﻿WEBVTT

00:00:21.740 --> 00:00:24.930
♪ تو و من

00:00:24.940 --> 00:00:26.700
♪ من و تو

00:00:27.900 --> 00:00:31.380
♪  هر طور شده از پسش  برآمدیم

00:00:33.740 --> 00:00:35.140
♪ شاید رفته باشم

00:00:36.820 --> 00:00:38.500
♪ شاید دور باشم

00:00:40.300 --> 00:00:42.180
♪ اما کنارت هستم

00:00:43.220 --> 00:00:46.100
♪هر قدمی از این راه

00:00:47.700 --> 00:00:49.210
♪که عادت کردی

00:00:49.220 --> 00:00:51.210
♪ به زخم خوردن

00:00:51.220 --> 00:00:54.170
♪تیره و محزون

00:00:54.180 --> 00:00:56.420
♪ بهش فکر نکن

00:00:58.540 --> 00:01:00.250
♪ هیچوقت شک نکن

00:01:00.260 --> 00:01:02.450
♪ من همیشه در کنارت  هستم ♪

00:01:19.240 --> 00:01:20.840
باید بریم, ولش کن.

00:01:27.760 --> 00:01:29.120
عجله کن, بجنب

00:01:33.200 --> 00:01:34.590
اوه!
یالا

00:01:45.920 --> 00:01:47.600
متشکرم.

00:01:58.400 --> 00:02:00.470
نمیتونیم به ماشین برسیم!

00:02:00.480 --> 00:02:02.360
انبار! برو سمت انبار!

00:02:03.360 --> 00:02:12.360
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:32.360 --> 00:02:33.630
دستت چطوره؟

00:02:33.640 --> 00:02:35.640
چیزی نیست. چند تا هستن؟

00:02:35.640 --> 00:02:37.900
نمیدونم. فکر کنم دوتا.

00:02:39.280 --> 00:02:41.080
میتونی اینو نگه داری؟
اره

00:02:58.440 --> 00:03:01.230
میخوام فرار کنم سمت ماشین ,
سوار ماشین میشم میارمش جلو در

00:03:01.240 --> 00:03:02.710
تو نمیتونی بدوئی.
مهم نیست.

00:03:02.720 --> 00:03:04.590
داری میلنگی.
بیا واقع بین باشیم.

00:03:04.600 --> 00:03:07.390
خب اینکاریه که میکنیم! تو باید توجهشونو جلب کنی.

00:03:07.400 --> 00:03:09.190
سر و صدا کن. مثلا سگهای بد!!

00:03:10.200 --> 00:03:13.030
بیسکویتی در کار نیست. ر. ر. مثل این

00:03:13.040 --> 00:03:15.110
و هر اتفاقی بیوفته... رابین

00:03:15.120 --> 00:03:16.710
چکار داری میکنی؟

00:03:16.720 --> 00:03:18.120
اینکارو نکن!

00:03:27.640 --> 00:03:29.240
رابین,بدو!

00:04:22.520 --> 00:04:24.720
فکر می کنم بقایای جسد یه انسانو  پیدا کردم

00:04:27.720 --> 00:04:29.520
اسممو به شما نمیگم.

00:04:29.520 --> 00:04:31.320
اما محلشو بتون میگم.

00:04:38.280 --> 00:04:39.710
شرکت خسارتو پرداخت میکنه.

00:04:39.720 --> 00:04:41.430
لازم نیست. احتیاج به تعمیر نداره.

00:04:41.440 --> 00:04:42.990
مثه یه تانک محکمه!

00:04:43.000 --> 00:04:44.590
تو نباید اونکارو میکردی.

00:04:44.600 --> 00:04:46.310
تو نباید میگفتی اونکارو نکن.

00:04:46.320 --> 00:04:48.250
تو میدونستی از تو سریعترم.

00:04:48.250 --> 00:04:51.050
قرار نیست  که دوباره منو اخراج کنی, مگه نه؟

00:04:51.050 --> 00:04:52.680
اوندفعه درس عبرت گرفتم.

00:05:00.620 --> 00:05:02.860
خب, حالا چی؟

00:05:06.500 --> 00:05:08.730
تا یه ساعت دیگه, پلیس جسدو پیدا میکنه

00:05:08.740 --> 00:05:11.250
و اگر با بیلی حرف بزنن,
اونها هم یه شاهد خواهند داشت.

00:05:11.260 --> 00:05:12.410
و خب بیلی چی...؟

00:05:12.420 --> 00:05:14.020
ما حتما باید پیداش کنیم.

00:05:29.820 --> 00:05:31.610
سلام؟
سلام, رابین.

00:05:31.620 --> 00:05:32.770
من ایزی هستم.

00:05:32.780 --> 00:05:35.170
اِ, بهتره امروز به دفتر نیای.

00:05:35.180 --> 00:05:37.770
پلیسا اینجان.
چرا, چرا, چی چی شده؟

00:05:37.780 --> 00:05:40.310
نمیتونم چیزی بگم.
فردا میبینمت...

00:05:40.310 --> 00:05:41.490
مگه اینکه بهت زنگ بزنم....

00:05:41.500 --> 00:05:43.760
چیزی هست که بتونم کمک کنم؟

00:05:47.060 --> 00:05:49.450
اون سیاستمداره بود؟
اره.

00:05:49.460 --> 00:05:51.140
خب, ا, دفتر دارش.

00:05:53.460 --> 00:05:55.690
چی میشه اگه به خاطر چیزی که گذاشتی گیر بیوفتی

00:05:55.700 --> 00:05:58.630
مثلا, سرویس امنیتی بفهمه کار تو بوده؟

00:06:01.820 --> 00:06:04.020
حتی بش فکر نکرده بودی نه؟

00:06:31.060 --> 00:06:32.730
با بازرس واردل حرف زدم
هوم؟

00:06:32.740 --> 00:06:35.540
او نمیتونه در مورد اینکه چه اتفاقی سر استخونها اومده
چیزی پیدا کنه

00:06:35.540 --> 00:06:39.410
این ملک یه وزیر دولتیه,
خب اونها احتیاط زیادی میکنن.

00:06:39.410 --> 00:06:40.740
او اینو به من داد.

00:06:42.880 --> 00:06:44.950
بیلی شش  سالش بود وقتی دختری که خفه شده رو دیده,

00:06:44.960 --> 00:06:46.270
الان به نظر اواسط بیست سالگیشه.

00:06:46.280 --> 00:06:48.280
خب, تقریبا بیست سال پیشه.

00:06:48.280 --> 00:06:51.940
واردل یه  بررسی روی تمام دخترایی که
همون سالها گمشدن انجام داد.

00:06:51.940 --> 00:06:53.350
با سوکی لاین مطابقت داره.

00:06:53.360 --> 00:06:54.990
او از محل زندگیش که کمتر از,

00:06:55.000 --> 00:06:57.310
ده مایل از ملک چیزول فاصله داره مفقود شده.

00:06:57.320 --> 00:06:59.270
دوازده سالش بود, اما جثش کوچک بود,

00:06:59.780 --> 00:07:01.370
با موهای بلند و تیره.

00:07:01.380 --> 00:07:04.510
اگه بیلی بتونه اونو شناسایئیش کنه,
ما واقعا یه چیزی داریم

00:07:04.510 --> 00:07:05.810
چایی؟
اره, لطفا.

00:07:05.820 --> 00:07:07.620
سم بارکلی هم تماس گرفت.

00:07:07.620 --> 00:07:10.780
جیمی امروز صبح با ماشین به خانه ای
در آلما گروو در جنوب لندن  رفت

00:07:10.780 --> 00:07:12.730
داشته غذا میبرده

00:07:13.740 --> 00:07:17.270
بارکلی را وادار کرد تو ماشین بشینه,
خب ممکنه بیلی داخل باشه.

00:07:18.100 --> 00:07:19.760
میخوام یه نگاهی بندازم.

00:07:22.140 --> 00:07:23.570
تو خوبی؟

00:07:23.580 --> 00:07:24.840
اره, من فقط اِ....

00:07:26.020 --> 00:07:27.810
اگه چیزول به خاطر قتل دستگیر بشه,

00:07:27.820 --> 00:07:30.850
بعدش تمام خونه هاشو در لندن و اکسفورد شایر
میگردن, درسته؟

00:07:30.860 --> 00:07:32.850
و دفاترشم جستجو میکنن

00:07:33.360 --> 00:07:34.870
من میکروفونارو تو جعبه گذاشتم,

00:07:34.880 --> 00:07:36.590
اونها خیلی سریع
پیداشون میکنن

00:07:36.600 --> 00:07:38.790
و اگه یه گشتی تو دفتر...
وین بکنن

00:07:38.800 --> 00:07:43.390
اره, میدونم داری به چی فکر میکنی.
اثر انگشتم همه جا هست

00:07:44.400 --> 00:07:46.660
مجبورم تمام سعیمو بکنم بیارمشون بیرون

00:07:46.660 --> 00:07:48.820
متاسفم, می‌دونم که این کار من بود...
نه, من ازت خواستم...

00:07:48.820 --> 00:07:50.080
نه, چیزی نیست

00:07:53.200 --> 00:07:54.990
نه خودم ترتیبشو میدم. صادقانه میگم

00:07:55.000 --> 00:07:56.750
باشه. امروز صبح این کار را بکن

00:07:56.760 --> 00:08:00.830
اونها ازم نخواستن امروز برم سر کار
بشون توجه نکن

00:08:00.840 --> 00:08:03.910
بگو باید کاری انجام بدم
که زمان خیلی مهمه و سریع تموم میشه.

00:08:04.420 --> 00:08:08.820
هوم, اونها از اونجور افرادی نیستن
که عادت به نادیده گرفتن باشن

00:08:08.820 --> 00:08:10.680
پس براشون خوب خواهد بود

00:09:07.100 --> 00:09:09.460
اوه, یالا دیگه!

00:09:32.480 --> 00:09:33.590
اینجا چکار میکنی؟

00:09:33.600 --> 00:09:35.590
میخواستم منگنه قرض بگیرم.

00:09:35.600 --> 00:09:37.430
نشونم بده.

00:09:37.440 --> 00:09:38.480
چی؟

00:09:39.920 --> 00:09:41.320
بهت اعتماد ندارم.

00:09:43.600 --> 00:09:44.880
نشونم بدش.

00:09:45.960 --> 00:09:47.720
خب, نتونستم یکی پیدا کنم.

00:09:48.800 --> 00:09:50.430
اوه,هوو...

00:09:50.440 --> 00:09:53.590
داشتی گوشیمو ورانداز میکردی.
نه, نمیکردم دروغ نگو.

00:09:53.600 --> 00:09:55.820
داشتی وارسیش میکردی.
حالا, خواستی چکار کنی...

00:09:55.830 --> 00:09:59.760
با وارسی گوشیم...?
ببین, من دیرم شده, من...

00:09:59.760 --> 00:10:02.830
ببخشید؟
نه تا وقتی جواب سئوالمو ندادی.

00:10:06.940 --> 00:10:09.450
اینجا چند نفرو میشناسی؟

00:10:09.460 --> 00:10:11.930
چون من شش نفرو میشناسم
که میتونن ترو تا

00:10:11.940 --> 00:10:13.800
آخر روز اخراج کنن.

00:10:13.800 --> 00:10:17.000
پس با گفتن این مزخرفات
با من لاس نزن.

00:10:17.340 --> 00:10:18.730
چی، پس تو می تونی  همینطوری بیای داخل...

00:10:18.740 --> 00:10:20.940
میتونم منگنه رو قرض بگیرم یا نه؟

00:10:20.940 --> 00:10:25.070
چون اگه نمیشه گورتو از سر راهم گم کن
قبل از اینکه بندازمت بیرون؟

00:10:26.220 --> 00:10:27.950
ادمایی مثل تو ...
اره.

00:10:28.820 --> 00:10:31.060
ما کارهارو اداره میکنیم, میدونم,

00:10:45.160 --> 00:10:48.950
چطور چنین چیزی ممکنه اینقدر لعنتی پیچیده  باشه
تو تحویلدار هتلی

00:10:48.960 --> 00:10:50.830
معلومه که شما صورت‌حساب منو  در پرونده دارین …

00:10:50.840 --> 00:10:52.790
پس این یا از تنبلیته یا از بی لیاقتیت؟

00:10:52.800 --> 00:10:54.310
یالا کدومش؟

00:10:54.320 --> 00:10:56.720
! مدیرو پیداش کن بهم زنگ بزنه، سریع

00:10:59.140 --> 00:11:00.770
صبح بخیر جناب وزیر, سلام ایزی

00:11:00.780 --> 00:11:02.730
قرار نبود؟
اوه, طولش نمیدم

00:11:02.740 --> 00:11:04.730
تمیز کاری ضروری که میدونین چیه

00:11:04.740 --> 00:11:06.490
فقط بیا تمومش کنیم

00:11:06.500 --> 00:11:08.530
باشه

00:11:08.540 --> 00:11:13.140
اِ, یکی از موکلا میخواد  ایده اش در مورد مالیات جدید بحث کنه ... نه

00:11:13.660 --> 00:11:15.820
ولش کن. بعدیو بگو.

00:11:16.180 --> 00:11:18.690
دو روستا درخواست جشن دادن
نه

00:11:18.700 --> 00:11:22.230
مارگارت کانوت درخواست کرد اگر او...
مطلقا نه

00:11:23.260 --> 00:11:25.660
مهربانانه رد میشه, پس.

00:11:25.660 --> 00:11:29.000
اونها میگن خودشونو خیس میکنن وقتی میمیرن

00:11:29.000 --> 00:11:31.330
حقیقت داره, چیزول؟

00:11:37.300 --> 00:11:38.820
حذفش کن.

00:11:41.180 --> 00:11:44.380
جناب وزیر,  مسئله ایه که ما می تونیم  کمک کنیم؟

00:11:53.880 --> 00:11:55.430
این در مورد چی بود؟

00:11:55.440 --> 00:11:57.300
این فقط بدبختیه براش.

00:11:58.960 --> 00:12:01.800
صادقانه فکر میکنم کار اشتباهی نکرده

00:14:08.520 --> 00:14:11.030
من فکر می کنم زیادی سفارش دادم ، بازم

00:14:11.040 --> 00:14:13.270
نه اینطور نیست.

00:14:13.280 --> 00:14:15.480
بیشتر از دوتا چنگال داری؟

00:14:15.480 --> 00:14:17.110
یه قاشق بدین به من. آبجو؟

00:14:17.120 --> 00:14:18.920
هوم, بله, لطفا.

00:14:20.120 --> 00:14:22.430
می دونی که ما بیشتر از ۵۰ تا پیغام  داشتیم

00:14:22.440 --> 00:14:24.370
اره, میدونم یکیو لازم داریم.

00:14:24.370 --> 00:14:25.150
ممنونم

00:14:26.160 --> 00:14:28.220
با میکروفونها چطور پیش رفت؟

00:14:28.220 --> 00:14:29.310
بدستشون اوردم

00:14:29.320 --> 00:14:31.830
خب, آیا ما با چیزول به عنوان یک مشتری همراه هستیم؟

00:14:31.840 --> 00:14:34.750
دلم می‌خواد اونو  نزدیک نگه دارم،
تا وقتی که مطمئن بشیم بیلی در امانه

00:14:34.760 --> 00:14:37.020
پس توی "آلما گرو" چیزی دستگیرت نشد؟

00:14:37.020 --> 00:14:38.350
او اونجا بود.

00:14:38.360 --> 00:14:39.960
ولی دیگه نیست.

00:14:39.960 --> 00:14:42.480
و ردهایی از خون تو کل خونه است

00:14:42.480 --> 00:14:44.990
روی نرده هم خونه .

00:14:45.000 --> 00:14:48.730
شاید سعی کرده وقتی کشان کشان میکشیدنش خودشو نگه داره.

00:14:49.960 --> 00:14:52.160
یا, اِ, شاید خودشو زخمی کرده.

00:14:53.720 --> 00:14:56.440
یکی از اون اسبها هم کشیده بود

00:14:59.400 --> 00:15:01.550
من یه بررسی در اداره ثبت املاک انجام دادم

00:15:01.560 --> 00:15:03.910
متعلق به خانم کولیر است..
به نظرت تماس نمیگیره؟

00:15:03.920 --> 00:15:04.960
نه.

00:15:07.400 --> 00:15:09.750
ما پول نداریم که آن را تحت نظر داشته باشیم.

00:15:09.760 --> 00:15:12.350
میدونی, در مورد  اینکه بهتره بچسبیم به  چیزول
حق با توئه.

00:15:12.360 --> 00:15:13.950
یکی امروز پیامی براش گذاشته بود.

00:15:13.960 --> 00:15:16.030
فکر کنم در مورد دختری که بیلی دیده بود

00:15:16.040 --> 00:15:17.150
چه نوع پیامی بود؟

00:15:17.160 --> 00:15:19.950
درست رو منشی تلفنی ضبط شده,
یه مردی بود که گفت,

00:15:19.960 --> 00:15:22.430
"انها وقتی میمیرن خودشونو خیس میکنن."

00:15:22.440 --> 00:15:26.640
"انها وقتی میمیرن خودشونو خیس میکنن"? نگفت, "او خودشو خیس کرد"

00:15:27.640 --> 00:15:28.870
نه. نه. من  مطمئنم.

00:15:28.880 --> 00:15:30.590
و تو دیدیش او اینو گوش کرد؟

00:15:30.600 --> 00:15:32.790
خب,فقط,
او یراست رفت بیرون.

00:15:32.800 --> 00:15:34.910
احساس کردم که ایزی چیزی میدونه.

00:15:34.920 --> 00:15:37.030
اما او به خانواده‌اش وفاداره.
اون حرف نمیزنه

00:15:37.040 --> 00:15:39.310
شاید یکی در مورد اینکه پلیس داره تحقیق میکنه خبر داره؟

00:15:39.320 --> 00:15:41.070
او کارشو خوب انجام داده تا به روزنامه ها درز پیدا نکنه.

00:15:41.080 --> 00:15:43.070
تو هنوز امیدواری خبری بشه که جسد مرده یه دختر در املاک

00:15:43.080 --> 00:15:46.680
چیزول پیدا شده

00:15:46.680 --> 00:15:47.960
چیزول بهم زنگ زد

00:15:48.320 --> 00:15:49.910
بصورت حضوری یه گزارش میخواست.

00:15:49.920 --> 00:15:52.350
ما باید تا خونش  در آکسفوردشایر رانندگی کنیم

00:15:53.360 --> 00:15:56.110
چیزی هست که بتونیم بهش ارائه بدیم؟

00:15:56.120 --> 00:15:58.450
فکر کنم  کمی از علفی که جیمی معامله میکنه.

00:15:58.450 --> 00:16:02.120
خب, مگه اینکه یک کیلو باشه
وگرنه کافی نیست.

00:16:02.240 --> 00:16:04.150
همسر سابق جیمی رو پیدا کردم.

00:16:04.160 --> 00:16:07.090
میتونیم تو راه که میریم سراغ چیزول ببینیمش.

00:16:14.000 --> 00:16:16.470
سلام. اِ...
من با دان قرار ملاقات دارم

00:16:16.980 --> 00:16:18.450
میخوای باه‌اش چیکار کنی، عزیزم؟

00:16:18.460 --> 00:16:20.330
ازم میخواین یه صفای کلی به سروضعش بدم؟

00:16:20.340 --> 00:16:22.650
من برای اصلاح مو نیومدم اینجا.
اما خوشحال میشم پولشو بدم.

00:16:22.660 --> 00:16:24.930
اسمم کورموران استرایکه.
کارگاه خصوصی هستم.

00:16:24.940 --> 00:16:27.540
ایشونم همکارم رابین.
اوه, اره.

00:16:27.540 --> 00:16:31.500
من در مورد تو خوندم تو
کسی که این کارها را کرده بود رو گرفتی

00:16:31.500 --> 00:16:32.810
درسته.

00:16:33.320 --> 00:16:35.270
امیدوار بودیم در مورد جیمی نایت با شما صحبت کنیم

00:16:35.280 --> 00:16:37.430
گندش بزنن. حالا دیگه چکار کرده؟

00:16:37.440 --> 00:16:39.790
ما فقط دنبال یه سری مسائل گذشته هستیم

00:16:39.800 --> 00:16:41.310
که اینطور.

00:16:41.320 --> 00:16:45.390
اِ, شاون, میتونی,  فویلها رو  برداری از ده گذشته ,لطفا؟

00:16:45.400 --> 00:16:46.920
میتونیم اون عقب صحبت کنیم.

00:16:53.040 --> 00:16:54.510
بفرمائید, کوکا.

00:16:54.520 --> 00:16:56.560
ممنون.لطف شماست.

00:16:57.760 --> 00:16:59.690
سالهاست که جیمی را ندیده ام

00:17:01.680 --> 00:17:04.670
خب, ما به اندازه هر چیز دیگه ای به خانواده ش علاقه مند بودیم

00:17:04.680 --> 00:17:07.430
آخرین باری که بیلی رو دیدین کی بود؟

00:17:07.440 --> 00:17:10.000
اوه, نه از وقتی که من و جیمی از هم جدا شدیم

00:17:11.240 --> 00:17:13.030
او گاهی می آمد و می موند

00:17:13.040 --> 00:17:15.100
اما یه مکانی رو فریاد میکشید.

00:17:15.100 --> 00:17:17.900
دارم از ساعت چهار یا پنج صبح حرف میزنم.

00:17:18.800 --> 00:17:21.000
او چند بار جاشو خیس کرد.

00:17:21.600 --> 00:17:23.110
تا حالا بتون گفته چرا؟

00:17:23.120 --> 00:17:25.050
چی, چرا جاشو خیس کرده؟

00:17:25.050 --> 00:17:27.250
خب, از چه چیزی ترسیده بود؟

00:17:28.800 --> 00:17:33.330
اون گفت که به خاطر کاری که انجام  داده
بیدار شده و نمی تونه نفس بکشه

00:17:33.330 --> 00:17:34.850
چکار کرده بود؟

00:17:35.400 --> 00:17:36.750
خیلی مسخره بود.

00:17:36.760 --> 00:17:38.160
منظورم اینه که همش...

00:17:41.320 --> 00:17:43.950
مربوط به جاییکه  بزرگ شده بود, محل بچگیش,

00:17:43.960 --> 00:17:47.310
اونها عادت داشتن به این مکان
اسب گچکاری شده قدیمی برن و ارزویی بکنن

00:17:47.320 --> 00:17:50.870
و بیلی گفت که آرزو می‌کرد که‌ ای کاش مرده بود، تا بتونه

00:17:50.880 --> 00:17:55.350
دوباره با مامانش باشه, ولی اسبه یه بچه دیگه ای رو گرفت.

00:17:56.360 --> 00:17:58.430
منظورم اینه که چطور دیونه شده؟

00:17:58.440 --> 00:18:01.670
من بغلش میکردم
و مثلا سعی میکردم براش توضیح بدم

00:18:01.680 --> 00:18:05.540
و بعدش جیمی میومد و ,
و شروع میکرد داد زدن بهش,

00:18:05.540 --> 00:18:09.210
مثلا میگفت دهن کثیفتو در مورد اسبه ببند,

00:18:09.400 --> 00:18:11.230
تا حالا پدرشو دیدی؟

00:18:11.240 --> 00:18:13.070
جک نایت حال بهم زن بود

00:18:13.080 --> 00:18:15.870
مست بود و جایی راهش نمیدادن

00:18:15.880 --> 00:18:19.190
بیشتر از یه بار به بچه هاش مشت زده بود،
خیلی چیزا رو می دونم

00:18:20.200 --> 00:18:22.030
یبار جیمی گفت,

00:18:22.040 --> 00:18:25.750
اون پیرمرد به خاطر کاری که کرده میره جهنم.

00:18:25.760 --> 00:18:29.590
یعنی مسخره اینجا بود که پدرش
برای حزب محافظه کار کار میکرد.

00:18:29.600 --> 00:18:31.730
اسم جاسپر چیزول به گوشت خورده؟

00:18:31.730 --> 00:18:32.990
اره, در واقع.

00:18:33.000 --> 00:18:34.710
تا حالا جیمی حرفی از خانواده چیزول زده؟

00:18:34.720 --> 00:18:36.870
اوه, این از ریاکاریشه!

00:18:36.880 --> 00:18:39.190
منظورم اینکه اون عادت داشت به همه پارتیهاشون بره، نه؟

00:18:39.200 --> 00:18:41.670
فردی چیزول هجدهم,
چادر بزرگ, و همه این داستانها.

00:18:42.180 --> 00:18:43.810
یعنی او حتی یه لباس رسمی هم کرایه کرده بود.

00:18:43.820 --> 00:18:46.330
عکساشو دیده بودم!
ایکاش الان پیشم بود.

00:18:46.340 --> 00:18:48.610
اونهارو تو اینترنت میذارم و به همه دوستاش نشون میدم

00:18:48.620 --> 00:18:50.690
که چه ادم پاچه خواری دور بر بچه های کوکائنیشون میپلکیده.

00:18:50.700 --> 00:18:52.730
اونها فقط اونو میخواستن
چون,

00:18:52.740 --> 00:18:54.410
خب, او میتونست همیشه بشون مواد بده.

00:18:54.420 --> 00:18:55.820
اونا به یه دلال نیاز داشتن

00:18:55.820 --> 00:18:57.060
این تمام چیزی که بود.

00:19:00.160 --> 00:19:03.760
یادته بیلی چی در مورد پدرش گفت
"به آن‌ها کمک کرد تا او را دفن کنن
"?

00:19:03.760 --> 00:19:05.070
مممم.

00:19:05.080 --> 00:19:07.310
خب, اگه واقعا جیمی از گنجاندن خودش به فردی و گروهش

00:19:07.320 --> 00:19:08.750
ناامید شده بوده....؟

00:19:09.760 --> 00:19:11.590
اون بهش  کمک کرد تا یه قتل رو مخفی کنه؟

00:19:11.600 --> 00:19:13.910
خب, اگه اون درگیر ماجرا بوده ممکنه؟

00:19:13.920 --> 00:19:16.390
منظورم اینه که، اون جدا ناامید شده بود
تا بیلی حرفی نزنه

00:19:16.400 --> 00:19:19.230
و این توضیح میده که چرا جک نایت
کمکشون کرد تا دختره رو دفن کنن,

00:19:19.240 --> 00:19:20.750
اگه جیمی اشتباهی درگیر بوده,

00:19:20.760 --> 00:19:24.290
و چرا بیلی انقدر طولش داده تا چیزی که دیده رو بگه.

00:19:25.290 --> 00:19:27.190
هوممم.
تو قانع نشدی.

00:19:27.200 --> 00:19:29.130
نه, میفهمم چی داری میگی.

00:19:29.130 --> 00:19:32.930
اما فقط نمیتونم نقش گرنت وین رو تو این سناریو جا بدم

00:19:32.930 --> 00:19:34.320
و همینطور گشنمه.

00:19:36.280 --> 00:19:38.240
یکم بیسکوئیت اینجا دارم.

00:19:45.480 --> 00:19:46.870
چیه؟

00:19:46.880 --> 00:19:50.140
مثه یکی از این تلفنهای سکه ای قدیمی میمونی,

00:19:50.140 --> 00:19:52.880
فرقش اینه بجای سکه خوردن بیسکویت میخوری.

00:19:52.880 --> 00:19:54.630
از ایده ات خوشم اومد.

00:19:55.140 --> 00:19:58.010
اما چیزول بم گفت که گرنت وین میخواد نابودش کنه.

00:19:58.020 --> 00:20:01.950
و اگه گرینت مدرکی داره که چیزول رو به قتل ربط میده,

00:20:01.950 --> 00:20:05.550
چرا نمیره پیش پلیس,
بجای اینکه بذاره آزاد باشن؟

00:20:24.420 --> 00:20:26.850
فقط اگه استخونهارو بردارن  میتون کارهای تحقیقاتی انجام بدن؟

00:20:26.860 --> 00:20:29.410
اگه ملک شخصی باشه دور محلو نوار بندی نمیکنن؟

00:20:29.420 --> 00:20:31.680
برای بچه دفن شده

00:20:31.680 --> 00:20:34.750
,هنوز باید افرادی اینجا باشن.
تو بودی نصف جنگلو جستجو میکردی.

00:20:35.140 --> 00:20:38.470
هرچند چیزول نمیتونسته اونهارو دور کنه

00:20:39.780 --> 00:20:40.820
مگه نه؟

00:21:02.280 --> 00:21:03.520
"عزاداری مادیان".
اثر استابز نقاش انگلیسی

00:21:04.680 --> 00:21:07.550
کره اسب بیماری سندروم سفید کشنده داشت.
(بیماری گوارشی مرگبار که بیشتر در کره اسبها دیده میشه
و بیشتر به رنگ سفید یا لکه های سفید ظاهر و باعث مرگ کره میشه)

00:21:07.560 --> 00:21:10.220
ظاهرا سالمه,
ولی روده هاش کار نمیکنه.

00:21:10.220 --> 00:21:11.630
کینوارا دوستش داره.

00:21:11.640 --> 00:21:13.750
یه خانمو یادش میندازه
کی هست؟

00:21:13.760 --> 00:21:15.350
یه مادیان داشت. ازش خسته شد کشتش.

00:21:15.360 --> 00:21:16.870
این اتفاقات با حیوانات عادیه.

00:21:17.880 --> 00:21:19.870
حالا, ببین...

00:21:19.880 --> 00:21:21.190
اتفاقات داره سریع پیش میره.

00:21:21.200 --> 00:21:23.030
فکر میکنم پلیس اینجا بوده.

00:21:23.040 --> 00:21:24.630
کی اینو بت گفت؟

00:21:24.640 --> 00:21:28.700
میدونی دنبال چی میگشتن؟
به شماربطی نداره

00:21:29.320 --> 00:21:31.710
جیمی نایت در کلبه استدا بزرگ شده بود , مگه نه,

00:21:31.720 --> 00:21:33.310
جاییکه پلیس گشته بود؟

00:21:34.320 --> 00:21:35.950
گذشته نایت ربطی به موضوع نداره.

00:21:35.960 --> 00:21:37.350
من همه چیزو در مورد دوران کودکی او می‌دونم.

00:21:37.360 --> 00:21:39.230
من دارم بهت پول میدم که بفهمی
حالا اون چه نقشه‌ای داره

00:21:39.240 --> 00:21:41.110
خب حالا ما کجای کاریم؟

00:21:41.120 --> 00:21:43.320
دقیقا چی برام بدست اوردین؟

00:21:43.920 --> 00:21:46.030
ما چیزهای امیدوارکننده ای بدست اوردیم
که ما رو به گرینت راهنمایی میکنه.

00:21:46.040 --> 00:21:47.950
انگار داره یه چیزای مخرب رو مخفی میکنه

00:21:47.960 --> 00:21:50.630
و معلوم شده کار مخفی جیمی نایت دلالی مواد بوده.

00:21:50.640 --> 00:21:52.640
ما فکر میکنیم چیزهای بیشتری هست.

00:21:52.640 --> 00:21:54.770
ولی به زمان بیشتری احتیاج داریم.

00:21:55.270 --> 00:21:55.730
زمان؟

00:21:55.740 --> 00:21:58.870
این چیزیه که نداریم!
نمیتونم زمان بیشتری بتون بدم.

00:21:58.870 --> 00:22:00.800
فقط چند روز دیگه لازم داریم.

00:22:01.020 --> 00:22:04.980
بعد از مرگ فردی مدال صلیب شجاعت چشمگیر بهش دادن,مگه نه؟

00:22:05.940 --> 00:22:07.690
اره. چیه مگه؟

00:22:07.700 --> 00:22:10.360
به دلایل شخصی دوست دارم ببینمش.

00:22:10.360 --> 00:22:12.360
احیانا اینجا پیشت نیست؟

00:22:19.300 --> 00:22:22.300
تنها ۶۰ مورد از این مدالها از زمان ایجاد آن داده شده‌.

00:22:23.100 --> 00:22:26.130
خیلی دوست داشت که بهشون ملحق بشه؟
رسم خانوادگییه.

00:22:26.140 --> 00:22:28.610
و مقدار کمش هم برای چیزولها کافیه.

00:22:28.620 --> 00:22:31.690
این سرزمین برای ما برکت داشته
پس ما هم در عوض باید سهم خودمونو بدیم.

00:22:31.700 --> 00:22:33.740
او بیش از سهمش انجام داد.

00:22:38.020 --> 00:22:39.680
خب,حالا که دیدیش.

00:22:39.680 --> 00:22:40.920
متشکرم.

00:22:42.180 --> 00:22:44.370
من از این بابت خیلی ممنون هستم.

00:22:44.380 --> 00:22:45.860
شما رو بیرون خواهم دید.

00:22:51.240 --> 00:22:52.550
میتونم از دستشوئیتون استفاده کنم؟

00:22:52.560 --> 00:22:53.910
نزدیک‌ترینشون  کجاست؟

00:22:53.920 --> 00:22:56.050
پایین راهرو, دست راست.

00:22:57.380 --> 00:23:01.310
دفعه بعدی که گزارش میدین,
چیز حسابی برای گفتن داشه باشین.

00:23:01.320 --> 00:23:03.850
تا اخر هفته بهتون وقت میدم.

00:23:03.850 --> 00:23:05.490
بعدش از این وضعیت بد خارج میشم.
(برای جلوگیری از ضرر بیشتر کاری دیگه میکنم)

00:23:57.500 --> 00:23:59.140
موندم دختره کی بوده.

00:24:01.300 --> 00:24:04.500
اون این عکس‌ها رو مثل یه یادگاری نگه داشت

00:24:06.260 --> 00:24:08.460
فردی از تحقیر کردن مردم خوشش میومد

00:24:09.620 --> 00:24:11.020
مخصوصا زنهارو.

00:24:12.660 --> 00:24:14.990
به هر حال مدالشم مزخرف بود

00:24:14.990 --> 00:24:17.860
کاملا سیاسی بهش دادن
او افسر وحشتناکی بود.

00:24:20.100 --> 00:24:24.050
هسته ساختمانو به عنوان یک اعتراض سیاسی اشغال کرده‌، درسته ؟

00:24:24.060 --> 00:24:25.930
جیمی یه اتاق در طبقه بالایی داره

00:24:25.940 --> 00:24:27.930
و کاملا مطمئنم بیلی رو اونجا نگه داشته.

00:24:27.940 --> 00:24:29.570
در اونجا زندانی شده

00:24:29.580 --> 00:24:31.410
راهی هست که بتونم برسم اونجا؟

00:24:31.420 --> 00:24:33.810
بساز بفروشا  در تلاشن تا این آخر هفته اونهارو بریزن بیرون.

00:24:33.820 --> 00:24:36.090
بنابراین آنها میهمانی می گیرن
هر چه شلوغ تر بهتر

00:24:36.100 --> 00:24:38.570
من نمیتونم برم. یه کار خانوادگی دارم, خانم منو میکشه.

00:24:38.580 --> 00:24:40.240
مشکلی نیست. خودمون انجامش میدیم.

00:24:41.740 --> 00:24:43.880
از این بابت ممنون
کارت خوب بود

00:24:43.880 --> 00:24:45.150
ممنون, رفیق.

00:24:45.160 --> 00:24:46.870
باید زردچوبه هارو برای تحویل با دوچرخه بفرستیم

00:24:46.880 --> 00:24:49.080
همه چی خوبه اگه برم؟
اره.

00:24:49.080 --> 00:24:51.240
خوبه. میبینمتون.
میبینمت, سم.

00:24:52.280 --> 00:24:53.710
مشکلی نداری بری اونجا؟

00:24:53.720 --> 00:24:56.350
پام زیاد خوب نیست، اما اگه
شانسی هست که بیلی توش باشه باید بریم

00:24:56.360 --> 00:24:58.160
من واقعا متاسفم. من نیستم

00:24:58.160 --> 00:24:59.830
این, اِ, اولین سالگرد ازدواجمونه.

00:24:59.840 --> 00:25:01.270
مت یه مکانی رو رزرو کرده.

00:25:01.280 --> 00:25:05.080
واقعا نمیتونم از زیرش در برم.
باشه, اره. خودم پوشش میدم.

00:25:05.080 --> 00:25:07.920
من واقعا متاسفم. منظورم اینکه میتونم قبل از یک شنبه بیام؟

00:25:07.920 --> 00:25:09.670
رابین. بی خیال.

00:25:09.680 --> 00:25:11.520
آخر هفته‌ی خوبی داشته باشی
باشه

00:25:38.040 --> 00:25:39.320
وایسا اینجا.

00:25:43.960 --> 00:25:45.080
یکی دیگه.

00:25:47.280 --> 00:25:48.640
قشنگه.

00:25:56.560 --> 00:25:59.030
من کاملا مطمئنم  که به یادم میمونه که در چه اتاقی بودیم.

00:25:59.040 --> 00:26:02.750
خب, من فراموش کردم که با یه کارگاه در کلاس جهانی به سفر رفتم.

00:26:02.760 --> 00:26:05.590
این برای اینستاگرامه.

00:26:05.600 --> 00:26:07.660
نمیدونستم تو اینستا هم هستی.

00:26:07.660 --> 00:26:09.860
اره. دویست فالور دارم , میبینن.

00:26:12.000 --> 00:26:13.950
اینجا واقعا قشنگه مت,
ممنونم.

00:26:13.960 --> 00:26:16.550
اره, خب, میدونی, در اصل ,
هنوز یه سال نشده.

00:26:16.560 --> 00:26:18.100
چطور مگه؟

00:26:18.100 --> 00:26:21.100
ما در ساعت سه ونیم رسما زن و شوهر شدیم

00:26:21.110 --> 00:26:24.770
تا اون موقع تو فقط یه گنجشکی بودی که باهاش قرار میذاشتم

00:26:29.800 --> 00:26:30.960
هی.

00:26:32.080 --> 00:26:35.080
می دونم که من به یه چیزایی گند زدم، رابین.

00:26:35.080 --> 00:26:38.320
ولی واقعا بهترین روز زندگیم بود

00:26:43.680 --> 00:26:45.190
من خوش شانسم که ترو دارم

00:26:45.200 --> 00:26:46.760
اینو میدونم.

00:26:47.880 --> 00:26:49.320
واقعا میدونم.

00:26:56.260 --> 00:26:57.300
متاسفم.

00:27:01.900 --> 00:27:03.220
بله.

00:27:10.660 --> 00:27:12.260
سالگردمون مبارک، مت

00:27:57.320 --> 00:27:58.640
طرفدار بزرگ تکنو

00:28:00.720 --> 00:28:02.250
میتونم ماسکتو قرض بگیرم؟

00:28:02.250 --> 00:28:03.550
در مقابل یه اسکناس ده پوندی...

00:28:03.560 --> 00:28:05.040
...مال تو میشه.

00:28:09.840 --> 00:28:12.240
ما در مورد سرمایه‌داری چه احساسی داریم؟
(یعنی دم از چپ میزنی ولی پول پرستی)

00:28:38.270 --> 00:28:39.860
تمام شد؟
اره.

00:28:40.230 --> 00:28:42.500
تقریبا همه اماده رفتنن.

00:28:42.500 --> 00:28:44.630
اینطور فکر می‌کنی؟ همه چیز آماده ست؟

00:28:44.640 --> 00:28:46.510
اره.
جریان چیه؟

00:28:48.380 --> 00:28:51.410
سه یا چهار نفر پلیس بیرون هستن
هیچی عوض نشده

00:28:51.420 --> 00:28:53.690
به اندازه کافی آدم هست
... که اونا رو مشغول نگه دارن

00:28:53.700 --> 00:28:55.360
یه لحظه بم وقت میدین؟

00:28:55.360 --> 00:28:56.560
اره, مشکلی نیست.

00:29:00.180 --> 00:29:02.690
او حالش خوبه
اگه پلیس بریزه تو چی؟

00:29:02.700 --> 00:29:04.210
اونا امروز نمیان

00:29:04.220 --> 00:29:06.410
اگه بیان چی؟
و اونو زندانی پیداش کنن؟

00:29:06.420 --> 00:29:09.450
پس ایده عالی تو چیه؟
! زود باش، بگو بشنویم

00:29:09.460 --> 00:29:11.370
چون اگه دهن باز کنه, کار ما تمومه.

00:29:11.380 --> 00:29:13.910
و تنها کاری که میخواد بکنه اینه که دهنشو باز کنه

00:30:04.080 --> 00:30:05.710
بیلی؟ اینجایی؟

00:30:18.600 --> 00:30:20.480
بیلی؟

00:30:28.640 --> 00:30:31.230
خوشحالم که میبنمت, بیلی.
دنبالت می‌گشتم.

00:30:31.240 --> 00:30:35.040
کی بت گفت من کجام؟
چ... چ... چ... چرا اینجایی؟

00:30:36.040 --> 00:30:39.030
بیلی, یادت میاد, تو اومدی پیش من.

00:30:39.040 --> 00:30:42.070
میخوام کمکت کنم
نه, اما نمیتونم باهات حرف بزنم

00:30:42.080 --> 00:30:44.550
جیمی منو میکشه
میتونم ازت محافظت کنم.

00:30:44.560 --> 00:30:47.550
من همه چیزو میفهمم
در مورد دختری که دیدی خفه اش کردن هم میدونم.

00:30:47.560 --> 00:30:50.240
این یک قوله.
به من نزدیک نشو

00:30:55.640 --> 00:30:57.440
این دخترو میشناسی؟

00:31:10.380 --> 00:31:12.130
این سوکیه.

00:31:12.140 --> 00:31:14.220
چرا... چرا این پیشه توئه؟

00:31:15.420 --> 00:31:17.480
این دختری بود که دیدی؟
نه

00:31:18.460 --> 00:31:20.210
چرا اینو میپرسی؟

00:31:20.220 --> 00:31:24.410
اون شب کسی از  خانواده "چیزول" اونجا بود؟

00:31:24.420 --> 00:31:25.700
بیلی...

00:31:27.340 --> 00:31:30.340
...خیلی مهمه که سعیتو بکنی و بیاد بیاری.

00:31:31.540 --> 00:31:33.940
تو کسی که اون دخترو خفه کرد میشناسی؟

00:31:33.940 --> 00:31:35.210
نمیتونم بگم.

00:31:35.220 --> 00:31:36.860
نمیتونم. نمیتونم.

00:31:39.700 --> 00:31:42.100
اگه چیزول پیدام کنه منو میکشه.

00:31:42.940 --> 00:31:45.730
و همینطور جیمی رو.

00:31:58.540 --> 00:32:01.600
چی بش گفتی , بیلی؟
هیچی! من...

00:32:01.600 --> 00:32:02.810
قسم میخورم.

00:32:03.820 --> 00:32:05.220
بیلی, به من گوش کن.

00:32:06.700 --> 00:32:09.360
چیزول اونو فرستاده.
بیلی, این دروغه.

00:32:10.380 --> 00:32:11.860
نه! نه! نه!

00:32:13.420 --> 00:32:14.660
بیلی!
خواهش میکنم.

00:32:19.700 --> 00:32:20.940
بیلی!

00:32:22.700 --> 00:32:23.860
بیلی!

00:32:29.900 --> 00:32:31.330
نه, نه, نه, بیلی!

00:32:31.340 --> 00:32:32.690
بیلی, این کار را نکن

00:32:32.700 --> 00:32:34.380
بیلی! بیلی!

00:32:37.780 --> 00:32:39.210
بیلی!

00:32:57.940 --> 00:32:59.780
حرومزاده!
اه!

00:33:33.840 --> 00:33:35.000
بفرمایید.

00:33:36.200 --> 00:33:37.750
این باید کمک کنه!

00:33:37.760 --> 00:33:38.830
فوق العادست!!

00:33:38.840 --> 00:33:40.880
عالیه, عالیه, عالیه.

00:33:44.440 --> 00:33:46.300
زیاد از این اتفاقات برات میوفته؟
نه.

00:33:47.280 --> 00:33:49.010
منه احمق زیاد بش فشار اوردم

00:33:52.260 --> 00:33:56.050
اشکالی نداره چند روز اینجا بمونم؟

00:33:56.060 --> 00:33:57.610
واقعا اوضاعش داغونه.

00:33:57.620 --> 00:34:00.020
وقتی به سختی میتونی اطاق خوابو ترک کنی

00:34:00.020 --> 00:34:02.480
خب, زورم نمیرسه بیرونت کنم

00:34:27.940 --> 00:34:29.540
هی, داری چکار میکنی؟

00:34:29.540 --> 00:34:32.540
اوه. هیچی
فقط, اِ, وقتگذرونی , تو خواب بودی.

00:34:36.780 --> 00:34:39.130
خب, الان که بیدارم.

00:34:39.140 --> 00:34:40.580
بیا اینجا.

00:34:44.340 --> 00:34:45.740
عاشقتم.

00:34:47.460 --> 00:34:48.620
منم عاشقتم.

00:35:33.940 --> 00:35:35.470
پیام منو گرفتی؟

00:35:36.780 --> 00:35:39.210
سلام, رابین.
اخر هفته ات چطور بود؟

00:35:39.220 --> 00:35:40.690
خوب بود, اره.

00:35:40.700 --> 00:35:43.090
پای کورمورون اسیب دیده.
یه چند روز پیشم میمونه.

00:35:43.100 --> 00:35:46.030
تو میدونی شارژر گوشیشو کجا میذاره؟

00:35:46.030 --> 00:35:47.670
اِ, کشوی پایین

00:35:51.140 --> 00:35:52.530
برای اولین بار

00:35:52.540 --> 00:35:53.900
ترو امتحان می کنیم

00:36:01.500 --> 00:36:03.430
یه مهمون با خودم اوردم.

00:36:04.380 --> 00:36:06.580
در دفترت کمین کرده بود که پیداش کردم.

00:36:07.580 --> 00:36:11.380
وسایلتو الان میخوای یا .....؟
اره, لطفا. ممنونم.

00:36:11.860 --> 00:36:13.660
نوشیدنی میخوای, رابین؟

00:36:13.660 --> 00:36:15.770
اوه. اره, لطفا. اِ,هر چی باشه.

00:36:15.780 --> 00:36:17.020
متشکرم.

00:36:19.820 --> 00:36:21.570
خب, اونو پیداش کردی؟

00:36:21.580 --> 00:36:22.850
برای مدت کوتاهی

00:36:23.860 --> 00:36:26.460
اما سوکی دختری نبود که دیده بود, و حالا,

00:36:26.460 --> 00:36:27.860
او در حال فراره.

00:36:29.260 --> 00:36:30.580
بگیر بشین.

00:36:32.700 --> 00:36:35.560
خب, مکالمه که روی میکروفون ضبط شده رو بدست اوردم.

00:36:36.340 --> 00:36:40.890
اولین کسی که تماس میگیره یه زنیه به اسم السپت کورتیس لیسی.

00:36:40.900 --> 00:36:42.900
او در ویدیوهای خیریه اش هم هست.

00:36:42.900 --> 00:36:44.760
او یکی از اعضای هیئت امنا.

00:36:44.760 --> 00:36:46.200
ماه گذشته استعفا داد

00:36:47.560 --> 00:36:49.490
باید وقت بیشتری بم بدی.

00:36:49.490 --> 00:36:51.070
تا اخر ماه.

00:36:51.080 --> 00:36:54.480
تضمین قاطع میدم که میتونم پولو برگردونم.

00:36:55.440 --> 00:36:59.910
این یه بحران کوتاه مدته و ما نمیتونیم بخاطر
این بحران ورشکست بشیم, میتونیم؟

00:36:59.920 --> 00:37:02.720
در هر صورت باور نمیکنم تو اینکارو با ما بکنی.

00:37:02.720 --> 00:37:05.450
تو سالها یکی از دوستان دلا بودی...

00:37:06.720 --> 00:37:10.150
من فکر میکنم گرینت از صندوق خیریه پول برداشت میکرده

00:37:10.160 --> 00:37:12.290
یه آتو فوقالعاده برای چیزوله.

00:37:12.290 --> 00:37:14.070
به شواهد مناسب احتیاج داریم.

00:37:14.080 --> 00:37:16.830
خب, از ایزی خواستم که منو با کورتیس لیسی اشنا کنه

00:37:16.840 --> 00:37:19.270
قراره در مراسمی برای ورزش‌کاران پارا المپیک شرکت کنه.

00:37:19.280 --> 00:37:21.410
بیا بخوراین ترو قوی میکنه

00:37:21.410 --> 00:37:22.850
اوه, متشکرم.

00:37:26.280 --> 00:37:29.470
بنابراین، این موضوع بعدا اتفاق افتاد،
گرینت با جیمی حرف میزنه

00:37:29.980 --> 00:37:31.770
یه لحظه صبر کن, جیمی.

00:37:31.780 --> 00:37:34.130
درو ببند, امیر.

00:37:34.140 --> 00:37:35.690
جیمی, ما هممون یه چیزو میخوایم,

00:37:35.700 --> 00:37:38.700
و خیلی نزدیکیم که عکسهارو بدست بیاریم

00:37:38.700 --> 00:37:40.430
امیر داره بهش رسیدگی میکنه.

00:37:41.220 --> 00:37:43.890
بعدش چیزول دیگه نمیتونه قسر در بره.

00:37:44.400 --> 00:37:46.230
تا حالا این مفیدترین مدرکه.

00:37:46.240 --> 00:37:47.310
نه, این خوبه

00:37:47.320 --> 00:37:49.590
این ممکنه به ما کمک کنه تا موکلمونو ازدست ندیم

00:37:49.600 --> 00:37:52.400
اگه مجبور شدی محکم با کورتیس لیسی برخورد کن.

00:37:52.400 --> 00:37:53.390
اوه-هوو.

00:37:53.400 --> 00:37:56.510
اِ, خب اوضاعت چطوره؟

00:37:56.520 --> 00:37:59.380
خب, زیاد وقتمو الکی تلف نکردم

00:38:03.880 --> 00:38:06.030
این سنجاق سینه فردی رو ببین ؟

00:38:06.040 --> 00:38:07.670
این مدال یه شمشیر بازه.

00:38:07.680 --> 00:38:10.430
و او یه شمشیر نوع سابر شمشیربازی
به دیوار اطاق خوابش اویزون بود.

00:38:10.440 --> 00:38:11.910
من خوب جستجو کردم

00:38:11.920 --> 00:38:14.590
او عضو تیم زیر 19 سال انگلیس بود.

00:38:14.600 --> 00:38:15.760
و...

00:38:16.760 --> 00:38:18.090
...این دختر هم همین طور

00:38:19.680 --> 00:38:21.270
اسمش ریانون وینه.

00:38:21.280 --> 00:38:23.350
تنها بچه گرینت و دلا.

00:38:23.360 --> 00:38:25.750
زمان عکس شانزده سالش بود.

00:38:26.760 --> 00:38:28.710
تو که فکر نمیکنی همون دختریه که بیلی دیده خفه شده.....؟

00:38:28.720 --> 00:38:30.070
ریانون در ولز دفن شده.

00:38:30.080 --> 00:38:32.940
قطعا او دختری نیست که تو دره ست

00:38:32.940 --> 00:38:34.860
اما اینم هست.

00:38:35.680 --> 00:38:37.610
این همون لباسه …؟

00:38:37.610 --> 00:38:41.410
اره, ریانون ، دختری که فردی رو در مهمانی خودش تحقیر کرد.

00:38:41.600 --> 00:38:44.430
من به مربی قدیمی شمشیربازی آنها زنگ زدم.

00:38:44.440 --> 00:38:48.310
راینون به تیم راه پیدا کرد و
دوست دختر فردی موقعیتشو از دست داد.

00:38:48.320 --> 00:38:51.430
چی میشه اگه گوشه کوچکی از چیزی بزرگتر باشه؟

00:38:51.440 --> 00:38:54.700
اگه فردی یه کار واقعا زشت انجام داده باشه چی؟

00:38:56.700 --> 00:38:57.910
جیمی اونجا بوده.

00:38:57.920 --> 00:39:00.790
او شاید در مورد بقیه عکسها چیزی بدونه.

00:39:00.800 --> 00:39:02.430
تو فکر میکنی چه بلایی سرش اورده؟

00:39:02.440 --> 00:39:06.390
نمیدونم, ولی میدونیم که اون چهار هفته بعد از مهمونی خودشو دار زد.

00:39:06.400 --> 00:39:09.390
چیزول میخواد همه به پیشینه و میراث پسرش احترام بذارن.

00:39:09.400 --> 00:39:11.260
اما من روی پرونده فردی کار کردم.

00:39:11.260 --> 00:39:13.060
تمام افرادش از او نفرت داشتن،

00:39:15.760 --> 00:39:19.290
کیه که میتونیم باهاش حرف بزنیم بدون اینکه چیزول بویی ببره؟

00:39:22.120 --> 00:39:23.360
مطمئن نیستم.

00:39:28.260 --> 00:39:30.140
اِ, بهتره که برم, اِ...

00:39:31.700 --> 00:39:34.690
منظورم اینه که، میتونم فردا برگردم
اگه تو هنوز می‌خوای اینجا باشی؟

00:39:34.700 --> 00:39:36.560
خب, بذار ببینم چی میشه.

00:39:37.460 --> 00:39:39.010
اخر هفته ات چطور بود؟

00:39:39.020 --> 00:39:40.140
خب, خوب بود.

00:39:42.980 --> 00:39:45.010
باشه. میبینمت, اِ...

00:39:45.020 --> 00:39:47.150
خب میبینمت دیگه.
اره.

00:39:48.460 --> 00:39:49.970
متشکرم, لورلی.

00:39:49.980 --> 00:39:51.300
بای, عزیزم.

00:40:11.780 --> 00:40:13.730
لباس قشنگیه, ایزی.

00:40:13.740 --> 00:40:17.330
ممنون!
تو هیچوقت از اینچیزا سر در نمیاری.

00:40:17.340 --> 00:40:19.140
ممکنه با یکی اشنا بشی
هوم

00:40:20.980 --> 00:40:22.900
... امیدوارم یه نماینده دیگه ای در کارنباشه

00:40:25.900 --> 00:40:29.500
تو باید پارتیهای محشری در خونه چیزول گرفته باشین.

00:40:29.500 --> 00:40:31.620
وقتی جوانتر بودیم, داشتیم.

00:40:32.100 --> 00:40:34.030
هجده سالگی فردی چطوری بود؟

00:40:35.740 --> 00:40:38.250
اوه, پدرت وقتی اونجا بودیم اطاقشو نشانمون داد.

00:40:38.260 --> 00:40:39.790
چند تا عکس بود.

00:40:39.790 --> 00:40:42.490
نه، نیست،
نه از اون مهمانی

00:40:42.500 --> 00:40:44.850
معذرت میخوام, دقیقا تو چی دیدی؟

00:40:48.900 --> 00:40:51.410
ایمیلو از بین بردی؟
اره حذ فش کردم

00:40:51.420 --> 00:40:53.730
ساعت شش منو از وزارت خانه سوار کن.

00:40:53.740 --> 00:40:55.740
هنری دراموند دوست داشتنی چطور بود؟

00:40:55.740 --> 00:40:58.000
اوه, خفه شو, ایزی! بخاطر خدا!

00:41:04.260 --> 00:41:06.130
4تا بچه داشته باشی.

00:41:06.140 --> 00:41:09.070
فقط یکی از آنها ارزش لعنتی را داره, و اونهم مرده.

00:41:10.380 --> 00:41:12.650
بعد از من جانشینم بود.

00:41:12.660 --> 00:41:14.720
روشونو کم میکرد
(ادم با ابهتی بود)

00:41:17.980 --> 00:41:19.570
چه پیشرفتی داشتین؟

00:41:20.080 --> 00:41:22.590
اوه, وقتی با دکتر کورتیس-لیسی صحبت  کنم ممکنه بتونم...

00:41:22.600 --> 00:41:24.110
شاید کافی نیست.

00:41:24.120 --> 00:41:26.580
من در خطر بزرگی هستم, نه اونها.

00:41:26.580 --> 00:41:27.620
لطفا...

00:41:28.640 --> 00:41:30.900
همه چیزو  ازم می‌گیرن

00:41:32.040 --> 00:41:33.200
التماست می کنم.

00:42:09.400 --> 00:42:11.670
چطوری, سم؟

00:42:11.680 --> 00:42:13.350
داره خبرایی میشه رفیق.

00:42:13.360 --> 00:42:15.110
جیمی به مراسمی برای ورزشکاران رفته

00:42:15.120 --> 00:42:16.510
منو راه نمیدن.

00:42:16.520 --> 00:42:18.780
رابین در حال رفتن به  همچین جاییه

00:42:18.780 --> 00:42:21.230
خدای من. اه!

00:42:21.240 --> 00:42:24.370
حرف من تمام نشده ..
با فیزیوتراپم هستم.

00:42:24.370 --> 00:42:25.510
اه, باشه.

00:42:25.520 --> 00:42:27.710
گوش کن, اونها با خودشون یه پلاکارد بردن.

00:42:27.720 --> 00:42:29.030
تصویر اسبه روشه.

00:42:29.040 --> 00:42:30.920
یکی از همونایی که بیلی کنده کاری کرده میدونی که؟

00:42:32.420 --> 00:42:34.580
بسیار خب
خودمو به اونجا میرسونم

00:42:38.740 --> 00:42:41.200
یه هفته استراحت تو تختخواب چی شد؟

00:42:41.700 --> 00:42:42.940
استراحت کردم دیگه

00:42:45.340 --> 00:42:48.330
عالیه. ونشیا, فوق العاده شدی.

00:42:48.340 --> 00:42:49.860
ممنون, راف

00:42:52.220 --> 00:42:54.350
و تو هم خوشگل به نظر نمیرسی!
(به خودت نرسیدی)

00:42:54.350 --> 00:42:56.290
عاشق آویزه تم
اه

00:42:56.300 --> 00:42:59.770
به عنوان یه کاراموز  خوب بهت میرسن.

00:42:59.780 --> 00:43:03.210
ونشیا کار مفیدی میکنه,
و مجانی هم انجام میده.

00:43:04.220 --> 00:43:07.350
پس, او کاملا برعکس توئه, کینوارا.

00:43:07.350 --> 00:43:09.350
اوه, خفه شو, ای بچه بی شعور

00:43:10.500 --> 00:43:12.960
قرصهای هموپاتی من اینجا چکار میکنه؟
(جوردرمانی)

00:43:12.960 --> 00:43:15.560
پاپا قبلا اونهارو انجا گذاشت.
که اینطور.

00:43:16.340 --> 00:43:18.460
احتمالا وقتشه که بریم.

00:43:41.360 --> 00:43:43.510
من واقعا فکر میکنم میشد راف  رو هم دعوت کنیم.

00:43:43.520 --> 00:43:46.510
نمیخواست مثه یه سگی  که اماده جفتگیریه دنبال ونشیا بیوفته.

00:43:46.520 --> 00:43:48.920
فقط هرزه ها دنبال این هیجان جنسی میرن.

00:43:48.920 --> 00:43:50.720
خب, تو میتونی متخصص باشی.

00:44:01.640 --> 00:44:03.110
بعدی ماشینشه.

00:44:03.120 --> 00:44:04.480
اماده باشین.

00:44:17.180 --> 00:44:18.220
سلام, جیمی.

00:44:19.500 --> 00:44:21.960
همه جا پلیسه,
نمیخوام درگیری بشه

00:44:23.780 --> 00:44:26.510
دختری که پشت کلبه پدرت دفن شده.

00:44:26.510 --> 00:44:27.980
اسمشو میدونی؟

00:44:36.580 --> 00:44:38.540
برای شامپاین خوری اماده ام!

00:44:40.140 --> 00:44:41.300
جریان چیه؟

00:44:48.580 --> 00:44:50.130
لعنتی!

00:44:54.260 --> 00:44:55.380
اوه, خدای من.

00:44:56.980 --> 00:44:58.380
هوی.

00:44:59.500 --> 00:45:03.560
هوی, اونیکه با عصا؛,
یکی از مهمانان منه.ولش کنید.

00:45:06.580 --> 00:45:09.250
داشتی چکار میکردی؟

00:45:09.260 --> 00:45:10.780
محافظت از تو

00:45:11.940 --> 00:45:13.940
دست کثیفتو به من نزن!

00:45:18.140 --> 00:45:19.860
قاتل!

00:45:22.020 --> 00:45:23.850
چیزول, ای حرومزاده!

00:45:23.860 --> 00:45:26.970
قاتل! قاتل!

00:45:26.980 --> 00:45:28.850
اون دختره الان چی گفت؟

00:45:28.860 --> 00:45:31.520
چرا خفه خون نمیگیری هرزه احمق؟

00:45:36.680 --> 00:45:38.000
لباس قشنگیه.

00:45:41.400 --> 00:45:44.200
او یه بنر با تصویر اسب سفید داشت

00:45:45.240 --> 00:45:47.480
یکی اینو برای ایزی فرستاده.

00:45:49.200 --> 00:45:51.640
از تو پوشه فایلهای حذف شده دانلودش کردم.

00:45:54.000 --> 00:45:56.800
عبارت عنوانش این بود
"تو به من چهل هزار دلار بدهکاری".

00:45:56.800 --> 00:45:58.400
من اسبو بشون نشون میدم.

00:46:00.920 --> 00:46:02.980
چیزول زیاد وقت نداره.

00:46:03.980 --> 00:46:05.520
یعنی ما هم همینطور.

00:46:05.520 --> 00:46:06.520
هوم.

00:46:07.440 --> 00:46:09.570
شاید به یه بخیه نیاز داشته باشی

00:46:14.640 --> 00:46:17.170
فکر نمی‌کردم امشب بیای

00:46:17.170 --> 00:46:18.970
شنیدم یه بوفه هست.

00:46:20.160 --> 00:46:22.020
میترسم که بهت دروغ گفته باشن.

00:46:22.020 --> 00:46:23.950
اینکاره سیاستبازانه.

00:46:23.960 --> 00:46:25.280
هوم

00:46:59.240 --> 00:47:01.590
سلام. سلام, من ونیشیا هال هستم.

00:47:01.600 --> 00:47:03.830
شما دکتر کورتیس لیسی هستین مگه نه؟
درسته.

00:47:03.840 --> 00:47:05.630
شما در کارهای سیاسی مشارکت دارین؟

00:47:05.640 --> 00:47:08.350
در واقع, من واقعا میخواستم در مورد
خیریه گرینت باهاتون صحبت کنم.

00:47:08.360 --> 00:47:09.590
شما یکی از اعضا هیئت امنا هستی, درسته؟

00:47:09.600 --> 00:47:10.990
بودم. استعفا دادم.

00:47:11.500 --> 00:47:13.530
بنابراین شاید من بهترین شخص برای صحبت......

00:47:13.540 --> 00:47:16.470
ایا بخاطر  سوءاستفاده های مالی استعفا دادین؟

00:47:16.470 --> 00:47:19.600
چیزی که بیشتر دوست دارم در موردش بدونم گرینت وینه.

00:47:20.820 --> 00:47:22.700
عذر میخوام. شما کی هستین؟

00:47:25.120 --> 00:47:28.310
من کارگاه خصوصی هستم.

00:47:28.320 --> 00:47:29.990
من شما رو به هیچ چیزی متهم نمیکنم.

00:47:30.000 --> 00:47:32.530
این به نفع شما خواهد بود,

00:47:32.530 --> 00:47:34.330
اگه با من صادق باشین

00:47:34.560 --> 00:47:36.760
این بیشتر  یه تهدید به نظر میاد

00:47:39.320 --> 00:47:41.550
شما یکی از دوستان قدیمیه دلا وین هستین, مگه نه.

00:47:41.560 --> 00:47:44.030
احتمالا راهی هست که از این مخمصه بیرون بیاد

00:47:44.040 --> 00:47:46.270
بدون اینکه به شغلشو از دست بده.

00:47:46.280 --> 00:47:49.350
همانطور که گفتم, این گرینته که بهش علاقمندم .

00:47:49.360 --> 00:47:50.920
میفهمم.

00:47:53.040 --> 00:47:54.550
اوه, خدای من.

00:47:54.560 --> 00:47:57.360
میتونم راجع بش فکر کنم؟
نه واقعا ,نه

00:48:02.840 --> 00:48:05.310
فهمیدی
به من هیچ ربطی نداره.

00:48:05.820 --> 00:48:09.280
فقط منو تنها بذار.
تو زندگی خودتو داری, و منم زندگی خودمو.

00:48:09.280 --> 00:48:11.750
بذار همینجوری بزاریم بمونه، باشه؟

00:48:23.820 --> 00:48:25.620
او بطور کلی تاییدش کرد.

00:48:28.260 --> 00:48:29.610
او چه گفت؟

00:48:29.620 --> 00:48:31.730
ما بهتره  قبل از هر اقدامی ما مدارک محکم......

00:48:31.740 --> 00:48:33.600
بریز بیرون! او چکار کرده؟

00:48:34.540 --> 00:48:37.000
ما فکر میکنیم از خیریه شون کلاهبرداری کرده

00:48:37.000 --> 00:48:38.850
اعضا هیئت امناش دارن استعفا میدن.

00:48:38.860 --> 00:48:40.930
اره. البته که اینکارو میکنه.

00:48:40.940 --> 00:48:43.200
قبل از اینکه کاری بکنی, ما باید...

00:48:44.180 --> 00:48:46.570
تو کی هستی, ونیشیا؟

00:48:46.580 --> 00:48:47.970
عصر بخیر, گرینت.

00:48:49.480 --> 00:48:51.990
ایشون کورموران استرایکه.
و کارگاه خصوصی هستن.

00:48:52.000 --> 00:48:55.310
از خیریه خودت پول به جیب زدی, گرینت.

00:48:55.320 --> 00:48:57.750
اگه درز پیدا کنه به فنا میری گرینت

00:48:57.760 --> 00:48:59.090
تو و دلا, هردوتون

00:49:00.320 --> 00:49:02.670
اون یه وام بود.
نه, نبود.

00:49:02.680 --> 00:49:05.390
و اعضای امنا شما ممکنه  سعی کرده باشن
بی سر و صدا ازش خارج بشن

00:49:05.400 --> 00:49:07.430
ولی نمیتونن به پلیس دروغ بگن.

00:49:07.440 --> 00:49:11.970
به هر حال به جیمی نایت میگی که  نمی تونی مدارکتو  بدست بیاری

00:49:11.970 --> 00:49:16.570
و منم فراموش می کنم که با کمیساریای خیریه
در مورد حساب هات صحبت کنم.
( اعضای کمیسیونی برای ثبت .و کنترل خیریه ها)

00:49:17.080 --> 00:49:19.010
زبون همدیگرو میفهمیم؟

00:49:22.440 --> 00:49:23.480
اره

00:49:26.600 --> 00:49:28.160
پس برو دنبال کارت

00:49:34.640 --> 00:49:38.370
فردا ، ساعت 10 صبح ، بیا و منو  در خیابان ابوری ببینید ، میاین؟

00:49:39.370 --> 00:49:42.040
فکر کنم یه کار دیگه براتون داشته باشم.

00:49:46.410 --> 00:49:48.270
یه کم احساس بدی نسبت بش دارم.

00:49:48.280 --> 00:49:50.210
شاید وقتشه بریم خونه

00:49:50.210 --> 00:49:51.810
تو خیابون ایبوری میبینمت.

00:49:51.810 --> 00:49:52.810
باشه.

00:50:00.240 --> 00:50:01.400
معذرت میخوام.

00:50:04.200 --> 00:50:05.590
کورم.

00:50:05.600 --> 00:50:06.880
شارلوت.

00:50:08.280 --> 00:50:09.880
اینجا چکار میکنی؟

00:50:10.600 --> 00:50:11.870
قطع عضو مشهورم دیگه.

00:50:11.880 --> 00:50:13.080
تو؟

00:50:14.490 --> 00:50:16.740
بخاطر سوارکاری خواهرزاده جاگو.

00:50:16.740 --> 00:50:18.640
اونیکه فلج مغزیه
اره

00:50:18.640 --> 00:50:23.390
اِ, پدرش در هنگ کونگه,
خب مادرش به جای او منو دعوت کرد.

00:50:23.400 --> 00:50:25.630
اینجا با کسی هستی؟

00:50:25.640 --> 00:50:26.720
نه

00:50:29.000 --> 00:50:30.710
کیو با خودت اوردی؟

00:50:30.720 --> 00:50:32.550
دوقلوها

00:50:32.560 --> 00:50:34.150
به همین گنده شدم.

00:50:34.160 --> 00:50:35.870
نه بخاطر پیری لعنتی!

00:50:35.880 --> 00:50:37.720
اوه, خدای  من, شارلی!

00:50:38.800 --> 00:50:40.270
ایزی.

00:50:40.280 --> 00:50:41.630
حالت چطوره؟

00:50:41.640 --> 00:50:43.390
اوه, میدونی...

00:50:43.400 --> 00:50:45.870
یه جور سردرگم وگیج... .

00:50:45.880 --> 00:50:47.430
همه امارتو راف بم داده.

00:50:47.440 --> 00:50:51.170
راف با یکی از دوستان شارلی تعدادی پارتیهای مجلل داشت.

00:50:51.170 --> 00:50:52.390
حالش خوبه؟

00:50:52.400 --> 00:50:53.990
اوه, او آدم بشو نیست.

00:50:55.000 --> 00:50:57.790
با یه دختریه, اِ,
دختری که ترومپت میزنه,

00:50:57.800 --> 00:51:01.600
اِ, دختر هنرمندی که در خانه قایقی زندگی میکنه, دختر یه بارونه.

00:51:01.600 --> 00:51:02.830
اوه, اِ معذرت.

00:51:02.840 --> 00:51:04.040
بای, ایزی.

00:51:07.600 --> 00:51:09.800
فکر نمیکنم راهمون یکی باشه

00:51:09.800 --> 00:51:14.260
خب, مگه اینکه داری تقلب میکنی,
هر دومون داریم به سمت در میریم.

00:51:16.080 --> 00:51:19.140
کفشهای پاشنه بلند. بعضی چیزها هستن
که امادگیشو ندارم بی خیالشون بشم

00:51:28.900 --> 00:51:29.940
با یه تاکسی بریم؟

00:51:38.340 --> 00:51:39.380
نه

00:51:44.460 --> 00:51:46.320
عصایی که بهت دادم کجاست؟

00:51:47.220 --> 00:51:48.420
تو نگهش داشتی

00:52:03.220 --> 00:52:05.610
تولدت مبارک.

00:52:05.620 --> 00:52:07.420
فوقالعاده زیباست.

00:52:09.820 --> 00:52:12.010
اصلا از کارهای عادیت نیست.
(همیشه از اینکارا نمیکنی)

00:52:12.020 --> 00:52:13.370
این حقیقت نداره

00:52:26.460 --> 00:52:27.990
ممکنه بشه سیگار بکشم؟

00:52:42.620 --> 00:52:43.860
سلام.
سلام

00:52:50.100 --> 00:52:51.690
میتونم بوی مشروبو  که خوردی حس کنم

00:52:51.700 --> 00:52:53.410
اوه, یه ذره چرب کننده است.

00:52:53.420 --> 00:52:55.350
بذار از دست این لباس خلاصت کنم.

00:52:57.340 --> 00:52:59.140
من اصلا حسشو ندارم.

00:53:00.460 --> 00:53:02.640
اوه, مت.

00:53:02.640 --> 00:53:04.490
بیخیال, فقط یه لباسه.

00:53:04.490 --> 00:53:06.570
خسته ام. نمیخوام سکس کنم.

00:53:29.200 --> 00:53:31.730
ازت ممنونم که این هفنه اینجا نگهم داشتی

00:53:32.480 --> 00:53:33.560
خوب بوده.

00:53:35.640 --> 00:53:36.960
منم اینو دوست داشتم.

00:53:39.840 --> 00:53:42.840
میخوام بدونی من واقعا از چیزی که بینمونه خوشم میاد.

00:53:44.080 --> 00:53:45.680
خوبه, اینطور نیست؟

00:53:52.760 --> 00:53:54.160
دوست دارم.

00:54:08.120 --> 00:54:09.320
شنیدی چی گفتم؟

00:54:10.400 --> 00:54:11.760
اره, شنیدم.

00:55:22.620 --> 00:55:23.890
استرایک.

00:55:23.900 --> 00:55:25.340
من... اوم...

00:55:26.980 --> 00:55:29.910
میخواستم بت بگم متاسفم
ترو وارد این ماجرا کردم.

00:55:29.910 --> 00:55:30.810
بیلی؟

00:55:30.820 --> 00:55:33.010
متاسفم. متاسفم.

00:55:33.020 --> 00:55:35.170
اگه چیزی که جیمی  میگه نیستی, من... من متاسفم

00:55:35.180 --> 00:55:36.370
من خیلی...

00:55:36.380 --> 00:55:39.010
بیلی, کجایی؟

00:55:39.020 --> 00:55:42.490
هر شب  تصورشو میکنم.

00:55:42.500 --> 00:55:44.090
نمیتونم قطعش کنم.

00:55:44.100 --> 00:55:45.740
نمیتونم همیشه فرار کنم.

00:55:47.340 --> 00:55:50.490
من تا بحال فقط کارهایی کردم  چون پدرم, مجبورم کرد

00:55:50.500 --> 00:55:51.970
من هیچوقت نمیخواستم...

00:55:51.980 --> 00:55:54.040
او ترو مجبور به چکاری کرد , بیلی؟

00:55:54.540 --> 00:55:55.690
متاسفم

00:56:44.000 --> 00:56:45.240
بیلی؟

00:56:48.680 --> 00:56:50.600
اوه, گندش بزنن.

00:56:58.200 --> 00:56:59.910
احتیاج به امبولانس دارم.

00:56:59.920 --> 00:57:01.850
فکر کنم مردی چاقو خورده

00:57:01.850 --> 00:57:03.430
خیابونه لیسستر.

00:57:03.440 --> 00:57:05.710
خیابون لیسل, در انتهای خیابان لستر.

00:57:05.720 --> 00:57:07.430
خون زیادی از دست داده.

00:57:07.440 --> 00:57:08.630
بیلی؟

00:57:08.640 --> 00:57:10.900
امبولانس تو راه, طاقت بیار.

00:57:10.900 --> 00:57:13.540
هرکاری که بتونمو انجام میدم.
هرکاری که بتونمو انجام میدم.

00:57:19.970 --> 00:57:21.570
کورموران, نزدیکی؟

00:57:21.580 --> 00:57:24.130
فقط, به وقت شناسی اهمیت میده.

00:57:24.140 --> 00:57:25.930
برو داخل. بش بگو تو ترافیک گیر کردم.

00:57:25.940 --> 00:57:28.130
وقتی دیدمت برا ت توضیح میدم.

00:57:28.140 --> 00:57:29.300
باشه

00:57:58.320 --> 00:57:59.600
سلام؟

00:58:01.360 --> 00:58:02.600
جناب وزیر؟

00:58:17.840 --> 00:58:19.520
جناب وزیر؟

00:58:26.920 --> 00:58:29.520
جناب وزیر, رابینم,
از آژانس کارآگاهی.

00:58:30.520 --> 00:59:10.520
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.