي تا بتوني پيداش کني؟

00:28:23.489 --> 00:28:24.989
چرا؟ پرونده اي برام داري؟

00:28:25.023 --> 00:28:26.657
...نه، نه، فقط

00:28:26.692 --> 00:28:28.593
.به نظر کار جالبي مياد

00:28:28.627 --> 00:28:30.128
.خيلي خب

00:28:34.700 --> 00:28:36.667
.يه چيزي برات دارم

00:28:38.871 --> 00:28:41.506
!خداي من

00:28:41.540 --> 00:28:43.808
!کلاهخود وايپرت

00:28:43.842 --> 00:28:45.243
چطوري پسش گرفتي؟

00:28:45.277 --> 00:28:48.546
نميتونم باور کنم که عتيقه بازي
اين رو بخره

00:28:48.580 --> 00:28:52.183
!و بعد بيخيالش بشه-
!خب اون راهش رو پيدا کرد-

00:28:52.217 --> 00:28:54.385
!ممنونم

00:28:57.256 --> 00:28:59.824
.500دلار از دون

00:28:59.858 --> 00:29:03.194
.پيش قسطي از چيزيه که مديونه

00:29:03.228 --> 00:29:04.595
،اون اين پول رو داده

00:29:04.630 --> 00:29:07.865
يا اينکه تو براي اينکه هواش رو داشته باشي
از پس انداز خودت برداشتيش؟

00:29:07.900 --> 00:29:09.734
براي کمک به پدرش اونکار رو کرده بود، باشه؟

00:29:09.768 --> 00:29:11.369
.واقعاً احساس بدي داره

00:29:11.403 --> 00:29:13.037
.تمام پولمون رو برميگردونه

00:29:13.072 --> 00:29:14.372
فکر ميکني موضوع پوله؟

00:29:14.406 --> 00:29:16.040
.درباره ي پول نيست

00:29:16.075 --> 00:29:19.410
درباره ي اينه که اون دروغگوئه و
...اومده سراغت

00:29:21.447 --> 00:29:23.748
.دوباره

00:29:27.453 --> 00:29:30.455
12ساعت ديگه تا امتحان بزرگ، ها؟

00:29:30.489 --> 00:29:33.291
11ساعت و نيم ولي کي ميشمرده؟

00:29:33.325 --> 00:29:35.226
.تا يه ساعت مونده بهش حالم خوبه

00:29:35.260 --> 00:29:37.095
.امتحانت رو عالي ميدي

00:29:37.129 --> 00:29:38.696
ممنون که هوام رو

00:29:38.731 --> 00:29:40.198
.سر کل اين قضيه داري

00:29:40.232 --> 00:29:43.768
هي ميلز، مياي با هم يه سيگار خفن بکشيم؟

00:29:43.802 --> 00:29:45.436
!حتماً

00:29:48.941 --> 00:29:51.642
.تبريک ميگم رئيس

00:29:51.677 --> 00:29:54.879
.پدر شدن رو

00:29:54.913 --> 00:29:58.349
.عکس العملش به خواستگاريم رو متوجه نميشم

00:29:58.384 --> 00:30:01.419
،آخه، شايد رابطه مون رو از بين بردم

00:30:01.453 --> 00:30:03.755
...ولي

00:30:03.789 --> 00:30:05.957
.به اين زن اهميت ميدم

00:30:05.991 --> 00:30:07.859
بهش اين رو گفتيد؟

00:30:07.893 --> 00:30:09.427
.البته

00:30:09.461 --> 00:30:12.296
...به روش هاي مختلفي

00:30:12.331 --> 00:30:14.565
.به همين خاطره که وارد رابطه نميشم

00:30:14.600 --> 00:30:16.000
بهش گفتم که

00:30:16.034 --> 00:30:17.769
ميخوام پشتيباني و فضاي استواري رو

00:30:17.803 --> 00:30:19.837
.براي بچه تحت قانون ايجاد کنم

00:30:19.872 --> 00:30:21.539
...اون

00:30:21.573 --> 00:30:23.908
عصباني شـه؟

00:30:23.942 --> 00:30:27.078
.اصلاً منطقي به نظر نمياد

00:30:27.112 --> 00:30:29.547
چي؟

00:30:29.581 --> 00:30:32.850
ميتونم صادق باشم؟-
.بله-

00:30:32.885 --> 00:30:36.554
اينجوري که الان گفتيش

00:30:36.588 --> 00:30:40.858
به نظر اومد که يه صحبت قانوني
.درباره ي بچه هستش

00:30:42.394 --> 00:30:44.595
،اگه واقعاً به اين زن اونطوري که ميگيد اهميت ميديد

00:30:44.630 --> 00:30:46.864
.پس بايد خودتون رو خالي کنيد

00:30:46.899 --> 00:30:48.566
اين يعني چي؟-
يعني اينکه-

00:30:48.600 --> 00:30:51.502
اين حرفهاي معمول رو بريزيد دور و
.همونجوري که هست بگيد

00:30:51.537 --> 00:30:54.906
...اگه من رو از خودش روند چي

00:30:54.940 --> 00:30:56.240
...و

00:30:56.275 --> 00:30:59.911
خودم رو مثل احمق کردم چي؟

00:30:59.945 --> 00:31:01.946
.اونم قطعاً ميتونه پيش بياد

00:31:04.783 --> 00:31:06.417
.آره

00:31:12.458 --> 00:31:14.392
هي، کمک ميخواي؟

00:31:14.426 --> 00:31:17.128
.نه، حقيقتش اين به کار مربوط نيست

00:31:17.162 --> 00:31:21.132
يه مجسمه ي تزئيني هست که
.اميدوارم تو حراج خونگي قرارش بدم

00:31:21.166 --> 00:31:25.770
به فانوس سنگي مدل تاکي گاتا علاقه اي داري؟

00:31:25.804 --> 00:31:27.438
.مثل چتر ساخته شده

00:31:27.473 --> 00:31:29.707
.وسايل بچه ها کل باغچه ام رو پوشونده

00:31:29.742 --> 00:31:32.076
.هيچ جايي ندارم

00:31:33.545 --> 00:31:37.949
ميدوني چطور تو کلي وب سايت هاي دوست يابي

00:31:37.983 --> 00:31:39.384
ثبت نام کردم؟

00:31:39.418 --> 00:31:41.919
اوه آره، چطور پيش ميرن؟

00:31:41.954 --> 00:31:43.121
.خوب نيستن

00:31:43.155 --> 00:31:44.389
،هيچي جواب نداده

00:31:44.423 --> 00:31:46.390
.و کل قضيه داره من رو افسرده تر ميکنه

00:31:46.425 --> 00:31:48.893
.بعد اين فکر به ذهنم رسيد

00:31:48.927 --> 00:31:51.562
.هيچوقت واقعاً بيخيال ماري نشدم

00:31:51.597 --> 00:31:54.065
تمام اين چيز ها رو نگه داشتم

00:31:54.099 --> 00:31:57.735
که اون رو برام به يادم ميارن و
.تعجبي نداره که نميتونم ازش بگذرم

00:31:57.770 --> 00:31:59.270
،ببين هرمن

00:31:59.304 --> 00:32:02.307
ميدونم که اين چند نيروي جديدي که به ايستگاه 51

00:32:02.341 --> 00:32:04.576
،اومدن اوضاعشون زياد خوب پيش نرفت

00:32:04.610 --> 00:32:07.812
.ولي نيوهاوس به نظر آدم خوبي مياد

00:32:07.846 --> 00:32:09.280
...شايد

00:32:11.650 --> 00:32:13.851
!بايد حراج بذارم

00:32:13.886 --> 00:32:16.421
.آره

00:32:16.455 --> 00:32:18.056
.به اين فکر ميکردم

00:32:18.090 --> 00:32:20.391
.آره

00:32:20.426 --> 00:32:22.360
.آمبولانس 61... ناراحتي يک زن

00:32:22.394 --> 00:32:24.228
.شماره ي 1916 خيابان پرل

00:32:31.537 --> 00:32:33.237
!اه

00:32:33.272 --> 00:32:35.740
مرکز، شماره ي آپارتمان رو داريم؟

00:32:35.774 --> 00:32:38.443
.خير 61

00:32:38.477 --> 00:32:39.877
.اين بالا لطفاً

00:32:39.912 --> 00:32:41.179
کجا هستيد خانوم؟

00:32:41.213 --> 00:32:44.315
!طبقه پنجم

00:32:55.661 --> 00:32:57.662
.اسمم گابريلاست و اينم لزليه

00:32:57.696 --> 00:33:00.164
اسمتون چيه خانوم؟-
.گريس. گريس سايتزمن-

00:33:00.199 --> 00:33:01.666
چه مشکلي پيش اومده گريس؟

00:33:01.700 --> 00:33:03.935
درد هاي واقعاً بدي نزديک شکمم
،شروع شدند

00:33:03.969 --> 00:33:05.303
!ولي انقباضات الان نميتونن باشن
(براي بارداري)

00:33:05.337 --> 00:33:06.904
باشه، چند ماه بارداري گريس؟

00:33:06.939 --> 00:33:09.540
فقط 8ماهه هستم. خيلي زوده که
.بچه بدنيا بياد

00:33:09.575 --> 00:33:12.410
اولين حاملگيتونه؟-
.آره-

00:33:12.444 --> 00:33:14.912
.باشه، واسم نفس عميق بکش گريس

00:33:14.947 --> 00:33:16.948
به نظرت ميتونيم با صندلي از پله ها ببريمش؟

00:33:16.982 --> 00:33:19.250
.نه، پله ها خيلي شيبشون زياده

00:33:19.284 --> 00:33:20.351
فکر ميکني بتوني راه بري؟

00:33:20.386 --> 00:33:22.787
.نه، فکر نميکنم بتونم

00:33:22.821 --> 00:33:25.189
.گريس، بايد تلاش کني

00:33:28.694 --> 00:33:32.330
.باشه-
.زود باش. خيلي خب-

00:33:36.335 --> 00:33:39.637
خداي من! چرا اينطوري درد داره؟

00:33:39.671 --> 00:33:41.039
.دووم بيار گريس

00:33:41.073 --> 00:33:42.707
انقباضات شديد به اين معني نيست
.که مشکلي وجود داره

00:33:42.741 --> 00:33:45.410
.فقط بدجوري درد دارند. بزن بريم

00:33:45.444 --> 00:33:48.646
.ولي براي به دنيا اومدن بچه خيلي زوده

00:33:48.680 --> 00:33:50.882
...اوه

00:33:50.916 --> 00:33:52.316
.درد هاش خيلي بهم نزديک شدند

00:33:52.351 --> 00:33:53.685
آره، بايد يه نگاهي بندازيم و

00:33:53.719 --> 00:33:55.520
ببينيم که بچه نزديک شده يا نه، باشه گريس؟

00:33:55.554 --> 00:33:57.255
گريس، ميخوايم که بشيني

00:33:57.289 --> 00:33:58.556
و آروم باشي بخاطرمون، باشه؟

00:33:58.590 --> 00:34:01.893
!بچه نميادش

00:34:01.927 --> 00:34:04.576
.بچه داره بدنيا مياد گريس

00:34:06.475 --> 00:34:08.685
.يه پتو و گيره و کيسه ي ساکشن بهم بده

00:34:08.685 --> 00:34:09.643
.باشه

00:34:14.424 --> 00:34:17.113
.ماوچ، تولد سيندي نزديکه

00:34:17.155 --> 00:34:19.751
چيزي تو حراجت هست که بدوني
بدردش ميخوره؟

00:34:19.760 --> 00:34:21.298
يه سري هديه دارم

00:34:21.314 --> 00:34:24.264
.و به خصوص يه شيشه سوباکي سوباکي جديد دارم

00:34:24.306 --> 00:34:26.634
.اين چيزا سخت گير مياد

00:34:26.954 --> 00:34:28.105
چي هست؟

00:34:28.138 --> 00:34:31.533
.به گمونم که يه جور روغن مو هستش

00:34:31.653 --> 00:34:34.827
پس قراره که هديه تولد زنت رو از
حراج خونگي ماوچ بگيري؟

00:34:35.525 --> 00:34:37.298
امکانش هست که شپش رو بکشه؟

00:34:37.978 --> 00:34:39.879
چه خبرا نيوهاوس؟

00:34:43.818 --> 00:34:46.686
هي، نيو هاوس، شايد اين رو ندوني

00:34:46.720 --> 00:34:48.488
...ولي من و چند تا از بچه هاي اينجا

00:34:48.522 --> 00:34:50.890
.ما... صاحب بهترين بار تو شيکاگو هستيم

00:34:50.925 --> 00:34:54.694
.خب شايد بتوني بعد از شيفت يه سر بياي

00:34:54.728 --> 00:34:57.130
...دور اول

00:34:57.164 --> 00:35:00.133
.15%تخفيف

00:35:00.167 --> 00:35:03.303
.خوبه، ميام

00:35:04.438 --> 00:35:07.140
آمبولانس هنوز سر اون ماموريت هستش؟

00:35:07.174 --> 00:35:09.242
،اگه داوسن قراره که براي امتحانش برسه

00:35:09.276 --> 00:35:11.945
.بايد تا يه ساعت ديگه اونجا باشه

00:35:19.320 --> 00:35:21.554
.بچه رو ميبينم ولي بيرون نمياد

00:35:21.589 --> 00:35:22.822
.بيا بلندش کنيم و تا پايين پله ها ببريمش

00:35:22.857 --> 00:35:25.358
.شايد بتونيم به موقع به بيمارستان برسونيمش

00:35:28.162 --> 00:35:31.498
.ميتونم حسش کنم

00:35:31.532 --> 00:35:33.900
!ميتونم حسش کنم! درست ميگفتي
!بچه داره مياد

00:35:33.934 --> 00:35:35.335
.باشه! بيا همينجا انجامش بديم

00:35:35.369 --> 00:35:36.736
!گريس! روي زمين ميذاريمت

00:35:36.770 --> 00:35:37.937
.بگير بشين

00:35:41.475 --> 00:35:43.276
!داوسن، تو بايد بري

00:35:43.310 --> 00:35:45.879
.من هيچ جا نميرم

00:35:45.913 --> 00:35:47.947
!ميتونم سرش رو حس کنم

00:35:47.982 --> 00:35:49.516
!داره بدنيا مياد

00:35:49.550 --> 00:35:51.918
.درست ميگي، گريس. کله اش داره مياد

00:35:51.952 --> 00:35:54.921
مرکز، به بيمارستان شيکاگو مد اطلاع بديد
که يه وضع حمل در محل داريم

00:35:54.955 --> 00:35:57.624
.و بعد منتقلش ميکنيم
.دريافت شد-

00:35:57.658 --> 00:35:59.425
.شيفت بعدي 20دقيقه ديگه اينجا ميرسن

00:35:59.460 --> 00:36:00.960
.آمبولانس نيستش که

00:36:00.995 --> 00:36:02.729
،تا زماني که اونا حاضر بشن و آماده ي رفتن بشن

00:36:02.763 --> 00:36:04.531
.داوسن تو راه بيمارستان خواهد بود

00:36:04.565 --> 00:36:07.333
.اون هيچوقت بيمار رو بدون پشتيباني رها نميکنه

00:36:12.306 --> 00:36:14.240
.خيلي خب گريس. يه فشار ديگه

00:36:14.275 --> 00:36:16.342
!فشار بيار

00:36:19.246 --> 00:36:21.581
چه اتفاقي داره ميفته؟-
.سر بچه رو ميبينم-

00:36:22.850 --> 00:36:24.350
.سختي شانه داريم

00:36:24.385 --> 00:36:26.152
خيلي خب گريس، شانه اش يه مقدار به

00:36:26.187 --> 00:36:27.487
.بالاي استخوان لگن گير کرده

00:36:27.521 --> 00:36:30.223
اين يعني چي؟ بچه حالش خوب خواهد بود؟

00:36:30.257 --> 00:36:32.225
بچه خوب خواهد بود اگر که
.نفس بکشي و آروم بموني

00:36:32.259 --> 00:36:33.793
داوسن، ميتونيم مک رابرتس رو انجام بديم؟

00:36:33.828 --> 00:36:35.795
.آره، بيا امتحانش کنيم-
.باشه-

00:36:35.830 --> 00:36:37.263
.گريس، پاهات رو بگير

00:36:37.298 --> 00:36:40.033
بايد زانو هات رو تا چايي که ميشه عقب بياريم، باشه؟

00:36:40.067 --> 00:36:42.235
اينطوري لگن باز ميشه و کمک ميکنه که
.بچه بيرون بياد

00:36:42.269 --> 00:36:43.403
.باشه؟ باشه

00:36:43.437 --> 00:36:44.437
آماده اي؟

00:36:44.472 --> 00:36:45.505
.با شماره سه، شروع کن

00:36:45.539 --> 00:36:47.841
!يک، دو، سه! فشار بده

00:36:47.875 --> 00:36:51.578
!فشار!فشار!فشار!فشار

00:36:51.612 --> 00:36:53.780
.باشه، يه بار ديگه

00:36:53.814 --> 00:36:55.115
.يه بار ديگه گريس

00:36:55.149 --> 00:36:57.016
!دوباره، يک، دو، سه

00:36:57.051 --> 00:37:00.086
!فشار!فشار!فشار!فشار

00:37:00.120 --> 00:37:03.390
!فشار!فشار!فشار

00:37:07.161 --> 00:37:09.596
!آقا پسر رو گرفتيم

00:37:09.630 --> 00:37:11.097
!دختر! دختر خانوم رو گرفتيم

00:37:18.973 --> 00:37:21.574
!تبريک ميگم مامان

00:37:21.609 --> 00:37:24.277
.آره، ميدونم، امتحان رو از دست ميدم

00:37:24.311 --> 00:37:25.745
.آره

00:37:28.582 --> 00:37:30.683
!هي، برو
!ميلز-

00:37:30.717 --> 00:37:32.752
.ببين، من مدرک اورژانس رو دارم
!ميتونم جات رو پر کنم

00:37:32.786 --> 00:37:34.620
.کيسي طبقه ي پايين منتظرته. زود باش

00:37:34.655 --> 00:37:36.222
.نه، اينطوري درست نيستش

00:37:36.256 --> 00:37:39.759
.بدون تو مشکلي برام پيش نمياد، قول ميدم

00:37:39.793 --> 00:37:41.494
.برو

00:37:41.528 --> 00:37:42.695
.زود باش

00:37:45.432 --> 00:37:47.333
.خيلي خب، سرويسشون کن

00:37:47.367 --> 00:37:49.235
.زود باش، راه بيفت

00:37:49.269 --> 00:37:51.337
!خيلي خب

00:37:51.371 --> 00:37:53.639
فکر ميکني اين بازيه؟

00:37:53.674 --> 00:37:56.442
!تندتر بدو-
!بيا آتش نشانت کنيم-

00:37:56.476 --> 00:37:59.612
!خيلي خب! بگاز بريم جو

00:38:07.754 --> 00:38:09.922
چه احساسي داري؟ آماده اي؟

00:38:09.957 --> 00:38:13.326
.لباست رو بپوش

00:38:17.264 --> 00:38:19.732
خيلي خب، لطفاً تو ستون دو نفره بمونيد

00:38:19.767 --> 00:38:22.202
تا وقتيکه به حياطر برسيد، باشه؟

00:38:22.236 --> 00:38:26.072
.زود باشيد، راه بيفتيد
.در دو ستون لطفاً

00:38:26.107 --> 00:38:27.407
.ممنون

00:38:27.441 --> 00:38:29.776
.خوبه. ممنون، خيلي خيلي ممنون

00:38:31.278 --> 00:38:32.812
!والاس

00:38:34.215 --> 00:38:36.182
!سلام

00:38:38.619 --> 00:38:40.820
.ميدونم که در گذشته يه سري اشتباهات انجام دادم

00:38:40.855 --> 00:38:42.989
...بعضي هاشونم هم اشتباهات بزرگي بودن

00:38:43.023 --> 00:38:46.092
...و اجازه دادم که تو مسيرم قرار بگيرن و

00:38:46.127 --> 00:38:48.561
.جلوم رو بگيرن که باهات صادق باشم

00:38:50.798 --> 00:38:53.767
،ولي حقيقت اينه که

00:38:53.801 --> 00:38:58.037
،معتقدم که وقتي عاشق کسي باشي

00:38:58.072 --> 00:39:01.374
.تنها يک چيزه که ميتوني انجام بدي

00:39:01.408 --> 00:39:03.276
...پس

00:39:03.310 --> 00:39:06.313
.خاله ام... اين حلقه ي خانوادگي رو براي سالها داشت

00:39:06.347 --> 00:39:08.782
.وقتي امروز بهش زنگ زدم، نذاشت حرفم رو تموم کنم

00:39:08.816 --> 00:39:13.453
.فقط گفت... "ميتونم تو صدات بشنومش

00:39:13.487 --> 00:39:16.289
"بالاخره آماده شدي

00:39:16.323 --> 00:39:18.625
...پس

00:39:21.495 --> 00:39:23.062
....خانوم دانا رابينز

00:39:25.800 --> 00:39:28.635
...با من

00:39:28.669 --> 00:39:30.103
ازدواج ميکني؟

00:39:38.846 --> 00:39:41.047
.خب، حق انتخابي ندارم

00:39:41.082 --> 00:39:43.550
نميتونم دل تمام کلاسم رو بشکنم که، ميتونم؟

00:39:46.086 --> 00:39:47.420
.بله، قبول ميکنم

00:39:48.589 --> 00:39:50.023
.باشه

00:39:55.062 --> 00:39:57.063
!دانا

00:40:07.775 --> 00:40:10.110
!برو سراغشون

00:40:10.144 --> 00:40:11.711
!برو سراغشون

00:40:13.781 --> 00:40:16.683
.بدستش بيار داوسن

00:40:18.319 --> 00:40:20.587
!بيا اين جلو کانديدا

00:40:20.621 --> 00:40:23.590
!بيا اين جلو

00:40:23.624 --> 00:40:25.291
!عجله کن

00:40:27.161 --> 00:40:29.229
!شرمنده دير کردم

00:40:33.334 --> 00:40:35.635
!بهتره که آماده باشي

00:40:37.838 --> 00:40:39.005
!برو

00:40:44.078 --> 00:40:45.512
!اون بالا

00:40:54.855 --> 00:40:57.023
!عجله کن عزيزم

00:40:58.000 --> 00:41:18.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.