﻿WEBVTT

00:00:43.582 --> 00:00:44.982
.زود بيدار شدي

00:00:45.050 --> 00:00:47.117
.سلام

00:00:47.185 --> 00:00:49.153
،آره، رفتم دويدم و دوش گرفتم

00:00:49.220 --> 00:00:50.688
.يه مقدار قهوه درست کردم

00:00:50.755 --> 00:00:52.523
يه خرده استرس داري، نه؟

00:00:52.591 --> 00:00:54.692
.نه، نه، خوبم

00:00:54.759 --> 00:00:57.661
پس چرا داري تي شرت هام
رو تو کشو مرتب ميکني؟

00:01:02.300 --> 00:01:03.734
.يه خرده عصبيم، آره

00:01:03.802 --> 00:01:05.603
.مشکلي برات پيش نمياد

00:01:05.670 --> 00:01:07.504
.مثل تو

00:01:07.572 --> 00:01:09.373
.آره

00:01:09.441 --> 00:01:11.375
.آماده ي برگشتن هستم

00:01:11.443 --> 00:01:14.378
.دکتر بهم گواهي سلامتي داد

00:01:16.848 --> 00:01:18.682
...عزيزم، هي، هي

00:01:18.750 --> 00:01:20.117
تو خوبي؟-

00:01:20.185 --> 00:01:21.251
!هار هار هار

00:01:21.319 --> 00:01:23.053
!اينکارو نکن! اينکارو دوباره نکن

00:01:23.121 --> 00:01:24.254
!ببخشيد

00:01:24.322 --> 00:01:26.323
.متاسفم

00:01:28.360 --> 00:01:30.060
هي، داشتم فکر ميکردم که
قبل از اينکه

00:01:30.128 --> 00:01:31.962
.به آکادمي برم، يه سر به ايستگاه بزنم

00:01:32.030 --> 00:01:33.530
احساس ميکنم که بايد به بچه ها

00:01:33.598 --> 00:01:36.600
بگيم قبل از اينکه از فرد ديگه اي
.اين موضوع رو بشنون

00:01:36.668 --> 00:01:38.636
...بهشون بگيم

00:01:38.703 --> 00:01:41.138
.اصلا عجله اي نداري. به خدا قسم

00:01:41.206 --> 00:01:43.140
شوخي ميکني؟

00:01:43.208 --> 00:01:45.809
ميخوام که کل دنيا بدونن
.که تو دوست دختر مني

00:01:52.384 --> 00:01:54.652
هي، بذار من به ميلز بگم، باشه؟

00:01:54.719 --> 00:01:57.287
.فقط واسه احترام گذاشتن

00:01:57.355 --> 00:02:00.257
.آره، باشه

00:02:02.327 --> 00:02:06.030
.قوانين، رويه ها و فهرست کلاس

00:02:06.097 --> 00:02:07.998
.همه شون اونجان. بهم چسبيدن

00:02:08.066 --> 00:02:09.933
موردي هست که بايد ازش اطلاع داشته باشم؟

00:02:10.001 --> 00:02:11.769
.اونا تازه کارن

00:02:11.836 --> 00:02:13.537
.باهاشون راه بيا

00:02:13.605 --> 00:02:15.706
،اگه نتونستن از پسش بر بيان
.مرخصشون کن

00:02:15.774 --> 00:02:18.642
.آکادمي به همين خاطر هستش

00:02:18.710 --> 00:02:20.277
،با اينکه من فقط يه کلاس رو آموزش ميدم

00:02:20.345 --> 00:02:21.278
ميتونم اينکارو کنم؟

00:02:21.346 --> 00:02:22.513
.آره

00:02:22.580 --> 00:02:25.449
.خوبه که-
اوضاع ايستگاه 51 چطوره؟-

00:02:25.517 --> 00:02:27.918
.عاليه

00:02:27.986 --> 00:02:29.119
.شلوغ

00:02:29.187 --> 00:02:33.223
فهميدم که يکي از افرادتون
.درگير يه پرونده ي قتل هستش

00:02:33.291 --> 00:02:34.858
آره، هنوز داريم تلاش ميکنيم

00:02:34.926 --> 00:02:37.661
.که به اون قضيه نپردازيم

00:02:37.729 --> 00:02:40.664
.فردا ميبينمت رئيس

00:02:44.436 --> 00:02:46.670
چه مدت بايد اين رو ببندم؟

00:02:46.738 --> 00:02:48.405
،تا وقتي که دادگاهت تموم بشه

00:02:48.473 --> 00:02:50.574
مگر اينکه بخواي بهمون بگي که اون
،شب چه اتفاقي افتاد

00:02:50.642 --> 00:02:53.043
.و همگي از خير دادگاه بگذريم

00:02:55.413 --> 00:02:58.649
.بايد با وکيلم حرف بزني
.من چيزي براي گفتن ندارم

00:02:58.717 --> 00:03:01.719
.تو دادگاه ميبينمت پس

00:03:04.289 --> 00:03:06.056
.آره، من ميدونستم. گفته بودم

00:03:06.124 --> 00:03:07.191
نگفته بودم؟

00:03:07.258 --> 00:03:08.659
!نه

00:03:08.727 --> 00:03:10.828
.اوه، آره. به سيندي گفته بودم
.ولي هي، گفته بودمش ديگه

00:03:10.895 --> 00:03:12.930
ميدونستم که شما دوتا براي همديگه
.يه معني خاصي داريد

00:03:12.997 --> 00:03:14.364
.منم همينطور، رندي مک هالند

00:03:14.432 --> 00:03:16.400
ميدونستم که شماها يه روزي
.دو مرغ عشق ميشيد

00:03:16.468 --> 00:03:17.968
.همه چي رديفه. ممنون بچه ها

00:03:18.036 --> 00:03:20.003
.خوشحالم برات

00:03:20.071 --> 00:03:21.905
.من فردا تو کلاس نجاتت خواهم بود

00:03:21.973 --> 00:03:23.640
.آره ديدم-
،و ميدونم که ما دوست هستيم-

00:03:23.708 --> 00:03:25.342
ولي هيچ رفتار ويژه اي باهام نداشته باش، باشه؟

00:03:25.410 --> 00:03:26.944
.نگران نباش

00:03:29.314 --> 00:03:31.915
.بعدا بهت زنگ ميزنم

00:03:31.983 --> 00:03:33.684
.آره

00:03:33.752 --> 00:03:35.285
.سلام ميلز

00:03:35.353 --> 00:03:37.755
چه خبرا داوسن؟
.هي، امروز روز بزرگيه

00:03:37.822 --> 00:03:39.423
.اوه، آره، آره

00:03:41.392 --> 00:03:42.860
هي، يه لحظه وقت داري؟

00:03:44.863 --> 00:03:47.164
.ميخوام که خوشحال باشي

00:03:47.232 --> 00:03:49.333
اين چيزي که هميشه خواستم
و خوشحالم که کسي رو پيدا کردي

00:03:49.400 --> 00:03:52.236
.که ميتونه اينکارو واست بکنه

00:03:54.038 --> 00:03:56.974
.ممنونم

00:04:00.178 --> 00:04:02.045
،هي

00:04:02.113 --> 00:04:03.614
.دهنشون رو تو آکادمي سرويس کن

00:04:03.681 --> 00:04:05.949
.برنامه دارم

00:04:27.138 --> 00:04:28.438
هي، ستوان؟

00:04:28.506 --> 00:04:30.741
.بودن ميخواد که همه تو سالن اجتماع جمع بشن

00:04:30.809 --> 00:04:32.409
.باشه

00:04:32.477 --> 00:04:34.111
.بذار لباس عوض کنم

00:04:34.179 --> 00:04:36.780
.ميام اونجا

00:04:45.824 --> 00:04:50.427
خيلي خب، تازه از اداره ي پليس شيکاگو
.خبردار شدم

00:04:50.495 --> 00:04:52.996
.کلارک به قيد وثيقه آزاده

00:04:53.064 --> 00:04:55.065
.اون تا اطلاع بعدي معلق خواهد موند

00:04:55.133 --> 00:04:57.234
.ديوانه کننده اس اگه اينکارو کرده باشه-
اگه؟-

00:04:57.302 --> 00:04:59.069
.گلوله ها از اسلحه ي اون اومدن

00:04:59.137 --> 00:05:01.305
گلولوه ها از همون مدل اسلحه اي
.که کلارک داره شليک شدند

00:05:01.372 --> 00:05:02.339
.حقايق رو درست بفهم

00:05:02.407 --> 00:05:04.041
.آره، تصحيحش ميکنم-
.کافيه-

00:05:04.108 --> 00:05:06.376
،کلارک به هر دليلي که به ايستگاه اومد

00:05:06.444 --> 00:05:08.078
بدونيد که تا وقتي که گناهش ثابت
.نشده، بي گناه هستش

00:05:08.146 --> 00:05:09.379
.باهاش مثل يک برادر رفتار ميکنيم

00:05:09.447 --> 00:05:10.848
.اون اينوري نميادش
.من باهاش حرف زدم

00:05:10.915 --> 00:05:12.850
.نميخواد که کسي رو معذب کنه

00:05:12.917 --> 00:05:14.518
...پس بگذريم

00:05:14.586 --> 00:05:15.919
دوست دارم که به امدادگر مسئول جديدمون

00:05:15.987 --> 00:05:18.822
.خانوم اليسون رفرتي خوش آمد بگيد

00:05:18.890 --> 00:05:20.591
.سلام بچه ها

00:05:20.658 --> 00:05:21.792
.سلام

00:05:21.860 --> 00:05:23.427
.منتظرم با شما ها کار کنم

00:05:23.494 --> 00:05:24.895
.هي، به تيم خوش اومدي دخي

00:05:24.963 --> 00:05:26.196
.بچه کجا هستي؟ از خودت برامون بگو

00:05:26.264 --> 00:05:28.565
،خب، قبل از اينکه بيام اينجا ايستگاه 24 بودم

00:05:28.633 --> 00:05:30.334
...ولي من تو شيکاگو

00:05:30.401 --> 00:05:32.369
،کاميون 81، گروه نجات 3

00:05:32.437 --> 00:05:33.871
،آمبولانس 61

00:05:33.938 --> 00:05:35.672
،رئيس عملياتي 25
...تصادف يک ماشين

00:05:35.740 --> 00:05:37.140
.هي رفرتي-
.بله-

00:05:37.208 --> 00:05:39.743
.من شي هستم
.من باهات همکار هستم

00:05:39.811 --> 00:05:42.746
.آره، چيزاي زيادي ازت شنيدم

00:05:53.858 --> 00:05:55.793
،اوه، پسر
.قبل از اين همچين چيزي نديده بودم

00:05:55.860 --> 00:05:57.127
.اين پسر يهو سر و کله اش پيدا شد

00:05:57.195 --> 00:05:58.829
کسي صدمه ديده؟-
...نه پسر، ولي راننده-

00:05:58.897 --> 00:06:01.398
.از سر راه بريد کنار دوستان

00:06:01.399 --> 00:06:15.399
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:06:17.603 --> 00:06:20.003
.بايد لاستيک سمت شاگرد رو بترکونيم

00:06:20.056 --> 00:06:22.185
يه سري الوار بياريد اينجا
.و ماشين رو ثابت کنيد

00:06:22.716 --> 00:06:25.277
.فشارش روي 80ــه. ضربان قلبش 120

00:06:25.305 --> 00:06:27.199
.خيلي خب، راه تنفس بازه
.اثري از خون ريزي نيست

00:06:27.847 --> 00:06:29.815
.خيلي خب، گوش کنيد
.حسابي شانس آورده

00:06:29.883 --> 00:06:31.917
ميلگرد احتمالا درست کنار
.شاهرگش قرار داره

00:06:31.985 --> 00:06:34.019
بايد فوق العاده مواظب باشيد
.وقتي که تکونش ميديد

00:06:34.087 --> 00:06:36.422
منظورم اينه، يه ميليمتر در جهت
اشتباه هم نباشه، خب؟

00:06:36.489 --> 00:06:37.990
تنها راهي که اون از اونجا مياد بيرون
اينه که ما ميلگرد رو

00:06:38.058 --> 00:06:38.991
.از دو طرفش ببريم

00:06:39.059 --> 00:06:40.926
تو ثابت نگه ميداري، من ميبرم؟-
.آره-

00:06:40.994 --> 00:06:42.695
.کپ، قيچي رو بيار

00:06:44.597 --> 00:06:46.465
اسمت چيه؟-
.جرمي-

00:06:46.533 --> 00:06:47.866
.اسم منم مت هستش

00:06:47.934 --> 00:06:50.002
ما با هم از پسش بر ميايم، باشه؟

00:06:50.070 --> 00:06:52.604
.خيلي خب، شروع کن

00:06:52.672 --> 00:06:54.606
.آماده باش

00:06:57.210 --> 00:06:58.877
!اه! بس کن

00:06:58.945 --> 00:07:00.045
.مشکلي نيس

00:07:00.113 --> 00:07:02.214
.بايد يه راه ديگه پيدا کنيم

00:07:02.282 --> 00:07:04.249
.قيچي به ميلگرد فشار مياره

00:07:04.317 --> 00:07:05.951
اينطوري اون ميله رو درست
.به سمت شاهرگش ميفرسته

00:07:06.019 --> 00:07:07.920
.بايد از يه چيز ديگه براي بريدنش استفاده کنيم

00:07:07.987 --> 00:07:09.588
.اَره که از انتخاب ها خارجه

00:07:09.656 --> 00:07:10.756
.لرزشش ميتونه باعث برخورد با رگ بشه

00:07:10.824 --> 00:07:13.225
با مشعل چطور؟

00:07:13.293 --> 00:07:14.727
.شايد بتونيم اينکارو با گرما بکنيم

00:07:14.794 --> 00:07:15.994
رئيس، چي فکر ميکني؟

00:07:16.062 --> 00:07:18.864
.مشعل رو بياريد

00:07:18.932 --> 00:07:20.566
.کپ، اون صفحه رو بده بهم

00:07:23.336 --> 00:07:24.937
.ضربان قلبش بالا رفته

00:07:25.004 --> 00:07:26.839
بايد آروم نگهش داري
.وگرنه دچار نارسايي قلبي ميشه

00:07:26.906 --> 00:07:28.941
.باشه

00:07:29.008 --> 00:07:30.876
.خيلي خب جرمي. فقط آروم باش

00:07:30.944 --> 00:07:33.078
.ما تو رو خارج ميکنيم

00:07:38.985 --> 00:07:41.687
!من ميميرم

00:07:41.755 --> 00:07:43.789
نميميري، باشه؟

00:07:43.857 --> 00:07:47.226
6هفته پيش من دقيقا
.تو وضعيتي مشابه تو بودم

00:07:47.293 --> 00:07:49.895
.مرتب نفس بکش

00:07:49.963 --> 00:07:54.166
.خيلي خب، طرف ديگه

00:07:56.569 --> 00:07:58.003
!من ميميرم

00:07:58.071 --> 00:08:02.007
جرمي، باهات 6تا آبجو شرط ميبندم
.که از اينجا جون سالم بدر ميبري

00:08:04.144 --> 00:08:05.911
و اين بهترين آبجويي خواهد بود
،که تو عمرت ميخوري

00:08:05.979 --> 00:08:08.981
بخاطر اينکه وقتيکه داري ميخوريش
.خوشحالي که زنده هستي

00:08:13.353 --> 00:08:14.520
.مبارزه کن

00:08:14.587 --> 00:08:16.321
.بايد بخواي زنده بموني

00:08:16.389 --> 00:08:19.691
.تو از پسش بر مياي-
.باشه، باشه-

00:08:19.759 --> 00:08:20.926
.باشه

00:08:22.929 --> 00:08:24.797
.خيلي خب، ميتونه حرکت کنه

00:08:26.332 --> 00:08:28.867
.آروم-
.آروم، آروم-

00:08:28.935 --> 00:08:30.002
.ثابت نگهش داريد-
.پايين تر-

00:08:30.069 --> 00:08:31.904
.خب، خوبه

00:08:36.576 --> 00:08:39.511
.خيلي خب، بزن بريم

00:08:44.684 --> 00:08:48.153
.خوش برگشتي ستوان

00:08:53.793 --> 00:08:57.763
...ماوچ، وقتي که بيرون بودي

00:08:57.831 --> 00:09:00.265
.ممون کاني. چه خوشگل شدي

00:09:00.333 --> 00:09:03.268
اوه، بودن اصلا مهربونانه

00:09:03.336 --> 00:09:05.204
باهات برخورد نميکنه که
.دستيارش رو دزدي

00:09:05.271 --> 00:09:08.207
.همه هنوز شماره ي رندي مک هالند رو نميدونن

00:09:08.274 --> 00:09:10.029
.در کنار اينا، همه اش کاراي اتحاديه اس

00:09:10.032 --> 00:09:12.069
.بالاخره، اينا مزاياي رئيس بودنه

00:09:15.223 --> 00:09:18.759
فقط منم يا اون
اين اواخر ادا تنگا رو در مياره؟

00:09:18.827 --> 00:09:22.496
هرمن، فراموش کردي که
قبض يا اين چيزا رو بدي؟

00:09:22.564 --> 00:09:24.398
نه، چرا؟

00:09:24.466 --> 00:09:26.366
خب، مالي اين نامه رو از طرف

00:09:26.434 --> 00:09:28.602
اداره دارايي دريافت کرده

00:09:28.670 --> 00:09:31.472
.که درخواست پرونده  هاي ماليمون رو دارن

00:09:31.539 --> 00:09:34.441
.اوه، آره. اين ميتونه مشکل بزرگي باشه

00:09:34.509 --> 00:09:36.510
.آره-
،يا اوتيس-

00:09:36.578 --> 00:09:38.779
.اين ميتونه کلاهبرداري باشه

00:09:38.847 --> 00:09:40.214
،يا هرمن

00:09:40.281 --> 00:09:43.617
اگه زحمت خوندن محتواي نامه رو
،به خودت بدي

00:09:43.685 --> 00:09:46.120
ميبيني که اونا نماينده فرستادن

00:09:46.187 --> 00:09:48.956
،تا ما رو شخصا ملاقات کنه
،اونا شماره تلفن دارند

00:09:49.023 --> 00:09:52.459
.و آدرس محل کارشون هم درسته

00:10:18.119 --> 00:10:19.653
خب کارت چطوري به شيکاگو ختم شد؟

00:10:19.721 --> 00:10:22.823
اوه... پدرم قبول کرد که
.به دانشگاه نورث وسترن بره

00:10:22.891 --> 00:10:23.891
آره، اون به دانشگاه برگشت

00:10:23.958 --> 00:10:26.260
.بعد از اينکه والدينم 5تا بچه داشتند

00:10:26.327 --> 00:10:27.661
،مادرم پرستار بود

00:10:27.729 --> 00:10:30.564
.و اون پدرم رو از دانشگاه ميرسوند

00:10:30.632 --> 00:10:32.566
.به نظر که مامان فوق العاده اي داري

00:10:32.634 --> 00:10:34.334
.آره، همينطوره

00:10:34.402 --> 00:10:36.236
هي، ميشه يه لحظه برم؟

00:10:36.304 --> 00:10:38.105
.راحت باش

00:10:52.587 --> 00:10:55.823
يونيفرم و لوازم و قفسه ي مربوط بهت
.در اتاق اي هستش

00:10:55.890 --> 00:10:57.858
.براي ثبت نام در سالن تمرين خودت رو معرفي کن

00:11:03.431 --> 00:11:04.498
.سلام، اسم من گابريلا داوسن ــه

00:11:04.566 --> 00:11:05.532
بله، يونيفرم، وسايلت رو بردار

00:11:05.600 --> 00:11:07.601
و قفسه ات هم تو اتاق اي هست

00:11:07.669 --> 00:11:10.604
.و براي ثبت نام در سالن تمرين خودت رو معرفي کن

00:11:42.092 --> 00:11:44.493
.اينجا. دوستم داخل هستش

00:11:44.561 --> 00:11:47.496
.اونا همينطوري رو ميز رهاش کردن

00:11:49.866 --> 00:11:51.567
من بيرون منتظر بودم وقتي که دکتر

00:11:51.635 --> 00:11:52.968
،داشت روش کار ميکرد

00:11:53.036 --> 00:11:55.404
و وقتي که ديدم يارو دويد
.و سوار ماشينش شد

00:11:55.472 --> 00:11:58.540
.اون عوضي گازش رو گرفت و رفت

00:12:11.840 --> 00:12:13.805
اسم دوستت چيه؟-
.شلي-

00:12:13.905 --> 00:12:14.619
.منم تينام

00:12:15.033 --> 00:12:16.533
اينجا دقيقا چه اتفاقي ميفتاده تينا؟

00:12:16.601 --> 00:12:18.302
...اون داشت يه سري کار ميکرد ولي

00:12:18.370 --> 00:12:19.970
اون دکتر واقعي نبوده، بوده؟

00:12:20.038 --> 00:12:22.239
دکتر ها معمولا وسايل پزشکيشون رو

00:12:22.307 --> 00:12:23.774
.انبار هاي خونگي نميخرن

00:12:23.842 --> 00:12:26.810
!يارو بهش سيليکون و چسب تزريق ميکرده

00:12:26.878 --> 00:12:28.912
.ضربان قلبش 50ــه
.از حد طبيعي پايين تره

00:12:28.980 --> 00:12:31.248
قطعا به يه چيزي تو محلولي که
.خورده حساسيت داشته

00:12:31.316 --> 00:12:33.150
.لوله هوا رو بهم بده

00:12:42.594 --> 00:12:44.528
.داخل هستي

00:12:45.730 --> 00:12:46.663
.داره دچار ضربان نامنظم شده

00:12:46.731 --> 00:12:48.799
!کاري بکن-
!عقب بايست تينا-

00:12:48.867 --> 00:12:50.801
.خيلي خب، آماده ي شوک شو

00:12:50.869 --> 00:12:51.802
.شوک ميدم

00:12:54.139 --> 00:12:56.340
.اپي نفرين ميزنم

00:12:58.376 --> 00:12:59.910
.هنوز ضربان نامنظم داره

00:12:59.978 --> 00:13:01.145
.شوک ميدم

00:13:06.785 --> 00:13:09.553
.نبض داريم-
.باشه-

00:13:14.225 --> 00:13:16.960
.خيلي خب، رسما همه چيز رو ديدم

00:13:17.028 --> 00:13:19.129
.يعني، اشتباه برداشت نکن

00:13:19.197 --> 00:13:21.432
،منم به اندازه ي اون از باسن خوشم ميادش

00:13:21.499 --> 00:13:25.102
ولي چطور به يه کلاهبردار 1500دلار پول ميدي

00:13:25.170 --> 00:13:28.505
که مواد چسبنده ي ساختماني رو
وارد باسنت کنه؟

00:13:28.573 --> 00:13:31.742
،ببينم، قبلا تو همچين ماموريتي بودي

00:13:31.810 --> 00:13:34.611
ماموريتي که جراحي غير مجاز بوده؟

00:13:34.679 --> 00:13:36.647
.نبودم

00:13:38.483 --> 00:13:40.684
هي، رفرتي، ما
قبلا با هم کار کرديم؟

00:13:40.752 --> 00:13:42.619
!نه

00:13:42.657 --> 00:13:44.825
من جاي تو رو

00:13:44.893 --> 00:13:46.327
تو مراسم آتش نشاني شيکاگو گرفته بودم يا چيزي

00:13:46.394 --> 00:13:48.128
.که خاطرم نيستش

00:13:48.196 --> 00:13:50.197
پس چطور با همه اينقدر دوستانه و گرم
برخورد ميکني

00:13:50.265 --> 00:13:53.500
ولي با من سرد برخورد ميکني؟

00:13:53.568 --> 00:13:55.302
.باشه

00:13:56.638 --> 00:13:59.773
.من يه همکاري تو ايستگاه 24 داشتم

00:13:59.841 --> 00:14:02.076
.برندا بيلينگز. شايد بشناسيش

00:14:03.812 --> 00:14:05.713
عادت داشت که به دوست دخترش تماس بگيره

00:14:05.780 --> 00:14:09.550
.که گاهي اوقات يه مقدار... تابلو ميشد

00:14:09.617 --> 00:14:11.352
،من باهاش دوست بودم
و فکر کنم که اون اينطور در نظر گرفت

00:14:11.419 --> 00:14:13.520
که اجازه داره که هرچيزي که
،تو ذهنش هست رو بگه

00:14:13.588 --> 00:14:15.189
.حرف مناسب و نامناسب

00:14:15.256 --> 00:14:18.659
در آخر، من به نحوه ي
.زندگيت احترام ميذارم

00:14:18.727 --> 00:14:21.662
فقط نميخوام که تو چش و چال من
.فروش کني

00:14:31.506 --> 00:14:32.940
!داوطلب ها، توجه کنند

00:14:33.008 --> 00:14:34.675
.هي، سلام. گابريلا داوسن هستم

00:14:34.743 --> 00:14:35.943
.ربکا جونز

00:14:36.011 --> 00:14:37.911
تو ايستگاه 51 با ستوان سورايد کار ميکردي، درسته؟

00:14:37.979 --> 00:14:38.979
.اره، همينطوره

00:14:39.047 --> 00:14:40.527
.ميدوني، خوش شانسيم که اون رو داريم

00:14:40.530 --> 00:14:42.932
.کلي مدرس از ايستگاه اونا بوجود اومده

00:14:42.999 --> 00:14:44.166
اونا کلي استعداد رو گذاشتن

00:14:44.234 --> 00:14:45.467
.تا اين افراد رو به خدمت بگيرن

00:14:45.535 --> 00:14:47.036
.يه جورايي ناراحت کننده اس

00:14:47.103 --> 00:14:48.337
،در واقع، کلي از افرادي که گذاشتن رفتن

00:14:48.405 --> 00:14:49.805
.در واقع ايستگاه هاشون توسط ايالت بسته شد

00:14:49.873 --> 00:14:51.307
.تقصير اونا نيستش

00:14:51.374 --> 00:14:54.243
آره، ولي بايد يه دليلي باشه که بعضي
.ايستگاه ها بسته شدن

00:14:54.311 --> 00:14:57.246
تنها سرسخت ها باقي ميمونند، درسته؟

00:14:59.316 --> 00:15:02.551
!خيلي خب داوطلبين، تکون بخوريد

00:15:02.619 --> 00:15:06.522
!تکون بخوريد! سريع! زود باشيد

00:15:06.589 --> 00:15:08.357
.بيايد اينجامش بديم

00:15:08.425 --> 00:15:10.926
.زود باشيد. زود باشيد
!خيلي شليد

00:15:10.994 --> 00:15:15.064
.راه بيفتيد دوستان

00:15:15.131 --> 00:15:17.066
...کلاس

00:15:17.133 --> 00:15:20.235
.خبردار

00:15:20.303 --> 00:15:24.473
داوطلب ها، به آکادمي آتش نشاني شيکاگو
!خوش آمديد

00:15:28.578 --> 00:15:29.645
چقدر طول ميکشه؟

00:15:29.713 --> 00:15:31.647
.اگه همه باشن... سه هفته

00:15:31.715 --> 00:15:33.782
.من کلي تجربه ي ساخت و ساز ندارم

00:15:33.850 --> 00:15:35.351
ميتوني يه چکش دست بگيري؟

00:15:35.418 --> 00:15:37.086
فهميدم... اين فرصتت
هست تا رئيسم باشي

00:15:37.153 --> 00:15:38.687
.و سر کار سرم داد بزني-
.آره، درسته-

00:15:38.755 --> 00:15:40.689
.باشه-
.تکذيبش نميکنم-

00:15:40.757 --> 00:15:43.425
.در حين کار... به اين ميرسيم

00:15:43.493 --> 00:15:45.828
.تنها به قضا براي انجام کار نياز داريم

00:15:45.895 --> 00:15:47.363
ميدوني، يه دوستي دارم تو بندرگاه

00:15:47.430 --> 00:15:49.031
.احتمالا يه بارانداز داره که کارمون رو راه بندازه

00:15:49.099 --> 00:15:50.733
.پس شيفتمون که تموم شد، شروع ميکنيم

00:15:52.635 --> 00:15:54.003
.هي

00:15:54.070 --> 00:15:56.505
تو خوبي؟ هيچ اثر جانبي يا چيزي نيست؟

00:15:56.573 --> 00:15:58.307
.بهتر از اين نبودم

00:15:58.375 --> 00:16:00.075
.هي ستوان

00:16:00.143 --> 00:16:01.276
ميتونم چند دقيقه اي برم بيرون؟

00:16:01.344 --> 00:16:02.911
.بيسيمم رو با خودم ميبرم

00:16:02.979 --> 00:16:04.947
همه چي مرتبه؟

00:16:05.015 --> 00:16:07.483
.آره، کلارکه

00:16:10.453 --> 00:16:12.187
.هي، اوتيس

00:16:12.255 --> 00:16:13.569
.کيتي، سلام

00:16:13.577 --> 00:16:15.511
سلام. فقط اومدم يه سري

00:16:15.579 --> 00:16:17.146
.کلوچه ي شکلاتي بذارم

00:16:17.214 --> 00:16:18.314
.کلي از اوني که من درست کردم خوشش مياد

00:16:18.381 --> 00:16:20.716
يا اينکه پدرم رو در مياره. کي ميدونه؟

00:16:20.784 --> 00:16:21.951
،به هر حال

00:16:22.018 --> 00:16:23.719
.يه مقدار بيشتر درست کردم براي همه

00:16:23.787 --> 00:16:25.621
همم

00:16:25.689 --> 00:16:27.223
تو هنوز با اون و شي زندگي ميکني؟

00:16:27.290 --> 00:16:29.892
.والا اسباب کشي کردم

00:16:29.960 --> 00:16:32.962
خب، من چهارشنبه واسه
.شام اونجام

00:16:33.029 --> 00:16:34.430
.اه

00:16:34.497 --> 00:16:37.099
.من و کروز قرار فيلم ديدن داريم

00:16:37.167 --> 00:16:38.934
واي واي، اين چيه؟

00:16:39.002 --> 00:16:40.302
...چيزي نيست... فقط

00:16:40.370 --> 00:16:41.570
.بيا، فقط کلوچه ها رو بگير

00:16:41.638 --> 00:16:44.106
.اين بازي مهاجرين کاتان ــه

00:16:44.174 --> 00:16:46.976
.جوري رفتار نکن که انگار اين بازي رو ميشناسي

00:16:47.043 --> 00:16:48.744
.ساخت آلمان

00:16:48.812 --> 00:16:50.913
.که اسم اصليش دي زيدلر ون کاتان ــه

00:16:50.981 --> 00:16:53.549
همون بازيه؟

00:16:53.617 --> 00:16:55.251
.با من کل کل نکن

00:16:55.318 --> 00:16:57.286
غذا يا سنگ معدن؟

00:16:57.354 --> 00:16:59.054
تو براي چي تجارت ميکني؟-
...خب-

00:16:59.122 --> 00:17:00.489
بستگي داره که دارم در نقش دريانورد

00:17:00.557 --> 00:17:01.724
،بازي ميکنم يا شهري و شواليه

00:17:01.791 --> 00:17:03.292
.ولي به طور کلي معلومه که غذا

00:17:03.360 --> 00:17:06.295
.نميتوني بازي رو بدون غذا ببري

00:17:08.698 --> 00:17:12.801
.بايد چهارشنبه واسه شام بياي

00:17:12.869 --> 00:17:15.037
.دوست دارم

00:17:17.440 --> 00:17:19.475
رئيس، منو ميخواستيد؟-
.آره-

00:17:19.542 --> 00:17:20.976
...يه وکيل باهام تماس گرفت

00:17:21.044 --> 00:17:22.244
...مک هالند

00:17:22.312 --> 00:17:23.812
.نميتونم حرف بزنم. تو جلسه ام

00:17:23.880 --> 00:17:25.447
.نميتونم حرف بزنم

00:17:32.956 --> 00:17:35.124
.لطفا بگير بشين

00:17:37.294 --> 00:17:41.363
يه وکيل با اتحاديه تماس گرفته
.ميخواد باهات حرف بزنه

00:17:41.431 --> 00:17:42.598
درباره ي ؟

00:17:42.666 --> 00:17:45.701
.خود کشي دريل بل

00:17:49.239 --> 00:17:51.040
درباره ي چيش؟

00:17:51.107 --> 00:17:52.508
.چيزي نگفت

00:17:52.575 --> 00:17:54.576
.ميتوني قبول نکني

00:17:54.644 --> 00:17:57.579
.اين مشخصات وکيل هستش

00:17:59.950 --> 00:18:04.486
...نميخوامش. ميتونن

00:18:04.554 --> 00:18:05.754
...ميتونن احضارم کنند يا

00:18:05.822 --> 00:18:07.723
،هر چيزي که بشه

00:18:07.791 --> 00:18:10.326
.اتحاديه کاملا پشت سرت هست

00:18:10.393 --> 00:18:11.827
من خودم شخصا بخاطرت

00:18:11.895 --> 00:18:13.028
،اونجا خواهم بود تا وقتي که خودت وکيل بگيري

00:18:13.096 --> 00:18:14.029
.اگر که لازم شد

00:18:14.097 --> 00:18:15.064
.گوش کن بهم

00:18:15.131 --> 00:18:17.933
.لطفا نذار که اين قضيه بهم بريزدت

00:18:18.001 --> 00:18:20.502
،اتفاقي که براي دريل افتاد تراژدي بود

00:18:20.570 --> 00:18:23.072
.ولي کار اون بود، نه تو

00:18:23.139 --> 00:18:25.507
،اتحاديه ات، رئيست

00:18:25.575 --> 00:18:28.177
...خانواده ات در ايستگاه 51
.ما همگي هوات رو داريم

00:18:28.244 --> 00:18:31.180
.در قدم به قدم اين راه

00:18:39.656 --> 00:18:41.156
.هي

00:18:41.224 --> 00:18:43.826
.ممنون که اومدي-
.خواهش-

00:18:43.893 --> 00:18:45.160
چه خبرا پيت؟-
چيکارا ميکني؟-

00:18:45.228 --> 00:18:46.261
.خيلي خب، ببين

00:18:46.329 --> 00:18:48.831
تو با کلارک دوست هستي، درسته؟

00:18:48.898 --> 00:18:50.099
موضوع چيه؟

00:18:50.166 --> 00:18:51.667
،سعي داريم که بهش کمک کنيم

00:18:51.735 --> 00:18:53.569
.ولي اون حسابي تو فاز کله خريه

00:18:53.636 --> 00:18:54.903
،هرچي بيشتر دهنش رو بسته نگه داره

00:18:54.971 --> 00:18:56.939
.بيشتر به عنوان قاتل تابلو ميشه

00:18:57.007 --> 00:18:58.374
.باشه

00:18:58.441 --> 00:18:59.742
.اين رو از ما نشنيده بگير

00:18:59.809 --> 00:19:01.010
و تنها دليلي که ما اينکارو ميکنيم

00:19:01.077 --> 00:19:03.245
.بخاطر اين هست که ما خانواده هستيم

00:19:03.313 --> 00:19:04.913
ما بالاخره به
.پرينت تماس هاي هيس رو بدست آورديم

00:19:04.981 --> 00:19:07.950
.اين ها پيامک هاش بودن

00:19:16.760 --> 00:19:18.560
ليزا، با هيس داشت بهت خيانت ميکرد، باشه؟

00:19:18.628 --> 00:19:20.095
.بزن به چاک ميلز. زود

00:19:20.163 --> 00:19:22.027
.من پيامک هايي که بهش داده بود رو ديدم

00:19:22.035 --> 00:19:24.503
"اون هرزه ي جديدي که باهاش اطراف شهر ميچرخي کيه؟"

00:19:24.571 --> 00:19:26.906
.رفيق، اون حسودي ميکرده
...حسودي ميکرده و اين

00:19:26.973 --> 00:19:28.774
و اين يک روز قبل از اين هست که
.طرف کشته بشه پسر

00:19:28.842 --> 00:19:30.042
،اول از همه، تو چي هستي
الان پليسي؟

00:19:30.110 --> 00:19:31.543
تو اون پيامک ها رو کجا ديدي؟

00:19:31.611 --> 00:19:33.679
هيس اينجا نميومد چونکه
.زنت بهش بدهکار بود

00:19:33.747 --> 00:19:35.247
زنت دلش ميخواست اون بياد، باشه؟

00:19:35.315 --> 00:19:36.849
،و وقتي هيس يکي جديد رو پيدا کرد

00:19:36.917 --> 00:19:38.317
.زنت ازش خوشش نيومد

00:19:38.385 --> 00:19:39.485
خيلي خب، تو اومدي اينجا و

00:19:39.552 --> 00:19:41.086
.چيزي که ميبايست رو گفتي

00:19:41.154 --> 00:19:42.855
.يک بار ديگه بهت ميگم

00:19:42.923 --> 00:19:44.523
.برو

00:19:44.591 --> 00:19:46.392
رفيق، اون داره ميذاره تو گردن بگيري

00:19:46.459 --> 00:19:49.595
.و تو هم کل قضيه رو خبر نداري

00:19:49.663 --> 00:19:50.863
،دارم بهت ميگم
.بهتره که از اينجا بري ميلز

00:19:50.931 --> 00:19:53.799
بهتره قبل از اينکه بزنم له و لورده ات کنم
.از اينجا بري

00:19:56.836 --> 00:20:00.105
.باشه

00:20:07.672 --> 00:20:09.840
آتش نشاني به حرکت در مياد

00:20:09.907 --> 00:20:12.476
آتش نشاني به حرکت در مياد

00:20:12.743 --> 00:20:15.345
اگر من در منطقه آتش بميرم

00:20:15.413 --> 00:20:18.148
اگر من در منطقه آتش بميرم

00:20:20.561 --> 00:20:21.894
پر انگيزه ام

00:20:21.962 --> 00:20:23.963
وقف شده ام

00:20:24.031 --> 00:20:25.231
تمام روز

00:20:25.299 --> 00:20:26.933
هر روز

00:20:27.001 --> 00:20:28.401
.در خونم هستش

00:20:28.469 --> 00:20:30.069
.در رگم جريان داره

00:20:30.137 --> 00:20:31.537
.پر انگيزه هستم

00:20:31.605 --> 00:20:33.506
!گروهان، ايست

00:20:33.574 --> 00:20:35.608
.آزاد باشيد

00:20:39.313 --> 00:20:41.180
از گرم کردن لذت ميبري داوطلب؟

00:20:41.248 --> 00:20:43.082
.من آماده ام، سورايد

00:20:43.150 --> 00:20:46.286
.فکر کنم منظورت مربي سورايد هستش

00:20:46.353 --> 00:20:51.090
خيلي خب، همه افراد کلاس من
.روي نردبون ميبينمتون

00:20:51.158 --> 00:20:53.760
اون ستوان سورايدــه؟

00:20:53.827 --> 00:20:55.094
.ها

00:20:55.162 --> 00:20:57.997
...بذار حدس بزنم
.اون زشت تر از اون چيزيه که تصور کردي

00:20:59.900 --> 00:21:01.934
.جونز، نوبت توئه

00:21:04.405 --> 00:21:07.507
.داوسن، برو

00:21:07.574 --> 00:21:09.976
.دال، برو-
ناربر، خوبي تو؟-

00:21:10.044 --> 00:21:11.611
.ادامه بديد

00:21:11.679 --> 00:21:12.712
.بيکر، برو

00:21:14.682 --> 00:21:16.516
.نميتونم تکون بخورم

00:21:16.583 --> 00:21:18.117
.اشکالي نداره. مشکلي نيست

00:21:18.185 --> 00:21:19.952
.من هوات رو دارم

00:21:20.020 --> 00:21:22.889
.ولي بايد خودت رو بالا ببري و کار رو تموم کني

00:21:22.956 --> 00:21:24.524
اون خوبه؟

00:21:28.529 --> 00:21:31.397
.تاربر، هي

00:21:31.465 --> 00:21:33.766
.به من گوش کن

00:21:33.834 --> 00:21:35.401
.اشکالي نداره که بترسي

00:21:35.469 --> 00:21:38.338
هر کسي وقتي که
.وارد يه ساختمون دچار حريق ميشه ترس داره

00:21:38.345 --> 00:21:39.979
کاري که ما اينجا ميکنيم
اينه که بهت آموزش بديم

00:21:40.047 --> 00:21:41.314
که کاري که ميترسونت
.رو انجام بدي

00:21:41.382 --> 00:21:42.582
،بر خلاف طبيعت انسان هستش

00:21:42.650 --> 00:21:46.653
،ولي زندگي ها رو نجات ميده
.پس هيکل مبارک رو تکون بده

00:21:46.720 --> 00:21:49.022
.دو پا و يه دستت به نردبون باشه
.جلو رو نگاه کن

00:21:49.089 --> 00:21:52.692
.دستات رو کنار نردبون بکش بالا
.راه بيفت

00:22:02.905 --> 00:22:04.372
.کارت اون بالا خوب بود جونز

00:22:04.440 --> 00:22:05.406
.ممنون

00:22:05.474 --> 00:22:07.442
.فقط داشتم جيغ جيغ ميکردم

00:22:07.510 --> 00:22:09.244
.فقط تعريف رو قبول کن

00:22:09.311 --> 00:22:12.147
اگه ميخواستم که تشخيص
.بدي که چطور پيش رفت، ميپرسم خودم

00:22:12.214 --> 00:22:14.015
.بله قربان

00:22:56.659 --> 00:22:58.760
.هي، عزيزم

00:22:58.827 --> 00:23:01.196
.ليزا، بايد حرف بزنيم

00:23:01.263 --> 00:23:02.730
.همون پيتزا هايي که دوست داري گرفتم

00:23:02.798 --> 00:23:05.700
ميخواي بذارم يکيشون گرم بشه؟

00:23:05.768 --> 00:23:08.736
.بايد بدونم که واقعا با هيس چه اتفاقي افتاد

00:23:11.774 --> 00:23:13.575
...جف

00:23:13.642 --> 00:23:16.611
فکر کردم که توافق کرديم
.که ديگه درباره اش حرف نزنيم

00:23:16.679 --> 00:23:19.147
.اينا حرفهاي خودت بود

00:23:19.215 --> 00:23:21.716
تو هنوز هم دوستش داشتي؟

00:23:21.784 --> 00:23:24.085
.بهت که گفتم، اون من رو ول نميکرد

00:23:24.153 --> 00:23:25.220
هنوز هم دوستش داشتي؟

00:23:25.287 --> 00:23:26.721
!نه

00:23:26.789 --> 00:23:29.958
!البته که نه

00:23:30.025 --> 00:23:31.226
پس تو حسودي نميکردي که

00:23:31.293 --> 00:23:34.295
داره يه زن جديد قرار ميذاره؟

00:23:34.363 --> 00:23:37.298
.نه

00:23:43.272 --> 00:23:44.672
.باشه

00:23:44.740 --> 00:23:47.408
،يه سري ضربه ي سخت به سينه ام خورد

00:23:47.476 --> 00:23:48.943
ولي بعد ياد حرف آنتونيو افتادم
که وقتي که

00:23:49.011 --> 00:23:50.745
.تو مسابقات قهرمان بوکس بود، ميگفت

00:23:50.813 --> 00:23:52.280
،يکبار که ضربه بخوري

00:23:52.348 --> 00:23:53.815
.تمام عصب ها از بين ميره

00:23:53.882 --> 00:23:56.985
و اين دقيقا چيزيه که
.تو اولين تمرين اتفاق افتاد

00:23:57.052 --> 00:23:59.754
زن ديگه اي هم تو کلاستون هست؟

00:23:59.822 --> 00:24:02.090
.يکي. کارش خوبه

00:24:02.157 --> 00:24:03.958
بايد جلوي زبونش رو بگيره که
اينقدر درباره سورايد

00:24:04.026 --> 00:24:05.630
حرف نزنه، ولي
.خوشحالم که اون اونجاست

00:24:05.638 --> 00:24:07.572
.روحيه رقابتيم رو تحريک ميکنه

00:24:07.640 --> 00:24:10.675
.ميخوام حسابي دهنش رو صاف کنم

00:24:10.743 --> 00:24:14.279
.دخمليه خفن من

00:24:14.846 --> 00:24:17.715
چرا نمياي پيش من بموني؟

00:24:20.419 --> 00:24:22.586
،من... خيلي دوست دارم

00:24:22.654 --> 00:24:25.790
ولي حس ميکنم که اين خونه
.برات پر از خاطره هستش

00:24:25.857 --> 00:24:27.925
.پس بريم يه خونه ي جديد پيدا کنيم

00:24:27.993 --> 00:24:29.427
اينکارو ميکني؟

00:24:29.494 --> 00:24:31.829
.فردا انجامش ميدم

00:24:34.366 --> 00:24:37.501
واقعا؟

00:24:51.650 --> 00:24:55.219
،اگه مشکلي برات پيش بياد
بهم ميگي ديگه، درسته؟

00:24:55.287 --> 00:24:57.555
.البته که ميگم

00:25:08.410 --> 00:25:09.977
احيانا برنامه ي الن رو ديروز نديدي؟-
.نه، از دست دادمش-

00:25:10.045 --> 00:25:11.545
.اوه، قسمت عالي بودش

00:25:11.613 --> 00:25:13.781
.اونا بازيگر هاي سريال گيلي رو دعوت کرده بودن
(که چندتا بازيگر همجنسگرا هم داره  Glee سريال)

00:25:13.849 --> 00:25:15.950
.بايد کلي رنگين کمون ديده باشي پس
(رنگين کمان، نماد همجنسگرا ها)

00:25:16.017 --> 00:25:17.618
.آره، همينطوره

00:25:17.686 --> 00:25:20.855
.باعث ميشه که يه ذره حداقل کمتر اينطوري به نظر بيام

00:25:28.163 --> 00:25:29.363
.هي

00:25:29.431 --> 00:25:31.632
.بارانداز خالي دوستم رو گرفتم
.واسه سه هفته

00:25:31.700 --> 00:25:33.300
.عاليه. ممنون

00:25:33.368 --> 00:25:36.036
.هرمن و بودن هم هستند

00:25:36.104 --> 00:25:37.605
.هي، ميلز

00:25:37.672 --> 00:25:39.073
.يه صحبت کوچيک باهات دارم

00:25:39.140 --> 00:25:40.341
،ببين

00:25:40.408 --> 00:25:42.176
.داوسن بهم گفته ستوان

00:25:42.244 --> 00:25:44.211
.تبريک ميگم

00:25:44.279 --> 00:25:45.713
ميخواستم درباره ي

00:25:45.780 --> 00:25:47.848
گزارش ستوان جايگزين وقتيکه
.من مرخصي بودم حرف بزنم

00:25:47.916 --> 00:25:49.817
.آوه، آره

00:25:49.885 --> 00:25:51.051
.خيلي خب

00:25:51.119 --> 00:25:52.086
،آره، تازه همه شون رو خوندم

00:25:52.153 --> 00:25:54.521
،و پسر

00:25:54.589 --> 00:25:56.223
.هيچي جز تحسين کردنت ندارم

00:25:56.291 --> 00:25:58.859
.ممنون که جام رو پر کردي

00:26:19.781 --> 00:26:22.650
.چه خوب شدي عزيزم

00:26:22.717 --> 00:26:25.185
.خيلي خب

00:26:25.253 --> 00:26:26.754
.به ايستگاه 51 خوش اومديد

00:26:26.821 --> 00:26:28.355
براي اونايي که هرگز تو

00:26:28.423 --> 00:26:30.591
.يه آتش نشاني کار نکردن، همينجاست

00:26:30.659 --> 00:26:33.460
،يه نگاهي به اطراف بندازيد
با هم ديگه مثل گروه بمونيد

00:26:33.528 --> 00:26:34.795
.و سر راه کسي هم قرار نگيريد

00:26:34.863 --> 00:26:36.430
.آزاديد

00:26:36.498 --> 00:26:37.932
.بيايد داخل

00:26:37.999 --> 00:26:39.566
!کلي

00:26:39.634 --> 00:26:42.169
کي؟

00:26:42.237 --> 00:26:43.871
!مربي سورايد

00:26:43.939 --> 00:26:45.205
چيکار ميتونم برات بکنم داوطلب؟

00:26:45.273 --> 00:26:46.974
.يه پيغام دريافت کردم

00:26:47.042 --> 00:26:48.142
هرمن و اوتيس دارن

00:26:48.209 --> 00:26:49.510
يه سري کار هاي بانکي
.درباره ي بار انجام ميدن

00:26:49.577 --> 00:26:51.879
ميشه يه سر برم اونجا؟-
!نه-

00:26:54.849 --> 00:26:56.417
،همونطور که ميبينيد

00:26:56.484 --> 00:26:59.753
ما يه نسخه از قرار داد قانوني امضا شده

00:26:59.821 --> 00:27:01.388
.از طرف اقاي استفنايديز داريم

00:27:01.456 --> 00:27:02.823
.اسناد معتبري هست

00:27:02.891 --> 00:27:04.258
.من تمام موارد رو انجام دادم

00:27:04.326 --> 00:27:06.226
.ميتونيم با اين کنار بيايم

00:27:06.294 --> 00:27:09.196
مشکل اينه که آقاي استفنايديز

00:27:09.264 --> 00:27:12.132
مالکيت اين ملک رو نداشته که بخواد
به کسي منتقل کنه

00:27:12.200 --> 00:27:15.669
.چونکه بانک اين بار رو گرو نگه داشته

00:27:15.737 --> 00:27:18.172
يعني چي؟

00:27:18.239 --> 00:27:20.941
.بانک صاحب مالي هستش

00:27:41.329 --> 00:27:44.832
اين رسيدي هست از رستوراني که
من وقتي که برايان هيس

00:27:44.899 --> 00:27:48.335
.کشته شد، داشتم غذا ميخوردم

00:27:48.403 --> 00:27:50.804
.پيشخدمتش اسمش تانيا هستش

00:27:50.872 --> 00:27:53.807
.اون شهادت ميده

00:28:00.081 --> 00:28:02.716
.سعي داشتم از ليزا محافظت کنم

00:28:02.784 --> 00:28:04.385
من هيچوقت از عراق برنميگشتم

00:28:04.452 --> 00:28:09.089
.اگر که اون تو خونه ام نبودش

00:28:09.157 --> 00:28:11.592
.متوجهم کلارک

00:28:11.659 --> 00:28:14.595
.متوجهم

00:28:17.599 --> 00:28:19.933
.اين خبر خيلي خوبي هستش

00:28:20.001 --> 00:28:21.235
.اون الان سر شيفت هستش

00:28:21.302 --> 00:28:22.569
.ميرم بهش ميگم

00:28:22.637 --> 00:28:23.871
.آره

00:28:23.938 --> 00:28:27.207
اون کلي منتظر اين بود که
.خبرش رو بشنوه

00:28:27.275 --> 00:28:29.309
آره، ولي اونجا
.الان فرسوده و کثيف شده

00:28:29.377 --> 00:28:30.644
.يه روزه به حالت قبليش برميگرده

00:28:30.712 --> 00:28:32.913
،خيلي خب، همگي
.يه خبري دارم که بايد اعلام کنم

00:28:35.850 --> 00:28:40.220
،واحد موتوري 51، کاميون 81، گروه نجات 3
.آمبولانس 61

00:28:40.288 --> 00:28:42.890
.خيلي خب داوطلب ها، سوار ون بشيد زود

00:28:42.957 --> 00:28:45.893
.بريد تو ون

00:28:47.962 --> 00:28:52.132
ميشه من با تيم نجات بيام؟

00:28:52.200 --> 00:28:53.534
.آره

00:29:02.510 --> 00:29:04.845
خب، جونز، درباره ي ايستگاه
چي فکر ميکني؟

00:29:04.913 --> 00:29:06.413
تا حالا توشون بودي؟

00:29:06.481 --> 00:29:08.348
.دفعات زيادي بودم

00:29:08.416 --> 00:29:11.051
.خوبه

00:29:11.119 --> 00:29:13.754
ميشه راحت صحبت کنم؟

00:29:13.822 --> 00:29:17.124
.آره، بگو. حرفت رو بزن

00:29:17.192 --> 00:29:20.160
من بخاطر حضور تاربر
.تو گروهمون احساس امنيت نميکنم

00:29:20.228 --> 00:29:22.129
،يعني، اون پسر خوبيه و مهربونه

00:29:22.197 --> 00:29:24.364
ولي من کاملا آماده هستم که

00:29:24.432 --> 00:29:25.799
،جونم رو سر اين شغل فدا کنم

00:29:25.867 --> 00:29:27.367
و يه جورايي سخت هست وقتيکه
پشتيبانتون

00:29:27.435 --> 00:29:29.303
کسي هست که
.دو دل رفتار ميکنه

00:29:29.370 --> 00:29:33.273
و ميدونم که بقيه افراد تو گروه هم
.همچين احساسي دارند

00:29:33.341 --> 00:29:34.675
پس داري از طرف کل گروه حرف ميزني؟

00:29:34.742 --> 00:29:37.678
نه، من از طرف خودم
.حرف ميزنم قربان

00:29:57.232 --> 00:29:58.665
.آتش نشاني

00:30:00.201 --> 00:30:01.435
.شما خيلي زود رسيديد

00:30:01.503 --> 00:30:03.904
سعي کردم زنگ بزنم
.و بگم که اخطار اشتباهي بوده

00:30:03.972 --> 00:30:05.939
افرادمون دارن روي سيستم
.الکتريکي کار ميکنند

00:30:06.007 --> 00:30:07.741
.خانوم، بايد داخل رو نگاه بندازيم

00:30:07.809 --> 00:30:10.744
مطمئن هستيد؟

00:30:19.020 --> 00:30:20.687
.اونا ميخوان يه نگاه بندازن فقط

00:30:20.755 --> 00:30:23.524
.سلام رفقا

00:30:30.465 --> 00:30:32.366
!ماوچ

00:30:39.641 --> 00:30:42.009
.گرما از ديوار هستش

00:30:52.720 --> 00:30:56.490
.خيلي خب، همگي بخوابيد روي زمين

00:30:56.558 --> 00:31:00.694
.تو هم آتش نشان
.بخواب زمين، سر پايين

00:31:00.762 --> 00:31:02.729
.فقط بذاريد چيزي که ميخوان ر
.ببرن

00:31:13.588 --> 00:31:15.280
.اون لامصب رو باز کن. عجله کن

00:31:15.284 --> 00:31:17.814
رفقا، وقت واسه بازکردن
.گاوصندوق نداريد

00:31:18.146 --> 00:31:20.347
دود چند لحظه ديگه همه مون رو
.ناتوان ميکنه

00:31:20.415 --> 00:31:22.249
.بايد از اينجا خارج بشيم-
.خفه شو-

00:31:22.317 --> 00:31:24.651
و به افرادت تو خارج ساختمون بگو
که اگه سعي کنن بيان داخل

00:31:24.719 --> 00:31:26.754
.اين دخي ميميره

00:31:28.690 --> 00:31:30.624
،تمام گروه ها

00:31:30.692 --> 00:31:33.160
ما حريف داريم ولي
.تلاشي براي ورود نکنيد

00:31:33.228 --> 00:31:35.863
.اينجا گروگان گيري داريم

00:31:35.930 --> 00:31:38.565
،خيلي خب، اوتيس
.اين تازه کار ها رو از سر راهم ببر اونور

00:31:38.633 --> 00:31:42.035
ميلز، بي سيم بزن به پليس
.که بيان اينجا

00:31:42.103 --> 00:31:43.637
.واحد موتور، دو تا لوله آب برام بذاريد

00:31:43.705 --> 00:31:45.939
،گروه نجات
.آماده ي جستجوي اصلي بشيد

00:31:46.007 --> 00:31:47.741
.کروز، نردبون رو ببر بالا

00:31:47.809 --> 00:31:50.310
.زود باشيد

00:31:50.378 --> 00:31:51.912
3دقيقه فرصت داريد

00:31:51.980 --> 00:31:53.547
تا وقتي که کل اين ساختمون فرو بريزه

00:31:53.615 --> 00:31:55.816
.و همه تون بميريد

00:31:55.884 --> 00:31:57.518
!آهاي

00:31:57.585 --> 00:31:58.886
.بايد از اينجا بريم

00:32:04.392 --> 00:32:07.828
کجا داري ميري؟-
.همه اش واسه خودت-

00:32:07.896 --> 00:32:09.463
!هي هي

00:32:14.169 --> 00:32:16.403
.هي، همه بلند شيد. سرتون رو پايين بگيريد

00:32:16.471 --> 00:32:18.472
.از در جلويي تک به تک خارح بشيد

00:32:18.540 --> 00:32:21.809
.اونا دارن بدون تو ميرن رفيق

00:32:21.876 --> 00:32:23.076
.اونا دارن ميان
.خيلي خب، راه بيايد

00:32:23.144 --> 00:32:24.945
،ادامه بديد
.اونور بريد دنبال امدادگر ها

00:32:25.013 --> 00:32:26.180
.سر تون رو پايين بگيريد-
.بريد جلوي آمبولانس-

00:32:28.850 --> 00:32:30.984
.زود باشيد. تکون بخوريد-
ما به آمبولانس ديگه هم احتياج داريم

00:32:31.052 --> 00:32:32.453
.که خودشون رو به آتش سوزي برسونن-
تو حالت خوبه؟-

00:32:32.520 --> 00:32:34.021
.دريافت شد 61

00:32:38.827 --> 00:32:40.127
!بريد عقب

00:32:40.195 --> 00:32:41.862
.بذار بره-
!ستوان-

00:32:41.930 --> 00:32:43.263
!من شوخي نميکنم ها

00:32:43.331 --> 00:32:46.533
!فکر ميکني من شوخي دارم؟ بذار بره

00:32:48.369 --> 00:32:50.571
!برو، برو، برو

00:32:54.442 --> 00:32:55.542
!ستوان

00:33:00.348 --> 00:33:02.483
!کيسي

00:33:02.550 --> 00:33:05.185
!کيسي! منم

00:33:08.189 --> 00:33:10.157
!از اينجا برو بيرون

00:33:22.904 --> 00:33:25.973
!ساختمون خاليه
.گرفتمش-

00:33:48.696 --> 00:33:50.697
!جونز

00:33:53.067 --> 00:33:54.568
.من درباره چيزي که گفتي فکر کردم

00:33:54.636 --> 00:33:55.802
.و حق با توئه

00:33:55.805 --> 00:33:57.039
اول و مهمترين چيز اينه که

00:33:57.106 --> 00:33:59.942
.به برادر و خواهرت در کار اعتماد کني

00:34:00.009 --> 00:34:03.679
.تو از آکادمي خارج شدي

00:34:03.746 --> 00:34:06.114
.به رئيس تايبرگ اطلاع ميدم

00:34:06.182 --> 00:34:09.117
.مواظب خودت باش

00:34:24.767 --> 00:34:27.002
به نظرت شبيه به وکيل ــه؟

00:34:27.070 --> 00:34:28.937
!خب، لوله کش که نيست

00:34:29.005 --> 00:34:30.072
!اوه خدايا

00:34:30.139 --> 00:34:32.074
،اون يارو دنبال من ميگرده

00:34:32.141 --> 00:34:33.909
و فقط الان نميتونم باهاش سر و کله بزنم، باشه؟

00:34:33.977 --> 00:34:36.512
...ميتوني

00:34:36.579 --> 00:34:37.779
!ولش کن

00:34:37.847 --> 00:34:39.882
اونطوري تو رو درگير
،لطف کردن به يه لزبين ميکنه

00:34:39.949 --> 00:34:41.817
،و اين، يه جورايي
.نزديکت ميکنه به لب بازي عاشقانه

00:34:41.885 --> 00:34:44.586
.متوجه هستم

00:34:48.892 --> 00:34:49.825
ميتونم کمکتون کنم؟

00:34:49.893 --> 00:34:52.294
.دنبال لزلي شي ميگردم

00:34:52.362 --> 00:34:54.096
.اوه، اون زودتر رفت خونه

00:34:54.163 --> 00:34:56.765
آره، سگش بايد ميرفت گشت و گذار و
،اين صحبت ها

00:34:56.833 --> 00:34:58.734
.و شي هم گذاشت رفت

00:35:01.704 --> 00:35:03.972
.لطفا بهش بگو که من اومده بودم

00:35:09.445 --> 00:35:12.915
.ميتونم همين الان بوست کنم-
...اخطار خوبي بود-

00:35:12.982 --> 00:35:14.416
،ميخواي که يخ من رو آب کني

00:35:14.484 --> 00:35:17.486
،بهتره که مطمئن باشي
.چونکه من خودم اينکاره ام

00:35:17.554 --> 00:35:19.121
تو يه قوانين رو نوشتي

00:35:19.188 --> 00:35:21.323
که ميشه يه کتاب دو صفحه اي
.و خودتم همه کارش بودي

00:35:21.391 --> 00:35:23.892
.واسه من خيلي بيشتره

00:35:23.960 --> 00:35:25.594
.بچرخ تا بچرخيم
.آره، بچرخ-

00:35:25.662 --> 00:35:27.863
.آره، بچرخ

00:35:33.903 --> 00:35:36.538
،کيسي

00:35:36.606 --> 00:35:39.608
.درباره ماموريت شنيدم

00:35:39.676 --> 00:35:41.777
.که چطور اون گروگانگيري تموم شد

00:35:44.981 --> 00:35:47.349
.کارت حرف نداشت

00:35:49.652 --> 00:35:51.286
.ممنون رئيس

00:35:51.354 --> 00:35:53.956
حالا، ببينم ميتونم
،بالاخره اون خبر رو اعلام کنم

00:35:54.023 --> 00:35:57.459
شهرداري جاي خالي اضافه تو گروه نجات 3
،رو پر کرد

00:35:57.527 --> 00:36:00.596
...و اون جايگاه خالي توسط

00:36:00.663 --> 00:36:01.630
.پيتر ميلز پر ميشه

00:36:01.698 --> 00:36:03.532
.ايول به تو-

00:36:03.600 --> 00:36:05.801
.پيتر ميلز-
.خيلي خب-

00:36:05.868 --> 00:36:07.936
.البته به شرطي که هنوز بخوايش

00:36:08.004 --> 00:36:10.105
.آره، آره، ميخوامش

00:36:10.173 --> 00:36:12.307
.فقط... نميفهمم

00:36:12.375 --> 00:36:13.642
چرا الان؟

00:36:13.710 --> 00:36:16.278
.بايد از ستوان کيسي تشکر کني

00:36:16.346 --> 00:36:18.513
.اون تو رو پيشنهاد کرد

00:36:18.581 --> 00:36:21.516
.اون يه توصيه نامه ي عالي نوشت

00:36:24.921 --> 00:36:26.588
.خيلي خب-
.چه پسري-

00:36:26.656 --> 00:36:27.789
.اين رو نگا

00:36:27.857 --> 00:36:30.292
.کارت خوب بود

00:36:30.360 --> 00:36:32.928
.رئيس، اون آماده نيستش

00:36:32.996 --> 00:36:36.131
اولين روش يه هم قطار ديگه اش رو
.داشت کله پا ميکردش

00:36:36.199 --> 00:36:40.702
.پدرش معاون ناحيه، رئيس لايونل جونز هستش

00:36:40.770 --> 00:36:43.872
.شايد بتوني باهاش همذات پنداري کني کلي

00:36:43.940 --> 00:36:47.009
پسر سروان بنجامين سورايد؟

00:36:47.076 --> 00:36:49.044
.اهميت نميدم که بچه ي کي هست

00:36:49.112 --> 00:36:51.980
.من اهميت ميدم

00:36:52.048 --> 00:36:55.517
.يه کاريش بکن

00:36:55.585 --> 00:36:58.520
.ممنونم

00:37:02.725 --> 00:37:05.961
خب، من باهات

00:37:06.029 --> 00:37:07.496
.دو تا گوسفند رو در برابر يه آهن مبادله ميکنم

00:37:09.198 --> 00:37:11.900
...باشه

00:37:11.968 --> 00:37:13.435
.عوضي

00:37:14.804 --> 00:37:16.138
من عوضيم؟

00:37:16.205 --> 00:37:20.409
.خب، اين عوضي داره يه ساختمون جديد ميسازه

00:37:20.476 --> 00:37:23.478
،من تعداد کارت هاي لازم واسه ساختمون رو چک ميکردم

00:37:23.546 --> 00:37:25.614
اگه که جات بودم، بخاطر اينکه
گمونم تو به خشت

00:37:25.682 --> 00:37:27.849
.براي ساختن ساختمون نياز داري...نه آهن

00:37:27.917 --> 00:37:29.551
چي؟

00:37:29.619 --> 00:37:30.986
...لعنتي

00:37:31.054 --> 00:37:32.621
ميتوني اينبار يه خشت

00:37:32.689 --> 00:37:35.590
..،بهم بدي

00:37:35.658 --> 00:37:39.061
واسه اينکه من بامزه ام؟

00:37:39.128 --> 00:37:42.631
.خب، تو خيلي بامزه اي

00:37:46.769 --> 00:37:49.671
ميخواي بوسم کني؟

00:37:49.739 --> 00:37:51.740
ميخواي که ببوسمت؟

00:37:51.808 --> 00:37:54.142
.فقط اگه تو هم بخواي

00:37:54.210 --> 00:37:55.210
ميخواي که ببوسيم؟

00:37:55.278 --> 00:37:56.645
.بله

00:38:03.920 --> 00:38:05.220
.سلام کلي

00:38:05.288 --> 00:38:06.288
.سلام

00:38:06.355 --> 00:38:09.191
.آتش نشاني شيکاگو در حکمراني افراد لايقي هست بچه ها

00:38:09.258 --> 00:38:12.627
.هيچ چيز واسه نگراني وجود نداره

00:38:12.695 --> 00:38:15.630
شما ها همه آبجو ها رو خورديد؟

00:38:18.267 --> 00:38:20.769
.باشه، خب، من ميرم مالي

00:38:20.837 --> 00:38:22.270
ميلز ميخواد واسه عضو تيم نجات شدنش
،نوشيدني بخره

00:38:22.338 --> 00:38:23.538
شما ها هم ميخوايد بيايد؟

00:38:23.606 --> 00:38:25.607
،والا، من داشتم ميرفتم

00:38:25.675 --> 00:38:28.744
،اينکاره رو انجام
.تو پارک ويکر

00:38:28.811 --> 00:38:30.245
تو ميتوني... تو ميتوني رانندگي کني؟

00:38:30.313 --> 00:38:31.780
...چون من والا
فکر کنم که من هم

00:38:31.848 --> 00:38:34.249
.از همون سمت دارم ميرم، ميتونم برسونمت

00:38:34.317 --> 00:38:36.284
...آره، اينطوري که
...عالي ميشه اگه

00:38:36.352 --> 00:38:37.486
...آره، اگه مزاحم... اگه

00:38:37.553 --> 00:38:39.421
.اوه، نه، اصلا. بزن بريم

00:38:39.489 --> 00:38:40.822
.باشه

00:38:44.026 --> 00:38:44.960
.ميبينمت

00:38:45.027 --> 00:38:46.895
.باشه، خوش بگذره

00:38:46.963 --> 00:38:48.830
.خداحافظ
.هي-

00:38:55.638 --> 00:38:57.439
.آروم برون

00:39:02.712 --> 00:39:04.312
.به سلامتي پيتر ميلز

00:39:04.380 --> 00:39:05.680
.يه دود خور واقعي

00:39:05.748 --> 00:39:07.249
.حتي با اينکه نميتونه خوب سرفه کنه

00:39:07.316 --> 00:39:08.583
.ممنون ازت هرمن. ممنونم

00:39:08.651 --> 00:39:10.886
ميدوني، حتي نميتونم باور کنم
،که اين حرف رو دارم ميزنم

00:39:10.953 --> 00:39:13.155
ولي به نظر اون خون آشام تو بانک

00:39:13.222 --> 00:39:15.090
.سر اين بار قراره دهنم رو سرويس کنه

00:39:15.158 --> 00:39:17.826
شب هاي زياد ديگه اي تو مالي
اينطوري نخواهد بود

00:39:17.894 --> 00:39:19.361
.که اينقدر خوشحالي باشه، داداش ها

00:39:19.428 --> 00:39:21.930
.10%تخفيف تمام نوشيدني ها واسه امشب

00:39:21.998 --> 00:39:23.365
.باشه

00:39:23.432 --> 00:39:25.901
.به هر حال، تبريک ميگم ميلز

00:39:27.370 --> 00:39:29.504
ميدوني، يه برادر آتش نشان اخيرا ازم سوال کرد

00:39:29.572 --> 00:39:30.839
.که چي باعث ميشه يه نفر عضو گروه نجات خوبي بشه

00:39:30.907 --> 00:39:34.042
"...اون گفتش "هي، رندي مک هالند، چي باعث ميشه

00:39:34.110 --> 00:39:35.610
...واستا بينم، صبر کن

00:39:35.678 --> 00:39:39.848
ماوچ، چرا همه اش خودت رو
به عنوان سوم شخص خطاب ميکني؟

00:39:39.916 --> 00:39:42.004
.خب، ببين

00:39:42.011 --> 00:39:44.413
سعي دارم که اسم واقعيم رو جا بندازم

00:39:44.480 --> 00:39:46.114
،تا شما ها هم به همون اسم صدام کنيد

00:39:46.182 --> 00:39:47.549
،چون حالا که رئيس اتحاديه هستم

00:39:47.617 --> 00:39:50.519
فکر نميکنم که لقبي که
يعني نصف انسان، نصف مبل

00:39:50.587 --> 00:39:52.220
.ديگه اونقدر مناسب باشه

00:39:52.288 --> 00:39:54.289
خب، پس چرا نميگي که

00:39:54.357 --> 00:39:57.426
هي، بچه ها، ديگه من رو ماوچ صدا نکنيد

00:39:57.493 --> 00:39:59.261
.درست ميگي. بايد ميگفتم

00:39:59.329 --> 00:40:03.131
ميشه ديگه ماوچ صدام نکنيد؟

00:40:03.199 --> 00:40:04.333
!نه

00:40:04.400 --> 00:40:06.635
.ميلز، دو کلام حرف بزن

00:40:06.703 --> 00:40:09.237
ميخواستم از همه تون بخاطر

00:40:09.305 --> 00:40:12.140
،کمک ها و پشتيباني تون تشکر کنم و ستوان

00:40:12.208 --> 00:40:13.909
.من بخاطر شما از پسش بر اومدم

00:40:13.977 --> 00:40:15.844
.ميدونم که ميتوني

00:40:15.912 --> 00:40:17.145
.به سلامتي

00:40:17.213 --> 00:40:18.380
.به سلامتي
.خيلي خب، بردار ها

00:40:20.350 --> 00:40:22.951
.دلم برات تنگ ميشه عزيزم

00:40:24.721 --> 00:40:25.988
.چه خوبه

00:40:26.055 --> 00:40:27.789
.اوني که درباره ي تخفيف گفتم رو فراموش کنيد

00:40:27.857 --> 00:40:29.358
.يه آبجو ديگه بهم بده

00:40:31.961 --> 00:40:33.528
.خبر رو شنيديم

00:40:33.596 --> 00:40:35.564
.آره

00:40:35.632 --> 00:40:38.433
...ببين، ميدونم که آسون نبودش

00:40:41.170 --> 00:40:44.072
ميخواي مست کني؟

00:40:44.140 --> 00:40:46.408
.اره، بايد به خانواده ام باشم

00:40:46.476 --> 00:40:48.176
.زود باش داداش

00:40:48.244 --> 00:40:50.245
.هي، ببينيد کي اومده

00:40:50.313 --> 00:40:51.446
.سلام، سلام

00:40:51.514 --> 00:40:53.315
چيکارا ميکني کچل؟

00:40:53.383 --> 00:40:55.684
.بيا داداش، برو بالا

00:40:57.553 --> 00:40:59.287
.ساعت ملاقات تموم شده

00:40:59.355 --> 00:41:01.690
.فقط 5دقيقه ميخوام

00:41:01.758 --> 00:41:02.791
.باشه-
.ممنون-

00:41:02.859 --> 00:41:04.426
!5دقيقه ها-
.باشه-

00:41:06.996 --> 00:41:08.263
.سلام جرمي

00:41:08.331 --> 00:41:10.465
.اسمت رو فراموش کردم

00:41:10.533 --> 00:41:13.068
.مت

00:41:13.136 --> 00:41:15.804
يادت مياد شرطي که بستيم رو؟

00:41:15.872 --> 00:41:17.773
.آره

00:41:21.411 --> 00:41:23.245
.تو خانواده اي تو شهر داري

00:41:23.312 --> 00:41:24.746
نه، خواهرم

00:41:24.814 --> 00:41:29.051
.فردا از اسکاتسديل مياد اينجا

00:41:29.118 --> 00:41:32.988
اين با اون مسکن هايي که خوردم
قاطي ميشه؟

00:41:33.056 --> 00:41:34.523
.خطرناک نيست

00:41:38.161 --> 00:41:40.328
.خيلي خوشحالم که زنده ام

00:41:44.867 --> 00:41:47.235
.به سلامتي

00:41:47.583 --> 00:41:59.583
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.