﻿WEBVTT

00:00:05.286 --> 00:00:06.953
...آنچه گذشت

00:00:07.021 --> 00:00:09.756
.اينجا ايستگاه خاصي هست
چرا؟-

00:00:09.824 --> 00:00:11.525
.بخاطر اينکه گروه نجات داره

00:00:11.592 --> 00:00:13.327
.اونا بهترينِ بهترين ها هستند

00:00:13.394 --> 00:00:15.829
چرا تو باهاشون نيستي؟-
.برنامه ام همينه که بشم-

00:00:15.897 --> 00:00:17.864
پدرم سالها پيش يکي از اعضاي
.گروه نجات بود

00:00:17.932 --> 00:00:20.300
ميدوني، من تحقيقات درباره ي

00:00:20.368 --> 00:00:22.135
.اين موضوع لقاح رو تموم کردم

00:00:22.203 --> 00:00:25.472
کلي" ميخوام بدونم مايل هستي"
.با من بچه دار بشي يا نه

00:00:25.540 --> 00:00:28.041
ميخوام که بدونم، متوجهي؟

00:00:28.109 --> 00:00:30.010
.بايد بدونم که پدرم چطور مُرد

00:00:30.078 --> 00:00:31.678
،در ميان اون آتش سوزي

00:00:31.746 --> 00:00:33.547
پدرت وحشت کرد و ماسکش رو
.از صورتش برداشت

00:00:33.614 --> 00:00:35.282
پس من نميتونستم که به کسي بخاطر

00:00:35.350 --> 00:00:37.184
...اثبات بزدل بودنش جايزه بدم

00:00:39.787 --> 00:00:41.621
،گوش کن، ميدونم که تو فکرش بودي

00:00:41.689 --> 00:00:44.624
و فکر ميکنم که عضو عالي براي گروه
.نجات خواهي بود

00:00:44.692 --> 00:00:46.226
.بيا امتحان کنيم و ببينيم که چطور ميشه

00:00:46.294 --> 00:00:47.728
.باشه

00:00:47.795 --> 00:00:49.296
.ما مجبور نيستيم که تنها باشيم

00:00:49.364 --> 00:00:51.398
چرا نتونيم شاد باشيم؟

00:00:51.466 --> 00:00:53.333
،اندي" يکي از بهترين دوست هام بوده"

00:00:53.401 --> 00:00:55.135
،و شوهرت بوده

00:00:55.203 --> 00:00:56.636
.و فکر ميکنم بايد بهش احترام بذاريم

00:00:59.674 --> 00:01:01.408
.سلام

00:01:01.476 --> 00:01:05.379
.خيلي شرمنده ام
.کاملا از هوش رفته بودم

00:01:05.446 --> 00:01:07.881
.بيخيال بابا. نميخواستم بيدارت کنم

00:01:07.949 --> 00:01:10.317
ساعت چنده؟-
-7

00:01:10.385 --> 00:01:14.154
.بايد بچه ها رو از پيش مادر بزرگشون بردارم

00:01:14.222 --> 00:01:15.589
.باشه

00:01:15.656 --> 00:01:17.257
.ظرف هاي غذا هنوز کثيف هستند

00:01:17.325 --> 00:01:18.825
.پس من ميشورمشون

00:01:18.893 --> 00:01:20.394
.من تميزشون ميکنم-
!"مت"-

00:01:20.461 --> 00:01:23.130
يه دستگاه تاب بازي تو فروشگاه
.ديدم  "True Value"

00:01:23.197 --> 00:01:25.732
ميخواستم بگم که يه دونه
.از اونا براي "گريفين" و "بن" سر هم کردم

00:01:25.800 --> 00:01:28.735
.بعد از شيفت، با غذا ميارمشون

00:01:28.803 --> 00:01:31.805
.اگه از نظرت اشکالي نداره

00:01:31.873 --> 00:01:34.574
...ممنونم، تو

00:01:34.642 --> 00:01:35.675
.خيلي لطف ميکني

00:01:35.743 --> 00:01:38.979
!بيخيال

00:01:39.046 --> 00:01:43.116
اشکال نداره از دستشويي استفاده کنم؟-
.راحت باش-

00:01:49.724 --> 00:01:52.893
سلام-
سلام-

00:01:52.960 --> 00:01:55.362
.پدرم ميخواست که اين رو بهت برسونم

00:01:55.430 --> 00:01:58.665
.عذر خواهيش بخاطر دريافت اون آرنج تو صورتت هستش

00:01:58.733 --> 00:02:00.267
.ممنون-
،خيلي خب پس-

00:02:00.334 --> 00:02:03.970
.تو ايستگاه ميبينمت-
دهان شويه اي چيزي داري؟-

00:02:05.406 --> 00:02:06.807
...اه

00:02:06.874 --> 00:02:08.775
...اونطوري

00:02:11.779 --> 00:02:13.213
!هي

00:02:14.749 --> 00:02:17.551
!هي

00:02:17.618 --> 00:02:18.852
.اوني که فکر ميکني نيست

00:02:18.920 --> 00:02:22.556
آره. مطمئنم که
.خودت فهميدي چطوريه

00:02:31.265 --> 00:02:33.867
،هي!هيچکدومتون از شماها "جان پريچارد" رو ميشناسي

00:02:33.935 --> 00:02:35.469
يا سن تون بهش قد نميده؟

00:02:35.536 --> 00:02:38.371
،اون قبل از اينکه من بيام رفته بود
.ولي يه سري داستان شنيدم

00:02:38.439 --> 00:02:40.373
.قسمتي از کاره اون يکي

00:02:40.441 --> 00:02:42.342
چيه، نکنه مُرده ؟-
.آره-

00:02:42.410 --> 00:02:43.910
،ميدونيد، "بودن"، "ماوچ" و من

00:02:43.978 --> 00:02:45.445
.اون زمان ها ميشناختيمش

00:02:45.513 --> 00:02:47.447
،اگه که برات معني خاصي داره

00:02:47.515 --> 00:02:49.015
.اون 20سال از "بودن" بايد بزرگتر باشه

00:02:49.083 --> 00:02:50.884
از چي مُرده؟

00:02:50.952 --> 00:02:53.286
.پير مردي و هزار دردسر. من نميدونم

00:02:53.354 --> 00:02:55.288
.خاکسپاري فردا تو گريزليک" هستش

00:02:55.356 --> 00:02:56.656
شماها ميريد؟

00:02:56.724 --> 00:03:00.527
آره، فکر کنم. متوجهي؟
.بايد اداي احترام کنيم

00:03:00.595 --> 00:03:02.662
.خيلي خب
.فلکه آب رديفه، ميتونيم بريم

00:03:06.601 --> 00:03:10.670
.پيتر ميلز"، تو بايد بعدي رو خالي کني"

00:03:13.441 --> 00:03:17.711
...به هر حال
."سايکن شا وا سايموشا يوري کيوکو يوشي"

00:03:17.778 --> 00:03:19.079
!اين ديگه يعني چي؟

00:03:19.146 --> 00:03:21.014
تو ظرط بستي که نميتونم يه جمله به
.ژاپني بگم

00:03:21.082 --> 00:03:22.315
.منم يکي گفتم

00:03:22.383 --> 00:03:23.450
.20دلار بهم بدهکاري

00:03:23.518 --> 00:03:25.051
.باشه، اولا که من يادم نميادش

00:03:25.119 --> 00:03:27.053
و دوما که چطور بدونم که
تو چرت و پرت بلغور نکردي؟

00:03:27.121 --> 00:03:29.222
.معني دار بود-
معنيش چي بود؟-

00:03:29.290 --> 00:03:30.857
.20دلار رو بهم بده، منم بهت ميگم

00:03:30.925 --> 00:03:32.592
،مسخره است
... تو بهم ميگي و

00:03:32.660 --> 00:03:35.128
!کمک! کمک

00:03:40.601 --> 00:03:43.603
!اون افتاد

00:03:46.941 --> 00:03:50.377
.داشتيم قايم باشک بازي ميکرديم طبقه بالا

00:03:55.182 --> 00:03:56.116
!صبر کن

00:03:56.183 --> 00:03:57.951
.داريم ميايم

00:03:57.952 --> 00:04:07.952
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:08.456 --> 00:04:10.690
واحد 81 هستم، به يه امداد گر
.کنار ايستگاه آتش نشانيمون احتياج دارم

00:04:11.758 --> 00:04:13.759
آدرس چيه!؟-
!دنبال آژيرمون بيايد-

00:04:19.766 --> 00:04:21.333
.راه بيفت داداش! بگاز

00:04:28.474 --> 00:04:31.743
.گردنش چرخيده. نميتونه نفس بکشه

00:04:31.811 --> 00:04:34.646
!به "تي" گفتم که تو کانال نره

00:04:34.714 --> 00:04:35.714
!خودش بهتر ميدونست

00:04:35.782 --> 00:04:37.916
.با من بيا

00:04:42.789 --> 00:04:44.823
خيلي خب، بايد از اين بلوک
.رد بشيم

00:05:04.677 --> 00:05:07.078
!واحد 61، شما رو در طبقه ي دوم نياز داريم

00:05:07.146 --> 00:05:09.080
!يه بچه است

00:05:14.253 --> 00:05:17.189
چه خبر شده؟-
.بچه تو کانال شوتينگ رختشويي قايم شده -

00:05:17.256 --> 00:05:19.090
!ميلز" بيا اينجا"-
.باشه-

00:05:24.363 --> 00:05:25.730
داگي"!؟"

00:05:25.798 --> 00:05:28.500
بهش يه عالمه بار گفتم که
.اونجا قايم نشه

00:05:35.408 --> 00:05:37.175
!زود باش

00:05:37.243 --> 00:05:40.478
تي"؟"

00:05:40.546 --> 00:05:42.113
...خانوم

00:05:42.181 --> 00:05:43.515
!خانوم، نگاه نکنيد

00:05:43.583 --> 00:05:45.951
!ما مياريمش بيرون. بذاريد کارشون رو بکنند

00:05:46.018 --> 00:05:47.319
..."داگي"

00:05:47.386 --> 00:05:49.187
!عزيزم، برو طبقه بالا

00:05:49.255 --> 00:05:50.555
.باشه

00:05:50.623 --> 00:05:51.990
!اوه خدا

00:05:54.126 --> 00:05:56.661
!نگاه نکن

00:05:57.797 --> 00:05:59.164
.پاهاش رو بگير

00:05:59.232 --> 00:06:01.900
!داره هوشياريش رو از دست ميده-
!"تي"-

00:06:05.071 --> 00:06:06.304
.پاهاش رو بگير

00:06:06.372 --> 00:06:07.806
!"تي"

00:06:07.874 --> 00:06:10.642
.سريع بذاريدش رو تخت

00:06:10.710 --> 00:06:12.777
.پيش من بمونيد

00:06:14.480 --> 00:06:17.415
.يک، دو، سه

00:06:19.619 --> 00:06:21.419
شما مادرش هستيد؟ -
.بله-

00:06:21.487 --> 00:06:23.255
!ميتونيد با من پشت آمبولانس بشينيد
.راه بيفتيد

00:06:23.322 --> 00:06:25.457
.برو

00:06:35.368 --> 00:06:38.470
.من بر ميگردم

00:06:45.411 --> 00:06:47.345
خب چي شنيديد؟

00:06:47.413 --> 00:06:49.981
...هم

00:06:50.049 --> 00:06:53.084
.دکتر گفت که وضعش وخيمه

00:06:53.152 --> 00:06:55.020
،به ناي آسيب رسيده

00:06:55.087 --> 00:06:58.556
.به همين خاطر به مغزش اکسيژن نرسيده

00:07:01.060 --> 00:07:03.361
.خب، اونا بهترين جراح ها رو دارند اينجا

00:07:03.429 --> 00:07:06.064
.هر کاري که بتونن ميکنند

00:07:06.132 --> 00:07:09.634
...ميدونيد

00:07:09.702 --> 00:07:12.537
.تي" تو ايستگاه آتش نشاني شما بوده"

00:07:14.974 --> 00:07:16.207
جدي؟

00:07:16.275 --> 00:07:18.476
کل کلاسشون پاييز گذشته رفت گردش علمي

00:07:18.544 --> 00:07:21.313
.وقتي که سال تحصيلي شروع شد

00:07:21.380 --> 00:07:24.015
.چندين روز همه اش از همين صحبت ميکرد

00:07:28.421 --> 00:07:31.890
،اون گفتش که ميخواد آتش نشان بشه

00:07:31.958 --> 00:07:34.659
.به مردم کمک کنه

00:07:34.727 --> 00:07:37.295
...اين

00:07:37.363 --> 00:07:39.597
.خيلي خوبه

00:07:39.665 --> 00:07:43.068
،گروه هاي خلاف هميشه صداش ميکردند

00:07:43.135 --> 00:07:46.004
.ولي اون اهميتي نميداد

00:07:48.574 --> 00:07:51.376
،اون بچه ي سر به راهي خواهد بود

00:07:51.444 --> 00:07:53.845
.و من مطمئنم

00:08:00.086 --> 00:08:04.322
.مطمئنم که همينطور خواهد بود

00:08:04.390 --> 00:08:06.257
.ممنونم

00:08:12.998 --> 00:08:14.866
،داري سر به سرم ميذاري

00:08:14.933 --> 00:08:16.467
نميدونم که ميتونم از پس

00:08:16.535 --> 00:08:19.036
.يه فصل ديگه، مثل فصل قبل بر بيام يا نه
(فصل ورزش بيسبال)

00:08:19.104 --> 00:08:20.304
.تيم "هوپ اسپرينگز" شکست ناپذيره

00:08:20.372 --> 00:08:22.707
.تيم "هوپ" هرگز با تيم "ساکس سپتامبر" بازي نکرده

00:08:22.774 --> 00:08:24.542
آره، خب حداقل شماها
برد هاي پشت سر هم

00:08:24.610 --> 00:08:26.177
.تو قرن گذشته داشتيد

00:08:26.245 --> 00:08:27.712
.سعي کنيد طرفدار "کابز" بشيد

00:08:27.779 --> 00:08:29.013
يه عالمه جاي خالي تو اين قارقارک ها

00:08:29.081 --> 00:08:30.815
.هست اگه که ميخواي به سمت جنوب بري

00:08:30.883 --> 00:08:32.116
!باوشه

00:08:32.184 --> 00:08:34.318
تو طرفدار کي هستي "پاوچ"؟ طرفدار "کابز"ي يا "ساکس"، ها؟

00:08:34.386 --> 00:08:35.486
!به پاهاش نگاه کن

00:08:35.554 --> 00:08:36.854
.اون قطعا طرفداره "ساکس" هاي سفيده

00:08:36.922 --> 00:08:38.022
!بچه ها، دکمه ي سکوت رو بزنيد

00:08:38.090 --> 00:08:39.390
.ميخوام صداي "هاوک" رو بشنوم

00:08:39.458 --> 00:08:42.760
!سايکنشا وا، سايموشا يوري کيوکو يوشي

00:08:42.828 --> 00:08:44.929
!يعني چي آخه؟

00:08:44.997 --> 00:08:46.898
،هي، اگه که امتياز گرفتن
.خبرم کن

00:08:46.965 --> 00:08:47.999
...سايکنشا

00:08:48.066 --> 00:08:49.033
...ساي

00:08:50.903 --> 00:08:52.103
.هي، ستوان

00:08:52.170 --> 00:08:54.305
ميخوام که تو رو وارد ماجرا کنم
"تا به چيزي که "کلي

00:08:54.373 --> 00:08:57.308
.الان بهم گفت، سرعت ببخشي

00:08:57.376 --> 00:08:59.844
.ميخوام که "پيتر ميلز" رو سريعا به تيم نجات بيارم

00:08:59.912 --> 00:09:03.915
.جوونترين کسي که تا حالا تونسته 23سالش بوده

00:09:03.982 --> 00:09:04.949
.که تو بودي

00:09:05.017 --> 00:09:06.183
.فکر ميکنم "ميلز" ميتونه رکورد رو بشکونه

00:09:06.251 --> 00:09:07.952
و با رئيس "واکر" تو ناحيه
،صحبت کردم

00:09:08.020 --> 00:09:11.222
و اون فکر ميکنه که
.براي روحيه ي اداره ي آتش نشاني شيکاگو عاليه

00:09:13.792 --> 00:09:16.594
اين چيزي که شما فکر ميکنيد رئيس؟
براي روحيه عاليه؟

00:09:16.662 --> 00:09:19.764
.تا وقتي که صلاحيت داشته باشه

00:09:19.831 --> 00:09:24.235
.خب، به نظر که خودتون بُريديد و دوختيد

00:09:31.543 --> 00:09:32.677
ميخواستيد من رو ببينيد رئيس؟

00:09:32.744 --> 00:09:35.212
"همونطور که ميدونيد، ستوان "سورايد

00:09:35.280 --> 00:09:37.214
فکر ميکنه که تو قدرت خوبي به

00:09:37.282 --> 00:09:39.350
.گروه نجات اضافه ميکني

00:09:39.418 --> 00:09:40.651
.بله

00:09:41.569 --> 00:09:43.603
.فقط ميخوام بشنوم که بدستش مياري

00:09:43.671 --> 00:09:47.574
دهن خودم رو سرويس ميکنم تا
.اتفاق بيفته

00:09:47.142 --> 00:09:49.410
چرا؟-
ببخشيد؟-

00:09:49.477 --> 00:09:51.412
چرا اينقدر برات اهميت داره؟

00:09:51.479 --> 00:09:53.547
بخاطر اينکه ميخوام يه آتش نشان
.ممتاز بشم قربان

00:09:53.615 --> 00:09:56.550
و اين موضوع هيچ ربطي
به پدرت نداره؟

00:09:56.618 --> 00:10:00.187
.نه قربان

00:10:00.255 --> 00:10:02.756
اين موضوع هيچ ارتباطي با
کاري که پدرم

00:10:02.824 --> 00:10:05.893
.در طول خدمتش کرده يا نکرده، نداره

00:10:07.128 --> 00:10:12.266
.اين درباره ي منه

00:10:12.334 --> 00:10:15.669
خب، از وقتي که اينجا اومدي
.5کيلو وزن اضافه کردي

00:10:15.737 --> 00:10:18.839
،که اينطور که من ميبينم

00:10:18.907 --> 00:10:22.343
شبيه به کانديدايي که ميخواد
.دهن خودش رو سرويس کنه نيست

00:10:35.122 --> 00:10:36.623
هي، چطور بود؟

00:10:36.691 --> 00:10:38.391
.بهتره

00:10:38.459 --> 00:10:39.993
ميخواي حال کسي رو بگيرم؟

00:10:40.061 --> 00:10:43.029
.اسمش رو بده بهم-
.الان نه-

00:10:52.039 --> 00:10:55.709
.هدر داردن" و من، فقط دوستيم"

00:10:55.776 --> 00:10:58.411
اومد خونه ي من که حرف بزنه و
.روي کاناپه خوابش برد

00:10:58.479 --> 00:11:00.614
.درسته. فهميدم

00:11:00.681 --> 00:11:02.516
.نميدونم که ميخواي چي بگم اينجا

00:11:02.583 --> 00:11:04.484
."چيزي که لازم بود رو ديدم "کيسي

00:11:04.552 --> 00:11:05.852
اداهاي آدم خوب بودنت رو
،بذار براي کس ديگه

00:11:05.920 --> 00:11:07.988
.چون من تو کَتَم نميره

00:11:08.055 --> 00:11:08.977
نميتوني تصور کني که چقدر داري
،درباره ي موضوعي اشتباه ميکني

00:11:08.978 --> 00:11:11.791
ميتوني؟-
،ميتونم خيلي چيز ها رو تصور کنم-

00:11:11.859 --> 00:11:13.360
فقط اين فکر رو که

00:11:13.427 --> 00:11:16.296
.داري با بيوه ي "اندي" ميپري رو نه

00:11:16.364 --> 00:11:19.933
!بيخيال

00:11:19.501 --> 00:11:22.236
بهم توضيح بده که چرا "هدر" به سختي
،با من صحبت ميکنه

00:11:22.303 --> 00:11:24.738
،ولي با تو ميخوابه
حتي با اينکه تو کسي هستي که

00:11:24.806 --> 00:11:26.573
شوهرش رو از اون پنجره رد کردي، ها؟

00:11:26.641 --> 00:11:28.342
!بخوابيد زمين

00:11:28.410 --> 00:11:31.245
!بخوابيد زمين

00:11:31.312 --> 00:11:33.080
!اينجا چه خبره؟

00:11:33.148 --> 00:11:34.882
تو خوبي؟

00:11:34.949 --> 00:11:36.517
.آره

00:11:36.584 --> 00:11:39.019
کيسي"، تو خوبي؟"-
.آره-

00:11:45.303 --> 00:11:45.803
اينجا چه اتفاقي داره ميفته کارگاه؟
.اينجا هميشه محله ي ايستگاه بوده

00:11:47.106 --> 00:11:50.008
.شما به من بگيد
اخيرا دعوايي چيزي نبوده؟

00:11:50.075 --> 00:11:53.011
هيچ آتشي نبوده که يکي از
...افراد شما يکي از افراد محل رو پرت نکرده باشن

00:11:53.078 --> 00:11:54.812
.نه-
!ما که پليس نيستيم-

00:11:54.880 --> 00:11:58.950
مردم وقتي که يه آتش نشان
.سر و کله اش پيدا ميشه خوشحال ميشن

00:11:59.018 --> 00:12:01.486
ممکنه به قضيه "ويت" مربوط باشه؟

00:12:01.553 --> 00:12:02.754
ويت"؟"

00:12:02.821 --> 00:12:03.988
،وقتي که صحبت از خشونت گروه ها ميشه

00:12:04.056 --> 00:12:05.623
.طرف خيلي برو داره

00:12:05.691 --> 00:12:08.726
.به زودي دادرسي مرخصيش هست

00:12:13.465 --> 00:12:15.133
اگه که داره تلاش ميکنه
،تا خودش رو آزاد کنه

00:12:15.200 --> 00:12:17.268
.پس اينطور نيست که به اينجا کِرم بريزه

00:12:17.336 --> 00:12:19.437
پسر، چرا شما يکي از اين
معتادا رو بخاطر يه ذره مواد

00:12:19.505 --> 00:12:20.672
نميگيريد و در قبال

00:12:20.739 --> 00:12:22.173
اطلاعاتشون درباره ي تير انداز ها معامله نميکنيد؟

00:12:22.241 --> 00:12:24.242
.بچه هاي خلاف اين محله کارشون خوبه

00:12:24.310 --> 00:12:25.476
ما نميتونيم با مواد بگيريمشون

00:12:25.544 --> 00:12:26.978
.و گيرشون بندازيم

00:12:27.046 --> 00:12:28.479
.ما حواسمون رو جمع ميکنيم

00:12:28.547 --> 00:12:30.548
،در همين حال
مطمئن ميشم که حضور

00:12:30.616 --> 00:12:32.083
آشکاري از پليس در اطراف
.اين ايستگاه وجود داشته باشه

00:12:32.151 --> 00:12:33.318
يعني چي؟

00:12:33.385 --> 00:12:36.788
.قرار دادن يه سري موارد ويژه
.يه تيم بيرون

00:12:36.855 --> 00:12:39.991
.يه افسر هم داخل ايستگاه کشيک ميده

00:12:43.862 --> 00:12:46.597
.خب، مشکلي نيست
.تا وقتي که افراد در امان باشن

00:12:54.707 --> 00:12:57.508
چي؟

00:12:57.576 --> 00:13:00.211
.حضور پليس ها تو ايستگاه سابقه ي خوبي نداشته

00:13:00.279 --> 00:13:02.580
اين پيام رو به مردم خوب اطراف اينجا ميرسونه که

00:13:02.648 --> 00:13:05.416
.ما در جاي امني نيستيم

00:13:05.484 --> 00:13:07.652
ترجيح ميدي که يکي از ما کشته بشه؟

00:13:07.720 --> 00:13:09.020
.البته که نه

00:13:09.088 --> 00:13:10.688
،ما ميذاريم که پليس کار خودشون رو بکنند

00:13:10.756 --> 00:13:14.559
.و ما... ما هم کار خودمون رو

00:13:38.617 --> 00:13:40.585
.هرگز چنين چيزي مثل اين نديده بودم

00:13:40.652 --> 00:13:42.387
.براي محله ي ايستگاه هم خيليه

00:14:33.172 --> 00:14:34.872
.بفرماييد-
.ممنون-

00:14:34.940 --> 00:14:36.941
.ممنون-
.باشه-

00:14:37.009 --> 00:14:40.344
هي، خبري از اون بچه هه که
از کانال رخت شويي کشيديم بيرون هست؟

00:14:40.412 --> 00:14:42.480
.هنوز چيزي نشنيدم

00:14:42.548 --> 00:14:44.115
هي، بين تو و "کيسي" چه خبره؟

00:14:44.183 --> 00:14:45.516
...به نظر مياد-
...نميخوام-

00:14:45.584 --> 00:14:47.518
.نميخوام درباره ي "کيسي" حرف بزنم

00:14:47.586 --> 00:14:48.986
.باشه، قبول

00:14:49.054 --> 00:14:52.356
ما فقط از ديدن تعيين قلمروي
.شما دوتا لذت ميبريم

00:14:52.424 --> 00:14:54.759
پس درباره ي چي ميخواستي صحبت کني؟

00:14:57.296 --> 00:14:59.330
خب اين قضيه چطوري خواهد بود؟

00:14:59.398 --> 00:15:02.700
قضيه ي ... لقاح؟

00:15:02.768 --> 00:15:06.804
،خب، اساسا، ميدوني

00:15:06.872 --> 00:15:10.675
براي 12 روز، روزي يکبار
،تزريق هورمن خواهم داشت

00:15:10.742 --> 00:15:12.743
،تا تخمک گذاري افزايش پيدا کنه

00:15:12.811 --> 00:15:16.214
و بعد ميريم به کلينيک
جايي که اونا اتاق هايي رو کنار هم دارند

00:15:16.281 --> 00:15:17.949
.براي جمع آوري

00:15:18.016 --> 00:15:20.351
يعني، ميدوني، اونا بهت مجله ها

00:15:20.419 --> 00:15:22.320
يا هرچيزي که نياز داري ميدن و ميري
.داخل و کارت رو ميکني

00:15:22.387 --> 00:15:25.022
.والا اون قسمت رو فهميدم

00:15:26.325 --> 00:15:28.893
چقدر هزينه داره؟

00:15:28.961 --> 00:15:32.163
.10هزار تا ناقابل

00:15:32.231 --> 00:15:34.265
10هزارتا، جدي ميگي؟

00:15:34.333 --> 00:15:37.068
.آره

00:15:37.136 --> 00:15:38.936
تو اينقدر پول داري؟

00:15:39.004 --> 00:15:40.371
محدوديت هاي کارت اعتباريم رو افزايش ميدم

00:15:40.439 --> 00:15:42.974
.و جفت و جورش ميکنم

00:16:01.059 --> 00:16:03.194
.من هستم

00:16:34.993 --> 00:16:36.160
چيه؟

00:16:36.227 --> 00:16:39.063
اول اون رو سوار کردي؟

00:16:41.099 --> 00:16:42.733
!فقط بيا تو

00:16:42.801 --> 00:16:45.302
حالا بايد يه ساعت به پس کله ات
!خيره بشم؟

00:16:45.370 --> 00:16:46.937
.آره

00:16:47.005 --> 00:16:48.505
فکر کنم بهتر از گلوله خوردن

00:16:48.573 --> 00:16:50.941
.تو ايستگاه آتش نشاني هست

00:16:56.481 --> 00:16:58.449
،خب، من اومدم خونه

00:16:58.517 --> 00:17:00.351
،سعي کردم از پنجره وارد بشم
.ولي بسته بود

00:17:00.419 --> 00:17:01.786
.قفل بود-
.خيلي خب-

00:17:01.853 --> 00:17:03.154
.فکر کردم که راه ورود رديفي دارم، ولي نه

00:17:03.222 --> 00:17:06.324
.حالا بايد دور بزنم و زنگ در لامصب رو بزنم

00:17:08.927 --> 00:17:10.962
.پدرم، روي صندليش نشسته بود

00:17:11.029 --> 00:17:12.797
.منتظرم بود. براي ساعتها

00:17:12.864 --> 00:17:15.166
!ساعت 3صبح؟-
.الکل تو نفسم-

00:17:15.234 --> 00:17:16.200
...اوه

00:17:16.268 --> 00:17:17.902
.همينطوري بهم زُل زده بود، مثل ميخ

00:17:17.970 --> 00:17:19.370
اون گفتش که "پسر، چهار انتخاب داري

00:17:19.438 --> 00:17:20.871
...براي کالجي که ميخواي بري

00:17:20.939 --> 00:17:22.506
...ارتش، نيروي دريايي، نيروي هوايي، تفنگدار ها
" .يکي رو انتخاب کن

00:17:22.574 --> 00:17:24.442
!واي

00:17:24.509 --> 00:17:25.843
.حداقل پدرت بهت حق انتخاب داد

00:17:25.911 --> 00:17:28.512
.بيل هرمن" اونقدر هم بد نبود"

00:17:28.580 --> 00:17:30.514
.من با "کريس" برادر بزرگ "لري" دوست بودم

00:17:30.582 --> 00:17:32.483
پدرت با ما توپ بازي ميکرد

00:17:32.551 --> 00:17:33.884
.وقتي که خونه بود

00:17:33.952 --> 00:17:36.854
،لري" اونجور که من نااُميدش کردم"
.نا اميدش نکرد

00:17:36.922 --> 00:17:38.789
.تو هيچوقت درباره ي پدرت بهم نگفتي

00:17:38.857 --> 00:17:43.394
به کل فروشگاه ها تو نيمه ي غربي
.لوازم ميفروخت

00:17:43.462 --> 00:17:46.230
،بيشتر از اينکه تو خونه باشه
.تو جاده بود

00:17:46.298 --> 00:17:47.732
که اينطور ها؟

00:17:47.799 --> 00:17:49.267
"اون ميخواست که من هم مثل برادرم "لري

00:17:49.334 --> 00:17:50.501
.تو شغل دنباله روش باشم

00:17:50.569 --> 00:17:53.638
.پس طبيعتا من امتحان آتش نشاني دادم

00:17:56.942 --> 00:18:01.412
...اونا کل قضيه رو گرفتند
.لري" و پدرم"

00:18:05.617 --> 00:18:08.252
.ديگه زياد باهاش صحبت نميکنم

00:18:11.156 --> 00:18:12.923
.بايد بهش زنگ ميزدي

00:18:15.127 --> 00:18:17.728
.بايد همينکارو ميکردم

00:18:17.796 --> 00:18:21.699
ولي خيلي بدتر خواهد بود
.وقتي که بهم زنگ نميزد

00:18:31.643 --> 00:18:33.344
اينجا چيکار ميکني؟

00:18:33.412 --> 00:18:34.879
شايد ساکت موندن و تو خودت نگه داشتن

00:18:34.946 --> 00:18:36.580
،در خانواده ي "ميلز" عادي باشه

00:18:36.648 --> 00:18:38.516
.ولي "داوسن" ها اينطوري کار نميکنند

00:18:38.583 --> 00:18:40.251
که اينطور؟

00:18:40.319 --> 00:18:42.553
،ببين، اگه که ميخواي تنها برواز کني

00:18:42.621 --> 00:18:45.022
بهتره تو تختخواب و با چشماي بسته
انجامش بدي، باشه؟

00:18:45.090 --> 00:18:46.490
ولي اگه ميخواي براي گروه نجات
،تمرين کني

00:18:46.558 --> 00:18:48.125
بهتره که آماده بشي تا
،در حال دويدن باهام حرف بزني

00:18:48.193 --> 00:18:50.494
.چونکه منم باهات ميام

00:18:50.562 --> 00:18:52.330
!هي

00:18:52.397 --> 00:18:55.166
من ميخوام جزئي از هرچيزي که
.سر راهت مياد باشم

00:19:02.874 --> 00:19:07.078
پس اينطوري بهتره که اول
.بند کفشت رو سفت کُني

00:19:07.145 --> 00:19:09.280
!اوه

00:19:09.348 --> 00:19:11.549
!من بهت ميرسم

00:19:16.321 --> 00:19:20.391
سر ساعته ديگه، درسته؟-
تو کاغذ زده بود 3:30-

00:19:25.397 --> 00:19:27.698
عذر ميخوام، مراسم خاکسپاري "پريچارد"ــه؟

00:19:27.766 --> 00:19:29.367
.بله، بله، داريم آماده ي خاک کردنش ميشيم

00:19:29.434 --> 00:19:32.770
.بگيريد بشينيد

00:19:32.838 --> 00:19:34.538
.ممنون
ممنون

00:19:51.356 --> 00:19:53.324
!با اين وضع داريد سر به سرم ميذاريد؟

00:19:53.392 --> 00:19:55.993
مگه 5تا پسر نداشت؟-

00:19:56.061 --> 00:19:58.729
.چرا-
خانواده اش کجان؟-

00:19:58.797 --> 00:20:00.731
.خوش آمديد دوستان

00:20:00.799 --> 00:20:03.334
،ما امروز اينجا نيستيم تا دفن کنيم

00:20:03.402 --> 00:20:06.837
بلکه اينجاييم تا جشن بگيريم زندگيِ

00:20:06.905 --> 00:20:11.609
.جان آرون پريچارد" رو"

00:20:11.676 --> 00:20:15.679
در آيه ي 5 از جز 4 "متي" گفته ميشه
.مرحمت بر کساني که خود فدا شدند

00:20:15.747 --> 00:20:17.014
.تا کساني راحت باشند

00:20:17.082 --> 00:20:19.884
.بيايد از اينجا بريم

00:20:19.951 --> 00:20:21.185
!آمين

00:20:23.455 --> 00:20:27.358
خب، يعني، منظورم اينه، همين؟

00:20:27.426 --> 00:20:31.328
يعني، 5-6نفر آدم

00:20:31.396 --> 00:20:33.631
،و بدون نشونه اي از خانواده

00:20:33.698 --> 00:20:36.967
و واعظي که حتي اسمش رو هم

00:20:37.035 --> 00:20:39.103
.بدون نگاه کردن به کاغذ نميدونست

00:20:39.171 --> 00:20:41.739
يعني، کاميوني که
نردبونش نيمه برافراشته است

00:20:41.807 --> 00:20:43.307
و گروه که اداي احترام نظامي
به آتش نشان از دست رفته ميکنند، کجاست؟

00:20:43.375 --> 00:20:46.644
..."کريس"-
.نه، جدي ميگم-

00:20:46.711 --> 00:20:48.412
خاکسپاري من چطور خواهد بود
وقتي که مُردم؟

00:20:48.480 --> 00:20:51.816
يا تو، "ماوچ"، ها؟-
.شک دارم که اهميت بدم-

00:20:51.883 --> 00:20:53.617
،همه يه جور

00:20:53.685 --> 00:20:55.619
اون مستحق يه خاکسپاري با احترام

00:20:55.687 --> 00:20:57.321
.بخاطر تمام خدماتش بود

00:20:57.389 --> 00:21:00.724
و فقط بخاطر اينکه
20سالي صبر کرد تا بميره

00:21:00.792 --> 00:21:04.462
،و بعد از اينجا گذاشت رفت
.به اين معني نيست که اون قهرمان نبوده

00:21:06.565 --> 00:21:09.099
!بيايد بريم-
!ايول-

00:21:09.167 --> 00:21:12.736
!اين... اين درست نيست

00:21:12.804 --> 00:21:14.505
!اه

00:21:23.781 --> 00:21:25.885
خبري از تير انداز ها نشده؟-
!نـــــــــه خيـــــــر-

00:21:31.181 --> 00:21:32.691
خاکسپاري چطور بود؟

00:21:32.759 --> 00:21:35.694
.چي از افتضاح بدتره؟ همون

00:21:37.163 --> 00:21:39.698
چيه؟-
.اجاق گير کرده-

00:21:39.766 --> 00:21:41.934
!چيه؟ مخلوط کن هم گير کرده

00:21:51.177 --> 00:21:53.879
!خبر بد

00:21:53.947 --> 00:21:56.248
بچه هه از شيفت قبلي رو يادتونه؟

00:21:56.316 --> 00:21:58.750
پريده بود تو کانال رخت شويي؟-
.آره-

00:21:58.818 --> 00:22:01.720
.زنده نموند

00:22:09.496 --> 00:22:13.031
.اين بچه، اينجا اومده بود

00:22:13.099 --> 00:22:15.467
.تو يه سفر علمي کلاسي اينجا بود

00:22:18.471 --> 00:22:20.606
اون به مادرش گفته بود که ميخواد يه آتش نشان بشه

00:22:20.673 --> 00:22:22.541
.وقتي که برگشته بود به خونه

00:22:22.609 --> 00:22:25.110
.واي، شناختمش

00:22:25.178 --> 00:22:29.081
.اولين روزم بود
.شماها مجبورم کرديد که معرفي بذارم

00:22:30.517 --> 00:22:33.118
.پسر، يادم هستش

00:22:33.186 --> 00:22:35.387
.خاکسپاري جمعه است

00:22:43.396 --> 00:22:49.334
.سلام بابا، "کريستوفر" هستم
.همينطوري زنگ زدم

00:22:49.402 --> 00:22:52.204
...ميدونم چند وقتي شده و

00:22:52.272 --> 00:22:55.574
.به هر حال، بهم زنگ بزن

00:23:07.387 --> 00:23:11.523
ميدوني قسمت ضايعش چيه؟

00:23:11.591 --> 00:23:13.926
قسمت ضايعش چيه "کلي"؟

00:23:13.993 --> 00:23:15.594
اينقدر جرات نداري که

00:23:15.662 --> 00:23:17.930
اقرار کني که داري
.با "هدر" ميخوابي

00:23:17.997 --> 00:23:19.264
.حداقل صادق باش

00:23:19.332 --> 00:23:21.567
.بپيچ برو

00:23:21.634 --> 00:23:23.035
.خسته شدم از توضيح دادن خودم

00:23:23.102 --> 00:23:24.570
تو حتي يه ذره هم چيزي رو
!توضيح ندادي

00:23:24.637 --> 00:23:26.071
!موضوع همينه

00:23:26.139 --> 00:23:27.773
!بخاطر اينکه اشتباه ميکني

00:23:30.643 --> 00:23:32.110
.اينطوري ديگه سراغ من نيا دوباره

00:23:32.178 --> 00:23:35.914
واقعا؟-
اونجا چه خبره؟-

00:23:38.318 --> 00:23:41.453
!تو دفترم... فورا

00:23:52.532 --> 00:23:55.300
.ما قبلا همين کارو کرديم
.تقريبا اين ايستگاه رو دو تيکه کردين

00:23:55.368 --> 00:23:57.069
.اين بار فرق داره

00:23:57.136 --> 00:23:59.371
.بگو ببينم

00:23:59.439 --> 00:24:01.907
آره، "کيسي"، درباره اش بهش بگو

00:24:09.816 --> 00:24:12.050
.بهتون بر نخوره ها رئيس

00:24:17.957 --> 00:24:20.659
خب تو درباره ي اين موضوع
کيسي" و "هدر" چي فکر ميکني؟"

00:24:20.727 --> 00:24:22.427
.نميدونم

00:24:22.495 --> 00:24:24.162
ازش نپرسيدي؟

00:24:24.230 --> 00:24:28.066
ما در ماه در حدود 2جمله
!باهم ديگه حرف ميزنيم

00:24:28.134 --> 00:24:30.335
سلام، اسمت چيه؟

00:24:30.403 --> 00:24:31.770
."فيليپ"

00:24:31.838 --> 00:24:33.772
.خيلي خب "فيليپ"، بيا بلندت کنيم

00:24:33.840 --> 00:24:35.340
.زود باش

00:24:35.408 --> 00:24:37.175
.آفرين به شما

00:24:39.145 --> 00:24:40.679
!واي واي

00:24:40.747 --> 00:24:43.115
فيليپ"! اين منظره ي ماه کاملي نيست"

00:24:43.182 --> 00:24:44.449
.که  انتظار داشتم امروز ببينم

00:24:44.517 --> 00:24:46.418
.زود باش

00:24:46.486 --> 00:24:48.820
.آفرين به شوما-
.خيلي خب، شلوارت رو بالا نگه دار-

00:24:48.888 --> 00:24:53.392
خب، پس اسپرم هاي "سورايد" ها؟

00:24:53.459 --> 00:24:56.795
.آره-
و کي براي اينکار پول ميده؟-

00:24:56.863 --> 00:24:58.263
.نميدونم

00:24:58.331 --> 00:25:01.533
،ميدوني، يه راه ديگه هم هست
.راه ارزون تر

00:25:01.601 --> 00:25:03.769
!اوه بيخيال-
چيه؟-

00:25:03.836 --> 00:25:05.470
.فقط حرفشو ميزنم-
!اوه پسر-

00:25:05.538 --> 00:25:08.674
طبيعت همينطوريش هم اين چيزا رو
.بدون اين دنگ و فنگ ها انجام ميده

00:25:13.780 --> 00:25:15.847
!يه واحد پليس در شرق "ون بورن" نياز دارم. فورا

00:25:15.915 --> 00:25:17.249
موقعيتتون کجاست؟

00:25:17.316 --> 00:25:18.583
.يکي در حال دزديدن آمبولانسمون هست

00:25:36.567 --> 00:25:37.518
!هي

00:25:37.570 --> 00:25:40.238
!چه مرگته؟-
!بزن کنار-

00:25:40.306 --> 00:25:43.308
!خفه شو-
!تو نميتوني آمبولانس بدزدي-

00:25:43.376 --> 00:25:45.844
!گفتم خفه شو-
!گوش کن به من گوساله-

00:25:45.912 --> 00:25:48.380
!با من آروم حرف بزن

00:25:55.588 --> 00:25:57.422
.اين آمبولانس مجهز به سرويس مکان يابه

00:25:57.490 --> 00:25:58.690
ميتونن ما رو تو شهر رد گيري کنند

00:25:58.758 --> 00:26:01.026
!پس ميدونن که ما هر لحظه کجا هستيم

00:26:01.093 --> 00:26:02.527
،وقتي که صداي بيپ رو بشنوي
يعني اينکه اونا دارن

00:26:02.595 --> 00:26:03.662
!موتور رو خاموش ميکنند

00:26:03.729 --> 00:26:04.896
!داري از چي حرف ميزني؟

00:26:04.964 --> 00:26:06.464
،اونا موتور رو خاموش ميکنند

00:26:06.532 --> 00:26:07.799
لاستيک ها رو قفل ميکنند و صورتت رو

00:26:07.867 --> 00:26:08.900
.ميچسبونن به شيشه ي جلو

00:26:08.968 --> 00:26:11.069
!اين حقيقت نداره

00:26:15.441 --> 00:26:17.375
!الان انجام ميدن

00:26:18.911 --> 00:26:21.446
!بايد کمربندتو ببندي

00:26:23.282 --> 00:26:24.216
!لعنتي

00:26:44.904 --> 00:26:48.573
کسي براي آمبولانس تماس گرفته؟

00:26:48.641 --> 00:26:50.809
!"زود باش "فيليپ

00:26:55.547 --> 00:26:58.082
!هي-
!هي-

00:26:59.351 --> 00:27:04.021
،ميدونم اين شايد وقت خوبي نباشه

00:27:04.089 --> 00:27:06.557
.ولي يه پيشنهاد جديد دارم

00:27:06.625 --> 00:27:09.794
پس لطفا چيزي نگو و
.مسخره بازي هم در نيار

00:27:09.862 --> 00:27:12.330
.باشه-
.خيلي خب-

00:27:12.397 --> 00:27:16.634
.نميتونم از عهده ي لقاح مصنوعي بر بيام

00:27:16.702 --> 00:27:20.505
.پس داشتم درباره ي راه حل دوم فکر ميکردم

00:27:20.572 --> 00:27:23.107
...و پيشنهادم

00:27:23.175 --> 00:27:25.276
،وقتي که زمانش درست بود

00:27:25.344 --> 00:27:27.512
تو با مجله يا فيلم هاي اونجوريت ميري تو اتاقت

00:27:27.579 --> 00:27:30.081
.يا هرچيزي که نياز داري تا خودت رو آماده کني

00:27:30.149 --> 00:27:31.616
،و وقتي که چراغها خاموش شد

00:27:31.683 --> 00:27:34.452
.با يکبار صدا کردنم بهم علامت ميدي

00:27:34.520 --> 00:27:37.789
،صداي باز شدن در رو ميشنوي
.صداي قدم برداشتن رو هم

00:27:37.856 --> 00:27:40.958
.و بعد توش قرار ميگيري

00:27:41.026 --> 00:27:42.527
کارت رو داخل من تموم ميکني

00:27:42.594 --> 00:27:44.495
.با سرعت و کيفيت امکان پذير

00:27:44.563 --> 00:27:46.264
.و بعد من از اتاق ميرم بيرون

00:27:46.331 --> 00:27:48.499
و بعد تو ميتوني خودت رو تميز کني
.يا هرکاري که لازمه رو انجام بدي

00:27:48.567 --> 00:27:51.068
که در اين حال، من نياز
.به تنها بودن دارم

00:27:51.136 --> 00:27:53.204
.بيشتر براي گريه کردن

00:27:53.272 --> 00:27:57.375
و ما هرگز درباره ي اين موضوع
با هيچکس هيچوقت

00:27:57.442 --> 00:27:59.243
.تا پايان عمرمون صحبت نميکنيم

00:27:59.311 --> 00:28:01.579
.و... ممنونم که گوش کردي

00:28:01.647 --> 00:28:04.048
.فقط بهش فکر کن

00:28:49.127 --> 00:28:51.162
.بفرما. بفرما

00:28:53.565 --> 00:28:55.099
تو داري چه غلطي ميکني؟

00:28:55.167 --> 00:28:57.935
.کنار هيچ پنجره اي واي نميايستم

00:28:58.003 --> 00:29:00.404
خب، راحت نيست که توپ بازي نگاه کنم

00:29:00.472 --> 00:29:03.040
.وقتي که به من زل زدي

00:29:03.108 --> 00:29:05.576
فکر ميکني که تير انداز ها بهت پيامک ميدن

00:29:05.644 --> 00:29:06.944
قبل از اينکه شروع به شليک کنند؟

00:29:07.012 --> 00:29:11.816
.من دووم نياوردم و به پدرم زنگ زدم

00:29:11.884 --> 00:29:14.852
.هيچ تماسي نداشتم

00:29:14.920 --> 00:29:17.455
ميلز"، براي ناهار چي داريم؟"

00:29:17.522 --> 00:29:21.325
،گوشت قيمه شده آورده بودم

00:29:21.393 --> 00:29:24.128
ولي فکر نکنم که خامشون
،رو بخورن

00:29:24.196 --> 00:29:27.832
پس ميتونيم ساندويچ
...پنير فلفلي بزنيم

00:29:27.900 --> 00:29:29.467
ساندويچ گوشت "ال" چطوره؟

00:29:29.534 --> 00:29:30.968
.خيلي خب، باشه
.گوشت "ال" ميزنيم

00:29:31.036 --> 00:29:32.770
.سفارش بده-
.من ميزنگم-

00:29:32.838 --> 00:29:35.139
!"اوه! "اوتيس-
بله؟-

00:29:35.207 --> 00:29:38.809
!سايکنشا وا سايموشا يوري کيوکو يوشي

00:29:38.877 --> 00:29:41.779
.واقعا "ماوچ"، آب قطعه

00:29:41.847 --> 00:29:43.948
هي، ميدوني کي ميدونه
که چطور اون رو ترجمه کنه؟

00:29:44.016 --> 00:29:46.617
"اندرو جکسون"
(کسي که عکسش روي اسکناس 20دلاري است)

00:29:48.353 --> 00:29:50.221
داوسن"، "شي" کجاست؟"

00:29:50.289 --> 00:29:52.957
.نميدونم-
.ايشون "تارا ليتل" هستند-

00:29:53.025 --> 00:29:54.258
.کانديدا هستن

00:29:54.326 --> 00:29:55.626
جهت ارزيابي طبي چند شيفت آتي

00:29:55.694 --> 00:29:58.329
.با شما خواهد بود

00:29:58.397 --> 00:30:00.898
.خوبه-
.سلام، از آشناييتون خوشبختم-

00:30:00.966 --> 00:30:02.400
.خيلي چيزا ازتون شنيدم

00:30:02.467 --> 00:30:05.069
به اين چيزايي که اون بچه ها
.ميگن اهميت نده

00:30:05.137 --> 00:30:07.438
.مخصوصا پت و مت اونجا

00:30:07.506 --> 00:30:10.441
کدوم يکي پت هستش؟

00:30:10.509 --> 00:30:12.143
.بيا بريم

00:30:18.684 --> 00:30:20.217
اون چيه؟

00:30:20.285 --> 00:30:25.389
،اوه اين... آره
.من پول هاي آشپزخونه رو اينجا قايم ميکنم

00:30:25.457 --> 00:30:28.726
باحاله، مگه نه؟

00:30:33.966 --> 00:30:35.032
.آره

00:30:35.100 --> 00:30:37.702
.آره، باحاله. من غذا رو ميگيرم

00:30:37.769 --> 00:30:39.036
.نه، مشکلي نيست. خودم ميگيرم

00:30:39.104 --> 00:30:41.138
.انجام ميدمش

00:31:10.402 --> 00:31:12.503
.ميخوام با هرکي که مسئوله صحبت کنم

00:31:12.571 --> 00:31:14.038
.نه، برگرد به ماشينت

00:31:14.106 --> 00:31:15.906
.من پليس نيستم. مسلح هم نيستم

00:31:15.974 --> 00:31:19.243
.نه پسر، برو تو ماشينت

00:31:19.311 --> 00:31:22.480
.فقط ميخوام حرف بزنم

00:31:35.394 --> 00:31:36.994
شما مسئولي؟

00:31:37.062 --> 00:31:40.097
کي ميخواد بدونه؟

00:31:46.793 --> 00:31:49.829
من ستوان هستم تو
.ايستگاه آتش نشاني 51 پايينِ خيابون

00:31:49.896 --> 00:31:51.597
خب؟

00:31:56.436 --> 00:31:59.071
يکي اقدام به شليک چند تا

00:31:59.139 --> 00:32:03.075
.گلوله تو روز روشن به ايستگاهمون کرد

00:32:03.143 --> 00:32:05.711
.ميتونست کسي رو بکشه

00:32:05.779 --> 00:32:07.780
کسي که براي حفاظت از اين محله هر روز

00:32:07.848 --> 00:32:09.482
.کار ميکنه

00:32:09.549 --> 00:32:12.685
.حالا ميدونم چرا

00:32:12.753 --> 00:32:16.422
شما ها موادتون رو توي فلکه آب
قايم ميکنيد، مگه نه؟

00:32:19.626 --> 00:32:23.796
ببين، ما سالي دو بار
.اون فلکه ها رو خالي ميکنيم

00:32:23.864 --> 00:32:27.566
،در غير اين صورت
.يکي از اين ساختمون ها آتيش بگيره... شايد مال شما

00:32:27.634 --> 00:32:31.337
ميسوزه و خاکستر ميشه
.چونکه تو شلنگ هاي ما آبي نيست

00:32:31.405 --> 00:32:34.073
ميدونيد، من اونقدر احمق نيستم که
فکر کنم

00:32:34.141 --> 00:32:35.775
بيخيال فروختن موادت ميشي

00:32:35.842 --> 00:32:37.276
،بخاطر اينکه من اومدم اينجا

00:32:37.344 --> 00:32:40.579
،ولي دارم بهت ميگم
،شما تو فلکه آب قايمشون کنيد

00:32:40.647 --> 00:32:43.783
.شسته ميشن و ميرن

00:32:46.820 --> 00:32:50.890
تموم شد؟

00:32:50.957 --> 00:32:52.224
!نه

00:32:52.292 --> 00:32:55.594
،خوشت مياد يا نه
،ما همه با هم اينجا زندگي ميکنيم

00:32:55.662 --> 00:32:57.396
درسته؟

00:32:57.464 --> 00:33:01.066
.اينجا محله ي ماست

00:33:01.134 --> 00:33:04.904
!شما صاحبش نيستيد

00:33:16.050 --> 00:33:18.384
.هي، حدس بزن چي شده

00:33:18.452 --> 00:33:20.086
چه اخبار؟

00:33:20.154 --> 00:33:21.287
.خب، پدرم الان زنگ زد

00:33:21.355 --> 00:33:26.192
.هزينه ي لقاح مصنوعي رو ميده

00:33:26.260 --> 00:33:29.595
گفت که نگران بود که
.هرگز پدربزرگ نميشه

00:33:29.663 --> 00:33:31.097
.اين عاليه-
.آره-

00:33:31.165 --> 00:33:35.101
.پس ميدوني، برميگرديم سراغ گزينه اول

00:33:48.682 --> 00:33:50.750
ميدوني چيه؟

00:33:50.818 --> 00:33:54.754
.باشه

00:33:54.822 --> 00:33:58.358
!سايکنشا وا سايموشا يوري کيوکو يوشي

00:33:58.425 --> 00:34:01.961
طلبکار ها حافظه ي بهتري نسبت به"
"بدهکارها دارند

00:34:18.745 --> 00:34:22.014
هي، ستوان، مشکلي نيست
اگه که يه توقف کوتاه بکنيم؟

00:34:22.082 --> 00:34:23.749
.قول ميدم زمان زيادي نميگيره

00:34:23.817 --> 00:34:25.351
.باشه

00:34:25.418 --> 00:34:28.220
.کروز" برو سمت راست"

00:34:31.758 --> 00:34:34.693
اينجا همونجاست؟-
.خودشه-

00:34:36.763 --> 00:34:39.565
!"اوه، بيخيال "ماوچ

00:34:41.067 --> 00:34:43.469
اين چيه؟-
!فقط صبر کن-

00:34:43.537 --> 00:34:46.138
!ميخوام که اين رو ببيني-
!باشه-

00:34:48.308 --> 00:34:50.809
رندي"! احوالت چطوره؟"-
چي ميخواي بگي "لري"؟-

00:34:50.877 --> 00:34:52.945
.خوشحالم از ديدنت مرد-
!سلام-

00:34:53.013 --> 00:34:54.680
!"کريس"

00:34:54.748 --> 00:34:56.115
سلام "لري"، چيکارا ميکني؟

00:34:56.182 --> 00:34:57.850
!تو بيخيال دست دادن نشدي ها

00:34:57.918 --> 00:34:59.218
.بيا بغلم داداش کوچولو

00:34:59.286 --> 00:35:00.853
.آره، خوشحالم از ديدنت

00:35:00.921 --> 00:35:01.887
.خيلي خب-
.هي-

00:35:01.955 --> 00:35:05.524
.واي، چه رشدي کرديد

00:35:05.592 --> 00:35:07.726
آره. چقدر چه مدت از وقتي که اينجا
بودي گذشته؟

00:35:07.794 --> 00:35:10.763
!يادم نمياد

00:35:10.830 --> 00:35:13.165
پدر اينجاست؟

00:35:13.233 --> 00:35:15.234
.نه، اون "بوستون"ـــه

00:35:15.302 --> 00:35:16.602
بايد که در حال فروختن جوراب به

00:35:16.670 --> 00:35:18.571
زير زمين "فلين"  بفروشه
ولي احتمالا

00:35:18.638 --> 00:35:22.241
.الان تو صف هست تا بليط بازي "فنوي" رو بگيره

00:35:22.309 --> 00:35:24.843
رندي" زنگ زد و گفت که"
.درباره ي مايوس شدي

00:35:24.911 --> 00:35:27.680
.پس بيا تو

00:35:27.747 --> 00:35:29.682
.يه چيزي هست که بايد ببيني

00:35:53.173 --> 00:35:56.742
بايد بشنوي که درباره ي پسرش که
.آتش نشانه حرف ميزنه

00:35:56.810 --> 00:35:59.678
.نميتونم در اينباره خفه اش کنم

00:36:49.596 --> 00:36:52.598
.باشه

00:36:52.666 --> 00:36:55.167
."خانوم "لپرت

00:36:55.235 --> 00:36:56.769
.رئيس

00:37:03.143 --> 00:37:06.278
.سلام

00:37:06.346 --> 00:37:08.280
.شرمنده که مزاحم شدم

00:37:08.348 --> 00:37:10.616
.نه، نه، نه

00:37:10.684 --> 00:37:13.919
.ما همه واقعا درباره ي پسرتون متاسف هستيم

00:37:13.987 --> 00:37:15.954
.ممنونم

00:37:18.558 --> 00:37:21.060
.احتمالا ميدونيد که اون يه روزي اينجا بوده

00:37:21.127 --> 00:37:23.395
...و

00:37:23.463 --> 00:37:26.465
.ميخواسته که آتش نشان بشه

00:37:30.670 --> 00:37:32.071
به هر حال، اون خوشحال خواهد بود

00:37:32.138 --> 00:37:34.139
که بدونه شما ها

00:37:34.207 --> 00:37:35.607
.در پايان نجاتش داديد

00:37:39.846 --> 00:37:42.614
.و ميخواد که شماها اين رو داشته باشيد

00:37:49.756 --> 00:37:54.593
.ممنون بخاطر کاري که براي اين محله انجام ميديد

00:37:57.330 --> 00:37:59.498
.ممنونم

00:38:19.552 --> 00:38:25.290
.ما به اين بچه مديونيم

00:38:25.358 --> 00:38:28.060
.ما به "تي" بهتر از اين رو مديونيم

00:38:34.834 --> 00:38:37.269
.ما بهتر از اين هستيم

00:39:18.611 --> 00:39:20.179
.من يه فکري دارم

00:40:01.221 --> 00:40:03.488
!خبر-دار

00:40:06.292 --> 00:40:08.894
!احترام بذاريد

00:41:11.940 --> 00:41:31.940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.