﻿WEBVTT

00:00:00.590 --> 00:00:02.521
من جاسپر چیزول هستم
جناب وزیر؟

00:00:02.522 --> 00:00:06.539
من توسط دو مرد مورد اخاذی قرار گرفتم
گرینت وین و جیمی نایت

00:00:06.540 --> 00:00:08.219
من به چیزی احتیاج دارم که بتونم
علیهشون استفاده کنم,

00:00:08.220 --> 00:00:10.259
اینطوری , همه چیزی برای
از دست دادن دارن

00:00:10.260 --> 00:00:13.339
تو به عنوان فرزند خوانده وزیر
که داره انترنی رو میگذرونه ظاهر میشی

00:00:13.340 --> 00:00:16.899
تحت این پوشش توی دفتر یکی از این باجگیرها
میکروفون کار میذاری

00:00:16.900 --> 00:00:19.499
انجمن سازمان یافته مقاومت

00:00:21.000 --> 00:00:23.590
یعنی برگرداندنه چیزی که متعلق به ماست به خودمون

00:00:23.600 --> 00:00:25.470
قراره اونها دنبالم بگردن؟

00:00:25.480 --> 00:00:27.670
فقط کاریو که بت گفتمو انجام بده,
و بعدش ازت مراقبت میکنم.

00:00:27.680 --> 00:00:30.590
میخواستم یه کار بت پیشنهاد بدم.
انجام کارهای پلیسی؟

00:00:30.600 --> 00:00:33.030
وقتی بیلی میگه, "کمکشون کرد...

00:00:33.040 --> 00:00:35.110
میتونه منظورش خانواده چیزول باشه؟

00:00:35.120 --> 00:00:37.380
اصلا میدونیم داریم برای کی کار میکنیم؟

00:00:37.380 --> 00:00:41.650
دختری که دیدم کشته شده, او در
دره پشت کلبه پدرم دفن شده.

00:00:42.280 --> 00:00:43.800
میتونم استخونهارو ببینم.

00:00:45.940 --> 00:00:49.130
♪ تو و من

00:00:49.140 --> 00:00:50.900
♪ من و تو

00:00:52.100 --> 00:00:55.580
♪  هر طور شده از پسش  برآمدیم

00:00:57.940 --> 00:00:59.340
♪ شاید رفته باشم

00:01:01.020 --> 00:01:02.700
♪ شاید دور باشم

00:01:04.500 --> 00:01:06.380
♪ اما کنارت هستم

00:01:07.420 --> 00:01:10.300
♪هر قدمی از این راه

00:01:11.900 --> 00:01:13.410
♪که عادت کردی

00:01:13.420 --> 00:01:15.410
♪ به زخم خوردن

00:01:15.420 --> 00:01:18.370
♪تیره و محزون

00:01:18.380 --> 00:01:20.620
♪ بهش فکر نکن

00:01:22.740 --> 00:01:24.450
♪ هیچوقت شک نکن

00:01:24.460 --> 00:01:26.650
♪ من همیشه در کنارت  هستم ♪

00:01:43.440 --> 00:01:45.040
باید بریم, ولش کن.

00:01:51.960 --> 00:01:53.320
عجله کن, بجنب

00:01:57.400 --> 00:01:58.790
اوه!
یالا

00:02:10.120 --> 00:02:11.800
متشکرم.

00:02:22.600 --> 00:02:24.670
نمیتونیم به ماشین برسیم!

00:02:24.680 --> 00:02:26.560
انبار! برو سمت انبار!

00:02:27.560 --> 00:02:56.560
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:56.560 --> 00:02:57.830
دستت چطوره؟

00:02:57.840 --> 00:02:59.840
چیزی نیست. چند تا هستن؟

00:02:59.840 --> 00:03:02.100
نمیدونم. فکر کنم دوتا.

00:03:03.480 --> 00:03:05.280
میتونی اینو نگه داری؟
اره

00:03:22.640 --> 00:03:25.430
میخوام فرار کنم سمت ماشین ,
سوار ماشین میشم میارمش جلو در

00:03:25.440 --> 00:03:26.910
تو نمیتونی بدوئی.
مهم نیست.

00:03:26.920 --> 00:03:28.790
داری میلنگی.
بیا واقع بین باشیم.

00:03:28.800 --> 00:03:31.590
خب اینکاریه که میکنیم! تو باید توجهشونو جلب کنی.

00:03:31.600 --> 00:03:33.390
سر و صدا کن. مثلا سگهای بد!!

00:03:34.400 --> 00:03:37.230
بیسکویتی در کار نیست. ر. ر. مثل این

00:03:37.240 --> 00:03:39.310
و هر اتفاقی بیوفته... رابین

00:03:39.320 --> 00:03:40.910
چکار داری میکنی؟

00:03:40.920 --> 00:03:42.320
اینکارو نکن!

00:03:51.840 --> 00:03:53.440
رابین,بدو!

00:04:46.720 --> 00:04:48.920
فکر می کنم بقایای جسد یه انسانو  پیدا کردم

00:04:51.920 --> 00:04:53.720
اسممو به شما نمیگم.

00:04:53.720 --> 00:04:55.520
اما محلشو بتون میگم.

00:05:02.480 --> 00:05:03.910
شرکت خسارتو پرداخت میکنه.

00:05:03.920 --> 00:05:05.630
لازم نیست. احتیاج به تعمیر نداره.

00:05:05.640 --> 00:05:07.190
مثه یه تانک محکمه!

00:05:07.200 --> 00:05:08.790
تو نباید اونکارو میکردی.

00:05:08.800 --> 00:05:10.510
تو نباید میگفتی اونکارو نکن.

00:05:10.520 --> 00:05:12.450
تو میدونستی از تو سریعترم.

00:05:12.450 --> 00:05:15.250
قرار نیست  که دوباره منو اخراج کنی, مگه نه؟

00:05:15.250 --> 00:05:16.880
اوندفعه درس عبرت گرفتم.

00:05:24.820 --> 00:05:27.060
خب, حالا چی؟

00:05:30.700 --> 00:05:32.930
تا یه ساعت دیگه, پلیس جسدو پیدا میکنه

00:05:32.940 --> 00:05:35.450
و اگر با بیلی حرف بزنن,
اونها هم یه شاهد خواهند داشت.

00:05:35.460 --> 00:05:36.610
و خب بیلی چی...؟

00:05:36.620 --> 00:05:38.220
ما حتما باید پیداش کنیم.

00:05:54.020 --> 00:05:55.810
سلام؟
سلام, رابین.

00:05:55.820 --> 00:05:56.970
من ایزی هستم.

00:05:56.980 --> 00:05:59.370
اِ, بهتره امروز به دفتر نیای.

00:05:59.380 --> 00:06:01.970
پلیسا اینجان.
چرا, چرا, چی چی شده؟

00:06:01.980 --> 00:06:04.510
نمیتونم چیزی بگم.
فردا میبینمت...

00:06:04.510 --> 00:06:05.690
مگه اینکه بهت زنگ بزنم....

00:06:05.700 --> 00:06:07.960
چیزی هست که بتونم کمک کنم؟

00:06:11.260 --> 00:06:13.650
اون سیاستمداره بود؟
اره.

00:06:13.660 --> 00:06:15.340
خب, ا, دفتر دارش.

00:06:17.660 --> 00:06:19.890
چی میشه اگه به خاطر چیزی که گذاشتی گیر بیوفتی

00:06:19.900 --> 00:06:22.830
مثلا, سرویس امنیتی بفهمه کار تو بوده؟

00:06:26.020 --> 00:06:28.220
حتی بش فکر نکرده بودی نه؟

00:06:55.260 --> 00:06:56.930
با بازرس واردل حرف زدم
هوم؟

00:06:56.940 --> 00:06:59.740
او نمیتونه در مورد اینکه چه اتفاقی سر استخونها اومده
چیزی پیدا کنه

00:06:59.740 --> 00:07:03.610
این ملک یه وزیر دولتیه,
خب اونها احتیاط زیادی میکنن.

00:07:03.610 --> 00:07:04.940
او اینو به من داد.

00:07:07.080 --> 00:07:09.150
بیلی شش  سالش بود وقتی دختری که خفه شده رو دیده,

00:07:09.160 --> 00:07:10.470
الان به نظر اواسط بیست سالگیشه.

00:07:10.480 --> 00:07:12.480
خب, تقریبا بیست سال پیشه.

00:07:12.480 --> 00:07:16.140
واردل یه  بررسی روی تمام دخترایی که
همون سالها گمشدن انجام داد.

00:07:16.140 --> 00:07:17.550
با سوکی لاین مطابقت داره.

00:07:17.560 --> 00:07:19.190
او از محل زندگیش که کمتر از,

00:07:19.200 --> 00:07:21.510
ده مایل از ملک چیزول فاصله داره مفقود شده.

00:07:21.520 --> 00:07:23.470
دوازده سالش بود, اما جثش کوچک بود,

00:07:23.980 --> 00:07:25.570
با موهای بلند و تیره.

00:07:25.580 --> 00:07:28.710
اگه بیلی بتونه اونو شناسایئیش کنه,
ما واقعا یه چیزی داریم

00:07:28.710 --> 00:07:30.010
چایی؟
اره, لطفا.

00:07:30.020 --> 00:07:31.820
سم بارکلی هم تماس گرفت.

00:07:31.820 --> 00:07:34.980
جیمی امروز صبح با ماشین به خانه ای
در آلما گروو در جنوب لندن  رفت

00:07:34.980 --> 00:07:36.930
داشته غذا میبرده

00:07:37.940 --> 00:07:41.470
بارکلی را وادار کرد تو ماشین بشینه,
خب ممکنه بیلی داخل باشه.

00:07:42.300 --> 00:07:43.960
میخوام یه نگاهی بندازم.

00:07:46.340 --> 00:07:47.770
تو خوبی؟

00:07:47.780 --> 00:07:49.040
اره, من فقط اِ....

00:07:50.220 --> 00:07:52.010
اگه چیزول به خاطر قتل دستگیر بشه,

00:07:52.020 --> 00:07:55.050
بعدش تمام خونه هاشو در لندن و اکسفورد شایر
میگردن, درسته؟

00:07:55.060 --> 00:07:57.050
و دفاترشم جستجو میکنن

00:07:57.560 --> 00:07:59.070
من میکروفونارو تو جعبه گذاشتم,

00:07:59.080 --> 00:08:00.790
اونها خیلی سریع
پیداشون میکنن

00:08:00.800 --> 00:08:02.990
و اگه یه گشتی تو دفتر...
وین بکنن

00:08:03.000 --> 00:08:07.590
اره, میدونم داری به چی فکر میکنی.
اثر انگشتم همه جا هست

00:08:08.600 --> 00:08:10.860
مجبورم تمام سعیمو بکنم بیارمشون بیرون

00:08:10.860 --> 00:08:13.020
متاسفم, می‌دونم که این کار من بود...
نه, من ازت خواستم...

00:08:13.020 --> 00:08:14.280
نه, چیزی نیست

00:08:17.400 --> 00:08:19.190
نه خودم ترتیبشو میدم. صادقانه میگم

00:08:19.200 --> 00:08:20.950
باشه. امروز صبح این کار را بکن

00:08:20.960 --> 00:08:25.030
اونها ازم نخواستن امروز برم سر کار
بشون توجه نکن

00:08:25.040 --> 00:08:28.110
بگو باید کاری انجام بدم
که زمان خیلی مهمه و سریع تموم میشه.

00:08:28.620 --> 00:08:33.020
هوم, اونها از اونجور افرادی نیستن
که عادت به نادیده گرفتن باشن

00:08:33.020 --> 00:08:34.880
پس براشون خوب خواهد بود

00:09:31.300 --> 00:09:33.660
اوه, یالا دیگه!

00:09:56.680 --> 00:09:57.790
اینجا چکار میکنی؟

00:09:57.800 --> 00:09:59.790
میخواستم منگنه قرض بگیرم.

00:09:59.800 --> 00:10:01.630
نشونم بده.

00:10:01.640 --> 00:10:02.680
چی؟

00:10:04.120 --> 00:10:05.520
بهت اعتماد ندارم.

00:10:07.800 --> 00:10:09.080
نشونم بدش.

00:10:10.160 --> 00:10:11.920
خب, نتونستم یکی پیدا کنم.

00:10:13.000 --> 00:10:14.630
اوه,هوو...

00:10:14.640 --> 00:10:17.790
داشتی گوشیمو ورانداز میکردی.
نه, نمیکردم دروغ نگو.

00:10:17.800 --> 00:10:20.020
داشتی وارسیش میکردی.
حالا, خواستی چکار کنی...

00:10:20.030 --> 00:10:23.960
با وارسی گوشیم...?
ببین, من دیرم شده, من...

00:10:23.960 --> 00:10:27.030
ببخشید؟
نه تا وقتی جواب سئوالمو ندادی.

00:10:31.140 --> 00:10:33.650
اینجا چند نفرو میشناسی؟

00:10:33.660 --> 00:10:36.130
چون من شش نفرو میشناسم
که میتونن ترو تا

00:10:36.140 --> 00:10:38.000
آخر روز اخراج کنن.

00:10:38.000 --> 00:10:41.200
پس با گفتن این مزخرفات
با من لاس نزن.

00:10:41.540 --> 00:10:42.930
چی، پس تو می تونی  همینطوری بیای داخل...

00:10:42.940 --> 00:10:45.140
میتونم منگنه رو قرض بگیرم یا نه؟

00:10:45.140 --> 00:10:49.270
چون اگه نمیشه گورتو از سر راهم گم کن
قبل از اینکه بندازمت بیرون؟

00:10:50.420 --> 00:10:52.150
ادمایی مثل تو ...
اره.

00:10:53.020 --> 00:10:55.260
ما کارهارو اداره میکنیم, میدونم,

00:11:09.360 --> 00:11:13.150
چطور چنین چیزی ممکنه اینقدر لعنتی پیچیده  باشه
تو تحویلدار هتلی

00:11:13.160 --> 00:11:15.030
معلومه که شما صورت‌حساب منو  در پرونده دارین …

00:11:15.040 --> 00:11:16.990
پس این یا از تنبلیته یا از بی لیاقتیت؟

00:11:17.000 --> 00:11:18.510
یالا کدومش؟

00:11:18.520 --> 00:11:20.920
! مدیرو پیداش کن بهم زنگ بزنه، سریع

00:11:23.340 --> 00:11:24.970
صبح بخیر جناب وزیر, سلام ایزی

00:11:24.980 --> 00:11:26.930
قرار نبود؟
اوه, طولش نمیدم

00:11:26.940 --> 00:11:28.930
تمیز کاری ضروری که میدونین چیه

00:11:28.940 --> 00:11:30.690
فقط بیا تمومش کنیم

00:11:30.700 --> 00:11:32.730
باشه

00:11:32.740 --> 00:11:37.340
اِ, یکی از موکلا میخواد  ایده اش در مورد مالیات جدید بحث کنه ... نه

00:11:37.860 --> 00:11:40.020
ولش کن. بعدیو بگو.

00:11:40.380 --> 00:11:42.890
دو روستا درخواست جشن دادن
نه

00:11:42.900 --> 00:11:46.430
مارگارت کانوت درخواست کرد اگر او...
مطلقا نه

00:11:47.460 --> 00:11:49.860
مهربانانه رد میشه, پس.

00:11:49.860 --> 00:11:53.200
اونها میگن خودشونو خیس میکنن وقتی میمیرن

00:11:53.200 --> 00:11:55.530
حقیقت داره, چیزول؟

00:12:01.500 --> 00:12:03.020
حذفش کن.

00:12:05.380 --> 00:12:08.580
جناب وزیر,  مسئله ایه که ما می تونیم  کمک کنیم؟

00:12:18.080 --> 00:12:19.630
این در مورد چی بود؟

00:12:19.640 --> 00:12:21.500
این فقط بدبختیه براش.

00:12:23.160 --> 00:12:26.000
صادقانه فکر میکنم کار اشتباهی نکرده

00:14:32.720 --> 00:14:35.230
من فکر می کنم زیادی سفارش دادم ، بازم

00:14:35.240 --> 00:14:37.470
نه اینطور نیست.

00:14:37.480 --> 00:14:39.680
بیشتر از دوتا چنگال داری؟

00:14:39.680 --> 00:14:41.310
یه قاشق بدین به من. آبجو؟

00:14:41.320 --> 00:14:43.120
هوم, بله, لطفا.

00:14:44.320 --> 00:14:46.630
می دونی که ما بیشتر از ۵۰ تا پیغام  داشتیم

00:14:46.640 --> 00:14:48.570
اره, میدونم یکیو لازم داریم.

00:14:48.570 --> 00:14:49.350
ممنونم

00:14:50.360 --> 00:14:52.420
با میکروفونها چطور پیش رفت؟

00:14:52.420 --> 00:14:53.510
بدستشون اوردم

00:14:53.520 --> 00:14:56.030
خب, آیا ما با چیزول به عنوان یک مشتری همراه هستیم؟

00:14:56.040 --> 00:14:58.950
دلم می‌خواد اونو  نزدیک نگه دارم،
تا وقتی که مطمئن بشیم بیلی در امانه

00:14:58.960 --> 00:15:01.220
پس توی "آلما گرو" چیزی دستگیرت نشد؟

00:15:01.220 --> 00:15:02.550
او اونجا بود.

00:15:02.560 --> 00:15:04.160
ولی دیگه نیست.

00:15:04.160 --> 00:15:06.680
و ردهایی از خون تو کل خونه است

00:15:06.680 --> 00:15:09.190
روی نرده هم خونه .

00:15:09.200 --> 00:15:12.930
شاید سعی کرده وقتی کشان کشان میکشیدنش خودشو نگه داره.

00:15:14.160 --> 00:15:16.360
یا, اِ, شاید خودشو زخمی کرده.

00:15:17.920 --> 00:15:20.640
یکی از اون اسبها هم کشیده بود

00:15:23.600 --> 00:15:25.750
من یه بررسی در اداره ثبت املاک انجام دادم

00:15:25.760 --> 00:15:28.110
متعلق به خانم کولیر است..
به نظرت تماس نمیگیره؟

00:15:28.120 --> 00:15:29.160
نه.

00:15:31.600 --> 00:15:33.950
ما پول نداریم که آن را تحت نظر داشته باشیم.

00:15:33.960 --> 00:15:36.550
میدونی, در مورد  اینکه بهتره بچسبیم به  چیزول
حق با توئه.

00:15:36.560 --> 00:15:38.150
یکی امروز پیامی براش گذاشته بود.

00:15:38.160 --> 00:15:40.230
فکر کنم در مورد دختری که بیلی دیده بود

00:15:40.240 --> 00:15:41.350
چه نوع پیامی بود؟

00:15:41.360 --> 00:15:44.150
درست رو منشی تلفنی ضبط شده,
یه مردی بود که گفت,

00:15:44.160 --> 00:15:46.630
"انها وقتی میمیرن خودشونو خیس میکنن."

00:15:46.640 --> 00:15:50.840
"انها وقتی میمیرن خودشونو خیس میکنن"? نگفت, "او خودشو خیس کرد"

00:15:51.840 --> 00:15:53.070
نه. نه. من  مطمئنم.

00:15:53.080 --> 00:15:54.790
و تو دیدیش او اینو گوش کرد؟

00:15:54.800 --> 00:15:56.990
خب,فقط,
او یراست رفت بیرون.

00:15:57.000 --> 00:15:59.110
احساس کردم که ایزی چیزی میدونه.

00:15:59.120 --> 00:16:01.230
اما او به خانواده‌اش وفاداره.
اون حرف نمیزنه

00:16:01.240 --> 00:16:03.510
شاید یکی در مورد اینکه پلیس داره تحقیق میکنه خبر داره؟

00:16:03.520 --> 00:16:05.270
او کارشو خوب انجام داده تا به روزنامه ها درز پیدا نکنه.

00:16:05.280 --> 00:16:07.270
تو هنوز امیدواری خبری بشه که جسد مرده یه دختر در املاک

00:16:07.280 --> 00:16:10.880
چیزول پیدا شده

00:16:10.880 --> 00:16:12.160
چیزول بهم زنگ زد

00:16:12.520 --> 00:16:14.110
بصورت حضوری یه گزارش میخواست.

00:16:14.120 --> 00:16:16.550
ما باید تا خونش  در آکسفوردشایر رانندگی کنیم

00:16:17.560 --> 00:16:20.310
چیزی هست که بتونیم بهش ارائه بدیم؟

00:16:20.320 --> 00:16:22.650
فکر کنم  کمی از علفی که جیمی معامله میکنه.

00:16:22.650 --> 00:16:26.320
خب, مگه اینکه یک کیلو باشه
وگرنه کافی نیست.

00:16:26.440 --> 00:16:28.350
همسر سابق جیمی رو پیدا کردم.

00:16:28.360 --> 00:16:31.290
میتونیم تو راه که میریم سراغ چیزول ببینیمش.

00:16:38.200 --> 00:16:40.670
سلام. اِ...
من با دان قرار ملاقات دارم

00:16:41.180 --> 00:16:42.650
میخوای باه‌اش چیکار کنی، عزیزم؟

00:16:42.660 --> 00:16:44.530
ازم میخواین یه صفای کلی به سروضعش بدم؟

00:16:44.540 --> 00:16:46.850
من برای اصلاح مو نیومدم اینجا.
اما خوشحال میشم پولشو بدم.

00:16:46.860 --> 00:16:49.130
اسمم کورموران استرایکه.
کارگاه خصوصی هستم.

00:16:49.140 --> 00:16:51.740
ایشونم همکارم رابین.
اوه, اره.

00:16:51.740 --> 00:16:55.700
من در مورد تو خوندم تو
کسی که این کارها را کرده بود رو گرفتی

00:16:55.700 --> 00:16:57.010
درسته.

00:16:57.520 --> 00:16:59.470
امیدوار بودیم در مورد جیمی نایت با شما صحبت کنیم

00:16:59.480 --> 00:17:01.630
گندش بزنن. حالا دیگه چکار کرده؟

00:17:01.640 --> 00:17:03.990
ما فقط دنبال یه سری مسائل گذشته هستیم

00:17:04.000 --> 00:17:05.510
که اینطور.

00:17:05.520 --> 00:17:09.590
اِ, شاون, میتونی,  فویلها رو  برداری از ده گذشته ,لطفا؟

00:17:09.600 --> 00:17:11.120
میتونیم اون عقب صحبت کنیم.

00:17:17.240 --> 00:17:18.710
بفرمائید, کوکا.

00:17:18.720 --> 00:17:20.760
ممنون.لطف شماست.

00:17:21.960 --> 00:17:23.890
سالهاست که جیمی را ندیده ام

00:17:25.880 --> 00:17:28.870
خب, ما به اندازه هر چیز دیگه ای به خانواده ش علاقه مند بودیم

00:17:28.880 --> 00:17:31.630
آخرین باری که بیلی رو دیدین کی بود؟

00:17:31.640 --> 00:17:34.200
اوه, نه از وقتی که من و جیمی از هم جدا شدیم

00:17:35.440 --> 00:17:37.230
او گاهی می آمد و می موند

00:17:37.240 --> 00:17:39.300
اما یه مکانی رو فریاد میکشید.

00:17:39.300 --> 00:17:42.100
دارم از ساعت چهار یا پنج صبح حرف میزنم.

00:17:43.000 --> 00:17:45.200
او چند بار جاشو خیس کرد.

00:17:45.800 --> 00:17:47.310
تا حالا بتون گفته چرا؟

00:17:47.320 --> 00:17:49.250
چی, چرا جاشو خیس کرده؟

00:17:49.250 --> 00:17:51.450
خب, از چه چیزی ترسیده بود؟

00:17:53.000 --> 00:17:57.530
اون گفت که به خاطر کاری که انجام  داده
بیدار شده و نمی تونه نفس بکشه

00:17:57.530 --> 00:17:59.050
چکار کرده بود؟

00:17:59.600 --> 00:18:00.950
خیلی مسخره بود.

00:18:00.960 --> 00:18:02.360
منظورم اینه که همش...

00:18:05.520 --> 00:18:08.150
مربوط به جاییکه  بزرگ شده بود, محل بچگیش,

00:18:08.160 --> 00:18:11.510
اونها عادت داشتن به این مکان
اسب گچکاری شده قدیمی برن و ارزویی بکنن

00:18:11.520 --> 00:18:15.070
و بیلی گفت که آرزو می‌کرد که‌ ای کاش مرده بود، تا بتونه

00:18:15.080 --> 00:18:19.550
دوباره با مامانش باشه, ولی اسبه یه بچه دیگه ای رو گرفت.

00:18:20.560 --> 00:18:22.630
منظورم اینه که چطور دیونه شده؟

00:18:22.640 --> 00:18:25.870
من بغلش میکردم
و مثلا سعی میکردم براش توضیح بدم

00:18:25.880 --> 00:18:29.740
و بعدش جیمی میومد و ,
و شروع میکرد داد زدن بهش,

00:18:29.740 --> 00:18:33.410
مثلا میگفت دهن کثیفتو در مورد اسبه ببند,

00:18:33.600 --> 00:18:35.430
تا حالا پدرشو دیدی؟

00:18:35.440 --> 00:18:37.270
جک نایت حال بهم زن بود

00:18:37.280 --> 00:18:40.070
مست بود و جایی راهش نمیدادن

00:18:40.080 --> 00:18:43.390
بیشتر از یه بار به بچه هاش مشت زده بود،
خیلی چیزا رو می دونم

00:18:44.400 --> 00:18:46.230
یبار جیمی گفت,

00:18:46.240 --> 00:18:49.950
اون پیرمرد به خاطر کاری که کرده میره جهنم.

00:18:49.960 --> 00:18:53.790
یعنی مسخره اینجا بود که پدرش
برای حزب محافظه کار کار میکرد.

00:18:53.800 --> 00:18:55.930
اسم جاسپر چیزول به گوشت خورده؟

00:18:55.930 --> 00:18:57.190
اره, در واقع.

00:18:57.200 --> 00:18:58.910
تا حالا جیمی حرفی از خانواده چیزول زده؟

00:18:58.920 --> 00:19:01.070
اوه, این از ریاکاریشه!

00:19:01.080 --> 00:19:03.390
منظورم اینکه اون عادت داشت به همه پارتیهاشون بره، نه؟

00:19:03.400 --> 00:19:05.870
فردی چیزول هجدهم,
چادر بزرگ, و همه این داستانها.

00:19:06.380 --> 00:19:08.010
یعنی او حتی یه لباس رسمی هم کرایه کرده بود.

00:19:08.020 --> 00:19:10.530
عکساشو دیده بودم!
ایکاش الان پیشم بود.

00:19:10.540 --> 00:19:12.810
اونهارو تو اینترنت میذارم و به همه دوستاش نشون میدم

00:19:12.820 --> 00:19:14.890
که چه ادم پاچه خواری دور بر بچه های کوکائنیشون میپلکیده.

00:19:14.900 --> 00:19:16.930
اونها فقط اونو میخواستن
چون,

00:19:16.940 --> 00:19:18.610
خب, او میتونست همیشه بشون مواد بده.

00:19:18.620 --> 00:19:20.020
اونا به یه دلال نیاز داشتن

00:19:20.020 --> 00:19:21.260
این تمام چیزی که بود.

00:19:24.360 --> 00:19:27.960
یادته بیلی چی در مورد پدرش گفت
"به آن‌ها کمک کرد تا او را دفن کنن
"?

00:19:27.960 --> 00:19:29.270
مممم.

00:19:29.280 --> 00:19:31.510
خب, اگه واقعا جیمی از گنجاندن خودش به فردی و گروهش

00:19:31.520 --> 00:19:32.950
ناامید شده بوده....؟

00:19:33.960 --> 00:19:35.790
اون بهش  کمک کرد تا یه قتل رو مخفی کنه؟

00:19:35.800 --> 00:19:38.110
خب, اگه اون درگیر ماجرا بوده ممکنه؟

00:19:38.120 --> 00:19:40.590
منظورم اینه که، اون جدا ناامید شده بود
تا بیلی حرفی نزنه

00:19:40.600 --> 00:19:43.430
و این توضیح میده که چرا جک نایت
کمکشون کرد تا دختره رو دفن کنن,

00:19:43.440 --> 00:19:44.950
اگه جیمی اشتباهی درگیر بوده,

00:19:44.960 --> 00:19:48.490
و چرا بیلی انقدر طولش داده تا چیزی که دیده رو بگه.

00:19:49.490 --> 00:19:51.390
هوممم.
تو قانع نشدی.

00:19:51.400 --> 00:19:53.330
نه, میفهمم چی داری میگی.

00:19:53.330 --> 00:19:57.130
اما فقط نمیتونم نقش گرنت وین رو تو این سناریو جا بدم

00:19:57.130 --> 00:19:58.520
و همینطور گشنمه.

00:20:00.480 --> 00:20:02.440
یکم بیسکوئیت اینجا دارم.

00:20:09.680 --> 00:20:11.070
چیه؟

00:20:11.080 --> 00:20:14.340
مثه یکی از این تلفنهای سکه ای قدیمی میمونی,

00:20:14.340 --> 00:20:17.080
فرقش اینه بجای سکه خوردن بیسکویت میخوری.

00:20:17.080 --> 00:20:18.830
از ایده ات خوشم اومد.

00:20:19.340 --> 00:20:22.210
اما چیزول بم گفت که گرنت وین میخواد نابودش کنه.

00:20:22.220 --> 00:20:26.150
و اگه گرینت مدرکی داره که چیزول رو به قتل ربط میده,

00:20:26.150 --> 00:20:29.750
چرا نمیره پیش پلیس,
بجای اینکه بذاره آزاد باشن؟

00:20:48.620 --> 00:20:51.050
فقط اگه استخونهارو بردارن  میتون کارهای تحقیقاتی انجام بدن؟

00:20:51.060 --> 00:20:53.610
اگه ملک شخصی باشه دور محلو نوار بندی نمیکنن؟

00:20:53.620 --> 00:20:55.880
برای بچه دفن شده

00:20:55.880 --> 00:20:58.950
,هنوز باید افرادی اینجا باشن.
تو بودی نصف جنگلو جستجو میکردی.

00:20:59.340 --> 00:21:02.670
هرچند چیزول نمیتونسته اونهارو دور کنه

00:21:03.980 --> 00:21:05.020
مگه نه؟

00:21:26.480 --> 00:21:27.720
"عزاداری مادیان".
اثر استابز نقاش انگلیسی

00:21:28.880 --> 00:21:31.750
کره اسب بیماری سندروم سفید کشنده داشت.
(بیماری گوارشی مرگبار که بیشتر در کره اسبها دیده میشه
و بیشتر به رنگ سفید یا لکه های سفید ظاهر و باعث مرگ کره میشه)

00:21:31.760 --> 00:21:34.420
ظاهرا سالمه,
ولی روده هاش کار نمیکنه.

00:21:34.420 --> 00:21:35.830
کینوارا دوستش داره.

00:21:35.840 --> 00:21:37.950
یه خانمو یادش میندازه
کی هست؟

00:21:37.960 --> 00:21:39.550
یه مادیان داشت. ازش خسته شد کشتش.

00:21:39.560 --> 00:21:41.070
این اتفاقات با حیوانات عادیه.

00:21:42.080 --> 00:21:44.070
حالا, ببین...

00:21:44.080 --> 00:21:45.390
اتفاقات داره سریع پیش میره.

00:21:45.400 --> 00:21:47.230
فکر میکنم پلیس اینجا بوده.

00:21:47.240 --> 00:21:48.830
کی اینو بت گفت؟

00:21:48.840 --> 00:21:52.900
میدونی دنبال چی میگشتن؟
به شماربطی نداره

00:21:53.520 --> 00:21:55.910
جیمی نایت در کلبه استدا بزرگ شده بود , مگه نه,

00:21:55.920 --> 00:21:57.510
جاییکه پلیس گشته بود؟

00:21:58.520 --> 00:22:00.150
گذشته نایت ربطی به موضوع نداره.

00:22:00.160 --> 00:22:01.550
من همه چیزو در مورد دوران کودکی او می‌دونم.

00:22:01.560 --> 00:22:03.430
من دارم بهت پول میدم که بفهمی
حالا اون چه نقشه‌ای داره

00:22:03.440 --> 00:22:05.310
خب حالا ما کجای کاریم؟

00:22:05.320 --> 00:22:07.520
دقیقا چی برام بدست اوردین؟

00:22:08.120 --> 00:22:10.230
ما چیزهای امیدوارکننده ای بدست اوردیم
که ما رو به گرینت راهنمایی میکنه.

00:22:10.240 --> 00:22:12.150
انگار داره یه چیزای مخرب رو مخفی میکنه

00:22:12.160 --> 00:22:14.830
و معلوم شده کار مخفی جیمی نایت دلالی مواد بوده.

00:22:14.840 --> 00:22:16.840
ما فکر میکنیم چیزهای بیشتری هست.

00:22:16.840 --> 00:22:18.970
ولی به زمان بیشتری احتیاج داریم.

00:22:19.470 --> 00:22:19.930
زمان؟

00:22:19.940 --> 00:22:23.070
این چیزیه که نداریم!
نمیتونم زمان بیشتری بتون بدم.

00:22:23.070 --> 00:22:25.000
فقط چند روز دیگه لازم داریم.

00:22:25.220 --> 00:22:29.180
بعد از مرگ فردی مدال صلیب شجاعت چشمگیر بهش دادن,مگه نه؟

00:22:30.140 --> 00:22:31.890
اره. چیه مگه؟

00:22:31.900 --> 00:22:34.560
به دلایل شخصی دوست دارم ببینمش.

00:22:34.560 --> 00:22:36.560
احیانا اینجا پیشت نیست؟

00:22:43.500 --> 00:22:46.500
تنها ۶۰ مورد از این مدالها از زمان ایجاد آن داده شده‌.

00:22:47.300 --> 00:22:50.330
خیلی دوست داشت که بهشون ملحق بشه؟
رسم خانوادگییه.

00:22:50.340 --> 00:22:52.810
و مقدار کمش هم برای چیزولها کافیه.

00:22:52.820 --> 00:22:55.890
این سرزمین برای ما برکت داشته
پس ما هم در عوض باید سهم خودمونو بدیم.

00:22:55.900 --> 00:22:57.940
او بیش از سهمش انجام داد.

00:23:02.220 --> 00:23:03.880
خب,حالا که دیدیش.

00:23:03.880 --> 00:23:05.120
متشکرم.

00:23:06.380 --> 00:23:08.570
من از این بابت خیلی ممنون هستم.

00:23:08.580 --> 00:23:10.060
شما رو بیرون خواهم دید.

00:23:15.440 --> 00:23:16.750
میتونم از دستشوئیتون استفاده کنم؟

00:23:16.760 --> 00:23:18.110
نزدیک‌ترینشون  کجاست؟

00:23:18.120 --> 00:23:20.250
پایین راهرو, دست راست.

00:23:21.580 --> 00:23:25.510
دفعه بعدی که گزارش میدین,
چیز حسابی برای گفتن داشه باشین.

00:23:25.520 --> 00:23:28.050
تا اخر هفته بهتون وقت میدم.

00:23:28.050 --> 00:23:29.690
بعدش از این وضعیت بد خارج میشم.
(برای جلوگیری از ضرر بیشتر کاری دیگه میکنم)

00:24:21.700 --> 00:24:23.340
موندم دختره کی بوده.

00:24:25.500 --> 00:24:28.700
اون این عکس‌ها رو مثل یه یادگاری نگه داشت

00:24:30.460 --> 00:24:32.660
فردی از تحقیر کردن مردم خوشش میومد

00:24:33.820 --> 00:24:35.220
مخصوصا زنهارو.

00:24:36.860 --> 00:24:39.190
به هر حال مدالشم مزخرف بود

00:24:39.190 --> 00:24:42.060
کاملا سیاسی بهش دادن
او افسر وحشتناکی بود.

00:24:44.300 --> 00:24:48.250
هسته ساختمانو به عنوان یک اعتراض سیاسی اشغال کرده‌، درسته ؟

00:24:48.260 --> 00:24:50.130
جیمی یه اتاق در طبقه بالایی داره

00:24:50.140 --> 00:24:52.130
و کاملا مطمئنم بیلی رو اونجا نگه داشته.

00:24:52.140 --> 00:24:53.770
در اونجا زندانی شده

00:24:53.780 --> 00:24:55.610
راهی هست که بتونم برسم اونجا؟

00:24:55.620 --> 00:24:58.010
بساز بفروشا  در تلاشن تا این آخر هفته اونهارو بریزن بیرون.

00:24:58.020 --> 00:25:00.290
بنابراین آنها میهمانی می گیرن
هر چه شلوغ تر بهتر

00:25:00.300 --> 00:25:02.770
من نمیتونم برم. یه کار خانوادگی دارم, خانم منو میکشه.

00:25:02.780 --> 00:25:04.440
مشکلی نیست. خودمون انجامش میدیم.

00:25:05.940 --> 00:25:08.080
از این بابت ممنون
کارت خوب بود

00:25:08.080 --> 00:25:09.350
ممنون, رفیق.

00:25:09.360 --> 00:25:11.070
باید زردچوبه هارو برای تحویل با دوچرخه بفرستیم

00:25:11.080 --> 00:25:13.280
همه چی خوبه اگه برم؟
اره.

00:25:13.280 --> 00:25:15.440
خوبه. میبینمتون.
میبینمت, سم.

00:25:16.480 --> 00:25:17.910
مشکلی نداری بری اونجا؟

00:25:17.920 --> 00:25:20.550
پام زیاد خوب نیست، اما اگه
شانسی هست که بیلی توش باشه باید بریم

00:25:20.560 --> 00:25:22.360
من واقعا متاسفم. من نیستم

00:25:22.360 --> 00:25:24.030
این, اِ, اولین سالگرد ازدواجمونه.

00:25:24.040 --> 00:25:25.470
مت یه مکانی رو رزرو کرده.

00:25:25.480 --> 00:25:29.280
واقعا نمیتونم از زیرش در برم.
باشه, اره. خودم پوشش میدم.

00:25:29.280 --> 00:25:32.120
من واقعا متاسفم. منظورم اینکه میتونم قبل از یک شنبه بیام؟

00:25:32.120 --> 00:25:33.870
رابین. بی خیال.

00:25:33.880 --> 00:25:35.720
آخر هفته‌ی خوبی داشته باشی
باشه

00:26:02.240 --> 00:26:03.520
وایسا اینجا.

00:26:08.160 --> 00:26:09.280
یکی دیگه.

00:26:11.480 --> 00:26:12.840
قشنگه.

00:26:20.760 --> 00:26:23.230
من کاملا مطمئنم  که به یادم میمونه که در چه اتاقی بودیم.

00:26:23.240 --> 00:26:26.950
خب, من فراموش کردم که با یه کارگاه در کلاس جهانی به سفر رفتم.

00:26:26.960 --> 00:26:29.790
این برای اینستاگرامه.

00:26:29.800 --> 00:26:31.860
نمیدونستم تو اینستا هم هستی.

00:26:31.860 --> 00:26:34.060
اره. دویست فالور دارم , میبینن.

00:26:36.200 --> 00:26:38.150
اینجا واقعا قشنگه مت,
ممنونم.

00:26:38.160 --> 00:26:40.750
اره, خب, میدونی, در اصل ,
هنوز یه سال نشده.

00:26:40.760 --> 00:26:42.300
چطور مگه؟

00:26:42.300 --> 00:26:45.300
ما در ساعت سه ونیم رسما زن و شوهر شدیم

00:26:45.310 --> 00:26:48.970
تا اون موقع تو فقط یه گنجشکی بودی که باهاش قرار میذاشتم

00:26:54.000 --> 00:26:55.160
هی.

00:26:56.280 --> 00:26:59.280
می دونم که من به یه چیزایی گند زدم، رابین.

00:26:59.280 --> 00:27:02.520
ولی واقعا بهترین روز زندگیم بود

00:27:07.880 --> 00:27:09.390
من خوش شانسم که ترو دارم

00:27:09.400 --> 00:27:10.960
اینو میدونم.

00:27:12.080 --> 00:27:13.520
واقعا میدونم.

00:27:20.460 --> 00:27:21.500
متاسفم.

00:27:26.100 --> 00:27:27.420
بله.

00:27:34.860 --> 00:27:36.460
سالگردمون مبارک، مت

00:28:21.520 --> 00:28:22.840
طرفدار بزرگ تکنو

00:28:24.920 --> 00:28:26.450
میتونم ماسکتو قرض بگیرم؟

00:28:26.450 --> 00:28:27.750
در مقابل یه اسکناس ده پوندی...

00:28:27.760 --> 00:28:29.240
...مال تو میشه.

00:28:34.040 --> 00:28:36.440
ما در مورد سرمایه‌داری چه احساسی داریم؟
(یعنی دم از چپ میزنی ولی پول پرستی)

00:29:02.470 --> 00:29:04.060
تمام شد؟
اره.

00:29:04.430 --> 00:29:06.700
تقریبا همه اماده رفتنن.

00:29:06.700 --> 00:29:08.830
اینطور فکر می‌کنی؟ همه چیز آماده ست؟

00:29:08.840 --> 00:29:10.710
اره.
جریان چیه؟

00:29:12.580 --> 00:29:15.610
سه یا چهار نفر پلیس بیرون هستن
هیچی عوض نشده

00:29:15.620 --> 00:29:17.890
به اندازه کافی آدم هست
... که اونا رو مشغول نگه دارن

00:29:17.900 --> 00:29:19.560
یه لحظه بم وقت میدین؟

00:29:19.560 --> 00:29:20.760
اره, مشکلی نیست.

00:29:24.380 --> 00:29:26.890
او حالش خوبه
اگه پلیس بریزه تو چی؟

00:29:26.900 --> 00:29:28.410
اونا امروز نمیان

00:29:28.420 --> 00:29:30.610
اگه بیان چی؟
و اونو زندانی پیداش کنن؟

00:29:30.620 --> 00:29:33.650
پس ایده عالی تو چیه؟
! زود باش، بگو بشنویم

00:29:33.660 --> 00:29:35.570
چون اگه دهن باز کنه, کار ما تمومه.

00:29:35.580 --> 00:29:38.110
و تنها کاری که میخواد بکنه اینه که دهنشو باز کنه

00:30:28.280 --> 00:30:29.910
بیلی؟ اینجایی؟

00:30:42.800 --> 00:30:44.680
بیلی؟

00:30:52.840 --> 00:30:55.430
خوشحالم که میبنمت, بیلی.
دنبالت می‌گشتم.

00:30:55.440 --> 00:30:59.240
کی بت گفت من کجام؟
چ... چ... چ... چرا اینجایی؟

00:31:00.240 --> 00:31:03.230
بیلی, یادت میاد, تو اومدی پیش من.

00:31:03.240 --> 00:31:06.270
میخوام کمکت کنم
نه, اما نمیتونم باهات حرف بزنم

00:31:06.280 --> 00:31:08.750
جیمی منو میکشه
میتونم ازت محافظت کنم.

00:31:08.760 --> 00:31:11.750
من همه چیزو میفهمم
در مورد دختری که دیدی خفه اش کردن هم میدونم.

00:31:11.760 --> 00:31:14.440
این یک قوله.
به من نزدیک نشو

00:31:19.840 --> 00:31:21.640
این دخترو میشناسی؟

00:31:34.580 --> 00:31:36.330
این سوکیه.

00:31:36.340 --> 00:31:38.420
چرا... چرا این پیشه توئه؟

00:31:39.620 --> 00:31:41.680
این دختری بود که دیدی؟
نه

00:31:42.660 --> 00:31:44.410
چرا اینو میپرسی؟

00:31:44.420 --> 00:31:48.610
اون شب کسی از  خانواده "چیزول" اونجا بود؟

00:31:48.620 --> 00:31:49.900
بیلی...

00:31:51.540 --> 00:31:54.540
...خیلی مهمه که سعیتو بکنی و بیاد بیاری.

00:31:55.740 --> 00:31:58.140
تو کسی که اون دخترو خفه کرد میشناسی؟

00:31:58.140 --> 00:31:59.410
نمیتونم بگم.

00:31:59.420 --> 00:32:01.060
نمیتونم. نمیتونم.

00:32:03.900 --> 00:32:06.300
اگه چیزول پیدام کنه منو میکشه.

00:32:07.140 --> 00:32:09.930
و همینطور جیمی رو.

00:32:22.740 --> 00:32:25.800
چی بش گفتی , بیلی؟
هیچی! من...

00:32:25.800 --> 00:32:27.010
قسم میخورم.

00:32:28.020 --> 00:32:29.420
بیلی, به من گوش کن.

00:32:30.900 --> 00:32:33.560
چیزول اونو فرستاده.
بیلی, این دروغه.

00:32:34.580 --> 00:32:36.060
نه! نه! نه!

00:32:37.620 --> 00:32:38.860
بیلی!
خواهش میکنم.

00:32:43.900 --> 00:32:45.140
بیلی!

00:32:46.900 --> 00:32:48.060
بیلی!

00:32:54.100 --> 00:32:55.530
نه, نه, نه, بیلی!

00:32:55.540 --> 00:32:56.890
بیلی, این کار را نکن

00:32:56.900 --> 00:32:58.580
بیلی! بیلی!

00:33:01.980 --> 00:33:03.410
بیلی!

00:33:22.140 --> 00:33:23.980
حرومزاده!
اه!

00:33:58.040 --> 00:33:59.200
بفرمایید.

00:34:00.400 --> 00:34:01.950
این باید کمک کنه!

00:34:01.960 --> 00:34:03.030
فوق العادست!!

00:34:03.040 --> 00:34:05.080
عالیه, عالیه, عالیه.

00:34:08.640 --> 00:34:10.500
زیاد از این اتفاقات برات میوفته؟
نه.

00:34:11.480 --> 00:34:13.210
منه احمق زیاد بش فشار اوردم

00:34:16.460 --> 00:34:20.250
اشکالی نداره چند روز اینجا بمونم؟

00:34:20.260 --> 00:34:21.810
واقعا اوضاعش داغونه.

00:34:21.820 --> 00:34:24.220
وقتی به سختی میتونی اطاق خوابو ترک کنی

00:34:24.220 --> 00:34:26.680
خب, زورم نمیرسه بیرونت کنم

00:34:52.140 --> 00:34:53.740
هی, داری چکار میکنی؟

00:34:53.740 --> 00:34:56.740
اوه. هیچی
فقط, اِ, وقتگذرونی , تو خواب بودی.

00:35:00.980 --> 00:35:03.330
خب, الان که بیدارم.

00:35:03.340 --> 00:35:04.780
بیا اینجا.

00:35:08.540 --> 00:35:09.940
عاشقتم.

00:35:11.660 --> 00:35:12.820
منم عاشقتم.

00:35:58.140 --> 00:35:59.670
پیام منو گرفتی؟

00:36:00.980 --> 00:36:03.410
سلام, رابین.
اخر هفته ات چطور بود؟

00:36:03.420 --> 00:36:04.890
خوب بود, اره.

00:36:04.900 --> 00:36:07.290
پای کورمورون اسیب دیده.
یه چند روز پیشم میمونه.

00:36:07.300 --> 00:36:10.230
تو میدونی شارژر گوشیشو کجا میذاره؟

00:36:10.230 --> 00:36:11.870
اِ, کشوی پایین

00:36:15.340 --> 00:36:16.730
برای اولین بار

00:36:16.740 --> 00:36:18.100
ترو امتحان می کنیم

00:36:25.700 --> 00:36:27.630
یه مهمون با خودم اوردم.

00:36:28.580 --> 00:36:30.780
در دفترت کمین کرده بود که پیداش کردم.

00:36:31.780 --> 00:36:35.580
وسایلتو الان میخوای یا .....؟
اره, لطفا. ممنونم.

00:36:36.060 --> 00:36:37.860
نوشیدنی میخوای, رابین؟

00:36:37.860 --> 00:36:39.970
اوه. اره, لطفا. اِ,هر چی باشه.

00:36:39.980 --> 00:36:41.220
متشکرم.

00:36:44.020 --> 00:36:45.770
خب, اونو پیداش کردی؟

00:36:45.780 --> 00:36:47.050
برای مدت کوتاهی

00:36:48.060 --> 00:36:50.660
اما سوکی دختری نبود که دیده بود, و حالا,

00:36:50.660 --> 00:36:52.060
او در حال فراره.

00:36:53.460 --> 00:36:54.780
بگیر بشین.

00:36:56.900 --> 00:36:59.760
خب, مکالمه که روی میکروفون ضبط شده رو بدست اوردم.

00:37:00.540 --> 00:37:05.090
اولین کسی که تماس میگیره یه زنیه به اسم السپت کورتیس لیسی.

00:37:05.100 --> 00:37:07.100
او در ویدیوهای خیریه اش هم هست.

00:37:07.100 --> 00:37:08.960
او یکی از اعضای هیئت امنا.

00:37:08.960 --> 00:37:10.400
ماه گذشته استعفا داد

00:37:11.760 --> 00:37:13.690
باید وقت بیشتری بم بدی.

00:37:13.690 --> 00:37:15.270
تا اخر ماه.

00:37:15.280 --> 00:37:18.680
تضمین قاطع میدم که میتونم پولو برگردونم.

00:37:19.640 --> 00:37:24.110
این یه بحران کوتاه مدته و ما نمیتونیم بخاطر
این بحران ورشکست بشیم, میتونیم؟

00:37:24.120 --> 00:37:26.920
در هر صورت باور نمیکنم تو اینکارو با ما بکنی.

00:37:26.920 --> 00:37:29.650
تو سالها یکی از دوستان دلا بودی...

00:37:30.920 --> 00:37:34.350
من فکر میکنم گرینت از صندوق خیریه پول برداشت میکرده

00:37:34.360 --> 00:37:36.490
یه آتو فوقالعاده برای چیزوله.

00:37:36.490 --> 00:37:38.270
به شواهد مناسب احتیاج داریم.

00:37:38.280 --> 00:37:41.030
خب, از ایزی خواستم که منو با کورتیس لیسی اشنا کنه

00:37:41.040 --> 00:37:43.470
قراره در مراسمی برای ورزش‌کاران پارا المپیک شرکت کنه.

00:37:43.480 --> 00:37:45.610
بیا بخوراین ترو قوی میکنه

00:37:45.610 --> 00:37:47.050
اوه, متشکرم.

00:37:50.480 --> 00:37:53.670
بنابراین، این موضوع بعدا اتفاق افتاد،
گرینت با جیمی حرف میزنه

00:37:54.180 --> 00:37:55.970
یه لحظه صبر کن, جیمی.

00:37:55.980 --> 00:37:58.330
درو ببند, امیر.

00:37:58.340 --> 00:37:59.890
جیمی, ما هممون یه چیزو میخوایم,

00:37:59.900 --> 00:38:02.900
و خیلی نزدیکیم که عکسهارو بدست بیاریم

00:38:02.900 --> 00:38:04.630
امیر داره بهش رسیدگی میکنه.

00:38:05.420 --> 00:38:08.090
بعدش چیزول دیگه نمیتونه قسر در بره.

00:38:08.600 --> 00:38:10.430
تا حالا این مفیدترین مدرکه.

00:38:10.440 --> 00:38:11.510
نه, این خوبه

00:38:11.520 --> 00:38:13.790
این ممکنه به ما کمک کنه تا موکلمونو ازدست ندیم

00:38:13.800 --> 00:38:16.600
اگه مجبور شدی محکم با کورتیس لیسی برخورد کن.

00:38:16.600 --> 00:38:17.590
اوه-هوو.

00:38:17.600 --> 00:38:20.710
اِ, خب اوضاعت چطوره؟

00:38:20.720 --> 00:38:23.580
خب, زیاد وقتمو الکی تلف نکردم

00:38:28.080 --> 00:38:30.230
این سنجاق سینه فردی رو ببین ؟

00:38:30.240 --> 00:38:31.870
این مدال یه شمشیر بازه.

00:38:31.880 --> 00:38:34.630
و او یه شمشیر نوع سابر شمشیربازی
به دیوار اطاق خوابش اویزون بود.

00:38:34.640 --> 00:38:36.110
من خوب جستجو کردم

00:38:36.120 --> 00:38:38.790
او عضو تیم زیر 19 سال انگلیس بود.

00:38:38.800 --> 00:38:39.960
و...

00:38:40.960 --> 00:38:42.290
...این دختر هم همین طور

00:38:43.880 --> 00:38:45.470
اسمش ریانون وینه.

00:38:45.480 --> 00:38:47.550
تنها بچه گرینت و دلا.

00:38:47.560 --> 00:38:49.950
زمان عکس شانزده سالش بود.

00:38:50.960 --> 00:38:52.910
تو که فکر نمیکنی همون دختریه که بیلی دیده خفه شده.....؟

00:38:52.920 --> 00:38:54.270
ریانون در ولز دفن شده.

00:38:54.280 --> 00:38:57.140
قطعا او دختری نیست که تو دره ست

00:38:57.140 --> 00:38:59.060
اما اینم هست.

00:38:59.880 --> 00:39:01.810
این همون لباسه …؟

00:39:01.810 --> 00:39:05.610
اره, ریانون ، دختری که فردی رو در مهمانی خودش تحقیر کرد.

00:39:05.800 --> 00:39:08.630
من به مربی قدیمی شمشیربازی آنها زنگ زدم.

00:39:08.640 --> 00:39:12.510
راینون به تیم راه پیدا کرد و
دوست دختر فردی موقعیتشو از دست داد.

00:39:12.520 --> 00:39:15.630
چی میشه اگه گوشه کوچکی از چیزی بزرگتر باشه؟

00:39:15.640 --> 00:39:18.900
اگه فردی یه کار واقعا زشت انجام داده باشه چی؟

00:39:20.900 --> 00:39:22.110
جیمی اونجا بوده.

00:39:22.120 --> 00:39:24.990
او شاید در مورد بقیه عکسها چیزی بدونه.

00:39:25.000 --> 00:39:26.630
تو فکر میکنی چه بلایی سرش اورده؟

00:39:26.640 --> 00:39:30.590
نمیدونم, ولی میدونیم که اون چهار هفته بعد از مهمونی خودشو دار زد.

00:39:30.600 --> 00:39:33.590
چیزول میخواد همه به پیشینه و میراث پسرش احترام بذارن.

00:39:33.600 --> 00:39:35.460
اما من روی پرونده فردی کار کردم.

00:39:35.460 --> 00:39:37.260
تمام افرادش از او نفرت داشتن،

00:39:39.960 --> 00:39:43.490
کیه که میتونیم باهاش حرف بزنیم بدون اینکه چیزول بویی ببره؟

00:39:46.320 --> 00:39:47.560
مطمئن نیستم.

00:39:52.460 --> 00:39:54.340
اِ, بهتره که برم, اِ...

00:39:55.900 --> 00:39:58.890
منظورم اینه که، میتونم فردا برگردم
اگه تو هنوز می‌خوای اینجا باشی؟

00:39:58.900 --> 00:40:00.760
خب, بذار ببینم چی میشه.

00:40:01.660 --> 00:40:03.210
اخر هفته ات چطور بود؟

00:40:03.220 --> 00:40:04.340
خب, خوب بود.

00:40:07.180 --> 00:40:09.210
باشه. میبینمت, اِ...

00:40:09.220 --> 00:40:11.350
خب میبینمت دیگه.
اره.

00:40:12.660 --> 00:40:14.170
متشکرم, لورلی.

00:40:14.180 --> 00:40:15.500
بای, عزیزم.

00:40:35.980 --> 00:40:37.930
لباس قشنگیه, ایزی.

00:40:37.940 --> 00:40:41.530
ممنون!
تو هیچوقت از اینچیزا سر در نمیاری.

00:40:41.540 --> 00:40:43.340
ممکنه با یکی اشنا بشی
هوم

00:40:45.180 --> 00:40:47.100
... امیدوارم یه نماینده دیگه ای در کارنباشه

00:40:50.100 --> 00:40:53.700
تو باید پارتیهای محشری در خونه چیزول گرفته باشین.

00:40:53.700 --> 00:40:55.820
وقتی جوانتر بودیم, داشتیم.

00:40:56.300 --> 00:40:58.230
هجده سالگی فردی چطوری بود؟

00:40:59.940 --> 00:41:02.450
اوه, پدرت وقتی اونجا بودیم اطاقشو نشانمون داد.

00:41:02.460 --> 00:41:03.990
چند تا عکس بود.

00:41:03.990 --> 00:41:06.690
نه، نیست،
نه از اون مهمانی

00:41:06.700 --> 00:41:09.050
معذرت میخوام, دقیقا تو چی دیدی؟

00:41:13.100 --> 00:41:15.610
ایمیلو از بین بردی؟
اره حذ فش کردم

00:41:15.620 --> 00:41:17.930
ساعت شش منو از وزارت خانه سوار کن.

00:41:17.940 --> 00:41:19.940
هنری دراموند دوست داشتنی چطور بود؟

00:41:19.940 --> 00:41:22.200
اوه, خفه شو, ایزی! بخاطر خدا!

00:41:28.460 --> 00:41:30.330
4تا بچه داشته باشی.

00:41:30.340 --> 00:41:33.270
فقط یکی از آنها ارزش لعنتی را داره, و اونهم مرده.

00:41:34.580 --> 00:41:36.850
بعد از من جانشینم بود.

00:41:36.860 --> 00:41:38.920
روشونو کم میکرد
(ادم با ابهتی بود)

00:41:42.180 --> 00:41:43.770
چه پیشرفتی داشتین؟

00:41:44.280 --> 00:41:46.790
اوه, وقتی با دکتر کورتیس-لیسی صحبت  کنم ممکنه بتونم...

00:41:46.800 --> 00:41:48.310
شاید کافی نیست.

00:41:48.320 --> 00:41:50.780
من در خطر بزرگی هستم, نه اونها.

00:41:50.780 --> 00:41:51.820
لطفا...

00:41:52.840 --> 00:41:55.100
همه چیزو  ازم می‌گیرن

00:41:56.240 --> 00:41:57.400
التماست می کنم.

00:42:33.600 --> 00:42:35.870
چطوری, سم؟

00:42:35.880 --> 00:42:37.550
داره خبرایی میشه رفیق.

00:42:37.560 --> 00:42:39.310
جیمی به مراسمی برای ورزشکاران رفته

00:42:39.320 --> 00:42:40.710
منو راه نمیدن.

00:42:40.720 --> 00:42:42.980
رابین در حال رفتن به  همچین جاییه

00:42:42.980 --> 00:42:45.430
خدای من. اه!

00:42:45.440 --> 00:42:48.570
حرف من تمام نشده ..
با فیزیوتراپم هستم.

00:42:48.570 --> 00:42:49.710
اه, باشه.

00:42:49.720 --> 00:42:51.910
گوش کن, اونها با خودشون یه پلاکارد بردن.

00:42:51.920 --> 00:42:53.230
تصویر اسبه روشه.

00:42:53.240 --> 00:42:55.120
یکی از همونایی که بیلی کنده کاری کرده میدونی که؟

00:42:56.620 --> 00:42:58.780
بسیار خب
خودمو به اونجا میرسونم

00:43:02.940 --> 00:43:05.400
یه هفته استراحت تو تختخواب چی شد؟

00:43:05.900 --> 00:43:07.140
استراحت کردم دیگه

00:43:09.540 --> 00:43:12.530
عالیه. ونشیا, فوق العاده شدی.

00:43:12.540 --> 00:43:14.060
ممنون, راف

00:43:16.420 --> 00:43:18.550
و تو هم خوشگل به نظر نمیرسی!
(به خودت نرسیدی)

00:43:18.550 --> 00:43:20.490
عاشق آویزه تم
اه

00:43:20.500 --> 00:43:23.970
به عنوان یه کاراموز  خوب بهت میرسن.

00:43:23.980 --> 00:43:27.410
ونشیا کار مفیدی میکنه,
و مجانی هم انجام میده.

00:43:28.420 --> 00:43:31.550
پس, او کاملا برعکس توئه, کینوارا.

00:43:31.550 --> 00:43:33.550
اوه, خفه شو, ای بچه بی شعور

00:43:34.700 --> 00:43:37.160
قرصهای هموپاتی من اینجا چکار میکنه؟
(جوردرمانی)

00:43:37.160 --> 00:43:39.760
پاپا قبلا اونهارو انجا گذاشت.
که اینطور.

00:43:40.540 --> 00:43:42.660
احتمالا وقتشه که بریم.

00:44:05.560 --> 00:44:07.710
من واقعا فکر میکنم میشد راف  رو هم دعوت کنیم.

00:44:07.720 --> 00:44:10.710
نمیخواست مثه یه سگی  که اماده جفتگیریه دنبال ونشیا بیوفته.

00:44:10.720 --> 00:44:13.120
فقط هرزه ها دنبال این هیجان جنسی میرن.

00:44:13.120 --> 00:44:14.920
خب, تو میتونی متخصص باشی.

00:44:25.840 --> 00:44:27.310
بعدی ماشینشه.

00:44:27.320 --> 00:44:28.680
اماده باشین.

00:44:41.380 --> 00:44:42.420
سلام, جیمی.

00:44:43.700 --> 00:44:46.160
همه جا پلیسه,
نمیخوام درگیری بشه

00:44:47.980 --> 00:44:50.710
دختری که پشت کلبه پدرت دفن شده.

00:44:50.710 --> 00:44:52.180
اسمشو میدونی؟

00:45:00.780 --> 00:45:02.740
برای شامپاین خوری اماده ام!

00:45:04.340 --> 00:45:05.500
جریان چیه؟

00:45:12.780 --> 00:45:14.330
لعنتی!

00:45:18.460 --> 00:45:19.580
اوه, خدای من.

00:45:21.180 --> 00:45:22.580
هوی.

00:45:23.700 --> 00:45:27.760
هوی, اونیکه با عصا؛,
یکی از مهمانان منه.ولش کنید.

00:45:30.780 --> 00:45:33.450
داشتی چکار میکردی؟

00:45:33.460 --> 00:45:34.980
محافظت از تو

00:45:36.140 --> 00:45:38.140
دست کثیفتو به من نزن!

00:45:42.340 --> 00:45:44.060
قاتل!

00:45:46.220 --> 00:45:48.050
چیزول, ای حرومزاده!

00:45:48.060 --> 00:45:51.170
قاتل! قاتل!

00:45:51.180 --> 00:45:53.050
اون دختره الان چی گفت؟

00:45:53.060 --> 00:45:55.720
چرا خفه خون نمیگیری هرزه احمق؟

00:46:00.880 --> 00:46:02.200
لباس قشنگیه.

00:46:05.600 --> 00:46:08.400
او یه بنر با تصویر اسب سفید داشت

00:46:09.440 --> 00:46:11.680
یکی اینو برای ایزی فرستاده.

00:46:13.400 --> 00:46:15.840
از تو پوشه فایلهای حذف شده دانلودش کردم.

00:46:18.200 --> 00:46:21.000
عبارت عنوانش این بود
"تو به من چهل هزار دلار بدهکاری".

00:46:21.000 --> 00:46:22.600
من اسبو بشون نشون میدم.

00:46:25.120 --> 00:46:27.180
چیزول زیاد وقت نداره.

00:46:28.180 --> 00:46:29.720
یعنی ما هم همینطور.

00:46:29.720 --> 00:46:30.720
هوم.

00:46:31.640 --> 00:46:33.770
شاید به یه بخیه نیاز داشته باشی

00:46:38.840 --> 00:46:41.370
فکر نمی‌کردم امشب بیای

00:46:41.370 --> 00:46:43.170
شنیدم یه بوفه هست.

00:46:44.360 --> 00:46:46.220
میترسم که بهت دروغ گفته باشن.

00:46:46.220 --> 00:46:48.150
اینکاره سیاستبازانه.

00:46:48.160 --> 00:46:49.480
هوم

00:47:23.440 --> 00:47:25.790
سلام. سلام, من ونیشیا هال هستم.

00:47:25.800 --> 00:47:28.030
شما دکتر کورتیس لیسی هستین مگه نه؟
درسته.

00:47:28.040 --> 00:47:29.830
شما در کارهای سیاسی مشارکت دارین؟

00:47:29.840 --> 00:47:32.550
در واقع, من واقعا میخواستم در مورد
خیریه گرینت باهاتون صحبت کنم.

00:47:32.560 --> 00:47:33.790
شما یکی از اعضا هیئت امنا هستی, درسته؟

00:47:33.800 --> 00:47:35.190
بودم. استعفا دادم.

00:47:35.700 --> 00:47:37.730
بنابراین شاید من بهترین شخص برای صحبت......

00:47:37.740 --> 00:47:40.670
ایا بخاطر  سوءاستفاده های مالی استعفا دادین؟

00:47:40.670 --> 00:47:43.800
چیزی که بیشتر دوست دارم در موردش بدونم گرینت وینه.

00:47:45.020 --> 00:47:46.900
عذر میخوام. شما کی هستین؟

00:47:49.320 --> 00:47:52.510
من کارگاه خصوصی هستم.

00:47:52.520 --> 00:47:54.190
من شما رو به هیچ چیزی متهم نمیکنم.

00:47:54.200 --> 00:47:56.730
این به نفع شما خواهد بود,

00:47:56.730 --> 00:47:58.530
اگه با من صادق باشین

00:47:58.760 --> 00:48:00.960
این بیشتر  یه تهدید به نظر میاد

00:48:03.520 --> 00:48:05.750
شما یکی از دوستان قدیمیه دلا وین هستین, مگه نه.

00:48:05.760 --> 00:48:08.230
احتمالا راهی هست که از این مخمصه بیرون بیاد

00:48:08.240 --> 00:48:10.470
بدون اینکه به شغلشو از دست بده.

00:48:10.480 --> 00:48:13.550
همانطور که گفتم, این گرینته که بهش علاقمندم .

00:48:13.560 --> 00:48:15.120
میفهمم.

00:48:17.240 --> 00:48:18.750
اوه, خدای من.

00:48:18.760 --> 00:48:21.560
میتونم راجع بش فکر کنم؟
نه واقعا ,نه

00:48:27.040 --> 00:48:29.510
فهمیدی
به من هیچ ربطی نداره.

00:48:30.020 --> 00:48:33.480
فقط منو تنها بذار.
تو زندگی خودتو داری, و منم زندگی خودمو.

00:48:33.480 --> 00:48:35.950
بذار همینجوری بزاریم بمونه، باشه؟

00:48:48.020 --> 00:48:49.820
او بطور کلی تاییدش کرد.

00:48:52.460 --> 00:48:53.810
او چه گفت؟

00:48:53.820 --> 00:48:55.930
ما بهتره  قبل از هر اقدامی ما مدارک محکم......

00:48:55.940 --> 00:48:57.800
بریز بیرون! او چکار کرده؟

00:48:58.740 --> 00:49:01.200
ما فکر میکنیم از خیریه شون کلاهبرداری کرده

00:49:01.200 --> 00:49:03.050
اعضا هیئت امناش دارن استعفا میدن.

00:49:03.060 --> 00:49:05.130
اره. البته که اینکارو میکنه.

00:49:05.140 --> 00:49:07.400
قبل از اینکه کاری بکنی, ما باید...

00:49:08.380 --> 00:49:10.770
تو کی هستی, ونیشیا؟

00:49:10.780 --> 00:49:12.170
عصر بخیر, گرینت.

00:49:13.680 --> 00:49:16.190
ایشون کورموران استرایکه.
و کارگاه خصوصی هستن.

00:49:16.200 --> 00:49:19.510
از خیریه خودت پول به جیب زدی, گرینت.

00:49:19.520 --> 00:49:21.950
اگه درز پیدا کنه به فنا میری گرینت

00:49:21.960 --> 00:49:23.290
تو و دلا, هردوتون

00:49:24.520 --> 00:49:26.870
اون یه وام بود.
نه, نبود.

00:49:26.880 --> 00:49:29.590
و اعضای امنا شما ممکنه  سعی کرده باشن
بی سر و صدا ازش خارج بشن

00:49:29.600 --> 00:49:31.630
ولی نمیتونن به پلیس دروغ بگن.

00:49:31.640 --> 00:49:36.170
به هر حال به جیمی نایت میگی که  نمی تونی مدارکتو  بدست بیاری

00:49:36.170 --> 00:49:40.770
و منم فراموش می کنم که با کمیساریای خیریه
در مورد حساب هات صحبت کنم.
( اعضای کمیسیونی برای ثبت .و کنترل خیریه ها)

00:49:41.280 --> 00:49:43.210
زبون همدیگرو میفهمیم؟

00:49:46.640 --> 00:49:47.680
اره

00:49:50.800 --> 00:49:52.360
پس برو دنبال کارت

00:49:58.840 --> 00:50:02.570
فردا ، ساعت 10 صبح ، بیا و منو  در خیابان ابوری ببینید ، میاین؟

00:50:03.570 --> 00:50:06.240
فکر کنم یه کار دیگه براتون داشته باشم.

00:50:10.610 --> 00:50:12.470
یه کم احساس بدی نسبت بش دارم.

00:50:12.480 --> 00:50:14.410
شاید وقتشه بریم خونه

00:50:14.410 --> 00:50:16.010
تو خیابون ایبوری میبینمت.

00:50:16.010 --> 00:50:17.010
باشه.

00:50:24.440 --> 00:50:25.600
معذرت میخوام.

00:50:28.400 --> 00:50:29.790
کورم.

00:50:29.800 --> 00:50:31.080
شارلوت.

00:50:32.480 --> 00:50:34.080
اینجا چکار میکنی؟

00:50:34.800 --> 00:50:36.070
قطع عضو مشهورم دیگه.

00:50:36.080 --> 00:50:37.280
تو؟

00:50:38.690 --> 00:50:40.940
بخاطر سوارکاری خواهرزاده جاگو.

00:50:40.940 --> 00:50:42.840
اونیکه فلج مغزیه
اره

00:50:42.840 --> 00:50:47.590
اِ, پدرش در هنگ کونگه,
خب مادرش به جای او منو دعوت کرد.

00:50:47.600 --> 00:50:49.830
اینجا با کسی هستی؟

00:50:49.840 --> 00:50:50.920
نه

00:50:53.200 --> 00:50:54.910
کیو با خودت اوردی؟

00:50:54.920 --> 00:50:56.750
دوقلوها

00:50:56.760 --> 00:50:58.350
به همین گنده شدم.

00:50:58.360 --> 00:51:00.070
نه بخاطر پیری لعنتی!

00:51:00.080 --> 00:51:01.920
اوه, خدای  من, شارلی!

00:51:03.000 --> 00:51:04.470
ایزی.

00:51:04.480 --> 00:51:05.830
حالت چطوره؟

00:51:05.840 --> 00:51:07.590
اوه, میدونی...

00:51:07.600 --> 00:51:10.070
یه جور سردرگم وگیج... .

00:51:10.080 --> 00:51:11.630
همه امارتو راف بم داده.

00:51:11.640 --> 00:51:15.370
راف با یکی از دوستان شارلی تعدادی پارتیهای مجلل داشت.

00:51:15.370 --> 00:51:16.590
حالش خوبه؟

00:51:16.600 --> 00:51:18.190
اوه, او آدم بشو نیست.

00:51:19.200 --> 00:51:21.990
با یه دختریه, اِ,
دختری که ترومپت میزنه,

00:51:22.000 --> 00:51:25.800
اِ, دختر هنرمندی که در خانه قایقی زندگی میکنه, دختر یه بارونه.

00:51:25.800 --> 00:51:27.030
اوه, اِ معذرت.

00:51:27.040 --> 00:51:28.240
بای, ایزی.

00:51:31.800 --> 00:51:34.000
فکر نمیکنم راهمون یکی باشه

00:51:34.000 --> 00:51:38.460
خب, مگه اینکه داری تقلب میکنی,
هر دومون داریم به سمت در میریم.

00:51:40.280 --> 00:51:43.340
کفشهای پاشنه بلند. بعضی چیزها هستن
که امادگیشو ندارم بی خیالشون بشم

00:51:53.100 --> 00:51:54.140
با یه تاکسی بریم؟

00:52:02.540 --> 00:52:03.580
نه

00:52:08.660 --> 00:52:10.520
عصایی که بهت دادم کجاست؟

00:52:11.420 --> 00:52:12.620
تو نگهش داشتی

00:52:27.420 --> 00:52:29.810
تولدت مبارک.

00:52:29.820 --> 00:52:31.620
فوقالعاده زیباست.

00:52:34.020 --> 00:52:36.210
اصلا از کارهای عادیت نیست.
(همیشه از اینکارا نمیکنی)

00:52:36.220 --> 00:52:37.570
این حقیقت نداره

00:52:50.660 --> 00:52:52.190
ممکنه بشه سیگار بکشم؟

00:53:06.820 --> 00:53:08.060
سلام.
سلام

00:53:14.300 --> 00:53:15.890
میتونم بوی مشروبو  که خوردی حس کنم

00:53:15.900 --> 00:53:17.610
اوه, یه ذره چرب کننده است.

00:53:17.620 --> 00:53:19.550
بذار از دست این لباس خلاصت کنم.

00:53:21.540 --> 00:53:23.340
من اصلا حسشو ندارم.

00:53:24.660 --> 00:53:26.840
اوه, مت.

00:53:26.840 --> 00:53:28.690
بیخیال, فقط یه لباسه.

00:53:28.690 --> 00:53:30.770
خسته ام. نمیخوام سکس کنم.

00:53:53.400 --> 00:53:55.930
ازت ممنونم که این هفنه اینجا نگهم داشتی

00:53:56.680 --> 00:53:57.760
خوب بوده.

00:53:59.840 --> 00:54:01.160
منم اینو دوست داشتم.

00:54:04.040 --> 00:54:07.040
میخوام بدونی من واقعا از چیزی که بینمونه خوشم میاد.

00:54:08.280 --> 00:54:09.880
خوبه, اینطور نیست؟

00:54:16.960 --> 00:54:18.360
دوست دارم.

00:54:32.320 --> 00:54:33.520
شنیدی چی گفتم؟

00:54:34.600 --> 00:54:35.960
اره, شنیدم.

00:55:46.820 --> 00:55:48.090
استرایک.

00:55:48.100 --> 00:55:49.540
من... اوم...

00:55:51.180 --> 00:55:54.110
میخواستم بت بگم متاسفم
ترو وارد این ماجرا کردم.

00:55:54.110 --> 00:55:55.010
بیلی؟

00:55:55.020 --> 00:55:57.210
متاسفم. متاسفم.

00:55:57.220 --> 00:55:59.370
اگه چیزی که جیمی  میگه نیستی, من... من متاسفم

00:55:59.380 --> 00:56:00.570
من خیلی...

00:56:00.580 --> 00:56:03.210
بیلی, کجایی؟

00:56:03.220 --> 00:56:06.690
هر شب  تصورشو میکنم.

00:56:06.700 --> 00:56:08.290
نمیتونم قطعش کنم.

00:56:08.300 --> 00:56:09.940
نمیتونم همیشه فرار کنم.

00:56:11.540 --> 00:56:14.690
من تا بحال فقط کارهایی کردم  چون پدرم, مجبورم کرد

00:56:14.700 --> 00:56:16.170
من هیچوقت نمیخواستم...

00:56:16.180 --> 00:56:18.240
او ترو مجبور به چکاری کرد , بیلی؟

00:56:18.740 --> 00:56:19.890
متاسفم

00:57:08.200 --> 00:57:09.440
بیلی؟

00:57:12.880 --> 00:57:14.800
اوه, گندش بزنن.

00:57:22.400 --> 00:57:24.110
احتیاج به امبولانس دارم.

00:57:24.120 --> 00:57:26.050
فکر کنم مردی چاقو خورده

00:57:26.050 --> 00:57:27.630
خیابونه لیسستر.

00:57:27.640 --> 00:57:29.910
خیابون لیسل, در انتهای خیابان لستر.

00:57:29.920 --> 00:57:31.630
خون زیادی از دست داده.

00:57:31.640 --> 00:57:32.830
بیلی؟

00:57:32.840 --> 00:57:35.100
امبولانس تو راه, طاقت بیار.

00:57:35.100 --> 00:57:37.740
هرکاری که بتونمو انجام میدم.
هرکاری که بتونمو انجام میدم.

00:57:44.170 --> 00:57:45.770
کورموران, نزدیکی؟

00:57:45.780 --> 00:57:48.330
فقط, به وقت شناسی اهمیت میده.

00:57:48.340 --> 00:57:50.130
برو داخل. بش بگو تو ترافیک گیر کردم.

00:57:50.140 --> 00:57:52.330
وقتی دیدمت برا ت توضیح میدم.

00:57:52.340 --> 00:57:53.500
باشه

00:58:22.520 --> 00:58:23.800
سلام؟

00:58:25.560 --> 00:58:26.800
جناب وزیر؟

00:58:42.040 --> 00:58:43.720
جناب وزیر؟

00:58:51.120 --> 00:58:53.720
جناب وزیر, رابینم,
از آژانس کارآگاهی.

00:58:54.720 --> 00:59:09.720
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.