﻿WEBVTT

00:00:00.872 --> 00:00:03.338
.گوش کن، اين رو ازم نشنيده بگير

00:00:03.373 --> 00:00:04.774
کل داستان رو نميدونم
ولي کيلر به يکي

00:00:04.808 --> 00:00:06.442
.از کله گنده ها وصل هستش

00:00:06.876 --> 00:00:08.143
.بهمون گفتن که آزادش کنيم

00:00:08.178 --> 00:00:09.979
.يه کاري کن ارين يا خودم ميکنم

00:00:10.013 --> 00:00:12.214
.زود باش داوسن. داري عقب ميفتي

00:00:12.248 --> 00:00:15.116
فقط بايد اين امتحان لعنتي رو
.تو 7دقيقه تموم کنم

00:00:15.150 --> 00:00:16.584
.متاسفم

00:00:16.618 --> 00:00:18.219
.شايد قسمت نبوده که بشه

00:00:18.253 --> 00:00:20.855
ته قلبت، آتش نشان هستي يا نه؟

00:00:20.889 --> 00:00:22.957
سه ماه تعليق-
چي؟-

00:00:22.992 --> 00:00:24.892
کل قضيه رو بهشون گفتي؟

00:00:24.926 --> 00:00:27.128
.درخواست دادم تا داوسن جايگزينم بشه

00:00:27.162 --> 00:00:29.163
.ستوان کيسي، ربکا جونز هستم

00:00:29.288 --> 00:00:31.754
.کانديداي جديد در کاميون 81 هستم

00:00:38.676 --> 00:00:39.910
وضع بهبوديت چطوره؟

00:00:39.944 --> 00:00:41.444
ميتونيم از ليست مصدومين درت بياريم؟

00:00:41.479 --> 00:00:43.213
.آره

00:00:43.248 --> 00:00:46.215
فقط ازم انتظار نداشته باش که
.هيچ رکوردي رو جابجا کنم

00:00:46.250 --> 00:00:48.584
.نيمه ي پُر ليوان رو ببين

00:00:48.618 --> 00:00:50.619
.به خونه ات، ايستگاه 51 برميگردي

00:00:50.654 --> 00:00:53.222
شانس آوردي که شغل قبلي خودت
.برات وجود داره

00:00:53.257 --> 00:00:54.723
خوش شانس؟

00:00:54.758 --> 00:00:57.126
دست از پا دراز تر به ايستگاه
قبليم برگشتن خوش شانسيه؟

00:00:57.161 --> 00:00:58.928
.بيخياااال! هيچکس اينطوري بهش نگاه نميکنه

00:00:58.962 --> 00:01:01.697
.من نگاه ميکنم

00:01:01.731 --> 00:01:04.565
.ببين، ميخوام يه آتش نشان بشم مت

00:01:04.600 --> 00:01:05.867
.تجربه اش کردم و خوشم اومد

00:01:05.902 --> 00:01:07.002
.متوجه هستم

00:01:07.036 --> 00:01:09.637
واقعا، ولي شيکاگو حسابي خوش اقباله

00:01:09.672 --> 00:01:12.774
.که تو رو در قسمت آمبولانس داره

00:01:14.610 --> 00:01:16.311
قضيه واسه اينه که جونز به
تيم کاميون پيوسته؟

00:01:16.345 --> 00:01:18.478
!نه! حتي يه ذره هم نه

00:01:18.513 --> 00:01:20.948
دهن خودش رو سرويس کرد تا
.به جايي که هست برسه

00:01:20.982 --> 00:01:23.284
.خوش به حالش

00:01:27.488 --> 00:01:30.057
سلام داوسن. به سواري برگشتي، ها؟

00:01:30.091 --> 00:01:31.091
.خب موقتيه

00:01:31.126 --> 00:01:32.492
.حرفت حقه ماماني

00:01:32.527 --> 00:01:34.160
دفعه بعد بهشون نشون ميدي
.که چطور انجام ميشه

00:01:34.195 --> 00:01:35.428
.ممنون

00:01:35.462 --> 00:01:36.796
.سلام، صبح بخير ستوان

00:01:36.831 --> 00:01:38.898
!اوه، تو رو خدا
!اون امتحان رو قبول شده

00:01:38.933 --> 00:01:39.899
باشه، بيايد منتظر بمونيم و

00:01:39.934 --> 00:01:41.201
.ببينيم که ترفيع درجه اصلاً ميادش يا نه

00:01:41.235 --> 00:01:42.501
!هار هار هار

00:01:42.536 --> 00:01:44.537
.بيشتر نگران اين کانديداي جديد هستم

00:01:44.571 --> 00:01:46.973
هي، اصلاً اون قرار هست که
با حضورش امروز مفتخرمون کنه؟

00:01:47.007 --> 00:01:48.541
آره، مطمئنم که اين دُخيه
،خيلي عالي هستش

00:01:48.575 --> 00:01:50.508
ولي حضور يه زن حسابي
.اوضاع رو دچار تغيير ميکنه

00:01:50.543 --> 00:01:52.410
!خدايا! دستت درد نکنه-
.ميدوني منظورم چيه-

00:01:52.445 --> 00:01:53.912
حضور يه زن تو کاميون؟

00:01:53.947 --> 00:01:55.080
.نميدوني که چه چيزايي اون تو ميگذره

00:01:55.114 --> 00:01:57.649
...جوک هايي که ميگيم-
.بو هايي توليد ميکنيم-

00:01:57.683 --> 00:01:59.251
.ميتونم تصور کنم-
!نه خير-

00:01:59.285 --> 00:02:01.820
.نه، نميتوني

00:02:01.855 --> 00:02:04.089
.نميتوني

00:02:05.424 --> 00:02:06.657
هي، ميخواي به انبار بريم؟

00:02:06.691 --> 00:02:08.359
.شرط ميبندم که دلت تنگ شده

00:02:08.393 --> 00:02:10.694
.چه جور هم دلم تنگ شده

00:02:10.729 --> 00:02:14.498
کاميون 81؟

00:02:14.532 --> 00:02:16.100
.کانديداي جديدتون هستم

00:02:16.134 --> 00:02:17.935
.جونز. ربکا

00:02:17.970 --> 00:02:18.936
(.هرکدوم که راحت تريد(صدام کنيد

00:02:18.971 --> 00:02:21.938
.به تيم خوش اومدي جونز-
.ممنون-

00:02:21.973 --> 00:02:23.773
گوش کنيد، ميدونم که
.چي فکر ميکنيد

00:02:23.807 --> 00:02:25.275
يه زن تو کاميون؟

00:02:25.309 --> 00:02:26.809
دنيا به کجا داره ميره، درسته؟

00:02:26.844 --> 00:02:28.778
...اين اصلاً چيزي نيست که ما-
.چرا، همينطوره-

00:02:28.812 --> 00:02:30.480
.و سرزنشتون هم نميکنم

00:02:30.514 --> 00:02:32.148
.زن ها ميتونن حسابي رو مخ باشند

00:02:33.351 --> 00:02:34.784
.ببينيد، سه تا داداش دادم

00:02:34.818 --> 00:02:35.919
.نازپرورده نيستم

00:02:35.953 --> 00:02:37.820
.انتظار هيچ رفتار ويژه اي رو ندارم

00:02:37.855 --> 00:02:39.255
و فقط براي اينکه بهتون نشون بدم
،که ميتونم عضوي از شما باشم

00:02:39.289 --> 00:02:40.789
.امروز صبح براتون پيراشکي آوردم

00:02:40.823 --> 00:02:43.492
.شگفت انيگزه

00:02:46.596 --> 00:02:48.697
.خوشمزه بودن

00:02:50.600 --> 00:02:52.034
!اوه

00:02:52.068 --> 00:02:54.468
پس خبري از پيراشکي نيست؟

00:03:02.244 --> 00:03:05.380
ميخواي بري اون مخزن رو قبل از اينکه
ماموريتي بهمون داده شه پُر کني؟

00:03:05.414 --> 00:03:07.916
.فکر خوبيه

00:03:09.218 --> 00:03:11.718
.هي، اون بيرون مواظب باش عزيزم

00:03:11.752 --> 00:03:15.555
.تو هم همينطور

00:03:15.589 --> 00:03:18.125
.کانديدا جونز

00:03:18.159 --> 00:03:19.426
.صبح بخير ستوان کيسي

00:03:19.460 --> 00:03:21.962
آماده اي رئيس رو ببيني؟

00:03:28.402 --> 00:03:30.869
هي، با کارگاه ليندزي صحبت کردي؟

00:03:30.904 --> 00:03:32.504
.آره-
خب؟-

00:03:32.539 --> 00:03:35.808
پدر کيلر رو درآوردن؟

00:03:35.842 --> 00:03:37.243
معلوم شد که وينس کيلر داره با

00:03:37.277 --> 00:03:38.477
يه تحقيقات بزرگ بين اداره هاي

00:03:38.511 --> 00:03:41.980
.و جنگلباني و الکل، تنباکو، سلاح گرم همکاري ميکنه  FBI

00:03:42.014 --> 00:03:43.815
اين چه ربطي به کيتي داره؟

00:03:43.849 --> 00:03:45.383
رئيس اداره نميذاره که واحد وُيت بدون

00:03:45.418 --> 00:03:47.385
داشتن مدرک محکمه پسند به کيلر
.کاري داشته باشه

00:03:47.420 --> 00:03:48.420
هيچ چيزي جز يه اعتراف کوتاه

00:03:48.454 --> 00:03:50.221
.نميتونه باعثش بشه

00:03:50.256 --> 00:03:52.157
...پس اون-
.ميدونم اوتيس-

00:03:52.191 --> 00:03:54.725
همينطوري از آدم دزدي و تجاوز
قسر در بره؟

00:03:54.760 --> 00:03:56.127
،ببين

00:03:56.162 --> 00:03:58.262
ليندزي بهم اطمينان داد که پليس شيکاگو
.بيخيال نميشه

00:03:58.296 --> 00:03:59.596
.هر کاري که ميتونن انجام ميدن

00:03:59.630 --> 00:04:04.201
در همين حال، فکر ميکنم که
.بهترين کار اينه که... بيخيالش بشيم

00:04:04.235 --> 00:04:07.571
متوجهي؟-
.آره-

00:04:07.605 --> 00:04:09.706
.باشه

00:04:16.180 --> 00:04:18.281
!کلارک

00:04:18.315 --> 00:04:19.715
.تو يه موضوعي به کمک احتياج دارم

00:04:19.749 --> 00:04:21.517
.مسئله شخصيه-
.لب تر کن-

00:04:21.551 --> 00:04:23.586
درباره ي اسباب کشي و ساخت و ساز
.حرف نميزنم

00:04:23.620 --> 00:04:25.521
...و با توجه به مشکلات قانوني اخيرت

00:04:25.555 --> 00:04:28.257
.بنال بينم

00:04:28.292 --> 00:04:31.659
،وينس کيلر داره قسر در ميره

00:04:31.694 --> 00:04:34.997
.و نميتونم با اين قضيه کنار بيام

00:04:35.031 --> 00:04:38.500
.فردا شب وقتم آزاده

00:04:38.534 --> 00:04:40.302
.به عنوان يه کانديدا، اينجايي که بياموزي

00:04:40.336 --> 00:04:41.870
يعني اينکه چشم و گوشت رو باز ميکني

00:04:41.904 --> 00:04:44.106
.و دهنت رو ميبندي

00:04:44.140 --> 00:04:46.707
امروز يه مقدار براي تمرين با
،يه سري ابزار وقت ميذاريم

00:04:46.741 --> 00:04:48.876
بهت نشون ميديم که
.ابزار ها کجا نگه داشته ميشوند

00:04:48.910 --> 00:04:51.512
،وقتي به محل حادثه اي ميريم
.ميخوام که مثل سايه دنبالم باشي

00:04:51.546 --> 00:04:54.715
،وقتيکه از حرکت ايستادم
.ميخوام که بهم برخورد کني

00:04:56.684 --> 00:04:58.952
.بله ستوان

00:04:58.987 --> 00:05:01.222
خانوم جونز، مطمئنم که
از طرف کل ايستگاه بهتون ميگم

00:05:01.256 --> 00:05:04.090
که ايستگاه 51 افتخار ميکنه که
.به يک آتش نشان زن خوش آمد بگه

00:05:04.125 --> 00:05:05.458
مطمئن ميشم که با شما در کمال

00:05:05.493 --> 00:05:07.660
احترام و وقاري که مستحقش
.هستيد رفتار بشه

00:05:07.694 --> 00:05:09.029
.ممنون هستم رئيس

00:05:09.063 --> 00:05:10.596
در عوض، شما هم اين شغل رو

00:05:10.631 --> 00:05:12.499
با وقار و احترامي که لايقش هست
.انجام بديد

00:05:12.533 --> 00:05:14.200
.البته

00:05:14.235 --> 00:05:16.836
افراد زيادي رو در آکادمي
.تحت تاثير قرار داديد خانوم جونز

00:05:16.870 --> 00:05:20.105
،ولي اون بيرون

00:05:20.140 --> 00:05:21.173
.زندگي واقعي جريان داره

00:05:21.207 --> 00:05:22.741
.تمرينات عملي نيستش

00:05:22.775 --> 00:05:24.076
.امتحان هاي کوچيک نيستند

00:05:24.110 --> 00:05:26.778
.اينجا هيچ ميانبري وجود نداره

00:05:26.812 --> 00:05:29.714
منظورتون چيه قربان؟

00:05:29.749 --> 00:05:32.284
.منظور خاصي ندارم کانديدا

00:05:32.318 --> 00:05:34.952
.اگه امروز هيچ چيز ديگه اي ياد نگرفتيد، اين رو بدونيد

00:05:34.986 --> 00:05:39.357
هميشه ميتوني حرفم رو همونجوري که هست
.در نظر بگيري

00:05:41.360 --> 00:05:43.594
.کاميون 81، گروه نجات 3، آمبولانس 61

00:05:43.628 --> 00:05:46.630
.ماموريت ماست-
.گرفتاري فرد-

00:05:46.631 --> 00:05:58.631
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:05:59.143 --> 00:06:03.413
.دست بجنبونيد بچه ها-
.سر جاي من نشتسي-

00:06:03.448 --> 00:06:05.982
.اون جاي منه

00:06:06.016 --> 00:06:07.216
.از جاي من برو اونور

00:06:08.985 --> 00:06:10.419
هي، مرکز ميدونه که آمبولانس 61 اينجا نيست؟

00:06:10.454 --> 00:06:12.721
.ماموريت رو از طريق بيسيم دريافت ميکنند

00:06:12.755 --> 00:06:15.757
.احتمالاً زودتر از ما به صحنه ميرسن

00:06:20.630 --> 00:06:21.863
شما به آمبولانس زنگ زديد؟-
.بله-

00:06:21.898 --> 00:06:23.698
.يک نفر تو اون صندوق لباس گير افتاده

00:06:23.732 --> 00:06:26.267
.شنيدم که کمک ميخواستند
.فکر ميکنم که بچه است

00:06:26.302 --> 00:06:27.635
آهاي؟-
سلام؟-

00:06:27.669 --> 00:06:30.071
!اداره ي آتش نشاني
حالتون خوبه؟

00:06:30.106 --> 00:06:31.672
!چند دقيقه پيش اونجا بودند

00:06:31.707 --> 00:06:34.142
خب، شايد وقتي که حواستون نبوده
.ازش بيرون اومدن

00:06:34.176 --> 00:06:35.143
.نميدونم

00:06:36.778 --> 00:06:39.546
هي! کسي اون تو هست؟

00:06:39.581 --> 00:06:43.350
.باشه، باسن کوچولوت رو ببر اون بالا

00:06:43.384 --> 00:06:44.918
آهاي؟

00:06:44.952 --> 00:06:47.354
سلام؟

00:06:50.925 --> 00:06:52.126
.کسي رو اينجا نميبينم

00:06:52.160 --> 00:06:53.627
.بيا به گروه نجات و کاميون بگيم که نيان

00:06:53.661 --> 00:06:55.861
.از اومدن اينجا راحتشون کنيم

00:06:55.895 --> 00:06:57.530
.نميدونم

00:06:57.564 --> 00:06:58.531
.از اين حسي که دارم خوشم نمياد

00:06:58.565 --> 00:07:02.602
.بذار يه نگاهي بندازم

00:07:07.341 --> 00:07:08.341
داوسن، چيکار داري ميکني؟

00:07:08.375 --> 00:07:10.308
!داوسن

00:07:14.747 --> 00:07:15.847
!پيداش کردم-
چي؟-

00:07:15.881 --> 00:07:18.752
!نفس نميکشه

00:07:20.811 --> 00:07:25.319
<c.colorF88017>شيکاگو</c><c.red>آتش نشاني</c>
فصل دوم، قسمت پانزدهم

00:07:31.969 --> 00:07:33.436
.داوسن،بسته هاي گرمايشي رو دارم ميندازم

00:07:33.470 --> 00:07:34.603
تنفسي داره اصلاً؟

00:07:34.638 --> 00:07:36.872
.به سختي. تنفس کاذبه
(تنفسي سطحي وغير موثر)

00:07:36.997 --> 00:07:38.064
خيلي خب، بچه ها تو رو

00:07:38.098 --> 00:07:39.332
خيلي زود از اونجا بيرون ميارن،باشه؟

00:07:39.366 --> 00:07:41.667
.باشه

00:07:43.170 --> 00:07:44.436
چه اتفاقي افتاد عزيزم؟

00:07:44.470 --> 00:07:48.206
وارد اينجا شدي و دنبال
لباس گرم ميگشتي؟

00:07:54.580 --> 00:07:56.448
داوسن کجاست؟-
.اين تو هستم-

00:07:56.482 --> 00:07:58.350
.واسه محض اطمينان ميخوام با سرم درماني گرمش کنم

00:07:58.384 --> 00:08:00.518
.همه اش فکر خودش بود
.من هيچ دخلي توش نداشتم

00:08:00.552 --> 00:08:03.787
بچه ها، بايد اين دختر رو از اينجا
.خارج کنيم

00:08:03.821 --> 00:08:05.989
،از پسش برميايم. هرمن

00:08:06.024 --> 00:08:10.528
.برو اره رو بيار

00:08:10.562 --> 00:08:12.129
اون کجا داره ميره؟

00:08:16.300 --> 00:08:18.701
!واي

00:08:18.735 --> 00:08:20.770
خيلي از اوني که باهاش تمرين ديديم
.سنگين تر هستش

00:08:20.804 --> 00:08:22.705
!کانديدا! اسم تو هرمنه؟

00:08:22.739 --> 00:08:24.541
.فقط سعي داشتم کمک کنم قربان

00:08:24.575 --> 00:08:27.444
.تيغه اش به فنا رفت

00:08:27.478 --> 00:08:29.045
.کلارک، اره ي ما رو بيار

00:08:29.145 --> 00:08:30.178
.باشه

00:08:31.580 --> 00:08:34.515
جونز، بيا اينجا واستا و
!به هيچي هم دست نزن

00:08:40.655 --> 00:08:42.356
.يه دقيقه ديگه طول ميکشه داوسن

00:08:42.390 --> 00:08:44.591
.متاسفم

00:08:44.626 --> 00:08:46.627
شي، سرم ها چي شدن؟

00:08:46.661 --> 00:08:48.161
.اينم از سرم ها

00:08:48.195 --> 00:08:49.828
آماده اي؟

00:08:49.863 --> 00:08:51.063
.آره

00:09:04.343 --> 00:09:05.977
.به پتو ها و برانکارد نياز دارم، فوراً

00:09:06.011 --> 00:09:07.912
!راه بيفتيد-
.رفتيم-

00:09:17.523 --> 00:09:21.024
.خب، به فردا شب فکر ميکنم

00:09:21.059 --> 00:09:23.894
...و گوش کن، من
.ميدونم که درخواست زياديه

00:09:23.928 --> 00:09:28.465
نبايد احساس کني که مجبوري
.ولي ميتونيم ازت استفاده کنيم

00:09:28.500 --> 00:09:30.734
ميلز چطور؟ ميخواي از اون هم بخواي؟

00:09:30.768 --> 00:09:33.103
.نه، تازه کار ها نه

00:09:33.137 --> 00:09:36.173
به گمونم 30روز تو بازداشت بودن
برات کافي نبوده، ها؟

00:09:36.207 --> 00:09:40.810
.فقط بيايد دستگير نشيم

00:09:45.182 --> 00:09:46.482
ستوان سورايد، اوضاع چطوره؟

00:09:46.517 --> 00:09:48.017
.هي، به ايستگاه 51 خوش اومدي جونز

00:09:48.051 --> 00:09:50.019
...ممنونم، من-
!کانديدا-

00:09:50.053 --> 00:09:56.222
.به گمونم که سطل آشغال آشپزخونه داره پُر ميشه
.بهش رسيدگي ميکنم قربان-

00:09:56.759 --> 00:09:57.792
با چي سر و کار دارم؟

00:09:57.827 --> 00:10:00.696
جونز؟-
.آره-

00:10:00.730 --> 00:10:04.833
.باهوشه، پرخاشگره

00:10:04.867 --> 00:10:07.236
،مستعد هستش

00:10:07.270 --> 00:10:09.637
..ولي

00:10:09.671 --> 00:10:13.006
.اون ولي از اون کينه شتري هاست

00:10:13.041 --> 00:10:14.742
احتمالاً روزي يه آتش نشان
فوق العاده ميشه

00:10:14.776 --> 00:10:16.110
.ولي از حوصله اي که من دارم خارجه

00:10:16.144 --> 00:10:17.845
،سعي کردم از آکادمي اخراجش کنم

00:10:17.879 --> 00:10:19.813
ولي باباي گردن کلفتش
.جلوي اينکار رو گرفت

00:10:19.918 --> 00:10:21.686
الان اينا رو بهم ميگي؟

00:10:21.720 --> 00:10:23.821
!الان پرسيدي خب

00:10:30.294 --> 00:10:31.528
!اوه، هي، کاني

00:10:31.612 --> 00:10:34.447
از دفتر اتحاديه يه سري
.مدارک برام ميفرستند

00:10:34.482 --> 00:10:36.383
.بايد اونا رو امضا کنم

00:10:36.417 --> 00:10:37.384
.ممنونم

00:10:40.420 --> 00:10:42.454
!داري با دُم شير بازي ميکني

00:10:42.489 --> 00:10:43.856
!درباره اش بهت هشدار داديم

00:10:43.890 --> 00:10:46.625
.بخواب بينيم بابا! کاني من رو دوست داره

00:10:46.659 --> 00:10:49.160
.اوه، هي، جونزي، حواست باشه

00:10:49.195 --> 00:10:51.997
،اگه ناهار راس ساعت 12 آماده نباشه

00:10:52.031 --> 00:10:54.032
.افراد اينجا حسابي کلافه ميشن

00:10:54.066 --> 00:10:56.001
.و منظورش از افراد، خودش هست

00:10:56.035 --> 00:10:58.135
.متوجه شدم

00:10:58.169 --> 00:10:59.637
در همين حالم، ستوان کيسي گفت

00:10:59.671 --> 00:11:00.671
.که امروز يه سري تمرين ميکنم

00:11:00.706 --> 00:11:04.542
.دوست دارم که اون رو شروع کنم

00:11:04.576 --> 00:11:07.077
!هيچکس نميخواد قبول کنه

00:11:07.112 --> 00:11:08.178
اوتيس؟

00:11:08.213 --> 00:11:10.515
.دغدغه ذهني زيادي دارم در حال حاضر

00:11:10.549 --> 00:11:11.716
باشه، کي بهم ياد ميده؟

00:11:13.017 --> 00:11:15.084
.من که انجامش نميدم عمراً

00:11:15.119 --> 00:11:16.820
.گفتم شايد انجامش بدي خب

00:11:18.923 --> 00:11:22.225
.هي! حرف بيجايي بود

00:11:22.259 --> 00:11:23.760
تو رو خدا بچه ها، فکر کردم که

00:11:23.795 --> 00:11:24.895
.اينجا ايستگاه پُر کاري هستش

00:11:24.994 --> 00:11:27.095
.خب، الان زمان استراحته

00:11:27.129 --> 00:11:29.864
.خب، من که حوصله نشستن يه گوشه رو ندارم

00:11:29.898 --> 00:11:33.501
حداقل کسي ميتونه بهم نشون بده
که اتاق وزنه زدن کجاست؟

00:11:33.535 --> 00:11:36.403
انرژي داري که ميخواي بسوزوني؟

00:11:36.437 --> 00:11:39.439
.از اينور بيا

00:11:43.211 --> 00:11:46.078
بفرما. خيلي خب

00:11:46.113 --> 00:11:48.882
از وقتي که ميلز به تيم نجات رفته
.حموم ها تميز نشدند

00:11:48.916 --> 00:11:53.219
.حسابي بايد کار کني

00:11:54.755 --> 00:11:56.122
!عالي شد

00:11:56.156 --> 00:11:59.025
.حرکت خوبي بود داوسن، جداً

00:11:59.059 --> 00:12:00.393
.آماده بودم که ماموريت رو منتفي کنم

00:12:00.427 --> 00:12:01.727
اگه تو اونجا نبودي اون دختر
تا چند روز بعد

00:12:01.761 --> 00:12:02.861
.هم پيدا نميشدش

00:12:02.896 --> 00:12:05.163
.هندونه زير بغلم نذار-
.جدي ميگم-

00:12:05.197 --> 00:12:06.832
.جدي داري ميذاري

00:12:42.232 --> 00:12:43.567
.سلام

00:12:43.601 --> 00:12:45.669
...اولين ماموريتت تو تيم کاميون چطور
چطور پيش رفت؟

00:12:45.703 --> 00:12:48.137
!چه بامزه اي

00:12:48.172 --> 00:12:49.872
دوست پسرت درباره اينکه
اره رو انداختم گفت؟

00:12:49.906 --> 00:12:51.540
...اه

00:12:51.575 --> 00:12:52.942
.نميدونم درباره چي داري حرف ميزني

00:12:52.976 --> 00:12:55.210
!باشه

00:12:55.244 --> 00:12:57.646
ببين، واقعاً متاسفم که

00:12:57.681 --> 00:12:58.647
.نتونستي از پس امتحان بربياي داوسن

00:12:58.682 --> 00:13:00.282
.متاسفم ولي تقصير من نيست

00:13:00.316 --> 00:13:01.483
.نه، هيچوقت نگفتم که تقصير توئه

00:13:01.517 --> 00:13:03.552
پس اميدوارم که از اوقات سکسيت با

00:13:03.587 --> 00:13:05.720
ستوان کيسي براي چرت و
.پرت گفتن درباره ي من استفاده نکني

00:13:05.754 --> 00:13:07.321
،بخاطر اينکه اگه اينکار رو کني

00:13:07.355 --> 00:13:10.324
.من و تو، کلاهمون تو هم ميره

00:13:20.502 --> 00:13:22.302
چرا بهم نگفتي که داري درس ميخوني؟

00:13:22.336 --> 00:13:23.537
.بهم برخوردش

00:13:23.571 --> 00:13:25.871
.نميخواستم که موضوع رو بزرگش کنم

00:13:26.906 --> 00:13:30.608
از طرفي هم گمون ميکردم
.که باز دوباره قبول نميشم

00:13:30.643 --> 00:13:33.411
انگار که قدرت منفي فکر کردن رو
.دست کم گرفتم

00:13:34.647 --> 00:13:36.147
.خب، اين قدم رو به جلوي بزرگيه

00:13:36.181 --> 00:13:37.582
.آره

00:13:37.616 --> 00:13:40.618
آماده اي؟-
.مشتاق ترک کردن ايستگاه 51 نيستم-

00:13:40.653 --> 00:13:43.821
ولي از طرفي هم حس ميکنم

00:13:43.855 --> 00:13:48.024
.تيم کاميون زيادي شلوغه، اگه بدوني منظورم چيه

00:13:48.059 --> 00:13:50.461
خب، براي چند ماهي طول ميکشه تا

00:13:50.495 --> 00:13:52.629
.ترفيعت بياد

00:13:52.664 --> 00:13:53.864
ميتوني صبر کني؟

00:13:53.898 --> 00:13:55.666
اين همه مدت صبر کردم، نکردم؟

00:13:55.800 --> 00:13:58.535
.چرا، کردي

00:13:58.569 --> 00:14:00.135
.کارت خوب بود

00:14:01.972 --> 00:14:04.473
.برو ديگه، بپيچ به بازي. آره-

00:14:11.281 --> 00:14:13.616
.بوي خوبي داره

00:14:13.650 --> 00:14:15.617
اين... اين چيه؟

00:14:15.685 --> 00:14:18.787
.سالسائه يه جورايي

00:14:18.821 --> 00:14:21.155
ميدوني، معمولاً، بايد گوجه ها رو

00:14:21.190 --> 00:14:23.024
.به بيشتر از 3تيکه تقسيم کني

00:14:23.059 --> 00:14:24.659
ولي ميدوني چيه؟

00:14:24.694 --> 00:14:25.660
.مطمئنم که عالي ميشه

00:14:25.695 --> 00:14:27.829
.آره، خب ميبينيم حالا

00:14:27.863 --> 00:14:29.764
اينجا فلفل قرمز داريم؟

00:14:29.799 --> 00:14:31.098
.اره، تو اون کابينت پشت سرت

00:14:31.132 --> 00:14:32.432
.ولي زياد نريز

00:14:32.467 --> 00:14:34.201
.بعضي از افراد اينجا به فلفل حساسن

00:14:34.235 --> 00:14:36.737
.رئيس بودن-
.گرفتم، ممنون-

00:14:40.609 --> 00:14:42.509
...بوي غذاي مکزيکي مشنوم

00:14:44.145 --> 00:14:46.013
...چي

00:14:46.047 --> 00:14:47.947
کاناپه ي من ... کجاست؟

00:14:47.982 --> 00:14:49.281
!کاناپه مون

00:14:49.316 --> 00:14:50.449
کاناپه مون کجاست؟

00:14:50.484 --> 00:14:53.786
.با دم شير بازي کردي ماوچ

00:14:53.821 --> 00:14:54.887
.بيا بينم

00:15:00.160 --> 00:15:03.495
گفتش که بودن به مبل
.براي ملاقات کننده ها تو دفترش نياز داره

00:15:03.529 --> 00:15:06.832
بعد کاناپه ي من رو برداشت؟

00:15:06.866 --> 00:15:08.634
کاناپه ي ما رو؟

00:15:08.668 --> 00:15:10.702
.اين تجاوز به حقوقه

00:15:10.737 --> 00:15:13.204
.اون ديگه حدش رو رد کرده

00:15:13.239 --> 00:15:14.673
.آره

00:15:14.707 --> 00:15:15.841
.بايد يه چيزي بگي

00:15:15.875 --> 00:15:20.444
.ميرم ميگم

00:15:20.478 --> 00:15:22.747
کِي؟

00:15:22.781 --> 00:15:24.882
!وقت ناهاره

00:15:24.916 --> 00:15:26.884
بعد از ناهار؟

00:15:26.918 --> 00:15:29.319
.بعد از ناهار انجامش ميدم

00:15:30.887 --> 00:15:33.488
.بچه ها، لازم نيست مراعاتم رو بکنيد

00:15:33.523 --> 00:15:36.257
.خب، اين... بد نيستش

00:15:36.291 --> 00:15:38.193
.نه، اصلاً بد نيستش-
.ولي خوب هم نيست-

00:15:38.227 --> 00:15:39.627
.نميدونم بهتون چي بگم

00:15:39.661 --> 00:15:41.162
.هميشه پسرونه بزرگ شدم

00:15:41.197 --> 00:15:42.764
.به سختي راه آشپزخونه رو بلد بودم

00:15:42.798 --> 00:15:44.165
.بهتون گفتم بچه ها، ميتونم همچنان آشپزي کنم

00:15:44.200 --> 00:15:46.434
.کروز، تو همون کاميون رو برون
.کار مهمي هستش

00:15:46.468 --> 00:15:48.402
.ميتونم هر دوش رو انجام بدم-
.لزومي نداره-

00:15:48.437 --> 00:15:51.205
جونز تو کلاس آکادميش
.با بالاترين نمره درجه گرفته

00:15:51.239 --> 00:15:56.143
مطمئنم که ميتونه يه
.راهي براي انجام کارهاي عادي آشپزخونه پيدا کنه

00:15:56.177 --> 00:15:58.145
قراره من بخاطر تلاشم در انجام

00:15:58.179 --> 00:16:01.448
،کار مورد قضاوت قرار بگيرم
يا براي پشت اجاق واستادن؟

00:16:01.482 --> 00:16:05.152
.همه اش جزوي از کار هستش جونز

00:16:07.520 --> 00:16:08.821
.باشه

00:16:11.058 --> 00:16:12.892
،جونز، وقتي که غذات رو تموم کردي

00:16:12.926 --> 00:16:14.493
.حموم ها نياز به تميز کردن دارند

00:16:14.527 --> 00:16:17.429
.نه، ندارند

00:16:17.464 --> 00:16:19.698
عذر ميخوام؟

00:16:19.733 --> 00:16:21.400
.نه، لازم ندارن قربان

00:16:21.434 --> 00:16:23.135
!نه

00:16:23.169 --> 00:16:25.203
منظورم اين بود که هرمن

00:16:25.238 --> 00:16:27.739
ازم خواسته بود که
...حموم ها رو تميز کنم، پس

00:16:27.774 --> 00:16:32.310
من ازت ميخوام که دوباره
.تميزشون کني کانديدا

00:16:48.493 --> 00:16:51.796
ستوان، فکر کنم که
.يه مشکلي کوچيکي دارم

00:16:51.830 --> 00:16:54.898
نميدونستم که گبي داوسن
.با ستوان کيسي قرار ميذاره

00:16:54.932 --> 00:16:55.932
!جونز

00:16:55.966 --> 00:16:57.133
.هيچ آزاري به اون نرسوندم

00:16:57.168 --> 00:16:59.068
،ولي به يه دليلي
،از من خوشش نمياد

00:16:59.103 --> 00:17:00.503
.و حالا کيسي داره دهنم رو صاف ميکنه

00:17:00.537 --> 00:17:02.038
و ميدونم که من و شما

00:17:02.072 --> 00:17:03.173
...هميشه موافق همديگه نيستيم، ولي

00:17:03.207 --> 00:17:04.440
.جونز-
،ميدونم-

00:17:04.474 --> 00:17:05.875
نبايد خارج از سلسله
،مراتب حرکت کنم

00:17:05.910 --> 00:17:08.878
.ولي هيچ شانسي اينجا ندارم

00:17:08.913 --> 00:17:11.646
امکانش هست با ستوان کيسي صحبت کنيد؟

00:17:13.116 --> 00:17:17.485
!جونز، سر ميز تيم نجات هستي

00:17:25.161 --> 00:17:26.195
!هي! سورايد

00:17:26.229 --> 00:17:29.931
!بابات اينجاست

00:17:32.634 --> 00:17:34.401
...بايد بدونم

00:17:34.436 --> 00:17:37.538
!دقيقاً اين آدم ها باهاش چيکار کردند

00:17:37.572 --> 00:17:38.973
.بد بوده

00:17:39.007 --> 00:17:40.208
خب همين؟

00:17:40.242 --> 00:17:42.343
اين وينس کيلر نخاله همينطوري
قسر در ميره؟

00:17:42.377 --> 00:17:44.110
.نه، اون هيچ جايي نميره

00:17:44.145 --> 00:17:45.712
ولي اگه پليس شيکاگو ميترسه که
...دخالت کنه

00:17:45.746 --> 00:17:48.181
نه،  من نميذارم که
.اونا بيخيال اين قضيه بشن

00:17:48.216 --> 00:17:49.216
يه کارگاهي تو واحد هنک ويت هست که

00:17:49.250 --> 00:17:50.516
.کمک ميکنه

00:17:50.551 --> 00:17:52.853
،بهم اعتماد کن
.هر طور که شده، تاوانش رو ميده

00:17:52.887 --> 00:17:55.088
.ميتونم يه سري تماس بگيرم-
.تحت کنترلمه بابا-

00:17:55.122 --> 00:17:56.990
.برگرد به کنوشا-
!کلي، ميخوام کمک کنم-

00:17:57.024 --> 00:17:58.558
!کمکت رو نميخوام

00:17:58.592 --> 00:18:01.126
يک هفته پيش که... که کيتي گمشده
.ميتونستم از کمکت استفاده کنم

00:18:01.161 --> 00:18:02.561
...ولي ميدوني، تو

00:18:02.595 --> 00:18:04.096
...ديگه کار از کار گذشته و اومدي

00:18:04.130 --> 00:18:06.365
مادرش ازم خواست که
!ازش دور بمونم

00:18:06.399 --> 00:18:07.967
!بايد بهش احترام ميذاشتم

00:18:08.001 --> 00:18:10.269
باشه؟

00:18:10.303 --> 00:18:12.905
حالا چند روزي شده و
!ميخوام که کيتي رو ببينم

00:18:12.939 --> 00:18:15.439
.کيتي رفته

00:18:15.474 --> 00:18:17.108
منظورت چيه رفته؟

00:18:17.142 --> 00:18:20.644
شهر رو ترک کرده، نياز داشت
.که از اينجا دور باشه

00:18:30.389 --> 00:18:32.522
.ببين

00:18:34.158 --> 00:18:37.594
.ديگه... اينجا کاري براي انجام دادن نيستش بابا

00:18:40.164 --> 00:18:42.799
...فقط

00:18:42.833 --> 00:18:44.801
.به کنوشا برگرد

00:19:02.252 --> 00:19:04.953
.اين رو آخرين بار که ديدمش بهم داد

00:19:04.987 --> 00:19:07.155
.پلاک کريستوفر مقدس؟ -آره-
(قديس پشتيبان مسافران)

00:19:07.189 --> 00:19:11.226
تا وقتيکه براي ديدنش تا اينجا رانندگي ميکنم
.ازم محافظت کنه

00:19:14.230 --> 00:19:17.732
،بعد از تمام کارهايي که کردم

00:19:17.766 --> 00:19:20.767
.اون کسي بود که مواظبم بود

00:19:24.906 --> 00:19:27.007
.کاميون 81، آمبولانس 61

00:19:27.042 --> 00:19:30.677
چاقو خوردگي. تقاطع
.کاليفورنيا و 26غربي

00:19:42.189 --> 00:19:44.290
،به نظر مياد که براي کنترل کردن وضعيت اينجاييم

00:19:44.325 --> 00:19:46.059
.پس همه آماده بشيد

00:19:46.093 --> 00:19:47.226
.از امدادگر ها محافظت کنيد

00:19:47.261 --> 00:19:49.362
جونز، تو کجا خواهي بود؟

00:19:49.396 --> 00:19:50.663
.سايه به سايه ي شما ستوان

00:19:50.697 --> 00:19:51.930
.درسته

00:19:51.965 --> 00:19:55.100
.راه بيفتيد

00:19:58.972 --> 00:20:01.506
.عقب بريد

00:20:01.540 --> 00:20:04.209
،بذاريد آتش نشان ها رد بشن
.هل نديد

00:20:04.243 --> 00:20:07.078
!گروه کنترل وضعيت! عالي شد

00:20:08.213 --> 00:20:11.048
.از اينور. دادگاه شماره 4

00:20:17.122 --> 00:20:18.389
.وسط دادگاه رسيدگي به قتل بوديم

00:20:18.423 --> 00:20:20.224
پدر قرباني يه چاقو رو از
نگهبان هاي امنيتي رد کرده

00:20:20.258 --> 00:20:21.258
.و به مدافع (متهم) زده

00:20:21.293 --> 00:20:22.860
.داره خونريزي ميکنه

00:20:22.894 --> 00:20:24.660
!بهت گفتم که! آزادم کن

00:20:24.695 --> 00:20:28.664
.کروز، نگهش دار

00:20:31.502 --> 00:20:32.668
.خيلي خب، ريه اش آسيب ديده

00:20:32.703 --> 00:20:34.137
.ميتونه تبديل به پنومتوراکس بشه
(ورود مايع به ريه)

00:20:34.171 --> 00:20:35.271
.پد هاي وازلين دار برام بيار

00:20:35.306 --> 00:20:38.274
.بايد فوراً خارجش کنيم

00:20:41.311 --> 00:20:42.777
!اوه پسر-
چيه؟-

00:20:42.812 --> 00:20:45.614
!کليد، تو قفل شکست

00:20:52.205 --> 00:20:54.171
.اينجا پُر پليس هستش

00:20:54.206 --> 00:20:55.172
.يکي بايد کليد داشته باشه

00:20:55.207 --> 00:20:56.173
.اينا دستبند هاي با امنيت بالا هستند

00:20:56.208 --> 00:20:57.608
.کليد معمولي بهش نميخوره

00:20:57.642 --> 00:20:58.775
.به زندان زنگ ميزنم
.اونا کليد دارند

00:20:58.870 --> 00:21:00.936
.وقت نداريم. خون زيادي داره از دست ميده

00:21:00.971 --> 00:21:02.905
.اوتيس، قيچي آهنبر رو از کاميون بيار

00:21:02.939 --> 00:21:03.939
!عجله کن-
.باشه-

00:21:03.974 --> 00:21:05.174
.شي، برام سرم و اکسيژن بيار

00:21:05.278 --> 00:21:07.079
.هرمن، ديلم رو بهم بده

00:21:07.113 --> 00:21:08.648
!ماوچ

00:21:08.682 --> 00:21:10.350
!نگهش دار

00:21:15.222 --> 00:21:16.322
.بچه ها، داريم از دستش ميديم

00:21:16.356 --> 00:21:18.557
...اگه تحت مراقبت ما بيمره

00:21:21.160 --> 00:21:23.428
هرمن، جونز، تو راهرو دنبال

00:21:23.463 --> 00:21:24.629
.بگرديد  CO2 کپسول خاموش کننده

00:21:24.664 --> 00:21:26.798
.تا جايي که ميتونيد سريع

00:21:29.201 --> 00:21:30.969
.من از اينور ميرم، تو از اونور

00:21:31.003 --> 00:21:32.470
!به روي چشم قربان

00:21:32.504 --> 00:21:34.938
!هي، مواظب باشيد

00:21:34.973 --> 00:21:37.174
!ببخشيد

00:21:43.147 --> 00:21:45.249
.هي، مواظب باشيد

00:21:45.283 --> 00:21:46.417
!عذر ميخوام

00:21:46.451 --> 00:21:48.018
!عذر ميخوام

00:21:58.429 --> 00:22:00.864
.رو گيره بزنش

00:22:08.772 --> 00:22:10.672
!کافيه

00:22:16.413 --> 00:22:18.647
.خيلي خب، بيايد انجام بدينش

00:22:18.681 --> 00:22:20.848
.با شماره 3
!يک، دو، سه

00:22:20.883 --> 00:22:22.116
!راه رو باز کنيد

00:22:22.150 --> 00:22:23.751
!داريم ميايم

00:22:25.421 --> 00:22:26.921
.اوه، آره، اوتيس، ديگه بهش احتياجي نداريم

00:22:26.955 --> 00:22:28.656
.باشه

00:22:40.067 --> 00:22:41.968
.آره، سريعتر اونجا رسيدي

00:22:42.002 --> 00:22:44.337
.چه مهم! نميدونستم که مسابقه است

00:22:44.451 --> 00:22:46.452
.مجبور نيستي که بهونه بياري هرمن

00:22:46.487 --> 00:22:47.787
.من قدم هاي بلندي برميدارم

00:22:47.822 --> 00:22:49.355
.و اخيراً هم تمرينات زيادي رو انجام دادم

00:22:49.390 --> 00:22:51.558
واقعاً دليلي نداره که
.سر اين موضوع حالت تدافعي بگيري

00:22:51.592 --> 00:22:53.559
!حالت تدافعي نگرفتم-
.خوبه-

00:22:53.561 --> 00:22:54.727
چونکه نميرم به ملت بگم که

00:22:54.761 --> 00:22:57.262
.توسط يه دُخي حالت گرفته شد

00:22:57.296 --> 00:22:58.664
.اونطوري اصلاً باحال نيست-
.آره-

00:22:58.698 --> 00:23:00.933
.جون يه آدم ديوانه ي قاتل رو نجات دادي

00:23:00.967 --> 00:23:04.136
!تبريک ميگم-
.متهم به ديوانگي و قتل-

00:23:05.138 --> 00:23:08.140
جونز، ميتونم باهات حرف بزنم؟

00:23:14.947 --> 00:23:17.381
جونز، بهت يه سري نصيحت هاي
.دوستانه ميکنم

00:23:17.416 --> 00:23:18.650
تنها دو چيز هستند که بايد بدوني

00:23:18.684 --> 00:23:20.351
،تا اينجا موفق بشي

00:23:20.385 --> 00:23:22.720
.کارت رو بکن و دهنت رو بسته نگه دار

00:23:22.755 --> 00:23:25.155
.فقط داشتم کل کل ميکردم ستوان

00:23:25.189 --> 00:23:27.691
.مورد دوم رو دوباره تکرار ميکنم
.دهنت رو بسته نگه دار

00:23:27.725 --> 00:23:29.292
،پسر ها تمام مدت ميتونن کل کل کنند

00:23:29.326 --> 00:23:31.361
ولي يه زن نميتونه؟-
.نه يه زن کانديدا-

00:23:31.585 --> 00:23:32.919
...نميتونم تزئيني بودن رو تحمل کنم

00:23:32.954 --> 00:23:34.821
!داري حرف ميزني-
...ببين، ناعادلانه-

00:23:34.856 --> 00:23:36.256
!هنوز داري حرف ميزني-
...ستوان، من-

00:23:36.290 --> 00:23:38.792
چرا هنوز داري حرف ميزني؟

00:23:43.596 --> 00:23:45.430
.دختر خوب

00:23:54.374 --> 00:23:56.375
ميخواي که رئيس رو ببيني؟

00:23:56.409 --> 00:23:58.442
...خب، من

00:23:58.477 --> 00:24:00.078
.بگير بشين

00:24:09.544 --> 00:24:11.746
هنوز 10دقيقه هم سر شيفت نبود

00:24:11.780 --> 00:24:13.813
.که زد يه تيغه ي 40دلاري اره رو خراب کرد

00:24:13.848 --> 00:24:15.615
.آشپز بدي هم هستش

00:24:15.649 --> 00:24:17.550
پس بايد به پدرش بگم که
داره عالي کار ميکنه؟

00:24:17.585 --> 00:24:19.686
.آره

00:24:19.720 --> 00:24:21.088
.بهش بگو که دخترش مثل گُله

00:24:22.523 --> 00:24:23.991
.بخاطر خبر ها ممنون کيسي

00:24:24.025 --> 00:24:25.592
.باشه

00:24:27.929 --> 00:24:29.862
..اوه، هي، من

00:24:29.897 --> 00:24:34.100
شنيدم که شما و دانا
.به تيپ و تاپ هم زديد

00:24:37.537 --> 00:24:39.171
.فراموش کن که حرفش رو زدم

00:24:41.641 --> 00:24:43.943
...به جز اينکه، ميدوني... وقتيکه

00:24:43.977 --> 00:24:46.011
،وقتيکه تو بيمارستان بيدار شدم

00:24:46.045 --> 00:24:47.946
،ديدم که چه خطري از بيخ گوشم گذشته

00:24:47.980 --> 00:24:50.015
شروع کردم به درک اينکه چقدر از زندگيم رو

00:24:50.049 --> 00:24:55.287
.براي اين چيز هاي کوچيک احمقانه هدر دادم

00:24:55.321 --> 00:24:57.422
.نميتونيد زياد به آينده فکر کنيد

00:24:57.456 --> 00:24:58.556
نميدونيد که چقدر راه

00:24:58.590 --> 00:25:02.726
.پيش روي خودتون داريد

00:25:08.900 --> 00:25:11.701
ببخشيد کيسي، رئيس، يه لحظه وقت داريد؟

00:25:11.736 --> 00:25:13.804
چه خبره ماوچ؟

00:25:13.838 --> 00:25:16.673
.اون اين بار واقعاً حد رو گذرونده

00:25:16.707 --> 00:25:18.774
منظورم اينه آخه محل انتظار؟

00:25:18.809 --> 00:25:20.643
!شما احتياجي به محل انتظار نداري

00:25:20.677 --> 00:25:22.178
.مگر اينکه فکر خودتون بوده باشه

00:25:22.212 --> 00:25:24.513
.من هيچ دخلي به اين موضوع نداشتم-
.البته که نداشتيد-

00:25:24.548 --> 00:25:26.215
!مگه دندون پزشکيد؟! نه ديگه

00:25:26.250 --> 00:25:27.550
.آتش نشان هستيد

00:25:27.584 --> 00:25:29.819
.رئيس، بايد يه چيزي بهش بگيد

00:25:29.853 --> 00:25:32.088
.ميخوايم که کاناپه برگرده

00:25:32.122 --> 00:25:33.422
.بچه ها حسابي به اين قضيه حساسند

00:25:33.456 --> 00:25:35.723
ماوچ، تمام رابطه ام با کاني

00:25:35.758 --> 00:25:40.162
بر اساس خواهش و اينکه اگر امکان
.داره هستش

00:25:40.196 --> 00:25:43.231
.ولي... ولي اون دستيارتونه

00:25:46.235 --> 00:25:49.370
چيز ديگه اي هست؟

00:25:49.404 --> 00:25:51.738
.فکر نکنم

00:26:08.589 --> 00:26:10.656
چه خبرا؟

00:26:10.691 --> 00:26:12.525
چه اخبار؟-
.امروز خيلي ساکت بودي-

00:26:12.559 --> 00:26:15.528
فکر هاي پليد ميکني؟-
!نه-

00:26:15.562 --> 00:26:17.030
.همه چي امن و امانه

00:26:17.149 --> 00:26:18.950
.هي بچه ها، اون حرکت نميکنه

00:26:18.984 --> 00:26:22.886
اوه آره، يه يارويي
.نصف راه خروجمون رو بسته

00:26:25.123 --> 00:26:27.491
.ماشين وينس کيلر هستش-
!هي سورايد-

00:26:27.525 --> 00:26:28.992
!هي، يه گربه بالاي درخت گير کرده

00:26:29.026 --> 00:26:30.561
.گفتم شايد بخواي يه نگاهي بندازي

00:26:30.595 --> 00:26:34.198
هي، چرا از ماشين بيرون نمياي؟

00:26:46.394 --> 00:26:49.162
.منم هستم

00:26:51.030 --> 00:26:53.064
چي شده؟-
.کلي، عاشق اون دخترم-

00:26:53.098 --> 00:26:54.666
!حالا چندباري باهاش قرار گذاشتيا

00:26:54.700 --> 00:26:56.301
!نگو

00:26:56.335 --> 00:26:57.835
،اون يه فرد مهربون و خوب هستش

00:26:57.870 --> 00:27:01.473
و اون بي پدر يه چيزي
.رو ازش گرفت

00:27:01.507 --> 00:27:04.075
.نقشه تون هرچي که هست، منم هستم

00:27:04.109 --> 00:27:06.110
.بيخيال شو اوتيس، هيچ نقشه اي نيست

00:27:06.145 --> 00:27:08.979
پس يه دونه بچينيم چونکه
.اون داره آزاد ول ميچرخه

00:27:09.013 --> 00:27:10.881
.و هي هم جلومون رژه ميره

00:27:10.915 --> 00:27:12.816
...تو کف اينم که

00:27:14.319 --> 00:27:15.319
...کلي-
.سلام-

00:27:15.353 --> 00:27:17.354
چي شده ارين؟

00:27:17.389 --> 00:27:19.523
.فقط ميخواستم يه خبري رو بهت بگم

00:27:19.558 --> 00:27:22.192
کيلر گرفتي؟-
.متاسفم، هنوز خبر آنچناني نشده-

00:27:22.226 --> 00:27:24.327
ولي بهت گفتم که بيخيال نميشيم
.و نشديم

00:27:24.361 --> 00:27:26.212
،ويت داره مخ رئيس اداره رو ميزنه

00:27:26.247 --> 00:27:27.880
و منم دارم دنبال کسي ميگردم که

00:27:27.914 --> 00:27:29.449
.کيلر تو اداره باهاش ارتباط داره

00:27:29.483 --> 00:27:32.685
باشه، خب، اگه
.چيزي تغيير کرد بهم خبر بده

00:27:32.719 --> 00:27:34.887
.ممنون که سر ميزني

00:27:36.757 --> 00:27:40.058
کلي، مجبورم که دنبالت بيفتم؟

00:27:43.829 --> 00:27:45.364
.بذار يه چيزي رو مشخص کنم

00:27:45.398 --> 00:27:47.832
اگه بفهمم که افتادي دنبال انتقام گرفتن

00:27:47.867 --> 00:27:50.869
.خودم ميگيرمت و تو هلفدوني ميندازمت

00:27:50.903 --> 00:27:52.804
...ارين، نميدونم
نميدونم که فکري ميکني که

00:27:52.838 --> 00:27:55.005
...چيکار خواهم کرد يا در حال انجامم

00:27:55.040 --> 00:27:56.607
متوجهم  ولي اين
به بدي اوضاعي هست که

00:27:56.642 --> 00:27:58.075
،براي خواهرت در حال حاضر وجود داره

00:27:58.109 --> 00:27:59.377
فکر ميکني که خواهرت اوضاعش بهتر ميشه

00:27:59.411 --> 00:28:04.014
اگر که برادرش بخاطر حمله يا بدتر از اون دستگير بشه؟

00:28:11.855 --> 00:28:13.256
.باشه

00:28:23.534 --> 00:28:26.735
ميتونم بهتون کمک کنم؟

00:28:26.769 --> 00:28:28.504
.درباره ي جونز هستش

00:28:28.538 --> 00:28:31.473
اون چي شده؟-
.اون بدرد نميخوره کيسي-

00:28:31.508 --> 00:28:33.909
.از خود راضيه-
.و پُر رو هستش-

00:28:33.943 --> 00:28:36.011
.يه آدم موذيه، اين رو بهت تضمين ميدم

00:28:36.045 --> 00:28:38.714
،با ارشد هاش کل کل ميکنه

00:28:38.748 --> 00:28:41.116
و فکر ميکنه که چون باباش
.کاره اي هست کسي نميتونه کاريش کنه

00:28:41.150 --> 00:28:42.617
فقط ميخواستم بدوني که اگه تصميم بگيري

00:28:42.651 --> 00:28:44.051
،که بخواي کاري رو بکني
.ما هوات رو داريم

00:28:44.086 --> 00:28:45.720
،باباش بخواد درجه اي رو بگيره

00:28:45.754 --> 00:28:47.622
ما هم با تمام قواي اتحاديه
.مقابله ميکنيم

00:28:47.656 --> 00:28:50.558
!بچه ها

00:28:50.593 --> 00:28:51.759
!اولين روزشه ديگه

00:28:51.793 --> 00:28:53.695
.سخت ترين روز کل دوران حرفه ايم

00:28:53.729 --> 00:28:55.230
.کار آمد هستش

00:28:55.264 --> 00:28:59.099
فقط تلاش ميکنه که تو گروه
.پسر هاي قديمي از پس خودش بربياد

00:28:59.133 --> 00:29:01.435
.بهش فرصت بديد

00:29:05.306 --> 00:29:07.674
داشتيد جلسه ي مخفيانه برگزار ميکرديد؟

00:29:07.709 --> 00:29:10.910
بچه ها يه ذره نسبت به جونز
.بي علاقه هستند

00:29:10.945 --> 00:29:14.280
بهشون گفتم که بايد بهش
.يه فرصت بدن

00:29:14.314 --> 00:29:15.281
چرا؟

00:29:15.283 --> 00:29:18.183
،بخاطر اينکه اگه مرد بود

00:29:18.218 --> 00:29:20.519
احتمالاً بعد از گذروندن نصف روز

00:29:20.554 --> 00:29:23.456
تو اولين شيفتش بهش
.از خود راضي و پُر رو نميگفتن

00:29:23.490 --> 00:29:25.491
،و تو اين فرضي که کردي

00:29:25.525 --> 00:29:30.362
اون مَرده هم تو دوران آکادميش
تقلب کرده؟

00:29:30.396 --> 00:29:32.430
.فکر ميکردم که طرف من باشي

00:29:32.465 --> 00:29:34.432
چرا؟ چونکه يه زنم؟

00:29:34.467 --> 00:29:36.033
.مت، بچه ها راست ميگن

00:29:36.068 --> 00:29:38.670
.اون پر رو و از خودراضيه

00:29:38.704 --> 00:29:41.506
فکر ميکردم که ازش هيچ
.نارضايتي نداري

00:29:41.540 --> 00:29:42.741
.ندارم

00:29:42.775 --> 00:29:44.309
.فقط دارم واقعيت ها رو بيان ميکنم

00:29:44.343 --> 00:29:45.410
و گمون ميکنم که

00:29:45.444 --> 00:29:47.811
.متوجه شدي که چه تازه کاري بوده

00:29:47.845 --> 00:29:50.514
،ببين، من هيچي نميگفتم

00:29:50.548 --> 00:29:53.083
ولي اون امروز صبح سراغم اومد

00:29:53.117 --> 00:29:54.718
بخاطر اينکه فکر ميکنه که
،زيرابش رو پيش تو زدم

00:29:54.753 --> 00:29:56.219
...که يه جورايي هم انجام دادمش

00:29:56.254 --> 00:29:58.389
ولي نميدونستم که تو
.قراره مافوق اون بشي

00:29:58.423 --> 00:30:00.557
،واستا بينم
منظورت چيه که سراغت اومد؟

00:30:00.592 --> 00:30:02.125
تو رو تهديد کرد؟

00:30:02.160 --> 00:30:04.594
نگران نباش، ميتونم
از پس خودم بر بيام، باشه؟

00:30:04.628 --> 00:30:06.562
موضوع مهم اينه که مطمئن بشي که

00:30:06.597 --> 00:30:07.997
.اون فرصتي عادلانه بدست بياره

00:30:08.031 --> 00:30:09.932
.گبي، نفس عميق بکش

00:30:09.966 --> 00:30:12.234
.واسم ادا بزرگ ها رو در نيار

00:30:12.269 --> 00:30:14.420
چرا داري اين رو گردن من ميندازي؟

00:30:14.426 --> 00:30:15.693
فقط... دارم تلاش ميکنم تا

00:30:15.728 --> 00:30:17.462
.از موقعيتي که خلق نکردم، بهترين رو بسازم

00:30:17.496 --> 00:30:19.663
.جونز رو براي کاميون 81 درخواست نکردم

00:30:19.697 --> 00:30:21.565
قطعاً دلم هم نميخواد که

00:30:21.599 --> 00:30:23.367
.مسئول فرستادن يه زن به دل خطر باشم

00:30:23.401 --> 00:30:25.435
اوه، پس اون نميتونه مواظب خودش باشه؟

00:30:25.470 --> 00:30:27.271
!حالا داري ازش دفاع ميکني-
واسه من چطور؟-

00:30:27.305 --> 00:30:29.373
براي منم اگر تو تيم کاميون بودم
نگران ميشدي؟

00:30:29.407 --> 00:30:32.476
هربار که وارد اون آمبولانس ميشي
.برات نگران ميشم

00:30:32.510 --> 00:30:34.810
.باشه؟ خب، آره

00:30:34.844 --> 00:30:36.512
.تو کاميون بودن 10برابر اون خطرناک هستش

00:30:36.546 --> 00:30:37.880
پس راحت شدي که نتونستم قبول بشم؟

00:30:37.914 --> 00:30:39.081
...گبي

00:30:39.115 --> 00:30:42.184
.تو نميخواي که من آتش نشان باشم

00:30:42.218 --> 00:30:43.653
!ميدوني چيه؟ من تسليمم

00:30:43.687 --> 00:30:45.655
هرچي که ميگم، تو فقط
.برداشت اشتباهي ازش ميکني

00:30:45.689 --> 00:30:49.592
.باشه. پس هيچي نگو

00:30:58.200 --> 00:31:01.803
...ميخواستم گل بگيرم، ولي

00:31:01.837 --> 00:31:03.305
.به هر حال

00:31:03.339 --> 00:31:05.407
.بهت يه معذرت خواهي بدهکارم

00:31:05.441 --> 00:31:07.941
سرت به قدر کافي با رسيدگي

00:31:07.975 --> 00:31:10.544
به کارهاي رئيس بودن و اين ايستگاه
،شلوغ هستش

00:31:10.578 --> 00:31:13.781
.و منم زحمتت رو بيشتر کردم

00:31:18.286 --> 00:31:21.087
،حقيقت اينه که کاني

00:31:21.122 --> 00:31:23.022
فکر ميکنم که يه ذره بار اين کار هاي اتحاديه

00:31:23.056 --> 00:31:25.191
.از اون چيزي که ميتونم بيشتره

00:31:25.225 --> 00:31:26.793
.دارم زيرش کمر خم ميکنم

00:31:26.827 --> 00:31:29.028
بيشتر افراد وقتي که دفتر بدست ميارند

00:31:29.062 --> 00:31:31.364
.تلاش و کار نميکنند

00:31:31.398 --> 00:31:33.466
.نميدونم که چي فکر ميکردم

00:31:33.500 --> 00:31:35.635
.اوضاع برام داشت خوب پيش ميرفت

00:31:35.669 --> 00:31:38.304
چرا بايد زندگيم رو خراب ميکردم؟

00:31:42.975 --> 00:31:45.977
.قوي باش عزيزم، يه آتش نشاني

00:31:46.011 --> 00:31:47.979
،واحد موتوري 51

00:31:48.013 --> 00:31:51.082
،کاميون 81، گروه نجات 3
.آمبولانس 61

00:31:51.116 --> 00:31:53.151
.آتش سوزي در برج. تقاطع ميشيگان و هيرون

00:32:00.659 --> 00:32:02.860
.خب اونا تيم نجات رو هم فرستادن

00:32:02.894 --> 00:32:04.362
اين يعني اينکه آتش سوزيه؟

00:32:04.396 --> 00:32:06.697
.نميدونيم هنوز

00:32:06.732 --> 00:32:09.900
ولي هر ماموريتي در برج رو
.بايد جدي بگيريم

00:32:09.934 --> 00:32:13.403
اگه که آتش سوزي باشه و
.از کنترل خارج بشه، خيلي بده

00:32:15.973 --> 00:32:17.173
،گمونم چون يه زنم

00:32:17.207 --> 00:32:20.543
نميتونم درباره ي يه کانديداي زن
.بي طرف باشم

00:32:20.578 --> 00:32:22.412
."فقط بايد بگم که "کارت رو ادامه بده دختر جون

00:32:22.446 --> 00:32:24.213
حتي اين واقعيت رو بدونم که

00:32:24.248 --> 00:32:25.615
.طرف يه متقلب پُر رو و از خود راضي هستش

00:32:25.649 --> 00:32:27.315
جداً تو رو تهديد کرد؟

00:32:27.350 --> 00:32:29.217
.البته که کرد-
.باشه عزيزم-

00:32:29.252 --> 00:32:31.687
امشب، من و تو امشب
.تو خوابگاه قشنگ از خجالتش درميايم

00:32:31.721 --> 00:32:33.355
ميبيني؟

00:32:33.390 --> 00:32:35.691
.درکم ميکني

00:32:54.676 --> 00:32:56.911
.واي! عجب ماموريتيه

00:33:05.219 --> 00:33:06.887
مردم در طبقه ي 18
.گزارش دود ميدن

00:33:06.921 --> 00:33:08.822
.يه شرکت حقوقيه-
کسي تا ديروقت کار ميکنه؟-

00:33:08.856 --> 00:33:10.990
.نميدونم ولي خبر بدي براتون دارم

00:33:11.025 --> 00:33:12.292
.آسانسور ها مشکل دارند

00:33:12.326 --> 00:33:13.727
.تو دستور کار دوشنبه قرارش دادم

00:33:13.761 --> 00:33:15.160
.اوتيس، آسانسور ها رو رديف کن

00:33:15.194 --> 00:33:17.195
.قفلشون کن
.ما از پله ها ميريم

00:33:17.230 --> 00:33:20.232
از پله هاي شمالي به سمت آتش حمله ميکنيم
.و پله هاي جنوبي براي تخليه کردن

00:33:20.266 --> 00:33:21.867
،واحد موتوري 51، کاميون 81، تيم نجات

00:33:21.902 --> 00:33:23.602
.جستجو و خاموش سازي آتش در طبقه ي 18

00:33:23.637 --> 00:33:26.338
،واحد موتوري 67، کنترل وضعيت لابي

00:33:26.372 --> 00:33:28.106
کاميون 63 تيم سريع سازماندهي و
.تخليه

00:33:28.141 --> 00:33:31.075
.جونز، يه کپسول اضافي براي خودت بردار

00:33:31.109 --> 00:33:32.109
منم بالا ميام؟

00:33:32.144 --> 00:33:33.478
.من و تو به تيم موتوري کمک ميکنيم

00:33:33.512 --> 00:33:36.948
.بسته ي برج ها رو هم بردار

00:33:42.120 --> 00:33:44.221
...ميخواستي يه آتش نشان بشي

00:34:24.193 --> 00:34:25.861
.زود باش رفيق. تکون بخور

00:34:31.601 --> 00:34:35.102
.جونز، شلنگ ها و کپسول هاي هوا

00:34:56.390 --> 00:34:58.090
.جونز، ماسک رو بزن

00:34:58.125 --> 00:35:01.895
!زود باش! تکون بخور

00:35:16.242 --> 00:35:17.709
آماده ايد؟

00:35:32.797 --> 00:35:35.265
،مشکلي برات پيش نمياد جونز
.کنار من باش

00:35:35.299 --> 00:35:36.731
هرجا که ميرم بيا، باشه؟

00:35:36.766 --> 00:35:38.634
.ماوچ، برو سمت چپ

00:35:38.668 --> 00:35:40.735
.کيسي، برو راست
.منم مستقيم ميرم

00:35:44.040 --> 00:35:47.108
.هرمن، با سورايد برو

00:35:57.252 --> 00:35:59.787
!آتش نشاني! صدا کنيد

00:36:04.660 --> 00:36:06.561
!جونز، از اينجا خارجش کن

00:36:06.595 --> 00:36:08.628
.بقيه رو پيدا ميکنم-
.باشه-

00:36:57.575 --> 00:36:59.643
.هي، من دارمش. دارمش، با من ديگه

00:36:59.677 --> 00:37:01.612
.از اينجا به بعد هواش رو دارم

00:37:01.646 --> 00:37:06.483
چيکار بايد بکنيم؟
بهش اکسيژن وصل کنيم؟

00:37:06.517 --> 00:37:08.552
.آره، اوضاعش زياد خوب نيست

00:37:08.586 --> 00:37:10.820
.ولي از اينجا خارجش ميکنم

00:37:12.589 --> 00:37:15.491
!هي، هي! هي! من رو نگاه کن

00:37:15.525 --> 00:37:17.260
داري خوب کار ميکني، باشه؟

00:37:17.294 --> 00:37:21.029
.کارت خوبه. ادامه اش بده

00:37:27.571 --> 00:37:30.004
.برو پيش ستوان

00:37:30.038 --> 00:37:31.573
!برو

00:37:33.576 --> 00:37:36.911
!جونز! کمکم کن

00:37:51.893 --> 00:37:53.694
.بيا،  دارمش

00:38:05.739 --> 00:38:07.807
.حالتون خوبه

00:38:07.841 --> 00:38:10.009
.حالتون خوبه. حالتون خوبه

00:38:18.651 --> 00:38:20.985
هي، بازي شيکاگو بولز هنوز ادامه داره؟

00:38:21.020 --> 00:38:22.521
.فکر کنم

00:38:22.555 --> 00:38:25.290
از بسکتبال خوشت مياد جونز؟

00:38:25.325 --> 00:38:28.327
.همون بازي که با يه توپ بزرگ نارنجي هستش

00:38:48.713 --> 00:38:50.513
.و به همين راحتي

00:38:50.548 --> 00:38:54.150
...همه چي آرومه

00:39:03.494 --> 00:39:05.594
خوشحالي؟

00:39:05.628 --> 00:39:07.363
،اگه سر ميزم برگردم

00:39:07.397 --> 00:39:11.066
پيش بابات ميري و
چوقوليم رو ميکني؟

00:39:13.002 --> 00:39:15.303
!جونز

00:39:15.338 --> 00:39:18.774
يه جورايي مثل غسل تعميد با آتش بود، ها؟

00:39:18.808 --> 00:39:21.041
به خوبي تونستي کارت رو اونجا
.انجام بدي

00:39:21.076 --> 00:39:22.243
.ممنونم قربان-
.باشه-

00:39:22.277 --> 00:39:24.011
شبيه به اون مدل آتش نشاني هستي

00:39:24.045 --> 00:39:25.813
.که تو ايستگاه 51 ميخوايم

00:39:25.848 --> 00:39:28.983
،البته، بايد تو آشپزخونه هم کار کني

00:39:29.017 --> 00:39:30.885
واسه همين از ميلز خواستم تا

00:39:30.919 --> 00:39:34.021
.نحوه تهيه غذاهاي آسونش رو جمع کنه

00:39:34.055 --> 00:39:36.623
.باشه، ممنون-
.باشه-

00:39:36.657 --> 00:39:38.859
.اميدوارم که دست خطش زياد خرچنگ قورباغه نباشه

00:39:38.893 --> 00:39:41.961
.متوجهم که ديسلکسيا داري
(مشکل در حفظ کردن)

00:39:49.437 --> 00:39:50.871
.از پس کارت به خوبي بر مياي

00:39:50.905 --> 00:39:52.438
.آره

00:39:52.472 --> 00:39:55.541
يه جورايي، فکر ميکنم
.که بيشتر از درست کردن هالاپنيو پاپرز باشه

00:39:57.511 --> 00:39:59.044
.باشه

00:39:59.078 --> 00:40:02.014
يه دو خوابه تو ويکر پارک چطوره؟

00:40:02.048 --> 00:40:05.418
،آشپزخونه جديد، وان حموم
.دو تا جاي پارکينگ

00:40:10.088 --> 00:40:11.689
.هاه، بد نيست

00:40:11.724 --> 00:40:14.225
.بريم يه نگاهي بهش بندازيم

00:40:14.259 --> 00:40:16.594
.هي

00:40:16.629 --> 00:40:18.496
با هم خوبيم؟

00:40:18.531 --> 00:40:20.532
.آره

00:40:20.566 --> 00:40:22.934
.خوبيم

00:40:39.984 --> 00:40:41.984
و بعد، ميدوني، يه مشت
.تو صورتش خورد

00:40:42.018 --> 00:40:44.386
...فقط مثل

00:40:44.421 --> 00:40:46.021
.ارين

00:40:47.123 --> 00:40:49.926
.آقايون

00:40:49.960 --> 00:40:52.795
ماشين وينس کيلر بيرون باشگاهش
،پيدا شده

00:40:52.830 --> 00:40:54.497
.سوئيچ هم روش

00:40:54.531 --> 00:40:57.632
تلفنش هم تو يه فاضلاب
.نزديک اونجا انداخته شده

00:40:57.667 --> 00:41:01.536
هيچکس از ديشب خبري از
.کيلر نداشته

00:41:03.539 --> 00:41:06.407
.به نظر مياد که گم شده

00:41:06.500 --> 00:41:26.500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.