﻿WEBVTT

00:00:01.387 --> 00:00:03.050
گلوله شليک شده وارد بطن و
.سمت چپ سينه شده

00:00:03.051 --> 00:00:04.084
.اون برادرم هستش

00:00:04.085 --> 00:00:05.652
...آنچه گذشت

00:00:05.653 --> 00:00:06.886
...اگه همه اينا درباره ي گروه هاي خلافکار هست

00:00:06.887 --> 00:00:08.321
.فقط يک پليس هست که ميتونه کمک کنه

00:00:08.322 --> 00:00:10.957
.حتي فکرش رو هم نکن

00:00:10.958 --> 00:00:13.592
.اين مکالمه تبديل به صحبت از لطف ها ميشه

00:00:13.593 --> 00:00:15.694
.گاهي اوقات بايد با شيطان معامله کني

00:00:15.695 --> 00:00:17.329
.ويت" سعي کرد پدر من رو در بياره"

00:00:17.330 --> 00:00:19.231
ميدوني، نقشه ي "دنيل" اينه که

00:00:19.232 --> 00:00:21.100
از اين واقعيت که من تحت درمان ضد افسردگي بودم

00:00:21.101 --> 00:00:23.069
.به عنوان مدرکي براي اثبات عدم تعادل رواني من استفاده کنه

00:00:23.070 --> 00:00:24.270
."گور باباي "دنيل

00:00:24.271 --> 00:00:26.038
.2هفته فرصت داري تا يه خونه جديد پيدا کني

00:00:26.039 --> 00:00:27.572
چي؟

00:00:27.573 --> 00:00:29.674
کجا قراره زندگي کنم؟ کجا قراره برم؟

00:00:29.675 --> 00:00:31.609
،حق اين رو ندارم که چنين چيزي ازت بخوام

00:00:31.610 --> 00:00:32.944
،ولي فکر ميکنم اگر که تو تماسي باهاش بگيري

00:00:32.945 --> 00:00:35.346
.ميتونه باعث بشه که اوضاع پيش رو تغيير کنه

00:00:35.347 --> 00:00:36.847
رنه"؟"

00:00:36.848 --> 00:00:38.883
.من حالم خوبه

00:00:38.884 --> 00:00:40.185
.ممنون از نگرانيت

00:00:40.186 --> 00:00:41.986
.فقط از بيمارستان تماسي دريافت کردم

00:00:41.987 --> 00:00:44.020
.يه مشت قرص مرص خورده

00:00:45.790 --> 00:00:47.824
!"کروز"-
!دارم ميام تو-

00:00:47.825 --> 00:00:48.825
!"لعنت بهت "کروز

00:00:48.826 --> 00:00:51.628
تو يه آتش نشاني يا خلبان فدايي ژاپني؟

00:00:51.629 --> 00:00:53.330
.آتيش خاموش شد. فقط همين مهمه

00:00:53.331 --> 00:00:56.967
.اينم مهم بود اگه که خودت رو به کشتن ميدادي

00:01:02.706 --> 00:01:05.374
.ممنون مامان-
!"مت"-

00:01:05.375 --> 00:01:09.812
.فردا صبح ميبينمت. اون موقع ميتونيم حرف بزنيم

00:01:09.813 --> 00:01:13.549
!اوه، اوه، اوه! خدايا

00:01:13.550 --> 00:01:18.253
مامان! چرا داري از مامور عفو مشروطت
قايم ميشي؟

00:01:18.254 --> 00:01:20.388
.من ديشب رفتم بيرون

00:01:20.389 --> 00:01:21.590
.اگه ازم تست بگيره، نميتونم قبول بشم

00:01:21.591 --> 00:01:22.690
.لطفا فقط از دستش خلاص شو

00:01:28.331 --> 00:01:30.031
."خانوم "کندريک

00:01:30.032 --> 00:01:31.898
.سلام "مت". اينجام که يه سري به "نانسي" بزنم

00:01:31.899 --> 00:01:34.268
.آره، دير رسيديد فقط
.رفت بيرون يه قدمي بزنه

00:01:34.269 --> 00:01:36.103
.ميتونم صبر کنم

00:01:36.104 --> 00:01:40.241
.شيفتم داره شروع ميشه

00:01:40.242 --> 00:01:43.511
.باشه

00:01:43.512 --> 00:01:44.678
.بعدا ميام

00:01:44.679 --> 00:01:46.713
.ممنونم

00:01:49.883 --> 00:01:51.050
!"لزلي"

00:01:51.051 --> 00:01:53.553
.خانوم "لاروکه" خيلي متاسفم

00:01:53.554 --> 00:01:55.522
.وقتي که سر شيفتم اوضاع همينطوريه

00:01:55.523 --> 00:01:57.457
.عذر ميخوام-
.ببين-

00:01:57.458 --> 00:02:00.360
.دنيل" پيشنهادش رو رد کرده"

00:02:00.361 --> 00:02:02.128
.اون حضانت کامل رو ميخواد

00:02:02.129 --> 00:02:04.763
.فکر کردم که گفتيد که قبول ميکنه

00:02:04.764 --> 00:02:07.566
معامله ي خوبي بود ولي
.پدره پرونده ي قوي داره

00:02:07.567 --> 00:02:08.967
واقعا اينطوره؟

00:02:08.968 --> 00:02:12.171
.بيايد از ديدگاه وکيلش بهش نگاه کنيم

00:02:12.172 --> 00:02:16.475
ما يه دو جنس گرا داريم که
،با يه مَرد ازدواج کرده

00:02:16.476 --> 00:02:18.410
،ازش بچه دار شده، بعد ترکش کرده

00:02:18.411 --> 00:02:21.512
و بچه رو برداشته بُرده
،معشوقه ي لزبين سابقش

00:02:21.513 --> 00:02:25.249
زني که مشکل کمبود وقت داره و
.شغلش خيلي پُر خطري هم داره

00:02:25.250 --> 00:02:26.750
!اوه! بيخيال

00:02:26.751 --> 00:02:29.086
من فقط دارم دنبال راهي ميگردم که اين داستان رو

00:02:29.087 --> 00:02:31.222
.تا حد امکان عادي کنم-
عادي؟-

00:02:31.223 --> 00:02:32.590
براي مثال، شما دو تا با آتش نشان حاشيه نشيني

00:02:32.591 --> 00:02:35.492
هم خونه هستيد که اصلا تو اين مورد
.کمکي به ما نميکنه

00:02:35.493 --> 00:02:39.095
"اتفاقا داشتم فهش ميگفتم که چقدر "کلي
.کمک کننده بوده

00:02:39.096 --> 00:02:41.398
خانوم ها، ميخوايد که من قاضي رو راضي کنم

00:02:41.399 --> 00:02:43.333
که شما درباره ي خانواده شدن جدي هستيد؟

00:02:43.334 --> 00:02:46.570
پس لازمه که "کلريس" و اين بچه رو

00:02:46.571 --> 00:02:48.638
به يه خونه ي گرم پُر محبت

00:02:48.639 --> 00:02:51.473
.طبيعي و بله، خونه ي عادي ببريد

00:02:55.111 --> 00:02:58.146
.باشه

00:03:00.016 --> 00:03:01.750
.خونه ي خودمون رو ميگيريم

00:03:05.422 --> 00:03:07.288
،همه ي گروه مواظب باشيد

00:03:07.289 --> 00:03:09.357
ساختمان چوبي سبکي داريم

00:03:09.358 --> 00:03:10.791
.که دچار آتش سوزي بناي شديدي هست

00:03:10.792 --> 00:03:13.094
.نميتونم برم به طبقات پايين. آتيش زياديه

00:03:13.095 --> 00:03:15.463
.تمام گروه ها، نجات طبقه سوم

00:03:15.464 --> 00:03:16.831
.کيسي" دو تا نردبون برام بيار"

00:03:16.832 --> 00:03:18.999
.گرفتم

00:03:23.605 --> 00:03:25.572
.نگهشون داريد

00:03:25.573 --> 00:03:30.810
!"هرمن"! "ميلز"، "کروز"
.بريد روي نردبون دوم

00:03:34.716 --> 00:03:36.650
.گرفتمت

00:03:38.052 --> 00:03:41.120
يالا، گرفتمت پسر، باشه؟

00:03:41.121 --> 00:03:44.189
.داري خوب انجام ميدي پسر-
.همينه عزيز دلم-

00:03:44.190 --> 00:03:45.324
.کارت خوب بود پسر

00:03:45.325 --> 00:03:46.459
خوبه؟-
.آره-

00:03:46.460 --> 00:03:48.294
!هادسن" پس چي؟ بايد اون رو هم بياريد"

00:03:48.295 --> 00:03:49.295
.سگمون

00:03:49.296 --> 00:03:51.196
!"هادسن"! "هادسن"

00:03:51.197 --> 00:03:52.898
!"کروز"

00:03:52.899 --> 00:03:54.700
!"همونجا بمون "کروز

00:03:54.701 --> 00:03:57.402
!يه لحظه صبر کنيد! ميتونم صداش رو بشنوم

00:03:57.403 --> 00:03:58.637
.بيا اينجا پسر

00:03:58.638 --> 00:04:01.839
!کروز"! از اونجا خارج شو"

00:04:01.840 --> 00:04:04.743
!"کروز"! "کروز"

00:04:09.515 --> 00:04:11.182
!"هادسن"

00:04:12.684 --> 00:04:14.985
!"هادسن"

00:04:14.986 --> 00:04:16.287
!کجا هستي پسر؟

00:04:24.896 --> 00:04:28.665
.بيا اينجا، زود باش

00:04:30.701 --> 00:04:33.403
!اه

00:04:33.404 --> 00:04:35.271
!زخمي داريم! زخمي داريم

00:04:35.272 --> 00:04:36.939
!منم ميرم

00:04:36.940 --> 00:04:56.940
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:05:04.105 --> 00:05:06.307
!کروز"! صدا کن"

00:05:06.308 --> 00:05:08.975
!"کروز"

00:05:10.745 --> 00:05:13.814
!"هي! "کروز

00:05:13.815 --> 00:05:15.181
!"کروز"

00:05:15.182 --> 00:05:17.417
تو حالت خوبه رفيق؟

00:05:17.418 --> 00:05:20.354
.آره، آره، فکر کنم

00:05:20.355 --> 00:05:23.857
.خيلي خب، بايد راه بيفتيم

00:05:27.160 --> 00:05:29.294
!"ماوچ"

00:05:29.295 --> 00:05:32.030
!"ماوچ"! "ماوچ"

00:05:32.031 --> 00:05:34.533
!"ماوچ"

00:05:34.534 --> 00:05:37.603
!حالم خوبه

00:05:37.604 --> 00:05:41.539
!ماوچ"! از اينور! مواظب پات باش"

00:05:41.540 --> 00:05:44.843
!مواظب پات باش! گرفتمت

00:05:44.844 --> 00:05:47.612
!بزنيد بريم

00:05:53.251 --> 00:05:54.451
ماوچ"! تو خوبي؟"

00:05:54.452 --> 00:05:56.720
.آره-
مطمئن هستي پسر؟-

00:05:56.721 --> 00:05:59.256
.بذار يه چکت بکنند-
!من خوبم-

00:05:59.257 --> 00:06:02.325
هي! "کيسي" تو چطور؟ حالت خوبه؟

00:06:02.326 --> 00:06:03.394
.آره

00:06:05.797 --> 00:06:07.597
.سوختگي درجه دو داري اينجا

00:06:07.598 --> 00:06:09.832
.ببريدش به بيمارستان-
.چيزي نيست رئيس-

00:06:09.833 --> 00:06:12.869
.ببريدش به بيمارستان

00:06:16.740 --> 00:06:18.641
!حالت خوبه؟ پسر خوب

00:06:44.132 --> 00:06:47.735
هي "ويلي"! خبر جديدي از "رنه" نشده؟

00:06:47.736 --> 00:06:49.269
.از لحاظ فيزيکي حالش خوبه

00:06:49.270 --> 00:06:52.239
.72ساعت تحت نظارت نگهش ميدارن

00:06:52.240 --> 00:06:53.674
.نظارت رواني

00:06:53.675 --> 00:06:55.374
باهاش صحبت کردي؟

00:06:55.375 --> 00:06:57.877
.نميخواست من رو ببينه

00:06:59.346 --> 00:07:00.346
...من

00:07:00.347 --> 00:07:03.483
.نميدونم که چيکار بايد بکنم

00:07:08.088 --> 00:07:09.889
.ممنونم

00:07:09.880 --> 00:07:12.113
!هي-
!هي-

00:07:12.114 --> 00:07:14.015
تا کي ميخواي من رو بپيچوني؟

00:07:14.016 --> 00:07:16.151
!من تو رو نميپيچونم

00:07:19.956 --> 00:07:21.890
.بايد با "بودن" حرف بزنم

00:07:21.891 --> 00:07:23.559
.آره، باشه

00:07:23.560 --> 00:07:25.327
.کروز" هنوز تو اورژانسه"

00:07:25.328 --> 00:07:26.761
به دکتر ها ميگه که ميخواد برگرده و

00:07:26.762 --> 00:07:27.762
.شيفتش رو تموم کنه

00:07:27.763 --> 00:07:29.564
متوجه شدي ديگه که

00:07:29.565 --> 00:07:31.732
"اگه لباس ضد حريق "کروز
تبديل شنل ابر قهرمان ها ميشد؟

00:07:31.733 --> 00:07:33.768
.نه رئيس

00:07:33.769 --> 00:07:35.470
.قطعا اين اتفاق نميفته

00:07:35.471 --> 00:07:36.571
پس لطفا افرادت رو از اين تصور که

00:07:36.572 --> 00:07:39.474
.شکست ناپذيرن منصرف کن

00:07:39.475 --> 00:07:41.909
.حتما

00:07:44.579 --> 00:07:47.814
و اينطور بود که دوست آتش نشانمون
.امروز نجات پيدا کرد

00:07:47.815 --> 00:07:50.584
.56 امتياز در کمتر از 1ساعت

00:07:50.585 --> 00:07:53.086
فقط بهم بگو که اين موضوع
.ويروسي نميشه

00:07:53.087 --> 00:07:55.054
"خوشحالم که تجربه ي نزديک به مرگ "موچ

00:07:55.055 --> 00:07:56.890
.بهت در پيشرفت پادکستت کمک ميکنه

00:07:56.891 --> 00:07:58.791
تمام هدف پادکست اينه که

00:07:58.792 --> 00:08:00.659
.به مردم نشون بده که ما واقعا چيکار ميکنيم

00:08:00.660 --> 00:08:02.828
مثلا قرار بود که تو دنبال ويدئو هايي باشي که

00:08:02.829 --> 00:08:04.062
.آموزش بستن ديوار کاذب باشن

00:08:04.063 --> 00:08:05.531
.خيلي خب

00:08:05.532 --> 00:08:08.000
بايد که برگرديم سراغ تعمير
.بمباران" خيلي خب"

00:08:08.001 --> 00:08:09.034
.از برنامه عقبيم

00:08:09.035 --> 00:08:10.302
!"ديگه بهش نگو "بمباران

00:08:10.303 --> 00:08:11.871
اين اسم براي محلي ها
.جالب نيست

00:08:11.872 --> 00:08:14.906
.بايد دوباره اسم گذاريش بکنيم

00:08:14.907 --> 00:08:18.810
اجازه هست که "پيت سيبيلو" رو پيشنهاد بدم؟

00:08:18.811 --> 00:08:20.879
!نه، اجازه نداري

00:08:20.880 --> 00:08:22.246
.ما يه اسم ساده ميخوايم

00:08:22.247 --> 00:08:24.081
يه اسم تک بخشي مهيج

00:08:24.082 --> 00:08:28.019
...مثل "تحول" يا "درک" يا

00:08:28.020 --> 00:08:29.554
متظاهر"؟"

00:08:29.555 --> 00:08:31.955
يا که ميتونيم يه چيز با مزه مثل
.پيت سيبيلو" صداش کنيم"

00:08:31.956 --> 00:08:33.156
"ميتونيم اسمش رو بذاريم "تعطيل شده

00:08:33.157 --> 00:08:35.158
.اگه که برنگرديم سر برنامه مون

00:08:35.159 --> 00:08:36.860
.باشه، باشه، بفرما

00:08:36.861 --> 00:08:43.767
"چطور ديوار کاذب نصب کنيم، قسمت اول از پانزده"

00:08:43.768 --> 00:08:47.603
خداااا! ميدوني شرط ميبندم که کي
تو نصب ديوار کاذب حرفه اي هستش؟

00:08:47.604 --> 00:08:48.604
!"کيسي"

00:08:48.605 --> 00:08:52.274
چه بد که يکي اخلاق بدش رو

00:08:52.275 --> 00:08:55.645
.با حرف زدن با کارگاه "ويت" آورده بالا

00:08:57.127 --> 00:08:59.294
...هي، گوش کن، من

00:08:59.295 --> 00:09:00.496
هي، بايد ازت تشکر کنم

00:09:00.497 --> 00:09:01.998
بخاطر صحبتت درباره ي "رنه"؟

00:09:01.999 --> 00:09:05.667
.چونکه اون الان تو يه بيمارستان روانيه

00:09:05.668 --> 00:09:07.135
!کلي"! اون کمک لازم داره"

00:09:07.136 --> 00:09:11.606
چطور فکر ميکني اين براي اونه؟

00:09:11.607 --> 00:09:14.375
آره.  ميخواستي درباره ي چي حرف بزني؟

00:09:16.746 --> 00:09:17.979
...آمبولانس 61-
.بعدا بهت ميگم-

00:09:17.980 --> 00:09:21.481
."مصدوميت شخصي، "ميشيگان" و بالاي "وکر

00:09:27.388 --> 00:09:32.960
سلام "کريستي، يه پيشنهاد جديد
.درباره ي مامان دارم

00:09:32.961 --> 00:09:36.362
.وقتي تونستي بهم زنگ بزن. خدافظ

00:09:36.363 --> 00:09:37.797
."هي "موچ

00:09:37.798 --> 00:09:39.832
حالت خوبه؟

00:09:39.833 --> 00:09:43.376
،وقتي که "کروز" يه مشکلي براش پيش اومد

00:09:43.380 --> 00:09:47.874
،من اومدم پيش تو

00:09:47.875 --> 00:09:49.876
.و بهم گفتي که خفه شو

00:09:49.877 --> 00:09:53.445
.گمون کنم رک و پوست کنده گفتم

00:09:53.446 --> 00:09:58.216
خب، هنوز هم مسئول کاميون ما هستي

00:09:58.217 --> 00:10:01.252
يا اينکه بايد ازت بگذرم و
با "بودن" حرف بزنم؟

00:10:10.996 --> 00:10:13.430
ديدمتون که تو و "کلي" خيلي سريع
رفتيد حرف بزنيد تو ايستگاه

00:10:13.431 --> 00:10:15.666
.انگار که دارم بازي پينگ پونگ نگاه ميکنم

00:10:15.627 --> 00:10:18.796
ميدونم، متوجهم. فقط اميدوارم که
.درک کنه

00:10:18.797 --> 00:10:20.932
،سعي کردم که بيارمش داخل فروشگاه

00:10:20.933 --> 00:10:22.499
.ولي نميخواد تکون بخوره

00:10:22.460 --> 00:10:25.161
.سلام، براي بيرون بودنت هوا خيلي سرده عزيز

00:10:25.162 --> 00:10:27.363
اسمت چيه؟-
."ميک"-

00:10:27.364 --> 00:10:28.965
ميک"، ميتوني واستي؟"

00:10:28.966 --> 00:10:31.034
فکر ميکني بتوني تا آمبولانس اونجا راه بري؟

00:10:31.035 --> 00:10:32.268
."يالا "ميک

00:10:32.269 --> 00:10:35.705
.اوه، آره. هوات رو داريم

00:10:36.874 --> 00:10:38.841
.اوووووووي! فشار خون 70 روي 50

00:10:38.842 --> 00:10:40.308
چي زدي؟

00:10:41.344 --> 00:10:43.979
.باشه، خيلي خب

00:10:43.980 --> 00:10:46.015
.به نظر مياد که از مريضي رنج ميبري

00:10:45.936 --> 00:10:47.670
پس ميبريمت به بيمارستان، خيلي خب؟

00:10:47.671 --> 00:10:49.472
!نه-
!آره-

00:10:49.473 --> 00:10:51.640
.ميک"! بيمارستان گرم و راحته"

00:10:51.641 --> 00:10:53.909
.ازش خوشت مياد. کلي پرستار خوشگل

00:10:53.910 --> 00:10:55.242
خوشگلتر از شما دو تا؟

00:10:55.243 --> 00:10:58.179
.بيخياااال! واقع بين باش-
!هي-

00:10:58.180 --> 00:10:59.714
.درباره ي "سورايد" نگران نباش

00:10:59.715 --> 00:11:01.483
اون کاملا درک ميکنه که چرا
.بايد اسباب کشي کني

00:11:01.484 --> 00:11:05.252
،ميدونم، فقط... بعد از همه اين داستانا

00:11:05.253 --> 00:11:08.389
فقط مسخره است که يه وکيل
درباره ي وضعيت زندگيت

00:11:08.390 --> 00:11:09.757
.تصميم بگيره

00:11:09.758 --> 00:11:11.658
.خيلي خب "ميک"، يه سوزن کوچولوئه

00:11:11.659 --> 00:11:14.427
!اه

00:11:34.124 --> 00:11:37.160
داريم تلاش ميکنيم که راضيش کنيم تا
،براي آزمايش خون رضايت بده

00:11:37.161 --> 00:11:38.561
.ولي نميتونيم مجبورش کنيم

00:11:38.562 --> 00:11:41.263
و مگر اينکه خودش بخواد، ميتونيم فقط حدس بزنيم

00:11:41.264 --> 00:11:43.566
.که ناقل چه بيماري هايي هست

00:11:43.567 --> 00:11:45.701
و با توجه به اين ترکيب هاي
،آنتي ويروس ها

00:11:45.702 --> 00:11:47.803
بايد فکر کنيد که اين آدم
.يه توده بيماري متحرکه

00:11:47.804 --> 00:11:50.772
.هپاتيت بي هميشه خطر بزرگيه. همينطور هپاتيت سي

00:11:50.773 --> 00:11:54.375
درمان و واکسيناسيون ميتونه که
،در مقابل اونها ازت محافظت کنه

00:11:54.376 --> 00:11:57.612
ولي با در نظر گرفتن علائم رو دست و
،نشانه هاش

00:11:57.613 --> 00:11:58.814
فکر ميکنم که بايد با شما طبق

00:11:58.815 --> 00:12:03.117
.قرار گرفته رفتار کنيم  HIV بيماري که در معرض

00:12:10.258 --> 00:12:12.727
بگيريم؟  HIV چقدر ديگه ميتونيم آزمايش

00:12:12.728 --> 00:12:15.629
.تا سه ماه بعد از در معرضش قرار گرفتند

00:12:15.630 --> 00:12:18.397
.اين اوليش هست

00:12:20.601 --> 00:12:23.669
.هي، تو حالت خوب ميشه

00:12:23.670 --> 00:12:25.772
.آناليز ها بهت کمک ميکنند

00:12:25.773 --> 00:12:27.306
.مثل بازي رولت روسي ميمونه
(بازي که يک گلوله در اسلحه قرار ميگيره و هر بار شليک ميشه)

00:12:27.307 --> 00:12:29.542
.سوزن بزرگ که با خون اين يارو پر شده

00:12:29.543 --> 00:12:34.113
اگه هر کوفت و زهرماري که
.داشته باشه، منم ميگيرمشون

00:12:38.118 --> 00:12:42.120
هي ستوان، ميخواستم که ازتون
.سوالي بپرسم

00:12:42.121 --> 00:12:43.587
دنبال ليست اولين

00:12:43.588 --> 00:12:46.023
کلاس هايي که تو آکادمي
... برگذار ميشن بودم و

00:12:46.024 --> 00:12:48.525
ميخوام که بفهمم که کدومشون رو بردارم

00:12:48.526 --> 00:12:51.395
،تا اگه ممکن باشه
به گروه نجات منتقل بشم؟

00:12:52.798 --> 00:12:54.698
.بذار اول جرقه ام رو بخورم

00:12:54.699 --> 00:12:58.334
.باشه، باشه، حتما

00:12:58.335 --> 00:13:03.106
.ميتونيم کاغذ هاي بيماري رو بعدا پر کنيم

00:13:03.107 --> 00:13:06.676
."نگران نباش "شي
.بهترين مواظب هاي ممکن رو بدست مياري

00:13:06.677 --> 00:13:08.711
.ممنونم رئيس

00:13:12.784 --> 00:13:13.883
اون چش شده؟

00:13:13.884 --> 00:13:16.986
.فرو رفتن سوزن-

00:13:16.987 --> 00:13:18.154
طرف مريض بوده؟

00:13:18.155 --> 00:13:20.055
،زرد، رد تزريق

00:13:20.056 --> 00:13:22.858
.و موافقت نکرده که آزمايش خون بده

00:13:28.731 --> 00:13:31.232
تو خوبي؟

00:13:33.670 --> 00:13:35.404
.فقط ميخوام که اين شيفت تموم بشه

00:13:35.405 --> 00:13:38.573
.کيسي" ازم متنفره، حالا هم همکارم مريض شده"

00:13:38.574 --> 00:13:40.742
کيسي"؟"

00:13:40.743 --> 00:13:42.911
.آره، فراموش کن. مشکلي نيست

00:13:42.912 --> 00:13:46.314
.گور باباش

00:13:46.315 --> 00:13:49.550
.اون تو رو درک نميکنه، مشکل اونه

00:13:49.551 --> 00:13:51.585
."آره، آره، ممنون "ميلز

00:13:59.695 --> 00:14:01.629
،حتي اگه فقط هپاتيت سي باشه

00:14:01.630 --> 00:14:06.165
،ميدوني، 80% عفونت ها مزمن هستند

00:14:06.166 --> 00:14:08.601
،و براي ماه ها صلاحيت کار ندارم

00:14:08.602 --> 00:14:10.303
...و اگه که وکيل "دنيل" بفهمه

00:14:10.304 --> 00:14:13.873
.داري زياده روي ميکني

00:14:13.874 --> 00:14:15.608
.صبر کن تا جواب آزمايش ها بيان

00:14:15.609 --> 00:14:17.644
.آره

00:14:19.912 --> 00:14:22.614
...هم

00:14:22.615 --> 00:14:26.452
وکيلمون گفت که زندگي کردن با تو
.به اندازه ي کافي معمولي نيست

00:14:29.622 --> 00:14:33.091
.واسه همين بايد اسباب کشي کنم. متاسفم

00:14:37.162 --> 00:14:38.761
هرکاري که لازمه تا تو رو کنار

00:14:38.762 --> 00:14:41.466
.کلريس" و اون بچه نگه داره بکن"

00:14:41.467 --> 00:14:43.768
.باشه

00:14:43.769 --> 00:14:45.803
.ممنونم

00:14:56.046 --> 00:14:58.214
."هي "موچ

00:14:58.215 --> 00:15:00.049
دستت چطوره؟

00:15:00.050 --> 00:15:04.320
.سوخته ولي خوبه

00:15:04.321 --> 00:15:06.055
.هي پسر، ميخواستم که دوباره ازت تشکر کنم

00:15:06.056 --> 00:15:09.859
جزو شرح وظايفمونه، درسته؟

00:15:09.860 --> 00:15:11.994
.آره

00:15:19.736 --> 00:15:22.904
هي، همينطور، فکر کنم که بهت
.يه معذرت خواهي هم بدهکارم

00:15:36.619 --> 00:15:41.789
متوجه شدم که احتمالا متوجه نشدي که
."چرا من رفتم پيش "ويت

00:15:41.790 --> 00:15:43.590
،هيچ انتخاب ديگه اي نداشتم

00:15:43.591 --> 00:15:46.326
.و کلي تفاوت تو پرونده ي "آنتونيو" ايجاد ميکرد

00:15:46.327 --> 00:15:49.430
.اون من و نامزدم رو تهديد کرد

00:15:49.431 --> 00:15:53.266
."اون برادرم رو نجات داد "کيسي

00:15:53.267 --> 00:15:57.269
.کروز" برگشته. گفتم شايد دلت بخواد بدوني"

00:16:07.013 --> 00:16:09.081
.من گند زدم ستوان

00:16:09.082 --> 00:16:10.549
.باور کنيد ديگه اتفاق نميفته

00:16:10.550 --> 00:16:12.818
.يه بار اين رو قبول کردم

00:16:12.819 --> 00:16:15.053
وقتي که بهم گفتي که
،ميتوني با گناهانت کنار بياي

00:16:15.054 --> 00:16:17.388
.معلوم شد که دروغ گفتي

00:16:17.389 --> 00:16:18.389
...ستوان، بايد باور کنيد که

00:16:18.390 --> 00:16:22.026
!اين مکالمه ي دو طرفه نيست

00:16:22.027 --> 00:16:25.063
،اگه که تو از خودت متنفر شدي

00:16:25.064 --> 00:16:27.230
اگه که تصميم گرفتي که
،مستحق زندگي کردن نيستي

00:16:27.231 --> 00:16:29.467
.خب اين مشکل خودته

00:16:29.468 --> 00:16:31.569
ميخواي که تو مراسم تشييع جنازه اي باشي

00:16:31.570 --> 00:16:34.137
،"جايي که ما نشان "موچ" رو ميذاريم کنار نشان "داردن

00:16:34.138 --> 00:16:35.940
بخاطر اينکه اون وقتي که داشت سعي ميکرد
کسي که از داخل مُرده هستش

00:16:35.941 --> 00:16:40.143
رو نجات بده سوخت؟

00:16:40.144 --> 00:16:42.645
،اگه که نشانت تا شيفت آينده روي ميز "بودن" نباشه

00:16:42.646 --> 00:16:46.148
.ميرم به پليس درباره ي قضيه "فلاکو" ميگم

00:16:46.149 --> 00:16:47.917
.اين بع معناي تموم شدن حرفه ي منم هست

00:16:47.918 --> 00:16:50.887
.ولي، هي! من براي زندگي تلاش ميکنم

00:16:50.888 --> 00:16:53.122
چيزي که نميتونم باهاش کنار بيام

00:16:53.123 --> 00:16:56.158
اينه که واستم و ببينم که جون يکي ديگه از افرادم رو
.به خطر بندازي

00:17:10.552 --> 00:17:11.951
.آشپزخونه تازه بازسازي شده

00:17:12.392 --> 00:17:14.593
،کابينت هاي جديد، وسايل جديد

00:17:14.594 --> 00:17:17.128
.جاي لباسشويي هم اونور هستش

00:17:17.129 --> 00:17:19.764
.باشه

00:17:19.765 --> 00:17:24.602
،ميدونم "وسلي" خيلي بچه است
....ولي مدرسه چي

00:17:24.603 --> 00:17:26.771
،هيچوقت براي فکر کردن درباره ي اون زود نيست

00:17:26.772 --> 00:17:29.908
.ما تو منطقه ي مدرسه ي ابتدايي خيلي عالي هستيم

00:17:29.909 --> 00:17:31.909
.ولي بايد باهاتون صادق باشم

00:17:31.910 --> 00:17:33.911
.کلي مشتري دارم که به اين واحد علاقمند هستند

00:17:33.912 --> 00:17:36.914
باشه، ميشه يه لحظه بهمون فرصت بديد؟

00:17:36.915 --> 00:17:39.449
!حتما-
.ممنونم-

00:17:41.252 --> 00:17:44.754
.باشه، ممنونم

00:17:44.755 --> 00:17:47.557
خب، وکيله ميگه که

00:17:47.558 --> 00:17:50.426
وکلاي "دنيل" ميتونن درباره ي قضيه سوزن

00:17:50.427 --> 00:17:52.228
.در حين تحقيقات بفهمن

00:17:52.229 --> 00:17:54.997
ببين، وکيل "دنيل" ميتونه
.هر چي که ميخواد بگه

00:17:54.998 --> 00:17:57.200
چيزي که قاضي قراره ببينه يه خانواده اي هست که

00:17:57.201 --> 00:17:58.434
آماده است تا "وسلي" رو

00:17:58.435 --> 00:18:01.137
...تو يه خونه ي گرم و پُر عشق بزرگ کنه

00:18:03.106 --> 00:18:06.741
!در يک منطقه ي مدرسه ي ابتدايي خيلي عالي

00:18:06.742 --> 00:18:09.711
!راست ميگي

00:18:09.712 --> 00:18:12.480
.متاسفم

00:18:12.481 --> 00:18:14.449
.همين رو ميگيريم

00:18:25.060 --> 00:18:28.095
چيه، لباس لخت و پتي انتظار داشتي؟

00:18:28.096 --> 00:18:29.529
دقيقا چرا اينجا هستي؟

00:18:29.530 --> 00:18:31.966
.بخاطر اينکه برادرت ازم خواست تا بيام

00:18:31.967 --> 00:18:34.434
اريک" بيچاره"

00:18:34.435 --> 00:18:38.872
فکر ميکنه که بالاخره تونسته از
.معماي "رنه" سر دربياره

00:18:38.873 --> 00:18:41.707
و همه‌ حرف هاي پوچ در مورد
"همخوابي من با "دين

00:18:41.708 --> 00:18:43.442
من نيومدم اينجا که در اين مورد باهات دعوا کنم

00:18:43.443 --> 00:18:45.811
آره تو بميري چون زندگي
من نابود شُده

00:18:45.812 --> 00:18:47.980
براحتي داري ازش ميگذري و
تموم فضيه رو فراموش ميکني

00:18:47.981 --> 00:18:49.715
تو چيز زيادي در مورد زندگي من نميدوني

00:18:51.718 --> 00:18:55.388
"اينو ميدونم "کِلي سِورايد
حالش خوبه و هيچ مشکلي نداره

00:18:57.724 --> 00:18:58.587
کارمون اينجا تموم ديگه من برگردون

00:18:59.493 --> 00:19:02.226
در رو باز کن -
"رنه" -

00:19:08.233 --> 00:19:09.567
"داوسون"

00:19:09.568 --> 00:19:12.003
تو دقيقا خودت هم نميدوني
داري چيکار مي کني، مگه نه؟

00:19:12.004 --> 00:19:15.373
چي ميگي؟

00:19:16.908 --> 00:19:20.043
به "کيسي" زنگ بزن

00:19:22.980 --> 00:19:26.249
!اين ديگه چه کوفتيه؟

00:19:35.011 --> 00:19:38.213
استفانديس" در مورد گاوصندوق حرفي نزده بود"

00:19:38.214 --> 00:19:39.248
فکر مي کني توش چيه؟

00:19:39.249 --> 00:19:41.050
قطعا چيز خوبي نيست

00:19:41.051 --> 00:19:42.952
شانس من هيچوقت چيزِ خوبي نداره

00:19:42.953 --> 00:19:45.521
خُب بزار بازش کنيم و ببينيم چيه

00:19:45.522 --> 00:19:47.022
تو بدترين شرايط  توش خاليه ديگه

00:19:47.023 --> 00:19:49.491
اگه کله پوسيده شُده يه گانگستر که

00:19:49.492 --> 00:19:51.760
،تو دهه 20 سرونيز شده
!توش بــاشه چي؟

00:19:51.761 --> 00:19:53.361
همين که به خودمون ميايم

00:19:53.362 --> 00:19:55.764
ميبيني اين کافه با نوار صحنه جرم بسته ميشه

00:19:55.765 --> 00:19:57.933
و ديگه نميتونيم بيايم اينجا

00:19:57.934 --> 00:20:00.134
اگه يه کله گانگستر توش باشه

00:20:00.135 --> 00:20:02.170
.پيت سيبيلو" حسابي معروف ميشه"

00:20:02.171 --> 00:20:03.404
نه ما قرار نيست اسم کافه رو "پيت سيبيلو" بزاريم

00:20:03.405 --> 00:20:06.073
نه همينو قراره بزاريم

00:20:06.074 --> 00:20:07.074
بيخيال ـش شو

00:20:07.075 --> 00:20:09.844
اون گاو صندوق نحسي داره

00:20:09.845 --> 00:20:11.445
مراقب باش -
"هِي، "هِرمن -

00:20:11.446 --> 00:20:14.548
هر هفته شيفت کاري من يه روز جلوتر ميره

00:20:14.549 --> 00:20:15.816
اين هفته سه‌شنبه و چهارشنبه

00:20:15.817 --> 00:20:17.150
دوشنبه و پنجشنبه هم هفته ديگه

00:20:17.151 --> 00:20:18.285
من يه ليست تهيه کردم

00:20:18.286 --> 00:20:20.086
از قوانيني که مامان بايد باهاش موافقت کنه

00:20:20.087 --> 00:20:23.556
،ساعت خاموشي
و چه ساعت هايي ميتونه مهمون داشته باشه

00:20:23.557 --> 00:20:25.124
تو هم هر چي دلت ميخواد ميتوني به ليست اضافه کني

00:20:25.125 --> 00:20:27.159
!مـت"، نــه"

00:20:27.160 --> 00:20:28.962
کريستي"، بهت احتياج دارم"

00:20:28.963 --> 00:20:33.265
خواهش ميکنم، حداقل فقط روزهايي که شيفت ام

00:20:33.266 --> 00:20:38.136
مجبورم ياد بگيرم که چطوري
به مامور عفو مشروطش هم دروغ بگم؟

00:20:41.307 --> 00:20:44.776
مامان

00:20:44.777 --> 00:20:47.980
کريستي

00:20:49.482 --> 00:20:51.983
خيلي خوشکل شُدي

00:20:57.389 --> 00:21:00.457
واو، متوجه هستيد که اين اولين باره

00:21:00.458 --> 00:21:04.662
هر سه تاييمون در طول اين 15 سال باهم هستيم؟

00:21:06.932 --> 00:21:09.799
آره

00:21:14.304 --> 00:21:16.840
حدث ميزنم هدف اصلي اين قرار ملاقات

00:21:16.841 --> 00:21:20.143
حرف زدن در مورد مشکل مامانتونه

00:21:24.614 --> 00:21:26.849
باشه خيلي خوب

00:21:26.850 --> 00:21:28.483
با "جيم" حرف ميزنم

00:21:28.484 --> 00:21:30.519
باشه

00:21:30.520 --> 00:21:32.320
حلا بيايد يه چيزي بخوريم

00:21:32.321 --> 00:21:34.723
!گفته باشم، ساندويچ مُرغ حرف نداره

00:21:34.724 --> 00:21:36.992
من "وگن" ام
(اين افراد از خوردن هرگونه مخصول حيواني پرهيز ميکنن)

00:21:36.993 --> 00:21:38.561
از کي تا حالا؟

00:21:38.562 --> 00:21:41.495
"يه 10 سالي ميشه، "مت

00:21:41.496 --> 00:21:43.364
اينو نمي دونستم

00:21:43.365 --> 00:21:45.166
اِمم ... واو

00:21:45.167 --> 00:21:47.501
اينم مثِ همون قضيه گياه‌خواري ـه
يا "وگِن" يه چيز ديگه ـست؟

00:21:47.502 --> 00:21:48.502
چيزي نميتوني بخوري؟

00:21:48.503 --> 00:21:49.804
خداي من -
چيه؟ -

00:21:49.805 --> 00:21:51.338
خُدايي بايد فرق ـشون رو بهت توضيح بدم؟

00:21:51.339 --> 00:21:53.240
چي؟ نه بيخيال ـش

00:21:55.310 --> 00:21:56.843
هِي. پيغام ـم بدستت رسيد؟

00:21:56.844 --> 00:21:59.379
آره. چي گفت؟

00:21:59.380 --> 00:22:02.649
چيز مهمي نگفت اون فقط عصباني ـه

00:22:02.650 --> 00:22:03.884
از دستِ من؟

00:22:03.885 --> 00:22:07.621
از دستِ ... از ... از همه چيز

00:22:07.622 --> 00:22:11.124
ببين، متاسفم ولي همه اين کارها و حرف ها
مانع تصميم‌گيري درست من ميشه

00:22:11.125 --> 00:22:12.858
... و حالا که گيج شده و

00:22:12.859 --> 00:22:14.660
نه ميفهمم، درکت ميکنم

00:22:14.661 --> 00:22:15.795
"ممنون، "کِلي

00:22:18.098 --> 00:22:21.834
اين آخرين شيفت من تو ايستگاه 51 ـه

00:22:23.570 --> 00:22:27.372
خيلي خوشحالم که فرصت کار کردن باهم رو داشتيم

00:22:37.617 --> 00:22:42.887
امروز توفيق ديدن مبارک "کروز" رو خواهيم داشت؟

00:22:42.888 --> 00:22:44.788
نميدونم

00:22:44.789 --> 00:22:45.789
باهاش حرف زدي؟

00:22:45.790 --> 00:22:47.290
آره زدم

00:22:47.291 --> 00:22:48.792
حرف‌هاتون به کجا رسيد؟

00:22:48.793 --> 00:22:50.293
"نگران نباش، "ماوچ

00:22:50.294 --> 00:22:52.562
باهاش حرف زدم

00:22:52.563 --> 00:22:56.033
تنها چيزي که لازمه بدوني اين بود

00:22:58.036 --> 00:23:00.169
شما فرزندان کافران"

00:23:00.170 --> 00:23:04.807
که به شما هشدار داده شُد از غضب پيشرو بگريزيد

00:23:04.808 --> 00:23:07.209
کار نيک پيشه کنيد

00:23:07.210 --> 00:23:11.047
که گواه از پشيماني اعمالتان باشد

00:23:11.048 --> 00:23:15.751
همواره اکنون که تيشه دروغ
بر ريشه درختان زده شده است

00:23:15.752 --> 00:23:19.454
بهمچنين براي تک تک درختاني
،که ميوه نيکو پرورش نميدهند

00:23:19.455 --> 00:23:23.625
قطع خواهند شُد و به آتش انداخته مي شوند

00:23:25.494 --> 00:23:29.831
من شما را با آب ندامت تعميد مي دهم

00:23:29.832 --> 00:23:33.901
ليکن کسي که بعد از من با او روبهرو مي شويد
بسيار قدرتمند تر از من است

00:23:33.902 --> 00:23:37.171
من حتي شايسته حمل صندل هاي او هم نيستم

00:23:37.172 --> 00:23:41.508
او شما را با روح القدوس و

00:23:41.509 --> 00:23:44.578
و آتش تعميد خواهد داد

00:23:44.579 --> 00:23:48.581
و حق گفتن  را به خود ندهيد که

00:23:48.582 --> 00:23:50.449
"ما ابراهيم رو بعنوان پدر روحاني داريم"

00:23:50.450 --> 00:23:53.019
نگاه کن مامان ... يه آتيش نشون

00:23:53.020 --> 00:23:57.791
و فرزندان خود را با اين حکايات همراه ابراهيم بزرگ کنيد

00:23:57.792 --> 00:23:59.625
آنگاه عيسي بر ميخيزد

00:23:59.626 --> 00:24:01.828
از الجليل تا يوحناي اردن

00:24:01.829 --> 00:24:04.496
.به دست او تعميد خواهند شُد

00:24:04.497 --> 00:24:05.831
يوحنا سعي در منحرف کردن او کرد

00:24:05.832 --> 00:24:10.069
:عيسي به او گُفت

00:24:10.070 --> 00:24:11.704
"من بايد بدست تو تعميد شـوم"

00:24:11.705 --> 00:24:13.906
"و با اينحال تو به نزد من آمده اي ...؟"

00:24:28.579 --> 00:24:31.512
کُل ـش رو از پشت تا رو خوندم

00:24:31.613 --> 00:24:34.681
هيچ اشاره اي به گاوصندوق تو قرار داد فروش نشُده

00:24:34.682 --> 00:24:37.083
ما کافه رو با همه متعلقات ـش خريديم

00:24:37.084 --> 00:24:39.085
که يعني قانونا به تو، من و اوتيس تعلق داره

00:24:39.086 --> 00:24:40.186
همراه با هرچيزي که داخلش باشه

00:24:40.187 --> 00:24:41.854
،چه يه کلکسيون مهرهاي قديمي باشه

00:24:41.855 --> 00:24:45.391
يا کاغذ سهام ملک يا سکه طلا

00:24:45.392 --> 00:24:47.961
راي تو بي فايده ـست "هِرمن" 2 به 1 ايم

00:24:47.962 --> 00:24:50.563
ما اين کافه رو به اميد به اينکه
يه گنج مخفي پيدا کنيم، نخريديم

00:24:50.564 --> 00:24:53.932
ما اونو بعنوان يه سرمايه‌گذاري درست و سالم خريديم

00:24:53.933 --> 00:24:55.500
و براي اولين بار تو زندگيم

00:24:55.501 --> 00:24:59.270
احساس ميکنم دارم يه کار واقعي و خوب انجام ميدم

00:24:59.271 --> 00:25:00.271
حالا هرچي

00:25:00.272 --> 00:25:02.774
توي اون گاوصندوق ميخواد باشه، بالاخره که يکي

00:25:02.775 --> 00:25:05.243
اونو بخواطر يه دليلي توي گاوصندوق گذاشته

00:25:05.244 --> 00:25:08.312
چرا نميايد قضيه رو فراموش کنيم

00:25:08.313 --> 00:25:10.481
و به کار خودمون برسيم؟

00:25:13.485 --> 00:25:14.884
آآآآره. ما گاو صندوق رو باز مي کنيم

00:25:14.885 --> 00:25:16.086
منم حمايت ـش مي کنم

00:25:18.022 --> 00:25:19.823
کاميون 81 ، آمبولانس 61

00:25:19.824 --> 00:25:21.524
رئيس عمليات 25، همياري به
.گروه خنثي سازي بمب

00:25:21.525 --> 00:25:22.759
"خيابان "رايتوود" و "جسي

00:25:22.760 --> 00:25:25.261
،پليس راهور مستحضر باشيد
.تمام بار ترافيکي را منتقل کنيد

00:25:25.262 --> 00:25:28.632
واحد خنثي سازي بُمب
.در محل ميدان "لينکلن" هستند

00:25:33.770 --> 00:25:38.941
خُب دقيقا نقشِ ما در کمک به گروه خنثي سازي بُمب چيه؟

00:25:38.942 --> 00:25:40.375
هيچي

00:25:40.376 --> 00:25:43.278
نا تا وقتي که مُهندس خنثي‌سازي سيم اشتباه رو ببره

00:25:43.279 --> 00:25:45.480
قضيه چيه رئيس؟

00:25:45.481 --> 00:25:47.649
يه مستاجر تو ماشينش اقدام به خودکشي کرده

00:25:47.650 --> 00:25:49.216
يه گوله تو سر خودش خالي کرده

00:25:49.217 --> 00:25:51.185
ولي پليس همچنان مشکوکه
چون شخص مُرده

00:25:51.186 --> 00:25:53.054
توسط "سازمان کنترل پارک شيکاگو" جابه جا شُده

00:25:53.055 --> 00:25:55.990
و از داخل هم بوي بنزين مياد

00:25:59.494 --> 00:26:02.663
زوم کن

00:26:06.901 --> 00:26:10.503
دوربين رو دکل ما تائيد کرد
که ساختمان سيم کشي شُده است

00:26:10.504 --> 00:26:12.005
بايد راهمون رو به داخل باز کنيم

00:26:12.006 --> 00:26:15.475
به طبقه بالاي آپارتمان دسترسي داريم؟

00:26:34.527 --> 00:26:35.560
اين کارمون رو راه ميندازه

00:26:35.561 --> 00:26:38.930
خوبه پس، از سر راهتون ميريم کنار

00:26:40.332 --> 00:26:41.766
!واي

00:26:42.167 --> 00:26:44.635
يه زن اون پائينه

00:26:51.275 --> 00:26:53.676
همسايه ها ميگن زن سابقشه

00:26:53.677 --> 00:26:56.179
افرادم ميرن تو ببينن امنه يا نه

00:26:56.180 --> 00:26:59.449
و بعدش افرادت ميتونن بيارنش بيرون

00:26:59.450 --> 00:27:02.452
سوِرايد"، مطمئني"

00:27:02.453 --> 00:27:05.422
ميخواي اينکارو بکني؟

00:27:05.423 --> 00:27:08.023
ميبيني که الان اينجام، درسته؟

00:27:08.024 --> 00:27:09.291
بهرحال، ساک کمک هاي اوليه رو لازم دارم

00:27:09.292 --> 00:27:11.127
دريافت شُد

00:27:22.639 --> 00:27:25.873
خيلي خوب -
باشه -

00:27:25.874 --> 00:27:29.777
کفپوش خيسِ. بنزين ـه

00:27:34.716 --> 00:27:38.153
اون چاقو خورده. بيايد پايين

00:27:53.301 --> 00:27:54.368
"داوسون". "شِي"

00:27:54.369 --> 00:27:56.235
يه چاقوي آشپزخانه تو شکمش فرو رفته

00:27:56.236 --> 00:27:57.403
نبض داره؟ -
ضعيفِ -

00:27:57.404 --> 00:28:00.339
هِي ميتوني اين در رو برامون باز کني؟

00:28:00.340 --> 00:28:01.707
يه راه سريع و يه راه بي خطر هست

00:28:01.708 --> 00:28:02.808
کدومشون رو ميخواي؟

00:28:02.809 --> 00:28:05.545
ميخوام جون اين زن رو نجات بدم

00:28:05.546 --> 00:28:06.546
هاه

00:28:06.547 --> 00:28:07.724
هاه"؟"
هاه" ديگه چيه؟"

00:28:08.602 --> 00:28:11.206
يه دستگاه کوچيک آتشزا

00:28:11.250 --> 00:28:13.251
براي جرقه زدن بنزين کار گذاشته شُده

00:28:13.252 --> 00:28:15.420
خنثي کردن اين يکي يه چند دقيقه کار داره

00:28:15.421 --> 00:28:16.888
اون چند دقيقه وقت نداره

00:28:16.889 --> 00:28:20.192
دو تا سيم که اينجا از هم جدا شدن هم داريم

00:28:20.193 --> 00:28:23.995
اينجا هم سيم هست

00:28:23.996 --> 00:28:26.030
... که ميرسه

00:28:37.375 --> 00:28:38.039
برو که رفتيم

00:28:39.354 --> 00:28:42.079
حداقل 5 پوند آمونياک نيترات داريم

00:28:42.080 --> 00:28:45.748
،خب، با وجود بنزين موجود
.يه بمب آتيش زاست

00:28:50.321 --> 00:28:52.188
هِي. رئيس همگي برگشتن؟

00:28:52.189 --> 00:28:56.593
"تو همين الان خودتو برسون اينجا، "کِلي

00:28:56.594 --> 00:28:58.027
حال زنه چطوره، "سوِرايد"؟

00:28:58.028 --> 00:28:59.928
نبض ـش داره ضعيف تر ميشه

00:28:59.929 --> 00:29:01.730
چقدر خون روي زمينه؟

00:29:01.731 --> 00:29:04.666
خيلي زياد نيست

00:29:04.667 --> 00:29:06.702
پس خونريزي داخلي داره، بايستي بجُنبي

00:29:06.703 --> 00:29:09.438
دور چاقو رو با نوار بگير تا وقتي
حرکت ـش ميدي چاقو تکون نخوره

00:29:09.439 --> 00:29:12.641
اون ساک کمک هاي اوليه کدوم گوريه؟

00:29:12.642 --> 00:29:13.808
وِيلي" اينجاست"

00:29:13.809 --> 00:29:19.480
از تموم باند و پانسمان ها استفاده کنيد
بايد ثابت نگه ـش داريد

00:29:19.481 --> 00:29:21.048
هميشه يه نفر با وضعيت بدتر ازت پيدا ميشه

00:29:21.049 --> 00:29:23.618
نه کي ميگه

00:29:23.619 --> 00:29:25.586
دور و بر چاقو رو محکم کرديم

00:29:25.587 --> 00:29:27.921
هِي همين الان بايد اون در باز بشه

00:29:27.922 --> 00:29:32.792
تلاش براي خنثي سازي درب

00:29:32.793 --> 00:29:35.061
کِلي

00:29:35.062 --> 00:29:37.564
کِلي

00:29:46.774 --> 00:29:49.107
ما خوبيم. در باز شد

00:29:49.108 --> 00:29:52.811
زنه رو مياريم بيرون

00:30:08.294 --> 00:30:12.330
کي گفته هميشه موتورخونه ها باعث آتشسوزي ميشه؟

00:30:46.463 --> 00:30:48.531
باشه

00:30:52.000 --> 00:30:55.637
با "بودِن" حرف ميزنم

00:31:28.714 --> 00:31:32.082
چي شُده "جو"؟

00:31:37.724 --> 00:31:41.227
با لگد در رو باز کردم

00:31:41.228 --> 00:31:44.596
متقاعد شُده بودم که "ليون" اونجاست

00:31:44.597 --> 00:31:48.334
مي دونستم دير رسيدم

00:31:48.335 --> 00:31:52.071
بهرحال "ليون" اونجا نبود، "فلاکو" بود

00:31:52.072 --> 00:31:54.572
ديگه مُرده بود

00:31:54.573 --> 00:31:56.774
فلاکو" بود و تو دير رسيدي"

00:31:56.775 --> 00:31:57.809
تنها چيزي که ميتونستم
بهش فکر کنم اين بود

00:31:57.810 --> 00:31:58.810
که اگه اونو از اون شعله ها بکشمش بيرون

00:31:58.811 --> 00:32:00.145
.احتمالا "ليون" رو به همون وضع قبل برگردوندم

00:32:00.146 --> 00:32:01.880
مطمئن نيستي که اونطوري ميشُد

00:32:01.881 --> 00:32:03.414
فکر کردم که خُدا جواب مشکلم رو

00:32:03.415 --> 00:32:08.220
.با کمک بهم داده

00:32:08.221 --> 00:32:11.989
ولي الان ميدونم که اون شيطان بوده

00:32:11.990 --> 00:32:16.693
فکر ميکردم ميتونم از اين قضيه قصر در برم

00:32:19.629 --> 00:32:21.497
و بعد نزديک بود تو رو هم به کشتن بدم

00:32:21.498 --> 00:32:26.135
ممکن بود "اوتيس" يا "هِرمن" يا "کيسي" رو به کشتن بدم

00:32:26.136 --> 00:32:29.805
همش به اين خاطره که من خيلي ضعيف ام

00:32:35.578 --> 00:32:38.646
ولي الان اينو ميدونم که

00:32:38.647 --> 00:32:41.950
من اونيم که بايد زجر بکشه نه تو

00:32:45.088 --> 00:32:48.556
جو" من مي بخشمت"

00:32:48.557 --> 00:32:50.824
نه درست نيست

00:32:50.825 --> 00:32:54.161
،گناهانم
بخواطر من به اينجا کشونده بشه

00:32:54.162 --> 00:32:56.898
و برادرهام به خاطر کاري که من کردم قرباني بشن

00:32:56.899 --> 00:32:57.899
!جو

00:32:57.900 --> 00:33:01.202
!گوش کن به من

00:33:01.203 --> 00:33:02.703
من مي بخشمت

00:33:21.955 --> 00:33:24.823
چيکار ميتونم برات بکنم، "کيسي"؟

00:33:24.824 --> 00:33:27.026
ستوان، يه دقيقه ميتونم باهاتون حرف بزنم؟

00:33:27.027 --> 00:33:28.727
"الان زياد وقت خوبي نيست، "ماوچ

00:33:28.728 --> 00:33:31.563
چرا هستش

00:33:36.536 --> 00:33:38.269
مجبور نيستي اين کار رو در حقش بکني

00:33:38.270 --> 00:33:41.005
"قضيه بيشتر از اوني هست که ميدوني، "ماوچ

00:33:41.006 --> 00:33:43.408
اون همه چيز رو بهم گُفت

00:33:43.409 --> 00:33:45.509
الان هم نميدونم اون منتظر

00:33:45.510 --> 00:33:48.246
"خُدا بود يا روح "فلاکو

00:33:48.247 --> 00:33:51.015
يا يکي بياد به زبون بياره

00:33:51.016 --> 00:33:56.920
ولي اون بايد بدونه کاري که کرده درست بوده

00:33:56.921 --> 00:33:59.056
اون گند زده

00:33:59.057 --> 00:34:00.623
خودش هم ميدونه

00:34:00.624 --> 00:34:03.460
ولي اون داشت از خانواده ـش محافظت ميکرد

00:34:05.596 --> 00:34:08.865
خودت تا چه حد حاضري براي کسايي
که دوسشون داري مايه بزاري؟

00:34:08.866 --> 00:34:11.000
چقدر تا حالا مايه گذاشتي؟

00:35:13.692 --> 00:35:15.193
الو؟

00:35:15.194 --> 00:35:18.096
بله "لزلي شِي" هستم

00:35:18.097 --> 00:35:20.365
به آزمايش خون رضايت داده

00:35:20.366 --> 00:35:22.234
اين خوبه، نه؟

00:35:22.235 --> 00:35:25.870
هممم

00:35:25.871 --> 00:35:27.739
باشه، ممنون

00:35:27.740 --> 00:35:29.773
پاکِ. تمام آزمايش هاش منفي بوده

00:35:29.774 --> 00:35:32.476
...اوه

00:35:41.453 --> 00:35:43.854
"موفق باشي، "رِنه -
باشه، ممنون -

00:35:50.727 --> 00:35:52.228
خُدايي؟

00:35:52.229 --> 00:35:53.563
بيا سوار ماشين شو

00:35:53.564 --> 00:35:54.864
يه چيزي هست که بايد با هم ببنيم

00:35:54.865 --> 00:35:57.667
برو به جهنم

00:35:57.668 --> 00:35:59.135
خيلي مزخرفي، ميدونستي؟

00:35:59.136 --> 00:36:00.336
پس اينطور، هاه؟

00:36:00.337 --> 00:36:02.737
با اين حرف الان فکر کردي
ميتوني منو بکشوني تو ماشينت؟

00:36:02.738 --> 00:36:04.940
هر چيزي که واقعيته رو ناديده بگير
برو ادامه بده

00:36:04.941 --> 00:36:08.577
حالا هرچي

00:36:08.578 --> 00:36:12.781
برادرت امروز يه قهرمان بود

00:36:12.782 --> 00:36:15.217
اين حرفت خيلي حقيرانه بود

00:36:15.218 --> 00:36:17.151
وايستادي، مگه نه؟

00:36:17.152 --> 00:36:18.186
فقط نيم ساعت

00:36:18.187 --> 00:36:21.556
بعدش هر کجا خواستي ميرسونمت

00:36:30.665 --> 00:36:33.366
فقط يه جعبه ـست

00:36:39.773 --> 00:36:43.042
هيچوقت نبايد اينو بار ميکرديم

00:36:45.713 --> 00:36:48.047
مامان داره وسايلش رو جمع ميکنه

00:36:48.048 --> 00:36:49.615
باشه

00:36:49.616 --> 00:36:51.083
،ممنون که قبول کردي
"کريستي"

00:36:51.084 --> 00:36:52.218
واقعا فکر ميکنم اينکار جواب ميده

00:36:52.219 --> 00:36:54.686
آره پس ... فردا ساعت 8:01

00:36:54.687 --> 00:36:57.223
دوباره کاملا در اختيار شماست

00:36:57.224 --> 00:36:59.191
بله قربان

00:36:59.192 --> 00:37:01.193
دوست توئه؟

00:37:01.194 --> 00:37:04.263
نه

00:37:04.264 --> 00:37:06.797
شايِن" ـه"

00:37:06.798 --> 00:37:08.266
همون هم سلولي ـه قديمت ؟

00:37:08.267 --> 00:37:09.900
آره

00:37:09.901 --> 00:37:12.903
شما دوتا آزداي ايم رو بهم برگردونديد

00:37:12.904 --> 00:37:14.905
ولي من ديگه نميخوام مزاحمتون باشم

00:37:14.906 --> 00:37:17.775
پس ميرم و با "شايِن" زندگي مي کنم

00:37:17.776 --> 00:37:19.710
تا وقتي که بفهمم ميخوام بعدش چيکار کنم

00:37:19.711 --> 00:37:22.579
.... مامان، فکر کنم مسئول عفو مشروطتت

00:37:22.580 --> 00:37:25.149
با "کندريک" قضيه رو راست و ريس مي کنم

00:37:25.150 --> 00:37:26.283
من نميخوام که من باعث بشم

00:37:26.284 --> 00:37:30.387
که شما دوتا از هم جُدا بيوفتين

00:37:32.657 --> 00:37:38.093
اوه، دوباره مثِ خواهر و برادر ها باشيد، باشه؟

00:37:38.094 --> 00:37:41.030
ميدونيد، پُشت همديگه باشيد

00:37:41.031 --> 00:37:42.031
هِي، چطوري؟

00:37:42.032 --> 00:37:44.367
خوبم

00:37:53.342 --> 00:37:54.909
بالاخره اجاره خونه رو امضا مي کنيم يا نه؟

00:37:54.910 --> 00:37:56.278
آره امضا ميکنيم

00:37:56.279 --> 00:37:57.579
حتما امضا ميکنم. ببخشيد

00:37:57.580 --> 00:38:00.048
... ديگه نميتونم منظرش بمونم

00:38:02.518 --> 00:38:04.386
پيغام ام رو گرفتي؟

00:38:04.387 --> 00:38:08.523
آره ... خبر خيلي خوبيه

00:38:08.524 --> 00:38:10.857
بايد اجاره نامه رو امضا کنيم

00:38:10.858 --> 00:38:13.994
راسيتش ميشه يه چندلحظه فرصت بدين بهمون؟

00:38:18.633 --> 00:38:21.735
... پس اِمم

00:38:21.736 --> 00:38:24.672
دنيل" پيشنهاد کنار اومدن رو داده"

00:38:24.673 --> 00:38:26.939
ميدوني، تقسيم حضانت
... البته

00:38:26.940 --> 00:38:30.710
اگه با بچه برم نيويورک زندگي کنم

00:38:30.711 --> 00:38:33.913
خوب، اين خيلي عاليه. اون جا زده

00:38:33.914 --> 00:38:36.716
قرارداد رو قبول کردم

00:38:36.717 --> 00:38:38.150
چي؟

00:38:38.151 --> 00:38:40.587
"من ديگه نميتونم باهاش بجنگم، "لِز

00:38:40.588 --> 00:38:44.623
... پس من قراره
برم نيويورک

00:38:44.624 --> 00:38:46.291
"نه، "کلاريس

00:38:46.292 --> 00:38:47.992
جلوش وايستا. ميتونيم برنده بشيم

00:38:47.993 --> 00:38:50.395
امشب از اينجا ميرم

00:38:52.898 --> 00:38:55.267
... شِي

00:39:05.210 --> 00:39:08.145
خيلي خوب، متوجه شُدم

00:39:08.146 --> 00:39:10.180
زودباش

00:39:34.871 --> 00:39:37.172
بيصدا تر از اون چيزي ـه که يادمه

00:39:37.173 --> 00:39:39.207
خواهش ميکنم اينکارو نکن

00:39:43.446 --> 00:39:45.546
خودت بودي که ميگفتي زندگي
هيچوقت ساده تر از چيزي

00:39:45.547 --> 00:39:47.948
که از اينجا پيداست نيست

00:39:47.949 --> 00:39:48.949
همش حرفِ مُفت بود

00:39:48.950 --> 00:39:52.119
بعضي وقت ها يه منظره فقط يه چشم اندازه

00:39:56.191 --> 00:39:57.759
ميدوني من هيچوقت بعد از تو

00:39:57.760 --> 00:40:01.395
به يه رابطه‌ي واقعي حتي نزديک هم نشُده بودم

00:40:03.864 --> 00:40:06.065
خُدايي؟

00:40:07.568 --> 00:40:11.971
... يه دختر بود ازش خوشم مي اومد
واقعا خوشم مي اومد ... ولي اون رفت

00:40:11.972 --> 00:40:15.108
يا خودم اجازه دادم بره

00:40:15.109 --> 00:40:17.943
مي بايست بايد نگه ـش ميداشتم
ولي بعضي وقت ها آسون تره

00:40:17.944 --> 00:40:20.979
که فقط بزاري همه چيز از هم بپاشه

00:40:31.625 --> 00:40:35.159
من با "دين" خوابيدم

00:40:37.129 --> 00:40:41.866
و حالا، تو رو ميبنيم و خانواده ام رو

00:40:41.867 --> 00:40:44.902
و تموم چيزايي که از دست دادم رو مي بينم

00:40:46.972 --> 00:40:50.006
بعضي وقت ها يه منظره فقط يه چشم اندازه

00:41:00.352 --> 00:41:03.253
دلم برات تنگ شُده بود

00:41:03.254 --> 00:41:04.722
فکر ميکردم از من متنفر شُدي

00:41:04.723 --> 00:41:07.757
اوه، آره شُده بودم

00:41:09.560 --> 00:41:13.195
ولي الان ديگه نه

00:41:51.516 --> 00:42:11.516
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.