﻿WEBVTT

00:00:03.564 --> 00:00:04.698
!برو عقب

00:00:04.732 --> 00:00:06.099
...آنچه گذشت

00:00:06.117 --> 00:00:08.151
توي 2تا آتش سوزي مختلف ديدمش

00:00:08.202 --> 00:00:09.586
يعني ميگي اون يه آتش افروزه؟

00:00:09.620 --> 00:00:11.071
‌توي اون کوله‌پشتي چي داري؟

00:00:11.105 --> 00:00:12.739
!طرف من نيا؛ تو منو نميشناسي

00:00:12.773 --> 00:00:14.541
ليان" ميام بيمارستان دنبالت"

00:00:14.575 --> 00:00:17.494
نميخوام بشينم نصيحتت کنم؛ فقط ميخوام برسونمت خونه

00:00:17.545 --> 00:00:21.448
بازم دارو ميخوام ؛ ميتونم پولش رو هم بهت بدم

00:00:21.482 --> 00:00:22.666
از وضعيت "هالي" و "کيسي" خبر داري؟

00:00:22.717 --> 00:00:24.584
چي؟ -
دارن از هم جدا ميشن -

00:00:24.618 --> 00:00:28.171
روبراهي؟ -
آره ؛ خوبم -

00:00:32.993 --> 00:00:34.994
بــه به! چندبار بهت پيامک زدم

00:00:35.012 --> 00:00:37.380
...شرمنده ؛ يه سري مسائل برام پيش اومده

00:00:37.432 --> 00:00:39.382
...من دوست ندارم زندگي ـش رو پر اشک و آه کنم

00:00:39.434 --> 00:00:40.634
آره ميفهمم چي ميگي
رابطه بايد کوتاه و دلچسب باشه

00:00:40.668 --> 00:00:43.086
سياستِ من که اينه -
احسنت -

00:00:43.121 --> 00:00:45.522
"بي تعارف ؛ "کورين
روش غيرت داري يا نه؟

00:00:45.556 --> 00:00:47.574
برو حالشو ببر

00:01:03.691 --> 00:01:06.243
روز خوبي داشته باشي

00:01:06.294 --> 00:01:09.162
اوهوم؛ تو هم همينطور

00:01:11.749 --> 00:01:14.835
ميبينمت

00:01:21.259 --> 00:01:23.310
الان خوشحالي؟

00:01:23.344 --> 00:01:27.347
فکر ميکني کار بزرگي کردي؟

00:01:27.381 --> 00:01:31.184
...ها راستي

00:01:31.218 --> 00:01:34.488
رفيقت يه همجنسگراي تمام عيار نيست

00:01:37.992 --> 00:01:40.577
چيه خب؟

00:01:40.611 --> 00:01:44.030
خودت گفتي عيب نداره

00:01:50.905 --> 00:01:52.238
اول يکم گرم شده بود

00:01:52.256 --> 00:01:54.841
بعدش دود اومد داخل؛ من رومو برگردوندم

00:01:54.876 --> 00:01:57.243
بعد يهو متوجه شدم که آتيش داره از پنجره مياد تو ساختمون

00:01:57.261 --> 00:01:58.578
سعي کرديم با کپسول خاموشش کنيم ولي داخل گرم شده بود

00:01:58.596 --> 00:01:59.796
منبع "پروپان" هم منفجر شد
(گازي اشتعال‌زا که براي مصارف صنعتي در آمريکا استفاده ميشود)

00:01:59.847 --> 00:02:01.414
ماده ي قابل اشتعال ديگه اي  هم داخل هست؟

00:02:01.432 --> 00:02:04.100
...چندتا سيلندر هست... اکسيژن؛ استيلن

00:02:04.135 --> 00:02:05.886
گروه 81 ؛ اون سيلندرها رو بياريد بيرون

00:02:05.920 --> 00:02:07.253
قبل از اينکه اينجا چهارشنبه سوري راه بيوفته!

00:02:07.271 --> 00:02:11.691
گروه نجات؛ شما بريد دنبال مجروح بگرديد

00:02:11.726 --> 00:02:16.813
هي؛ اون همون پسره "ارني" نيست که شام "شکرگذاري" پيش ما بود؟

00:02:21.986 --> 00:02:24.070
سالن اصلي رو از مواد خطرزا خالي کرديم

00:02:24.104 --> 00:02:25.655
هيچ کارگري اينجا نيست

00:02:25.706 --> 00:02:27.541
اتاق تجهيزات رو نگاه نکرديم هنوز

00:02:27.575 --> 00:02:28.792
!ما ميگرديمش

00:02:32.964 --> 00:02:34.297
ستوان؛ يه نفر افتاده اون گوشه

00:02:34.332 --> 00:02:37.751
خيلي خب؛ پاهاشو بگير
هدلي" ،"کپ" بقيه ي ساختمون رو بگرديد"

00:02:37.785 --> 00:02:40.136
اطاعت

00:02:40.171 --> 00:02:42.138
دو تا شلنگ اضافي هم آماده کنيد براي در پشتي

00:02:42.173 --> 00:02:43.456
اطاعت -
همينجا خوبه -

00:02:46.961 --> 00:02:51.147
!يک؛ دو؛ سه؛ حالا

00:02:51.182 --> 00:02:53.984
آتش نشانا هنوز مشغولن؛ شماها بريد روي سقف؛ هواکش باز کنيد

00:02:54.018 --> 00:02:58.405
اطاعت

00:02:58.439 --> 00:03:00.974
!هِي! اتاق تجهيزات هم خاليه

00:03:00.992 --> 00:03:03.994
يکي از اينا رو ببر -
چشم -

00:03:04.028 --> 00:03:05.695
"بپاش بهش، "ريچ

00:03:05.746 --> 00:03:08.164
!بازم شلنگ لازمه

00:03:13.454 --> 00:03:15.655
اوضاع هواکش چطور پيش ميره؟

00:03:15.673 --> 00:03:18.758
مشغوليم؛ شما شروع کنيد

00:03:23.214 --> 00:03:26.383
!بريد عقب؛ بريد عقب

00:03:30.054 --> 00:03:33.473
!"وارگس"

00:03:33.507 --> 00:03:35.508
!وضعيت اضطراري! آتش‌نشان مجروح شده

00:03:35.526 --> 00:03:37.944
...يه آتشنشان مجروح روي پشت بام داريم

00:03:37.979 --> 00:03:40.146
سريع نردبون رو ببريد بالا

00:03:44.986 --> 00:03:47.520
وارگس" ، صدامو ميشنوي؟"

00:03:47.538 --> 00:03:49.656
"آروم و لطيف نفس بکش "وارگس

00:03:49.690 --> 00:03:52.575
خيلي سريع ميرسونيمت به بيمارستان؛ باشه؟

00:03:52.627 --> 00:03:54.327
دوام بيار؛
شماها آماده ايد؟

00:03:54.361 --> 00:03:59.215
آره-
کمک لازم داريم-

00:04:17.351 --> 00:04:20.153
هِي؛ هي... تو اينجا رو آتيش زدي؟

00:04:20.187 --> 00:04:21.387
تو آتيش زدي اينجارو جوجه فکلي؟ -
دارم تماشا ميکنم -

00:04:21.405 --> 00:04:23.356
تماشا ميکني؟ کار تو بوده يا نه؟

00:04:23.390 --> 00:04:26.392
!کلي" ؛ کافيه ديگه"

00:04:26.410 --> 00:04:29.228
!شده 2تا آتيش؛ 2تا سطل زباله؛ با يه بچه

00:04:29.246 --> 00:04:32.282
!بکش کنار "کلي"! خودم حواسم بهش هست

00:04:32.333 --> 00:04:34.084
چطوره دعوتش کني کيک سيب بخوره باهامون؟

00:04:34.118 --> 00:04:36.903
تا اينجوري جلو چشممون باشه؛ نقشه ـت همينه ديگه؟

00:04:36.904 --> 00:04:56.904
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:58.000 --> 00:04:59.500
صبح همگي بخير -
صبح بخير -

00:04:59.535 --> 00:05:00.785
...ميدونم که همه ـتون نگران اتفاقي که

00:05:00.819 --> 00:05:02.503
براي "وارگس" تو شيفت قبلي رخ داد هستيد ...

00:05:02.538 --> 00:05:05.423
بيمارستان بهش رسيدگي کرد و مرخص شد

00:05:05.457 --> 00:05:08.259
الانم داره استراحت ميکنه

00:05:08.293 --> 00:05:10.962
ولي حالش زياد خوب نيست

00:05:11.996 --> 00:05:14.180
...برسي مواد خطرزا ، تأييد کرده که براده هاي مگنزيوم

00:05:14.215 --> 00:05:16.049
توي يه سطل؛ توي کارگاه بوده

00:05:16.100 --> 00:05:18.351
که همتون ميدونيد؛ در برخورد با آب، واکنش نشون ميده

00:05:18.386 --> 00:05:20.103
استنشاق مگنزيوم

00:05:20.137 --> 00:05:21.221
توي ريه هاش سوختگي داره

00:05:21.272 --> 00:05:23.707
و همينطور آلودگي وسيع در مجاري تنفسي

00:05:23.741 --> 00:05:25.025
با اين حساب؛ کِي ميتونيم ببينيمش؟

00:05:25.059 --> 00:05:27.861
تا وقتي جواب آزمايش هاش نياد
مشخص نيست

00:05:27.895 --> 00:05:32.532
ولي اينو بگم؛ که هر اتفاقي هم بيوفته
اوضاع "وارگس" خوب ميشه

00:05:32.567 --> 00:05:35.201
باشه؟

00:05:36.520 --> 00:05:39.489
دفترِ من؛ همين الان

00:05:46.247 --> 00:05:49.032
ببند درو

00:05:50.801 --> 00:05:52.669
يه بار ديگه جلوي افرادم اونجوري باهام حرف بزني

00:05:52.703 --> 00:05:54.821
همچين روي سگم بالا مياد که هيچوقت فراموشش نکني

00:05:54.855 --> 00:05:56.840
با کمال احترام؛ من بايد از افرادم محافظت کنم

00:05:56.874 --> 00:05:58.541
پس من چه غلطي ميکنم؟

00:05:58.559 --> 00:06:00.343
راه ميرم و خودمو انگشت ميکنم؟

00:06:00.377 --> 00:06:02.879
مثل روز روشنه که اون يه آتش افروزه

00:06:02.897 --> 00:06:06.349
!خودم بهش رسيدگي ميکنم

00:06:06.383 --> 00:06:09.385
مفهوم شد چي ميگم؟

00:06:09.403 --> 00:06:12.439
بکش کنار

00:06:44.105 --> 00:06:46.022
هي؛ با "خوزه وارگس" تماس گرفتيد

00:06:46.057 --> 00:06:48.892
لطفا پيغام بگذاريد

00:06:48.926 --> 00:06:50.360
خبري نشد؟

00:06:50.394 --> 00:06:52.095
نه برنميداره -
عجب -

00:06:52.113 --> 00:06:53.813
اگه کسي ميخواست بره عيادتش؛ منم خبر کن

00:06:53.864 --> 00:06:56.483
داوسون" و من ميخوايم بيايم" -
رو چشمم -

00:06:56.534 --> 00:06:59.819
"ها راستي؛ صاحب خونه ي "داوسون
سرِ تعميرات خونه داره عوضي بازي در مياره

00:06:59.870 --> 00:07:01.905
هر وقت که بارون مياد؛ پنجره آشپزخونه ـش آب ميده

00:07:01.939 --> 00:07:03.740
صاحب خونه هم هيچکاري نميکنه واسه تعميرش

00:07:03.774 --> 00:07:06.743
جداً؟ چيزي در اين مورد بهم نگفته بود

00:07:06.777 --> 00:07:08.128
اهلِ اين نيست که کسي رو به زحمت بندازه

00:07:08.162 --> 00:07:10.046
خلاصه اينکه سعي کرده خودش درستش کنه

00:07:10.081 --> 00:07:11.881
حالا پنجره ـش؛ نه بالا ميره نه پايين مياد

00:07:11.916 --> 00:07:15.218
آها؛ باهاش صحبت ميکنم

00:07:15.252 --> 00:07:17.003
عاليه؛ ممنون

00:07:17.054 --> 00:07:19.789
دمت گرم

00:07:26.731 --> 00:07:28.598
بايد در مورد اون پنجره ـت باهام صحبت ميکردي

00:07:28.632 --> 00:07:31.634
يادم باشه اگه خواستم کلّ شيکاگو از يه چيزي خبردار بشن

00:07:31.652 --> 00:07:33.302
فقط کافيه به "لزلي شِي" بگم

00:07:33.320 --> 00:07:35.405
من ميتونم يه پنجره ي جديد واست نصب کنم

00:07:35.439 --> 00:07:38.641
اوه! دوست ندارم از کسي درخواست کنم

00:07:38.659 --> 00:07:41.494
خب پس خوب شد که درخواست نکردي

00:07:50.337 --> 00:07:54.174
آتش سوزيِ اون کارگاه
ميدوني چطوري شروع شد؟

00:07:59.830 --> 00:08:03.683
خوزه وارگس" رو يادت مياد؟"
تو ايستگاه آتش‌نشاني ديديش

00:08:04.719 --> 00:08:07.170
ريه هاش سوختن ؛ خيلي بدجور

00:08:10.307 --> 00:08:12.008
بهت که گفتم؛ من هيچي نميدونم

00:08:12.026 --> 00:08:14.561
ولي اگه چيزي بدوني؛

00:08:14.612 --> 00:08:16.012
الان وقتشه که بهم بگي

00:08:16.030 --> 00:08:19.065
چون اينطوري؛ هنوز ميتونم بهت کمک کنم

00:08:26.907 --> 00:08:31.360
تقصيرِ من نيست -
چي تقصير تو نيست؟ -

00:08:31.378 --> 00:08:34.363
زودباش پسر؛ بهم بگو

00:08:34.381 --> 00:08:37.033
ببين؛ هرچي که باشه؛ ما ميتونيم درستش کنيم

00:08:37.051 --> 00:08:40.036
ميتونيم بهت کمک کنيم

00:08:40.054 --> 00:08:42.388
الان ميخوام برم دنبال مادربزرگم -
عيب نداره -

00:08:42.423 --> 00:08:44.674
کاميون81 ؛ حادثه در آسانسور

00:08:45.976 --> 00:08:49.212
ساعت 2 مياي ايستگاه

00:08:49.230 --> 00:08:52.215
"ديگه قرار نيست کسي اذيتت کنه؛ "ارني

00:08:54.902 --> 00:08:57.353
ساعت 2؛ ايستگاه. باشه؟

00:09:08.732 --> 00:09:10.033
داستان چيه؟

00:09:10.067 --> 00:09:11.034
آسانسور بانکي مشکل پيدا کرده
(آسانسورهاي مخصوص حمل پول به بانکهايي که در طبقات فوقاني ساختمانها قرار دارن)

00:09:11.068 --> 00:09:12.168
يکيشون گير کرده

00:09:12.203 --> 00:09:13.369
اولش يه نفر از داخل آسانسور زنگ ميزنه و کمک ميخواد

00:09:13.403 --> 00:09:14.737
ولي الان ديگه هيچکي جواب تلفن رو نميده

00:09:14.755 --> 00:09:16.339
طبقه ي چندم؟ -
يک سره هست -
(اين آسانسور ها در بين طبقات توقف ندارن و مستقيم از همکف به بانک ميرن)

00:09:16.373 --> 00:09:18.574
يه جايي بينِ همکف و طبقه ي دهم

00:09:18.592 --> 00:09:21.594
از طبقه دهم شروع ميکنيم تا از بالا بهش مسلط باشيم

00:09:34.892 --> 00:09:38.978
اين يکي -
باشه -

00:09:39.029 --> 00:09:40.146
رديفه؟

00:09:40.197 --> 00:09:42.031
آره

00:09:42.066 --> 00:09:43.933
خيلي خب

00:09:43.951 --> 00:09:46.602
- ترجمه نشده -

00:09:49.240 --> 00:09:52.992
مأمور آتش‌نشاني هستم
کسي صدامو ميشنوه؟

00:09:56.580 --> 00:09:59.549
"ميلز"، "کروز"،"هرمن"
طناب رو ببنديد

00:09:59.583 --> 00:10:00.834
من ميرم پايين

00:10:00.885 --> 00:10:03.219
اوتيس" تو برو بالا توي موتورخونه"
و کنترل برق رو دست بگير

00:10:03.254 --> 00:10:04.921
"به ؛ "ماوچ

00:10:04.955 --> 00:10:07.841
تو همينجا بمون و مسئوليت اين طبقه رو بعهده بگير

00:10:17.935 --> 00:10:21.771
برق تمام آسانسورها قطع شد

00:10:21.805 --> 00:10:24.807
پيتر ميلز" ؛ طناب ـت محکم شد"

00:10:31.866 --> 00:10:34.083
!طناب محکمه -
بسيار خب -

00:10:34.118 --> 00:10:37.153
خوبه

00:10:58.225 --> 00:11:01.311
آهاي

00:11:03.647 --> 00:11:06.015
آسانسور خاليه؛ فقط يه گاوصندوق توشه

00:11:06.033 --> 00:11:09.185
...يه تُن وزنشه! حداقل

00:11:16.877 --> 00:11:20.546
اين ديگه چـ..؟

00:11:20.581 --> 00:11:24.167
کار من نبود

00:11:28.449 --> 00:11:29.849
هي رفيق

00:11:29.850 --> 00:11:30.850
من براي کمک اومدم اينجا

00:11:31.852 --> 00:11:33.519
نشنيدي داشتم داد ميزدم؟

00:11:33.553 --> 00:11:36.438
ممنون؛ من کمک نميخوام -
مشخصه -

00:11:36.473 --> 00:11:39.558
اسمت چيه؟ -
نميخوام بگم -

00:11:39.593 --> 00:11:43.896
من پليس نيستم

00:11:43.930 --> 00:11:45.814
"خيلي خب؛ اسمتو ميذارم "رالف

00:11:45.848 --> 00:11:47.900
...رالف" هيچ کار" -
اسمم "مارک"ـه -

00:11:47.951 --> 00:11:52.688
خيلي خب ؛ "مارک" کار احمقانه اي انجام نده

00:11:52.706 --> 00:11:54.523
منظورم اينه که دوباره کار احمقانه اي انجام نده

00:11:54.541 --> 00:11:55.991
واي خدا

00:11:56.025 --> 00:11:58.827
"تا وقتي اون گاوصندوق بيرون نياد؛ آسانسور کار نميکنه "کيسي

00:11:58.861 --> 00:12:01.997
يه طناب نجات برام بندازيد پايين -
الان ميندازم -

00:12:02.031 --> 00:12:03.632
... وقتي از جلسه ـم برگشتم تازه متوجه شدم

00:12:03.667 --> 00:12:05.217
که گاوصندوق سر جاش نيست

00:12:05.252 --> 00:12:07.052
خب؛ الان ديگه سر جاش گير کرده

00:12:10.056 --> 00:12:13.492
بهش گفتم 45هزارتا لازم دارم
...ولي اون فقط گفت

00:12:13.527 --> 00:12:15.678
ميخواي بخواه؛ نميخواي نخواه

00:12:15.712 --> 00:12:18.230
!تو هم که ظاهرا خواستي

00:12:18.265 --> 00:12:20.149
بزودي مياريمش بالا

00:12:20.183 --> 00:12:22.884
هيچوقت فک و فاميلت رو استخدام نکن

00:12:24.671 --> 00:12:27.356
حالا که پولو نتونستم از ساختمون خارج کنم

00:12:27.390 --> 00:12:29.158
شايد من و "بتز" بتونيم يه جوري با هم کنار بيايم

00:12:29.192 --> 00:12:30.559
اين شد يه حرفي

00:12:30.577 --> 00:12:33.362
!خب، وقتي که بهت گفتم... الان نه

00:12:36.533 --> 00:12:37.833
...نميتونم خودمو نگه دارم... کمک

00:12:37.867 --> 00:12:40.085
!کمک -
تحمل کن -

00:12:40.120 --> 00:12:42.070
کمک

00:12:42.088 --> 00:12:44.406
دارم ميام -
...طنابت ول شده -

00:12:44.424 --> 00:12:46.208
بيا؛ دستت رو بده به من

00:12:46.242 --> 00:12:49.295
بيا ، آرامشتو حفظ کن ؛ همينجوري
حالا اون ميله رو سفت نگه دار

00:12:49.346 --> 00:12:51.347
اين يکي ميله رو بگير، گرفتي؟ -
آره -

00:12:51.381 --> 00:12:52.965
خوبه، حالا اون يکي دستت رو بده به من

00:12:53.016 --> 00:12:54.600
باشه -
قدم به قدم -

00:12:54.634 --> 00:12:55.884
باشه -
روي لبه بيا -

00:12:55.918 --> 00:12:56.885
هواتو دارم

00:12:58.421 --> 00:13:00.973
نگه دار خودتو! پاتو بيار بالا

00:13:01.024 --> 00:13:02.424
!نذار بيوفتم -
نترس گرفتمت -

00:13:02.442 --> 00:13:03.809
نذار بيوفتم! تروخدا نذار بيوفتم

00:13:03.860 --> 00:13:06.895
پاتو بيار بالا ، گرفتمت
گرفتمت

00:13:06.929 --> 00:13:09.732
نترس نميوفتي. برو جلوتر

00:13:09.766 --> 00:13:11.951
خب ديگه رسيدي

00:13:14.621 --> 00:13:16.739
آوردمش
بکشيدش بالا

00:13:16.773 --> 00:13:18.707
آماده ي کشيدن هستيم -
بکشيد -

00:13:18.742 --> 00:13:22.161
پاتو بذار بالا. حالا اون يکي

00:13:22.212 --> 00:13:24.496
داره ميرسه

00:13:26.049 --> 00:13:27.800
يکم به راست
خب وايسا

00:13:27.834 --> 00:13:29.001
همينجا خوبه

00:13:30.453 --> 00:13:32.338
خيلي خب

00:13:35.091 --> 00:13:36.592
حالتون خوبه؟

00:13:36.626 --> 00:13:38.677
بريم اون طرف روي صندلي

00:13:40.930 --> 00:13:44.099
خب، جناب؛ ظاهرا که حالتون خوبه
جاييتون درد ميکنه؟

00:13:44.133 --> 00:13:46.235
حالت تهوع دارم

00:13:46.269 --> 00:13:47.853
خوب ميشي

00:13:47.904 --> 00:13:50.138
حالا من جوابِ مامان رو چي بدم؟ ها؟

00:13:50.156 --> 00:13:52.307
!مرتيکه بي سواد

00:13:54.778 --> 00:13:57.029
هي "ماوچ" فک کنم جعبه ابزارمو بالا جا گذاشتم

00:13:57.080 --> 00:13:58.364
ميشه تيز بري بالا بياريش برام؟

00:13:58.415 --> 00:13:59.832
دلم ميخواد بهت بيلاخ بدم

00:13:59.866 --> 00:14:02.835
ولي اونم انرژي زيادي مي‌طلبه

00:14:06.506 --> 00:14:09.458
سلام؟

00:14:09.492 --> 00:14:13.379
بله؛ هزينه رو قبول ميکنم

00:14:13.430 --> 00:14:15.848
...ليان" خدا کنه از اونجايي که فکرشو ميکنم"

00:14:15.882 --> 00:14:18.300
بهم زنگ نزده باشي ...

00:14:20.053 --> 00:14:22.504
ستوان؟ -
بله؟ -

00:14:22.522 --> 00:14:24.690
داداش کوچيکمو تو يه دزدي دستگير کردن

00:14:24.724 --> 00:14:26.308
دزدي مسلحانه نبوده؛ دله دزدي کرده

00:14:26.342 --> 00:14:28.477
خلاصه اينکه بردنش ناحيه؛ اگه اجازه بدي يه ساعت مرخصي ميخوام

00:14:28.511 --> 00:14:31.513
بايد برم ضمانت ـش رو بکنم

00:14:31.531 --> 00:14:34.182
مارو برگردون ايستگاه؛ بعد برو به کار خودت برس

00:14:34.200 --> 00:14:35.851
مطمئني؟

00:14:35.869 --> 00:14:37.403
تو چي؟

00:14:37.454 --> 00:14:40.406
چکار کنم، خانواده ـس

00:14:45.829 --> 00:14:48.664
کيسي" ، هي"

00:14:48.698 --> 00:14:50.749
... بر فرض مثال، يکي از دوستات

00:14:50.800 --> 00:14:52.668
...مياد خونه ـت تا توي يه کاري بهت کمک کنه...

00:14:52.702 --> 00:14:54.703
براي تشکر از اون دوستت؛

00:14:54.721 --> 00:14:56.705
...يکي از "آروزکن پولو پيکانته" ـهاي مشهورت رو درست ميکني...
(نوعي غذاي مکزيکي)

00:14:56.723 --> 00:14:59.558
يا 6تا قوطي از آبجوي مورد علاقه ـش ميذاري جلوش؟...

00:15:03.396 --> 00:15:06.348
بر فرض مثال؛ اون دوستت خودش آبجوي مورد علاقه ـش رو مياره

00:15:06.382 --> 00:15:10.769
"و ضمنا؛ خودشو بکشه هم نميتونه درست بگه "آروز کن پولا..؟

00:15:13.823 --> 00:15:16.442
چه برسه به اينکه بخواد درستش هم بکنه

00:15:16.493 --> 00:15:18.393
گرفتم

00:15:22.899 --> 00:15:24.249
اينو نگاش کن

00:15:24.284 --> 00:15:26.585
عينِ درخت کريسمس داري نوربالا ميزني

00:15:26.619 --> 00:15:29.571
ها؟ نه بابا
...فقط ازش پرسيدم که ميخواد براش

00:15:29.589 --> 00:15:31.173
شام درست کنم يا نه

00:15:31.207 --> 00:15:32.257
جون عمت

00:15:32.292 --> 00:15:34.093
هِي؛ اصلا نميخوام در موردش حرف بزنيم

00:15:34.127 --> 00:15:36.178
خدايي؟ چند وقته تو نخشي؟

00:15:36.212 --> 00:15:39.298
"2روز هم نيست که نامزدش رو ول کرده ؛ "شي

00:15:39.349 --> 00:15:40.516
ولي آره؛ يه چند وقتي هست

00:15:40.550 --> 00:15:42.217
دقيقا! واسه همينم شما امشب وارد عمل ميشي

00:15:42.251 --> 00:15:45.253
يکم دلبري ميکني و همونجا تو خونه ترتيبش رو ميدي

00:15:45.271 --> 00:15:48.107
خب ديگه! الان از دست تو دلم ميخواد بزنم تو گوشِ يکي

00:15:49.926 --> 00:15:52.644
"زنده و سرپا ؛ "خوزه وارگس

00:15:52.695 --> 00:15:55.931
بـــــه ؛ ببين کي اومده
از ديدنت خوشحالم رفيق

00:15:55.949 --> 00:15:57.933
ستوان

00:15:57.951 --> 00:16:01.703
چه طوري دادا؟

00:16:01.738 --> 00:16:05.273
واسه نهار ميموني؟
گوشت سينه درست کردم

00:16:08.294 --> 00:16:11.112
ميمونه! بياين؛ بريم سراغ غذا

00:16:11.131 --> 00:16:12.631
سلـــام -
سلام -

00:16:12.665 --> 00:16:16.802
آمبولانس 61

00:16:16.836 --> 00:16:17.920
يکم غذا برام نگه دار

00:16:17.954 --> 00:16:19.638
حتما -
باشه -

00:16:19.672 --> 00:16:22.724
پلاک 716
جاده مورگان جنوبي

00:16:26.980 --> 00:16:28.647
شرمنده

00:16:28.681 --> 00:16:31.817
دکتر گفته روزي 4بار بايد با اين "نبولايزر" نفس بکشم
(دستگاهي که اکسيژن فشرده و خالص را بصورت غبار وارد ريه ها ميکند)

00:16:31.851 --> 00:16:35.470
بعلاوه ي اين اسپري

00:16:35.488 --> 00:16:38.023
امروز سرتون شلوغ بوده؟ -
آه، نه ، نه -

00:16:38.074 --> 00:16:41.193
زياد بد نبوده

00:16:47.250 --> 00:16:51.253
"کيسي" ، "سورايد"
رئيس ميخواد ببينتتون

00:16:58.094 --> 00:17:02.163
ايشون دکتر "تـني" هستن
مدير شوراي پزشکي اداره آتشنشاني شيکاگو

00:17:02.182 --> 00:17:03.465
آقايون

00:17:03.499 --> 00:17:05.133
ازتون خواستم بياين

00:17:05.167 --> 00:17:07.853
چون "وارگس" تحت فرماندهي هردوي شما خدمت کرده

00:17:07.887 --> 00:17:11.390
آزمايشاتش نشون دهنده ي بيماري انسداد ريوي مزمن هست

00:17:11.441 --> 00:17:12.774
چي هست؟

00:17:12.809 --> 00:17:15.677
ايشون دچار اتساع عضو ميشن
...که يعني ريه هاش

00:17:15.695 --> 00:17:17.846
تدريجاً رو به خرابي ميرن...

00:17:17.864 --> 00:17:20.232
و قادر به تنفس در شرايط هوايي عادي نخواهد بود

00:17:20.283 --> 00:17:22.851
که اين خودش باعث ايجاد مشکلات ديگه اي ميشه

00:17:22.869 --> 00:17:25.320
از دست دادن وزن ، ناکارآمدي ماهيچه هاي اسکلتي

00:17:25.354 --> 00:17:27.456
مشکلات قلبي

00:17:27.490 --> 00:17:30.542
با اين حساب به هيچ عنوان نميتونه
از پس شرايط شغلي ـش بر بياد

00:17:30.577 --> 00:17:31.960
رئيس؛ الان اون بيرون نشسته

00:17:31.995 --> 00:17:33.078
ظاهرش که خيلي خوبه

00:17:33.129 --> 00:17:38.250
بعنوان از کارافتادگي بلند مدت؛ بازنشسته ـش ميکنيم

00:17:38.301 --> 00:17:40.586
فقط ميخواستم شما دو نفر در جريان باشيد

00:17:40.637 --> 00:17:42.203
وقتي کاراي اداري ـش تموم شد

00:17:42.222 --> 00:17:44.590
خودم با "وارگس" صحبت ميکنم

00:17:47.644 --> 00:17:49.978
...ما -
ما بهش ميگيم -

00:17:54.388 --> 00:17:55.388
همين؟

00:17:55.389 --> 00:17:56.389
"متأسفم "وارگس

00:17:58.613 --> 00:18:00.113
اين اتفاق براي هرکسي ميتونست بيوفته

00:18:00.164 --> 00:18:02.416
خب، پس خوشحال باش که واسه تو نيوفتاده

00:18:02.450 --> 00:18:07.570
هِي؛ کماکان حقوق ميگيري؛ سه چهارم حقوق قبلي

00:18:07.589 --> 00:18:10.090
آره -
چيزي نيست که کسي دلش بخواد -

00:18:10.124 --> 00:18:13.927
ولي هرکدوممون بوديم قبولش ميکرديم

00:18:13.962 --> 00:18:16.263
تو چي "کلي"؟
تو بودي قبول ميکردي؟

00:18:16.297 --> 00:18:19.633
...آه

00:18:19.684 --> 00:18:21.751
بهمون حق انتخاب نميدن که

00:18:21.769 --> 00:18:23.920
هنوز هم "منظره سازي" ميکني؟
(ساختن باغچه و نماهاي خارجي ساختمان)

00:18:23.938 --> 00:18:26.589
آره؛ هروقت دوستم به يه وردست احتياج داشته باشه ميرم کمکش

00:18:26.608 --> 00:18:29.759
75درصد حقوق رو بگير و بشو رئيس خودت

00:18:29.777 --> 00:18:31.945
يا برو با همون داداشت که تعريفشو کردي؛ "هارلي" سواري کن
(هارلي ديويدسون : معروف ترين برند موتورهاي سنگين آمريکايي)

00:18:31.980 --> 00:18:35.265
"اساس کشي کرد رفت "آلباکورکي
(شهري در ايالت نيومکزيکو)

00:18:35.283 --> 00:18:39.620
تو هم بايد مثل من الان 75% رو بهت ميدادن
(و بازنشسته ـت ميکردن)

00:18:59.590 --> 00:19:02.759
پيش دکتر هم رفتي؟

00:19:02.793 --> 00:19:05.128
شونه ـت رو ميگم
فکر کردي کسي متوجه نشده؟

00:19:05.146 --> 00:19:07.648
گردن ـمه ؛ پيش دکتر هم رفتم

00:19:07.682 --> 00:19:08.682
گفت چيزي نيست که بخوام نگرانش باشم

00:19:08.733 --> 00:19:10.150
پس منم نگرانش نيستم

00:19:10.184 --> 00:19:12.653
نگرانيش به خودت مربوطه
ولي وقتي تو مشکل داشته باشي

00:19:12.687 --> 00:19:14.137
همه ـمون مشکل دار ميشيم

00:19:14.155 --> 00:19:16.857
.پس مشکلي نداريم

00:19:20.078 --> 00:19:21.611
.گروه 3، واحد موتوري 51

00:19:21.645 --> 00:19:25.315
تصادف يک ماشين،  5512 "سانگامون" جنوبي

00:19:37.545 --> 00:19:39.662
.ماشين برق داره، فاصله تون رو حفظ کنيد

00:19:39.681 --> 00:19:42.299
توني" بيسيم بزن که بيان اين و"
.اين کابل رو قطع کنند

00:19:42.333 --> 00:19:44.051
.مواظب باشيد بچه ها

00:19:46.104 --> 00:19:48.021
.ميدونستم که نبايد از ماشين خارج بشم

00:19:48.056 --> 00:19:50.840
درست ميدونستيد، آسيب ديديد؟-
.نه، فکر نميکنم-

00:19:50.858 --> 00:19:52.175
چه اتفاقي افتاد؟

00:19:52.193 --> 00:19:54.644
خب، اون حيوون يهو پريد

00:19:54.678 --> 00:19:56.313
...جلوي ماشين من و

00:19:56.347 --> 00:19:57.514
،خب، به نظر که نزديد بهش

00:19:57.532 --> 00:19:58.532
.پس سازمان حمايت از حقوق حيوانات خوشحال ميشه

00:19:58.566 --> 00:20:01.851
.يه لحظه بهمون فرصت بديد-
!"سورايد"-

00:20:04.355 --> 00:20:05.906
.خيلي خب، ما نميتونيم منتظر شرکت برق بمونيم

00:20:05.957 --> 00:20:07.690
صبر کنيد، چه خبره؟-
.تو ماشين بمونيد-

00:20:07.709 --> 00:20:10.544
.هدلي" ! کيسه طناب رو بنداز برام"-
!باوشه-

00:20:15.199 --> 00:20:18.051
!اوه خداي من

00:20:18.086 --> 00:20:20.036
اوضاع همه چي رديف ميشه؟

00:20:20.054 --> 00:20:22.723
.آره، قول ميدم. حالتون خوب خواهد بود

00:20:28.980 --> 00:20:30.313
!اوه

00:20:31.566 --> 00:20:32.649
!اوه

00:20:45.947 --> 00:20:50.400
رديفي؟-
رديفه-

00:20:54.172 --> 00:20:55.205
!اووه

00:20:55.239 --> 00:20:57.624
.ديدي؟ سالم و سر حال-
!آره-

00:20:57.675 --> 00:21:00.243
!باشه

00:21:00.261 --> 00:21:01.344
.بيايد اينطرف

00:21:01.379 --> 00:21:02.963
برانکارد ميخوايد؟

00:21:03.014 --> 00:21:05.248
.نه، نه! خدايا! چيزي که لازم دارم ماساژ هستش

00:21:07.351 --> 00:21:11.304
.من... من خوبم، حالم خوبه

00:21:11.355 --> 00:21:12.806
.خيلي خب

00:21:12.857 --> 00:21:15.859
خيلي خب، اين بچه ها مطمئن ميشن
.که حالتون خوبه

00:21:18.146 --> 00:21:19.863
.ممنونم

00:21:33.500 --> 00:21:36.603
.هر چي من بگم انجام ميدي-
!حالا هرچي-

00:21:36.637 --> 00:21:38.054
!هرچي؟

00:21:38.105 --> 00:21:40.840
چطوره بگي " ممنون بخاطر نجات تن لشم"؟

00:21:40.858 --> 00:21:42.525
.ما اينطور بزرگ نشديم

00:21:42.560 --> 00:21:44.060
.تو به خانواده ات داري پشت ميکني

00:21:44.111 --> 00:21:45.812
.ببين الان خانواده ي متفاوتي دارم

00:21:45.846 --> 00:21:47.780
!تو واقعا چه مرگت شده؟

00:21:47.815 --> 00:21:49.682
.ببين کجا هستيم

00:21:49.700 --> 00:21:51.150
،نميتونم کُل زندگيت رو دنبالت بيفتم

00:21:51.184 --> 00:21:52.151
.و گَند کاري هات رو جمع کنم

00:21:52.185 --> 00:21:53.786
.پس نکن

00:21:57.524 --> 00:22:00.743
ميخواي تو يه گروه خلافکار بميري؟

00:22:00.794 --> 00:22:03.880
مثل "موکو"؟ مثل "روئيز"؟

00:22:27.387 --> 00:22:28.821
پسر سياه؟؟ اين کلمه ات هستش؟

00:22:28.856 --> 00:22:32.859
تو جدول قرار ميگيره و امتياز
.3برابر داره

00:22:32.893 --> 00:22:35.194
،هي، "داوسن" اگه که بگم
بريم يه مشت پسر سياه"

00:22:35.228 --> 00:22:38.064
"بياريم اينجا که دکور اينجا رو درست کنند
چه فکري ميکني؟

00:22:38.082 --> 00:22:40.066
.نظري در اينباره ندارم

00:22:40.084 --> 00:22:41.567
بايد برم فرهنگ لغات بيارم؟

00:22:41.585 --> 00:22:45.955
!يه کلمه است-
.صبر کن، غذات رو برات نگه داشتم-

00:22:49.877 --> 00:22:51.628
!ممنون

00:22:51.679 --> 00:22:53.379
همممم

00:22:53.413 --> 00:22:56.432
...آها، ميتونم برات يه چي درست کنم اگه

00:22:56.467 --> 00:22:59.802
."اوه، نه! خودت رو اذيت نکن "پيتر ميلز

00:22:59.853 --> 00:23:03.640
.دو بسته تخم آفتاب گردون تو آمبولانس دارم

00:23:07.611 --> 00:23:11.531
ارني" نيومده هنوز؟"-
.نه هنوز-

00:23:11.565 --> 00:23:13.399
.ميدونم که نميخواي اينکار رو بکني رئيس

00:23:13.433 --> 00:23:18.071
.ولي مجبوري که انجام بديش

00:23:18.105 --> 00:23:19.989
فقط ميخوام که باور داشته باشم
.که پسر خوبيه

00:23:20.040 --> 00:23:21.658
ولي با منتظر موندن براي اينکه
اين پسر

00:23:21.709 --> 00:23:23.943
،کار درست رو انجام بده
.هيچ لطفي در حق هيچکسي نميکني

00:23:23.961 --> 00:23:28.447
گرفتار سيستم اداري بکنيمش که چي؟

00:23:28.465 --> 00:23:31.167
چه انتخاب ديگه اي داري؟

00:23:31.218 --> 00:23:33.452
ولش کني؟

00:23:33.470 --> 00:23:37.456
به اميد اينکه خودش رو اصلاح کنه؟

00:23:47.735 --> 00:23:50.269
من رو يادته؟ نزديک بود که
دچار برق گرفتگيت کنم؟

00:23:50.303 --> 00:23:51.904
.يادمه

00:23:53.306 --> 00:23:55.191
.براي توئه. شکلاته

00:23:55.242 --> 00:23:57.610
...خب، ممنون، ولي اينطور

00:23:57.644 --> 00:23:59.696
.نه، نه، خواهش ميکنم
اينطور نيست که اصلا که بخوام

00:23:59.747 --> 00:24:01.247
.جبران تمام کمک هات رو بکنم

00:24:01.281 --> 00:24:03.533
...خانوم-
."رنه رويس"-

00:24:03.584 --> 00:24:05.868
.رنه" صدام کنيد"

00:24:05.919 --> 00:24:09.155
.ببينيد، خدمات ما مجاني هست

00:24:14.261 --> 00:24:19.465
...مثل اينکه
!خيلي خب، که چي؟

00:24:19.499 --> 00:24:23.502
ناهار يا قهوه اي ميخواي يه وقتي؟

00:24:25.439 --> 00:24:26.556
...لازم نيست که امروز باشه

00:24:26.607 --> 00:24:27.807
.ببين، پيشنهاد خوبيه

00:24:27.841 --> 00:24:30.643
.بيخيال ديگه، فقط بگو آره

00:24:30.677 --> 00:24:32.862
خانوم "رويس"؟-
بله؟-

00:24:32.896 --> 00:24:34.364
اين عادي هست که مردمي که تو حوادت درگير هست

00:24:34.398 --> 00:24:36.149
توجهشون به کسي که
کمکشون کرده

00:24:36.183 --> 00:24:38.451
.جلب بشه

00:24:38.485 --> 00:24:41.521
باور کنيد، در نهايت بعد از نيم ساعت
.اين حس از بين ميره

00:24:51.915 --> 00:24:55.468
.بازم ممنون-
.خواهش، باعث خوشحاليم بود-

00:25:08.565 --> 00:25:12.151
.سلام، خبر رو شنيدم، متاسفم مَرد

00:25:17.441 --> 00:25:19.275
يو يو" ميخواي؟"

00:25:19.326 --> 00:25:22.278
،حتي وقتي که بچه بودم
.هيچوقت نفهميدم که چطوريه

00:25:22.329 --> 00:25:26.332
.اوتيس" ميگه بايد بيشتر مچم رو تکون بدم"

00:25:26.366 --> 00:25:30.787
چقدر طول کشيد که از کاميون به گروه منتقل بشي؟

00:25:30.838 --> 00:25:33.739
.16سال

00:25:33.757 --> 00:25:36.793
.تمام دوران خدمتم

00:25:36.844 --> 00:25:39.462
.5هفته هم طول کشيد که تموم شه

00:25:44.551 --> 00:25:47.770
نيمه پُره ليوان اينه که
.الان يه جاي خالي هست

00:25:47.805 --> 00:25:50.773
نه، ببين، من حتي فکرش رو
...هم نکردم... هرگز نميخوام

00:25:50.808 --> 00:25:52.475
!"ميلز"

00:25:52.526 --> 00:25:56.362
.وقتي که موقعيتي پيش روت هست، بگيرش

00:26:05.239 --> 00:26:08.291
.آسون نيستش

00:26:26.176 --> 00:26:29.228
.اين از طرف همه مونه

00:26:50.483 --> 00:26:52.484
.مرسي بچه ها

00:26:52.503 --> 00:26:55.838
...اين

00:26:55.873 --> 00:26:57.790
.مطمئناً خوشگل نيست

00:27:00.294 --> 00:27:04.130
.ولي دوستش دارم، ممنون

00:27:08.135 --> 00:27:10.803
باعث افتخار بود که باهات
."تو اين ايستگاه خدمت کنم "وارگاس

00:27:10.837 --> 00:27:13.839
.ممنون رئيس

00:27:15.392 --> 00:27:19.845
.اي خوش شانس عوضي-
.موفق باشي داداش-

00:27:19.863 --> 00:27:22.014
.بهترين کار رو بکن پسر

00:27:23.283 --> 00:27:25.902
.فقط... زود خوب شو

00:27:36.029 --> 00:27:37.246
.ميبينيمت بعدا رفيق-
.سخت نگير پسر-

00:27:37.297 --> 00:27:38.297
.ميبينمت پسر

00:27:39.883 --> 00:27:43.202
.هر دوي شما ها، مواظبش باشيد

00:27:58.797 --> 00:27:59.964
!"والاس"

00:27:59.982 --> 00:28:02.934
.ممنون که خيلي سريع من رو ديدي

00:28:02.968 --> 00:28:05.019
.بايد گاهي اوقات بريم بيرون بعد از کار

00:28:05.070 --> 00:28:06.738
.لازم نيست که دوبار بهم بگي

00:28:06.772 --> 00:28:08.990
بشين، بشين. خب چي شده؟

00:28:09.024 --> 00:28:11.359
ما فکر ميکنيم که حداقل دو آتش سوزي بزرگ

00:28:11.410 --> 00:28:12.577
.داريم که مرتبط هستند

00:28:12.611 --> 00:28:13.778
،هر دوي اونها از زباله ها شروع شدند

00:28:13.812 --> 00:28:16.147
،هر دو احتمالا توسط پسري 14ساله شروع شدند

00:28:16.165 --> 00:28:18.867
.کسي که تو 3 اتفاق ديده شده

00:28:18.918 --> 00:28:21.169
،پرونده بازديد ايستگاه
،تماس هاي مرتبط

00:28:21.203 --> 00:28:23.588
،سابقه ي پزشکي
. SSI اطلاعات

00:28:23.622 --> 00:28:26.324
."پدرسش 30سال حبس هست تو "تمز

00:28:26.342 --> 00:28:29.127
.مادرش هم يکسال پيش اور دوز کرد

00:28:29.161 --> 00:28:31.495
.پسر خوبيه

00:28:31.514 --> 00:28:35.366
.يک روزي يکي رو به کشتن ميده

00:29:03.138 --> 00:29:05.240
!"فلاکو"

00:29:06.943 --> 00:29:09.661
اين "جو کروز"ــه؟

00:29:09.695 --> 00:29:13.081
.لعنتي، يه لحظه نشناختمت

00:29:13.115 --> 00:29:14.666
چه خبرا پسر؟

00:29:14.700 --> 00:29:17.369
.هي، ممنون که وقتت رو گذاشتي

00:29:17.420 --> 00:29:19.671
.ما برميگرديم، من و تو

00:29:19.705 --> 00:29:21.173
.ميخواستم که باهات درباره ي برادرم صحبت کنم

00:29:21.207 --> 00:29:23.291
.جدي؟ شنيدم که با ضمانت آزادش کردي

00:29:23.325 --> 00:29:25.126
.آره-
.خوبه-

00:29:25.160 --> 00:29:28.597
.با اين وجود نگران دست نشونده نيستي

00:29:28.631 --> 00:29:32.300
.من حواسم بهش هست

00:29:32.334 --> 00:29:34.352
.شخصا

00:29:35.671 --> 00:29:38.390
.ببين، اون خبر چيني دار و دسته ات رو نکرده

00:29:38.441 --> 00:29:43.478
.خيلي دوست دارم که کمکت کنم داداش
.ولي وقتم رو گذاشتم رو اون

00:29:43.512 --> 00:29:46.898
.چند وقتي هم بهش رسيدگي ميکنم

00:29:46.949 --> 00:29:50.685
،اگر ميخواي که خلاصش کني
.بايد 10هزار دلار پياده شي

00:29:50.703 --> 00:29:54.873
چي؟-
.وقت پوله پسر-

00:29:54.907 --> 00:29:57.459
.چنين پولي ندارم

00:29:59.328 --> 00:30:02.530
.و حتي اگه داشتم، با "لئون" وقت ميذاشتم

00:30:02.548 --> 00:30:04.499
.خيلي بيشتر از تو

00:30:04.533 --> 00:30:07.802
،خب به نظر من که
.شايد تو يه چيزي بهم مديون باشي

00:30:13.926 --> 00:30:17.729
.تو قلب داري، منم بهت ميدمش

00:30:17.763 --> 00:30:19.898
.و وفاداري

00:30:19.932 --> 00:30:25.854
.هيچ چيزي مهمتر از وفاداري به برادرهات نيست

00:30:25.888 --> 00:30:27.606
درسته؟

00:30:31.410 --> 00:30:33.227
.باشه

00:30:37.967 --> 00:30:39.868
مشکلي نداريم؟

00:30:39.902 --> 00:30:42.621
.هيچ موشکلي نداريم

00:30:49.262 --> 00:30:53.081
اگه که ما از الان تا يکسال ديگه
،چنين صحبتي داشتيم

00:30:53.099 --> 00:30:56.801
.قسم ميخورم برات که کاملا متعلق به خودته

00:31:00.856 --> 00:31:03.892
نمک دريايي مخلوط؟

00:31:03.926 --> 00:31:07.312
اين ديگه چجور شکلاتي هستش؟

00:31:07.363 --> 00:31:09.931
شيرينيش کو؟-
.اين يکي رو دوست دارم-

00:31:09.949 --> 00:31:12.317
!چرته-
!چي؟-

00:31:12.368 --> 00:31:14.536
،با زمستون هايي که ما داريم
پنجره اي ميخواي که با لايه هاي چوبي

00:31:14.570 --> 00:31:16.321
.هستش  PVC باشه که قوي تر از پليمر هاي

00:31:16.372 --> 00:31:19.107
.اين يکي خيلي بامزه است

00:31:20.876 --> 00:31:23.111
...من

00:31:23.129 --> 00:31:26.298
.نميشه با "با مزه" مقايسه انجام داد

00:31:29.251 --> 00:31:31.469
!سلام-
چه خبرا خورشيد خانوم؟-

00:31:31.504 --> 00:31:34.673
خودت چطوري؟-
.هيچي-

00:31:34.724 --> 00:31:36.841
الان چيزي زدي باز؟

00:31:36.892 --> 00:31:38.560
چي؟

00:31:38.594 --> 00:31:40.762
.ميدونم که من بهت مسکن نميدم

00:31:40.796 --> 00:31:42.897
...فکر ميکني بعد از قضيه شکرگذاري

00:31:42.932 --> 00:31:44.966
."نه، من نهايتا احساس بهتري ميکنم "شي

00:31:45.000 --> 00:31:46.301
و وقتي که روز خوبي دارم دنبال
.خراب کردنش نيستم

00:31:46.335 --> 00:31:48.336
.پس شايد بهتر باشه تو هم نباشي

00:31:48.354 --> 00:31:50.105
و به هر حال، ما مگه يه قراري نداشتيم

00:31:50.139 --> 00:31:51.356
وقتي که هم خونه شديم که

00:31:51.390 --> 00:31:52.724
به کار همديگه کار نداشته باشيم؟

00:31:52.775 --> 00:31:54.776
.اين يه موضوع شخصي نيست

00:31:54.810 --> 00:31:55.977
.موضوع جدي هست که چيکار داري ميکني

00:31:56.011 --> 00:31:57.946
.من هيچکاري نميکنم

00:32:01.400 --> 00:32:03.818
...به هر حال

00:32:03.852 --> 00:32:05.654
اومدم که بهت بگم

00:32:05.688 --> 00:32:08.907
.يه نفر طبق پايين منتظرت هستش

00:32:18.367 --> 00:32:21.553
بيشتر از نيم ساعت شده و من
.هنوز از فکرت نيومدم بيرون

00:32:24.306 --> 00:32:25.724
خب، چطوريه قضيه؟

00:32:25.758 --> 00:32:29.377
،بخاطر اينکه من رو معطل کردي
.حالا بايد بريم شام

00:32:29.395 --> 00:32:30.762
که اينطور؟

00:32:30.813 --> 00:32:32.430
تا حالا رستوران "فرانچسکا" بودي؟

00:32:32.481 --> 00:32:35.483
.بخاطر اينکه فردا شب ميريم اونجا

00:32:39.021 --> 00:32:42.691
کجا هستش؟

00:32:42.725 --> 00:32:45.110
جراحتي که تو ميخواي اينه که
.به پات شليک بشه

00:32:45.161 --> 00:32:46.411
...با يه زاويه درست ميتوني که

00:32:46.445 --> 00:32:48.730
سورايد" بهم بگو که اون خانوم که باهاش بودي"

00:32:48.748 --> 00:32:51.082
.همون زني نيست که از تصادف نجاتش دادي

00:32:51.117 --> 00:32:53.418
چرا؟ خواهرته؟

00:32:53.452 --> 00:32:55.403
.دکتر ها با مريض هاشون قرار نميذارن

00:32:55.421 --> 00:32:57.539
.وکلا با موکلينشون قرار نميذارن

00:32:57.573 --> 00:32:59.741
.مصدومين هم براي آتش نشان ها قابل دسترس نيستن

00:32:59.759 --> 00:33:01.960
در اصل هيچ قانوني تو اتحاديه نيست که بگه

00:33:02.011 --> 00:33:03.428
.نميتوني با مصدومي قرار بذاري

00:33:03.462 --> 00:33:05.096
و علاوه بر اينا بگم که اين شکلات ها؟

00:33:05.131 --> 00:33:06.347
.خيلي باکلاسه

00:33:06.382 --> 00:33:08.099
.پس نخورشون-

00:33:08.134 --> 00:33:11.186
!هي! من که نگفتم خوردني نيستن

00:33:14.190 --> 00:33:17.308
وارگاس" سلام! چيزي رو فراموش کرديد؟"

00:33:17.359 --> 00:33:20.895
.گفتيد که هر وقت خواستي برگرد-
.البته، اره-

00:33:20.929 --> 00:33:22.313
،هي، اگه ميخواي اينطوري سر و کله ات پيدا شه

00:33:22.364 --> 00:33:25.567
.بايد به "ميلز" اطلاع بدي

00:33:25.601 --> 00:33:27.285
.هي پسر

00:33:30.156 --> 00:33:32.607
.هي، کي بعد از شيفت نوشيدني ميخوره

00:33:32.625 --> 00:33:34.576
.من ميخرم-
.اه، خدا، اي کاش ميتونستم-

00:33:34.610 --> 00:33:36.127
.ولي "لي هنري" بازي هاکي داره

00:33:36.162 --> 00:33:38.496
،هي، اگه هفته ي ديگه هم ميخري

00:33:38.547 --> 00:33:41.683
.شنبه و يکشنبه ام کاملا خاليه

00:33:43.469 --> 00:33:46.471
.مشکلي نيست

00:34:11.480 --> 00:34:14.148
.آتش خاموش شده رئيس-
نظري داري که چه اتفاقي افتاده؟-

00:34:14.166 --> 00:34:17.285
آره، آتش سوزي زباله هاي پُشت به
.خونه سرايت کرده

00:34:42.648 --> 00:34:43.998
خبري چيزي برام داري؟

00:34:44.033 --> 00:34:46.584
.چند نفر رو فرستادم خونه ي مادربزرگِ پسره

00:34:46.619 --> 00:34:48.152
.کسي نبودش

00:34:48.170 --> 00:34:50.205
.به همين خاطر يه کار ديگه کردم

00:34:50.256 --> 00:34:52.090
،مادربزرگه کفيل قانونيشه

00:34:52.124 --> 00:34:54.992
به  SSI ولي چک هاي
.يه آدرس ديگه ارسال ميشن

00:34:55.010 --> 00:34:56.261
.پيامکش کن برام

00:35:17.449 --> 00:35:19.817
..."ارني"

00:35:19.851 --> 00:35:22.353
اينجا چيکار ميکني؟

00:35:22.371 --> 00:35:25.990
تو اون آتيش رو ايجاد کردي؟

00:35:26.024 --> 00:35:27.659
تو اون آتيش رو شروع کردي؟

00:35:27.693 --> 00:35:29.827
!پليس ها خونه مون بودن

00:35:29.861 --> 00:35:32.830
چرا همونجور که توافق کرديم نيومدي به ايستگاه آتش نشاني؟

00:35:32.864 --> 00:35:36.200
.تو من رو فراري دادي-
.من سعي دارم که بهت کمک کنم-

00:35:36.218 --> 00:35:38.586
.من هيچکار اشتباهي نکردم

00:35:38.637 --> 00:35:41.222
.همه چي افتضاح شده-
چي افتضاح شده؟-

00:35:41.257 --> 00:35:43.508
.نه، تو بايد بري
!از اينجا برو بيرون! برو

00:35:43.542 --> 00:35:45.677
!هي! هي! هي

00:35:49.214 --> 00:35:50.848
تو ديگه کي هستي؟

00:35:50.882 --> 00:35:53.851
والاس بودن"، شما "ارني" رو"
چطور ميشناسيد؟

00:35:53.885 --> 00:35:56.887
.من عموش هستم

00:35:58.240 --> 00:36:00.558
درست ميگه "ارني"؟

00:36:00.576 --> 00:36:03.161
.عمو "ري"ــم هستش

00:36:04.730 --> 00:36:06.915
اينجا چه خبره؟

00:36:06.949 --> 00:36:08.566
با اين بچه چيکار داري؟

00:36:08.584 --> 00:36:10.084
گفتم که با اين بچه چيکار داري؟

00:36:10.119 --> 00:36:13.037
تو پليسي؟

00:36:17.126 --> 00:36:20.044
!"هي، "ارني"! "ارني

00:36:31.190 --> 00:36:35.276
تو کل شيفت رو موندي؟-
.عادت قديمي-

00:36:40.098 --> 00:36:43.401
هنوز امشب وقتت خاليه؟

00:36:43.435 --> 00:36:46.154
خب چقدر اون بيرون تو بالکن مونده بودي؟

00:36:46.205 --> 00:36:48.373
.به قدر کافي

00:36:48.407 --> 00:36:50.792
اگه که همون موقع که نردبون
،رو نفرستاده بودم بالا

00:36:50.826 --> 00:36:52.777
.هيچ راهي جز سقوط به کف خيابون نداشت

00:36:53.796 --> 00:36:56.247
!واو

00:37:03.389 --> 00:37:06.624
.خب، متاسفم که قرارتون رو خراب کردم-
!اوه، نه، نه، نه! بس کن-

00:37:06.642 --> 00:37:07.958
.خوش گذشت

00:37:07.977 --> 00:37:09.960
.تا حالا تو عمرم نديده بودم که اينقدر حرف بزني

00:37:09.979 --> 00:37:11.896
.خيلي خب

00:37:11.930 --> 00:37:13.798
.ميبينمتون بچه ها

00:37:16.435 --> 00:37:18.486
.ممنونم که 3نفره اش کردي

00:37:18.520 --> 00:37:21.356
.اون درگير يه موضوعي بود

00:37:28.113 --> 00:37:31.282
.تو آدم خوبي هستي

00:37:48.017 --> 00:37:49.600
!"لئون"

00:37:52.438 --> 00:37:53.805
!"اوه خداي من! "لئون

00:37:53.839 --> 00:37:57.642
تو چه غلطي کردي؟

00:38:01.346 --> 00:38:03.364
.هيچ اثري از عمويي نيست

00:38:03.399 --> 00:38:04.682
ولي تو اون منطقه از شهر

00:38:04.700 --> 00:38:07.235
.کلي عمو و خاله ي غير رسمي داري

00:38:07.286 --> 00:38:09.203
اون خونه اي که پيداش کردم چي؟

00:38:09.238 --> 00:38:13.858
.تحت اجاره ي "ريموند مارتين" هستش

00:38:14.993 --> 00:38:16.411
.خودشه

00:38:16.462 --> 00:38:19.847
.جرمي در حال حاضر نداره
.انگار که حواسش جمعه

00:38:22.134 --> 00:38:25.053
سابقه اي داره؟

00:38:28.057 --> 00:38:31.609
.8سال تو "استيت ويل" بوده

00:38:31.643 --> 00:38:33.711
.به جرم آتش افروزي

00:38:43.238 --> 00:38:45.222
به قدر کافي بامزه است؟-
.عاليه-

00:38:45.240 --> 00:38:47.859
.دوسش دارم. حتي ديدش هم بهتره

00:38:47.893 --> 00:38:51.028
!اوه! خدا-

00:38:56.785 --> 00:38:58.002
اينا کين؟

00:38:58.036 --> 00:39:02.072
.اين خواهر زاده ام "ماريا" هستش

00:39:02.091 --> 00:39:04.542
تازه کلاس رقص باله رو شروع کرده و
.خيلي دوست داشتنيه

00:39:04.576 --> 00:39:08.245
."نفر بعديش، پسر باهوش "انتونيو" هستش، "ديگو

00:39:08.263 --> 00:39:10.247
.نميدونم که هوشش رو از کجا آورده

00:39:10.265 --> 00:39:14.218
."دو قلو ها، "فردي" و "کارلا

00:39:14.252 --> 00:39:16.086
خاله ي اونم هستي؟

00:39:17.689 --> 00:39:19.607
.آره، گاهي اوقات ميريم بيرون-
جدي؟-

00:39:19.641 --> 00:39:22.259
.خب اون بهترين رستوران هاي شهر رو ميشناسه

00:39:22.277 --> 00:39:24.312
جدي؟

00:39:24.363 --> 00:39:26.981
.بيا، اين رو امتحان کن

00:39:27.032 --> 00:39:28.649
.يه خرده تنده، مواظب باش

00:39:28.700 --> 00:39:31.452
.از پسش بر ميام

00:39:35.207 --> 00:39:36.791
!اوه خداي من-
جدي؟ خوشت اومد؟-

00:39:36.825 --> 00:39:40.912
!خيلي فوق العاده است-
!ممنون-

00:39:40.946 --> 00:39:43.214
هي! بيا يه عکس براي تابلوي خاطراتت بگيريم

00:39:43.248 --> 00:39:45.133
.باشه

00:39:45.167 --> 00:39:47.618
.اينکارو کن. اينجا

00:39:47.636 --> 00:39:49.119
آماده اي؟-
!آماده ام-

00:39:49.138 --> 00:39:51.506
مطمئني؟-
!آره-

00:39:51.557 --> 00:39:54.509
!سه، دو، يک

00:40:17.032 --> 00:40:18.816
!من بايد برم

00:40:18.834 --> 00:40:22.486
باشه، چي شده؟

00:40:22.504 --> 00:40:24.989
!"وارگاس"

00:40:28.210 --> 00:40:31.212
!وارگاس" اين کارها رو بس کن"

00:40:33.215 --> 00:40:34.498
!بيخيال، پسر

00:40:39.004 --> 00:40:41.338
.سلام رفيق

00:40:41.356 --> 00:40:43.307
چه خبر شده؟

00:40:43.341 --> 00:40:46.944
.اين خيلي بد گنديه

00:40:49.281 --> 00:40:51.849
چرا از اون لبه نمياي کنار "وارگاس"؟

00:40:51.867 --> 00:40:53.284
!منم بهش ميگم

00:40:53.318 --> 00:40:55.703
ميتونه بقيه زندگيش رو با ماموريت هايي
،که انجام داده ادامه بده

00:40:55.737 --> 00:40:59.473
.اون کلي خاطره داره که ميتونه بهش افتخار کنه

00:41:06.999 --> 00:41:08.416
اون آتش سوزي خونه رو يادته؟

00:41:08.467 --> 00:41:12.753
ما تو خونه گم شديم و "وارگاس" آلبوم
.عکس هاي اون خانواده رو نجات داد

00:41:12.804 --> 00:41:15.256
.ولي مسئله اينه، من هيچوقت بهت نگفتم

00:41:15.307 --> 00:41:17.725
مادره بعد از اينکه همه چي تموم شد
.ازم تشکر کرد

00:41:17.759 --> 00:41:19.260
ميدوني اون چي گفت؟

00:41:19.311 --> 00:41:21.679
اون گفت "خونه با چوب ساخته شده بود

00:41:21.713 --> 00:41:24.882
ولي خانواده از افرادي که تو اون آلبوم بودن
".ساخته شده بود

00:41:24.900 --> 00:41:30.521
آتش نشاني 51 هم با
...تو و من و "سورايد" و

00:41:32.207 --> 00:41:37.161
و هر آتش نشاني که از
.اون در ها عبور کرده ساخته شده

00:41:37.195 --> 00:41:40.781
.هيچ چيزي نميتونه اون رو ازت بگيره

00:41:59.301 --> 00:42:03.471
.ايستگاه 51 هميشه خونه ي تو هستش

00:42:06.975 --> 00:42:09.777
!هي

00:42:16.282 --> 00:42:36.282
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.