﻿WEBVTT

00:00:16.010 --> 00:00:18.770
‫قبل از اینکه نظر بدی
‫مثل یه میراث خونوادگی می‌مونه

00:00:18.770 --> 00:00:21.440
‫و هنوزم نفس خوبی داره

00:00:23.180 --> 00:00:26.040
‫باورم نمیشه متیو با این بره سر کار

00:00:26.050 --> 00:00:28.350
‫می‌دونم
‫واقعا عقده‌ی آیودی داره

00:00:33.820 --> 00:00:35.040
‫قبلا اسب نداشتی؟

00:00:37.660 --> 00:00:39.020
‫واسه چی؟

00:00:39.020 --> 00:00:42.680
‫چون این شبیه لند رووریه که
‫زیاد رفته توی جیمخانا شرکت کرده
‫[ مسابقه‌ی اسب‌سواری و همچنین اتومبیل‌رانی ]

00:00:44.740 --> 00:00:48.910
‫- مطمئنی نمی‌خوای بیام دنبالت؟
‫- مشتری می‌خواد منو تنها ببینه

00:00:51.820 --> 00:00:53.270
‫ممنون که رسوندیم

00:00:59.290 --> 00:01:01.290
[ رمز در 216 ]
[ استرایک ]

00:01:04.120 --> 00:01:05.570
‫ببخشید که دیر کردم
‫کار پیش اومد

00:01:05.570 --> 00:01:07.920
‫هرشب تا دیروقت نگهت می‌داره؟

00:01:07.920 --> 00:01:11.810
‫ممنون
‫فعلا یکم سرمون شلوغه

00:01:12.570 --> 00:01:15.220
‫- هنوزم موقت کار می‌کنی؟
‫- نه، تمام وقت

00:01:15.240 --> 00:01:17.050
‫فقط از سازمان کار پاره وقت هم کمتر حقوق میده

00:01:17.060 --> 00:01:19.070
‫خب همه‌چیز که پول نیست

00:01:28.120 --> 00:01:29.950
‫قیافه‌ش یکم درب و داغونه

00:01:29.960 --> 00:01:32.800
‫اما این قیافه به بعضی از مردا هم خیلی میاد، مگه نه؟
‫انگار قبلا استفاده شده

00:01:32.810 --> 00:01:35.160
‫چون اکثرا ما پسرا به این سن که می‌رسیم
‫معمولا دست دوم شدیم دیگه

00:01:35.170 --> 00:01:37.440
‫گرچه توی لیست کورمورن
‫پای دوم بالاتر از دست دومه

00:01:46.920 --> 00:01:51.270
‫- هنوزم خودتون دوتا تنها کار می‌کنید؟
‫- اون خیلی وقتا بیرونه

00:01:51.280 --> 00:01:53.710
‫خب سارا، کار تو چطوره؟

00:02:20.280 --> 00:02:22.490
<i>‫ درها باز می‌شوند </i>

00:02:24.910 --> 00:02:26.350
<i>‫ درها بسته می‌شوند </i>

00:02:43.440 --> 00:02:44.840
‫کسی اینجاست؟

00:02:52.840 --> 00:03:52.840
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:05.640 --> 00:04:08.010
‫سلام
‫کورمورن استرایک

00:04:08.870 --> 00:04:11.060
‫الکات، مال خودمه

00:04:19.560 --> 00:04:21.470
‫سلام

00:04:21.480 --> 00:04:22.930
‫نامه نداریم؟

00:04:22.940 --> 00:04:24.570
‫اکثرا قبضن

00:04:24.580 --> 00:04:29.070
‫ایمیل‌هات رو خوندی؟
‫یه مشتری جدید داریم

00:04:29.080 --> 00:04:31.320
‫فکر می‌کنه دوست‌دخترش بهش خیانت می‌کنه

00:04:31.330 --> 00:04:32.770
‫جا داریم واسه‌ش؟

00:04:32.780 --> 00:04:34.740
‫- فکر نکنم وقت داشته باشیم
‫- ممنون

00:04:34.750 --> 00:04:38.160
‫دختره دانشجوی اقتصاد توی لندنه و
‫بصورت پاره‌وقت توی خیابون تاتنهام کورت رقاصی می‌کنه

00:04:38.170 --> 00:04:41.160
‫فکر می‌کنم بستگی به این داره که
‫چندوقت یه بار خیانت می‌کنه

00:04:41.170 --> 00:04:43.410
‫به طرف زنگ می‌زنم و نرخمون رو میگم

00:04:44.920 --> 00:04:47.210
‫دفتر کورمورن استرایک

00:04:47.220 --> 00:04:50.000
‫- رابین هستم
‫- شما برای ما ایمیل فرستادید؟

00:04:50.010 --> 00:04:52.440
‫آهان سلام، بله
‫ممنون که بهم زنگ زدید
‫[ لندن، خیابان دانمارک، پلاک 6 ]

00:04:52.450 --> 00:04:56.340
‫ما برای شروع ماهی رو می‌خوایم و
‫گوشت گاو هم بعنوان خوراک اصلی

00:04:56.350 --> 00:04:59.630
‫اما بنظرمون ریساتو یکم باب طبع
‫گیاه‌خوارا نباشه، نه؟

00:04:59.640 --> 00:05:01.460
‫کجا کار می‌کنه؟

00:05:01.470 --> 00:05:05.910
‫سرجمع 10 نفرن اما 3 گیاه‌خوار و
‫یکی هم پالئو
‫[ رژیم سرخپوشان یا غارنشینان ]

00:05:05.920 --> 00:05:09.750
<i>‫ نه، نه </i>
<i>‫ گروهم رو می‌ذارم روش کار کنن </i>

00:05:09.760 --> 00:05:13.330
‫میشه هم بدون پنیر باشه و هم با پنیر؟

00:05:13.990 --> 00:05:15.150
<i>‫  اسمش چیه؟ </i>

00:05:25.020 --> 00:05:26.450
<i>‫  میشه بعدا بهتون زنگ بزنم؟ </i>

00:05:27.010 --> 00:05:28.040
‫تشکر

00:05:28.980 --> 00:05:30.150
‫رابین؟

00:05:58.140 --> 00:06:00.530
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم

00:06:09.620 --> 00:06:11.400
‫باهاتون تماس می‌گیریم

00:06:18.650 --> 00:06:19.700
‫الو

00:06:19.710 --> 00:06:21.160
‫یه پا برامون فرستادند

00:06:24.600 --> 00:06:28.300
‫- پا؟
‫- اصلا اندازه‌ی منم نیست

00:06:28.310 --> 00:06:30.280
‫خیلی‌خب، توی راهم

00:06:31.870 --> 00:06:34.510
‫چایی می‌خوری؟ چیز قویتر لازمه
‫آبجو دارم

00:06:34.520 --> 00:06:35.820
‫چایی خوبه

00:06:35.830 --> 00:06:36.960
‫کتری رو می‌ذارم سر گاز

00:06:46.080 --> 00:06:47.720
‫بهش دست نزن

00:06:47.720 --> 00:06:49.120
‫چرا باید بهش دست بزنم؟

00:06:58.690 --> 00:07:00.280
‫رنگت پریده

00:07:07.590 --> 00:07:10.310
‫فکر می‌کنی پای کی بود؟

00:07:10.310 --> 00:07:11.910
‫نمی‌دونم

00:07:11.910 --> 00:07:15.140
‫شاید ندونی
‫اما یه چیزی اومد تو ذهنت

00:07:15.140 --> 00:07:16.730
‫به چی داشتی فکر می‌کردی؟

00:07:18.520 --> 00:07:23.700
‫یه زخم روش بود، یه زخم قدیمی
‫فکر می‌کنم پا متعلق به یه

00:07:23.720 --> 00:07:27.380
‫نوجوون بود
‫شاید اوایل بیست سالگی

00:07:27.380 --> 00:07:31.130
‫و زخمی شبیه اونو قبلا دیدم

00:07:31.130 --> 00:07:34.550
‫شاید دختری باشه به اسم بریتنی بروکبنک

00:07:34.550 --> 00:07:37.360
‫پدرش سرگرد نایل بروکبنک بود

00:07:37.360 --> 00:07:39.850
‫آوازه‌ی ستمکاریش همه جا پخش بود

00:07:39.850 --> 00:07:43.640
‫بریتنی به یکی از همکلاسی‌هاش گفته که
‫بروکبنک باهاش سکس داشته

00:07:43.640 --> 00:07:46.080
‫و می‌ترسه که ازش حامله بشه

00:07:46.080 --> 00:07:50.530
‫پدر دوستش به شاخه‌ی تحقیقات ویژه اطلاع داد
‫بنابراین من رو به عنوان افسر محقق فرستادند

00:07:50.530 --> 00:07:54.430
‫البته وقتی از اون زبون بسته بازجویی شد
‫همه‌چیز رو انکار کرد

00:07:55.930 --> 00:07:57.940
‫حتما خیلی وحشت کرده بود

00:07:57.940 --> 00:08:01.690
‫بروکبنک تهدید کرده بود که اگه کسی خبردار بشه
‫پاهاش رو قطع می‌کنه

00:08:01.690 --> 00:08:04.410
‫زخم‌ها رو به عنوان هشداری ایجاد کرد

00:08:05.910 --> 00:08:08.860
‫داشتم شوخی می‌کردم
‫از خودم درآوردم

00:08:12.990 --> 00:08:15.000
‫تا حالا پدرت تهدید کرده که
‫بهت صدمه‌ای بزنه؟

00:08:17.630 --> 00:08:19.270
‫بابایی اینکارو نمی‌کنه

00:08:20.860 --> 00:08:22.410
‫من نمی‌خواستم اینجوری بشه

00:08:25.460 --> 00:08:28.930
‫هرچی بخوای بریتنی
‫می‌تونی به من بگی

00:08:31.730 --> 00:08:35.210
‫- چه بلایی سرش اومد؟
‫- تبرئه شد

00:08:35.220 --> 00:08:36.920
‫اما هنوزم دلیل کافی واسه متنفر بودن از من داره

00:08:36.940 --> 00:08:39.600
‫- فکر می‌کنه من بهش صدمه زدم
‫- زدی؟

00:08:40.800 --> 00:08:42.350
‫دستگیر کردنش یکم سخت بود

00:08:43.510 --> 00:08:46.300
‫تنها آدم دیگه‌ای که اونقد دیوونه‌ست
‫که واسه من یه پا بفرسته

00:08:47.810 --> 00:08:50.550
‫یه اسکاتلندیه به اسم دونالد لنگ

00:08:50.550 --> 00:08:52.660
‫قبلا واسم نامه‌های تهدیدآمیز می‌نوشت

00:08:52.660 --> 00:08:54.960
‫- باید یه‌جایی روی پرونده‌ها باشن
‫- من میرم سروقتش

00:08:54.970 --> 00:08:57.580
‫نه تازه رسیدیم
‫پزشکی قضایی هم اینجاست

00:09:04.760 --> 00:09:07.520
‫یه پای کوفتی؟

00:09:07.520 --> 00:09:09.160
<i>‫  موتورش چی؟ </i>

00:09:09.160 --> 00:09:12.070
‫یه هوندای مشکی بزرگ بود
‫حداقل 600 سی‌سی

00:09:12.070 --> 00:09:14.930
‫پستچی لباس چرم مشکی پوشیده بود
‫کلاهش شیشه‌ی سیاه داشت

00:09:14.930 --> 00:09:16.470
‫و شیشه رو بالا نزد

00:09:17.470 --> 00:09:20.760
‫به نظر بزرگ بود
‫اما ممکنه کاپشن بزرگش کرده باشه

00:09:20.760 --> 00:09:22.820
‫یه چاقالوی عوضی مثل رئیس نبوده؟

00:09:22.820 --> 00:09:25.070
‫- امضا هم کردی؟
‫- آره

00:09:25.070 --> 00:09:26.330
‫به اسم خودم بود

00:09:26.330 --> 00:09:28.780
‫ممکنه می‌خواستن نشون بدن که
‫همه‌چیزمون رو می‌دونن

00:09:28.800 --> 00:09:29.840
‫نظری نداری؟

00:09:30.850 --> 00:09:32.960
‫فکر می‌کنم یه چیزی زیرشه

00:09:32.960 --> 00:09:34.410
‫احتمالا یادداشته

00:09:45.430 --> 00:09:50.070
‫«درو کردن اعضا، دست‌ها و پاها
‫انگشتان پا که می‌خزند...»

00:09:50.070 --> 00:09:53.490
‫♪ زانوهایی که می‌لرزند ♪
‫♪ گردن‌هایی که مثل قو می‌چرخند ♪

00:09:53.490 --> 00:09:56.170
‫♪ انگار که درحال نفس زدن یا دعا هستند ♪

00:09:56.170 --> 00:09:59.310
‫آخرین ورس از آهنگ «معشوقه‌ی خیس»
‫از گروه «بلو اویستر کالت»

00:10:00.730 --> 00:10:04.560
‫- طرفدارشونی؟
‫- گروه مورد علاقه‌ی مادرم بودند

00:10:04.560 --> 00:10:06.290
‫اسم همین آهنگ رو...

00:10:08.260 --> 00:10:09.290
‫خالکوبی کرده بود

00:10:11.370 --> 00:10:14.180
‫- حالا مادرتون کجاست؟
‫- قبرستون وایت‌چپل

00:10:15.490 --> 00:10:18.400
‫شوهر دومش کشتش

00:10:18.400 --> 00:10:20.460
‫گرچه بخاطرش گیر نیفتاد

00:10:20.460 --> 00:10:22.010
‫جف ویتکر

00:10:33.900 --> 00:10:36.900
[ لیدا استرایک ]
[ 1952 - 1994 ]

00:10:43.920 --> 00:10:47.250
‫- بنظرت اونو کی گذاشته اینجا؟
‫- احتمالا عمو تد

00:10:47.250 --> 00:10:48.890
‫یه خلنگه

00:10:48.890 --> 00:10:50.810
‫یا حداقل قبل از رسیدن زمستون به وایت‌چپل بوده

00:10:50.810 --> 00:10:52.170
‫اینا رو پرورش میده

00:10:58.970 --> 00:11:00.610
‫من نمی‌دونم اینا چین

00:11:00.610 --> 00:11:02.110
‫یه گاراژ گذاشته بودشون واسه فروش

00:11:06.840 --> 00:11:09.000
پات چطوره؟

00:11:09.000 --> 00:11:10.730
‫مثل یه فامیل پیره

00:11:10.730 --> 00:11:12.750
‫لازم نیست سراغش رو بگیری

00:11:21.380 --> 00:11:22.690
‫مادرت دختر فوق‌العاده‌ای بود

00:11:32.800 --> 00:11:34.800
[ ...لیدا استرایک در حادثه‌ی مصرف مواد مخدر ]

00:11:55.820 --> 00:11:57.220
‫ممنون

00:12:02.240 --> 00:12:03.740
‫ببخشید

00:12:08.750 --> 00:12:12.250
‫خب...اسم تو رو بسته بود؟

00:12:14.300 --> 00:12:16.430
‫اما ظاهرا مال استرایک بوده

00:12:17.240 --> 00:12:20.330
‫پای جدا شده‌ی یه زن رو واسه تو فرستادن
‫اونوقت واسه چی؟

00:12:21.020 --> 00:12:23.270
‫کمتر از حقوق اداره کاری؟

00:12:24.180 --> 00:12:27.180
‫یعنی اگه ماهی صدهزار دلار می‌گرفتم
‫اشکالی نداشت؟

00:12:27.180 --> 00:12:31.960
‫چندتا سهم باید بهم بده که
‫ارزش سروکله زدن با پای جدا شده‌ی یه دختر رو داشته باشه؟

00:12:35.660 --> 00:12:37.820
‫من کار دارم

00:12:41.660 --> 00:12:44.100
‫هنوز نمی‌خوای ویتکر رو بکشی؟

00:12:44.100 --> 00:12:45.460
‫هنوزم جوابم منفیه

00:12:46.540 --> 00:12:48.320
‫گرچه می‌خوام پیداش کنی

00:12:48.320 --> 00:12:50.710
‫واسه همین می‌خواستم ببینمت

00:12:50.710 --> 00:12:53.760
‫امروز صبح از پست برام
‫یه پای جدا شده آوردند

00:12:53.760 --> 00:12:55.490
‫با چند خط از شعرای «بلو اویستر کالت»

00:12:58.120 --> 00:12:59.990
‫اون کینه‌ایه

00:12:59.990 --> 00:13:01.730
‫شبیه کارای اونه

00:13:01.730 --> 00:13:03.790
‫پلیس داره می‌گرده
‫اما عمرا پیداش کنن

00:13:03.790 --> 00:13:06.130
‫نه، احتمالا خونه‌ی یه بدبختی قایم شده

00:13:06.130 --> 00:13:11.430
‫- بخاطر اینکه توی گروه موسیقیه
‫- اسم همکارم روش نوشته بود

00:13:11.430 --> 00:13:13.630
‫- دختر خوشگله
‫- دقیقا

00:13:13.630 --> 00:13:14.900
‫بنابراین سریع کار کن

00:13:23.710 --> 00:13:25.960
‫هی راب

00:13:31.590 --> 00:13:33.230
‫راب، راب، راب؟

00:13:38.240 --> 00:13:38.340
‫وای خدا!
‫چه صدایی داشتی درمیاوردی!

00:13:42.000 --> 00:13:44.100
‫کدوم صدا؟

00:13:45.320 --> 00:13:47.010
‫صدایی که قبلا در میاوردی

00:13:51.840 --> 00:13:54.230
‫ما داریم ازدواج می‌کنیم

00:13:54.230 --> 00:13:56.340
‫و دیدنت توی این وضع...

00:13:57.750 --> 00:13:59.810
‫اصلا واسه‌ت خوب نیست
‫خودتم می‌دونی

00:13:59.810 --> 00:14:01.500
‫من خوبم

00:14:01.500 --> 00:14:03.140
‫جدی میگم

00:14:18.280 --> 00:14:20.290
‫مطمئنم استرایک خوشحال شده

00:14:24.000 --> 00:14:25.500
‫چی داری میگی؟

00:14:25.500 --> 00:14:28.260
‫روزی می‌رسه که بهت پیشنهاد بده

00:14:28.260 --> 00:14:31.020
‫و حالا که اینجوری داره آماده‌ت می‌کنه...

00:14:31.040 --> 00:14:34.250
‫چنین کاری نمی‌کنه
‫و منم راحت بهش میگم بره گمشه

00:14:34.260 --> 00:14:35.760
‫حتما

00:14:35.760 --> 00:14:38.670
‫وای خدا، چه مرگته تو؟

00:14:38.670 --> 00:14:40.270
‫تو خیلی ساده‌ای

00:14:40.270 --> 00:14:43.920
‫اون دوست و همکارمه
‫مثل سارا که دوست توئه

00:14:43.920 --> 00:14:46.730
‫و اینجوری نیست که شما دوتا بخواید...

00:14:50.020 --> 00:14:51.660
‫کردی؟

00:14:53.490 --> 00:14:55.690
‫کردی

00:14:55.690 --> 00:14:57.470
‫- باهاش خوابیدی
‫- نه

00:14:57.470 --> 00:14:59.810
‫- مسخره‌ست
‫- کِی؟

00:14:59.810 --> 00:15:01.970
‫میشه دستکش بوکسمون رو دربیاریم و...

00:15:01.970 --> 00:15:04.030
‫دروغ نگو متیو
‫توی قیافه‌ت مشخصه

00:15:04.030 --> 00:15:05.770
‫دیدم

00:15:05.770 --> 00:15:07.310
‫نمی‌تونی پسش بگیری

00:15:08.390 --> 00:15:11.110
‫- با هم رابطه دارید؟
‫- نه

00:15:11.110 --> 00:15:13.370
‫اصلا و ابدا
‫قول میدم

00:15:15.900 --> 00:15:16.970
‫بهم بگو، اون...

00:15:18.550 --> 00:15:19.710
‫بگو اون موقع نبود

00:15:27.570 --> 00:15:29.160
‫راب خواهش می‌کنم
‫من اصلا...

00:16:04.750 --> 00:16:07.050
<i>‫ رابین من خراب کردم </i>

00:16:08.410 --> 00:16:10.940
‫خراب کردم

00:16:10.940 --> 00:16:13.430
<i>‫ پیام حذف شد </i>
<i>‫ پیام بعدی </i>

00:16:14.770 --> 00:16:18.430
<i>‫ خیلی بهت زنگ زدم </i>
<i>‫ بهم زنگ بزن، باشه؟ </i>

00:16:18.440 --> 00:16:19.990
<i>‫ پیام حذف شد </i>

00:16:19.990 --> 00:16:22.100
<i>‫ پیام بعدی </i>

00:16:22.100 --> 00:16:23.500
<i>‫ چرا گوشی رو برنمی‌داری؟ </i>

00:16:23.500 --> 00:16:26.500
<i>‫ پیام حذف شد </i>
<i>‫ پیام بعدی </i>

00:16:26.500 --> 00:16:27.820
<i>‫ رابین خواهش می‌کنم... </i>

00:16:27.820 --> 00:16:30.680
‫پیام حذف شد
‫پیام بعدی

00:16:30.680 --> 00:16:32.830
<i>‫ - الکات، فورا بهم... </i>
<i>‫ - پیام حذف شد </i>

00:17:44.510 --> 00:17:46.250
‫سلام، بگوشم

00:17:46.250 --> 00:17:48.170
‫آره دنبال اون رقاصه بودم

00:17:48.170 --> 00:17:50.230
‫دیروز برامون یه پای جدا شده فرستادن!

00:17:50.230 --> 00:17:52.290
‫حتی دوتا «ت» توی اسمت رو هم درست نوشته بود

00:17:52.290 --> 00:17:54.870
‫بنابراین وقتی که زنگ می‌زنم
‫اون گوشی کوفتی رو بردار!

00:17:55.980 --> 00:17:58.570
‫- باشه، سعیمو می‌کنم
‫- ساعت 5 بیا دفتر

00:18:03.600 --> 00:18:05.600
[ لنگ، قهرمان نظامی ]
[ درمقابل اتهامات شکنجه‌گری ]

00:18:09.120 --> 00:18:12.120
[ پرونده‌ی سرباز دونالد لنگ ]
[ افسر مسئول: سرگروهبان کورمورن استرایک ]

00:18:17.380 --> 00:18:19.170
‫یکی دیگه بهم میدی؟

00:19:02.800 --> 00:19:04.080
‫ده دقیقه از 6 گذشته

00:19:04.880 --> 00:19:06.700
‫حالت خوبه؟

00:19:06.700 --> 00:19:10.920
‫کورمورن، من فقط...
‫من امروز حوصله‌ی کار ندارم

00:19:16.780 --> 00:19:18.190
‫چیکار می‌کنی؟

00:19:19.780 --> 00:19:22.600
‫- هیچی
‫- تنهایی؟

00:19:22.600 --> 00:19:24.610
‫منتظر یکیم

00:19:24.610 --> 00:19:27.420
‫- میشه باهات منتظر باشم؟
‫- نه نمی‌تونی

00:19:30.520 --> 00:19:33.380
‫خب، چت شده؟

00:19:33.380 --> 00:19:35.160
‫از کجا می‌دونستی که اینجام؟

00:19:35.160 --> 00:19:37.410
‫من یه کاراگاهم

00:19:37.410 --> 00:19:39.470
‫وقتی که بهت زنگ زدم
‫صدای گروه «پوگس» رو شنیدم

00:19:39.470 --> 00:19:41.070
‫همیشه اینجا ازشون آهنگ می‌ذاره

00:19:42.660 --> 00:19:44.210
‫چیکار داری؟

00:19:45.330 --> 00:19:48.000
‫کاری ندارم
‫چی شده؟

00:19:48.000 --> 00:19:49.220
‫هیچی

00:19:49.220 --> 00:19:51.010
‫مزخرف نگو

00:19:51.010 --> 00:19:53.070
‫تا حالا ندیده بودم اینقد داغون باشی

00:19:54.150 --> 00:19:56.070
‫چه روحیه‌ای میدی

00:20:03.600 --> 00:20:05.710
‫حلقه‌ی نامزدیت کجاست؟

00:20:06.930 --> 00:20:09.790
‫خودت جمع‌بندی کن
‫مثلا کاراگاهی

00:20:15.740 --> 00:20:16.870
‫متیو بهم خیانت کرد

00:20:19.960 --> 00:20:23.010
‫صحیح

00:20:23.010 --> 00:20:24.180
‫روانی!

00:20:26.010 --> 00:20:27.980
‫خیلی وقت پیش بود

00:20:27.980 --> 00:20:32.150
‫اما با یکی از رو اعصابترین زنایی بوده
‫که می‌شناسم

00:20:33.370 --> 00:20:35.290
‫- هنوز باهاش دوستید؟
‫- آره

00:20:37.260 --> 00:20:40.070
‫چند شب پیش باهاش شام بیرون بودیم

00:20:56.490 --> 00:20:58.600
‫بعد از اینکه دانشگاه رو ول کردم
‫شروع کردند

00:20:58.600 --> 00:21:00.340
‫تعجب کردم که حالا اعتراف کرده

00:21:00.340 --> 00:21:03.530
‫نکرد، فقط...
‫فقط می‌دونستم

00:21:07.320 --> 00:21:10.280
‫انگار از خودش خجالت می‌کشید
‫بخاطر...

00:21:12.020 --> 00:21:14.150
‫بخاطر...زمانش...

00:21:22.700 --> 00:21:23.780
‫دانشگاه رو که ترک کردم...

00:21:26.540 --> 00:21:28.370
‫یه بلایی سرم اومد

00:21:28.370 --> 00:21:30.480
‫و بعدش...مریض شدم

00:21:36.060 --> 00:21:39.530
‫داشتم از خوابگاه یکی از دوستام برمی‌گشتم

00:21:40.120 --> 00:21:42.090
‫حتی دیروقت هم نبود

00:21:42.720 --> 00:21:46.370
‫ظاهرا طرف سعی کرده بود
‫به یکی دیگه حمله کنه

00:21:46.370 --> 00:21:48.860
‫و توی اخبار درموردش هشدار داده بودند

00:21:56.160 --> 00:21:58.640
‫من خودمو زدم به مُردن و طرف فرار کرد

00:22:01.690 --> 00:22:03.230
‫اینجوری زنده موندم

00:22:05.770 --> 00:22:08.200
‫یه نقاب گوریلی چرمی زده بود

00:22:08.200 --> 00:22:11.480
‫اما پشت گوشش مشخص بود که
‫پوستش سفیده

00:22:13.080 --> 00:22:15.800
‫مدارکم باعث شد گیر بیفته

00:22:15.800 --> 00:22:17.910
‫تجاوز و مبادرت در قتل

00:22:19.360 --> 00:22:23.400
‫20 دقیقه‌ی وحشتناک توی یه زندگی بود
‫و من هنوز همون آدمم

00:22:23.420 --> 00:22:28.110
‫می‌دونم، فقط اینکه اتفاق وحشتناکی
‫سرت اومده

00:22:32.630 --> 00:22:36.270
‫بعد از اون دیگه...
‫دیگه نمی‌تونستم از اتاقم بیرون بیام

00:22:36.280 --> 00:22:40.960
‫مجبور شدم برم خونه پیش مامان بابام
‫اون موقع بوده که...

00:22:45.140 --> 00:22:46.680
‫متیو و سارا

00:22:49.030 --> 00:22:51.570
‫خب من صبح می‌بینمت

00:22:51.570 --> 00:22:53.720
‫کجا می‌مونی؟

00:22:54.720 --> 00:22:58.240
‫همه‌ی کسایی که توی لندن می‌شناسم
‫دوستای متیوئن

00:22:58.240 --> 00:23:01.660
‫میرم توی مهمون‌سرا یا خیریه‌ای جایی

00:23:02.660 --> 00:23:05.330
‫- هنوزم خیریه داریم؟
‫- من می‌برمت یه جای درست

00:23:05.330 --> 00:23:07.250
‫من هیچی پول ندارم

00:23:07.250 --> 00:23:10.250
‫احتمالا تقصیر منه

00:23:10.250 --> 00:23:12.040
‫به خرج من

00:23:12.040 --> 00:23:14.940
‫اسمشو می‌ذاریم هدیه‌ی کنسل شدن عروسی

00:23:24.460 --> 00:23:26.430
‫کجاست؟

00:23:39.270 --> 00:23:41.620
‫عجب

00:23:43.400 --> 00:23:44.800
‫خیلی قشنگه

00:23:46.070 --> 00:23:47.380
‫حساب کتابت دست منه، می‌دونی که

00:23:47.380 --> 00:23:49.730
‫می‌دونم از پس همچین جایی برنمیای

00:23:49.730 --> 00:23:52.210
‫ساعت 11 باید تخلیه کنی
‫در رو قفل کن

00:23:52.210 --> 00:23:54.370
‫و سراغ بار هم نرو

00:25:42.880 --> 00:25:45.130
‫یه پا براتون فرستادند
‫می‌دونید از طرف کی بوده؟

00:26:24.090 --> 00:26:25.960
‫رفیق، نزدیک نصف شبه

00:26:25.960 --> 00:26:28.540
‫- تو پخش کردی؟
‫- روحمم خبر نداره

00:26:28.540 --> 00:26:30.510
‫خبرنگارا پشت درمن

00:26:30.510 --> 00:26:32.950
‫فرستادن پا با پست اصلا واسه
‫کار من خوب نیست

00:26:32.950 --> 00:26:35.290
‫مطمئنم درک می‌کنی

00:26:35.290 --> 00:26:37.070
‫می‌دونی که چجوریه

00:26:37.070 --> 00:26:39.560
‫هرکسی هم که اون پا رو برام فرستاده
‫می‌دونه چجوریه

00:26:39.560 --> 00:26:41.620
‫پس بیا بازیشون رو ادامه ندیم، باشه؟

00:26:41.620 --> 00:26:42.980
‫ببین، من چطوری باید...

00:27:21.310 --> 00:27:22.910
‫چی پیدا کردی؟

00:27:22.910 --> 00:27:25.200
‫جسد یه دختر جوون
‫دست و پاهاش قطع شدند

00:27:25.200 --> 00:27:27.220
‫سفیدپوست، حدود 16 ساله

00:27:27.220 --> 00:27:28.390
‫رفته‌گر پیداش کرده

00:27:28.390 --> 00:27:30.290
‫توی صحنه‌ی جرم چیزی بجز جسد نبوده؟

00:27:30.300 --> 00:27:32.330
‫یه گوشی بوده
‫اما هیچ کیف یا چیز دیگه‌ای نبوده

00:27:32.330 --> 00:27:34.530
‫چیزی واسه تشخیص هویتش نیست
‫گوشی رو فرستادیم پزشکی قضایی

00:27:34.530 --> 00:27:36.740
‫- دوربین امنیتی چی؟
‫- دوربین توی لابی

00:27:36.740 --> 00:27:39.220
‫داریم نوارها رو بررسی می‌کنیم
‫شاید شانس آوردیم

00:27:39.220 --> 00:27:40.580
‫صحیح

00:27:51.850 --> 00:27:54.050
‫- سلام
‫- وای...سلام

00:27:55.740 --> 00:27:58.550
‫یه مشت خونخوار در خونه‌ی من جمع شدن

00:27:58.550 --> 00:28:00.970
‫باید قبل از اینکه کارمون تعطیل بشه
‫این یارو رو پیدا کنیم

00:28:02.040 --> 00:28:04.330
‫می‌دونم شنبه‌ست
‫اما باید بریم سر کار

00:28:08.880 --> 00:28:10.610
‫بالا آوردی؟

00:28:11.880 --> 00:28:14.080
‫حالم واسه کار کردن خوبه
‫باور کن

00:28:14.080 --> 00:28:15.770
‫هیچوقت شک نداشتم

00:28:15.770 --> 00:28:17.690
‫بگو یه ساندویچ برات بیارن

00:28:17.690 --> 00:28:19.430
‫ای، از غذات حرف نزن!

00:28:19.430 --> 00:28:21.490
‫- خودکار داری؟
‫- آره

00:28:21.490 --> 00:28:24.400
‫من آدرس نیک و ایلسا رو میدم

00:28:24.400 --> 00:28:26.130
‫خیابان اکتیویا، پلاک 80

00:28:26.130 --> 00:28:28.330
‫درضمن، موقع خارج شدن از اون هتل مراقب باش

00:28:28.330 --> 00:28:29.550
‫دیشب دنبالمون کردند

00:28:31.520 --> 00:28:33.400
‫باشه، آدرس چی بود؟

00:28:39.970 --> 00:28:41.010
‫ببخشید

00:28:42.510 --> 00:28:44.570
‫طی یه شب فقط دوتا مشتری برام مونده

00:28:44.570 --> 00:28:46.910
‫بقیه‌شون از دستم فرار کردند

00:28:46.910 --> 00:28:50.520
‫خب پای قطع شده صفحه‌ی اول روزنامه
‫همچین کاری با آدم می‌کنه

00:28:50.520 --> 00:28:52.770
‫کارت دوباره رواج می‌گیره

00:28:52.770 --> 00:28:55.160
‫اگه این یارو می‌خواست منو بکشه
‫زیاد کارش سخت نیست

00:28:55.160 --> 00:28:56.340
‫من هدف گنده منده‌ایم

00:28:56.340 --> 00:28:58.610
‫راستی باید درمورد کلسترولت هم حرف بزنیم

00:28:58.630 --> 00:29:00.800
‫اون پا
‫اون اشعار «بلو اویستر کالت»

00:29:00.810 --> 00:29:03.600
‫یکی تلاش خیلی زیادی کرده که
‫بره رو مخ من

00:29:03.600 --> 00:29:06.740
‫و یکی رو هم سلاخی کرده که
‫بعنوان ابزار نمایش استفاده کنه

00:29:06.740 --> 00:29:09.600
‫بخاطر رابینه، مگه نه؟
‫بخاطر اونه که نگرانی

00:29:09.600 --> 00:29:12.180
‫گفته‌ی دقیق و کلمه به کلمه‌ی رابین اینه که:

00:29:12.180 --> 00:29:14.900
‫«دارای یک گواهی دفاع شخصی سه روزه»ست

00:29:14.900 --> 00:29:16.730
‫از رابین خوشم میاد

00:29:18.590 --> 00:29:21.490
‫منم همینطور
‫فقط نمی‌خوام به لیست

00:29:21.500 --> 00:29:23.620
‫زنای مُرده یا چلاق توی ذهنم اضافه‌ش کنم

00:29:36.600 --> 00:29:39.840
‫این همون شبه
‫حدود 18 دقیقه قبلش

00:29:42.980 --> 00:29:44.430
‫آره

00:29:49.590 --> 00:29:51.000
‫باید دستگیرش کنی

00:30:25.110 --> 00:30:26.840
‫درسته

00:30:26.840 --> 00:30:28.440
‫بعدا باهات حرف می‌زنم

00:30:30.120 --> 00:30:32.510
‫- قهوه؟
‫- بله لطفا

00:30:32.510 --> 00:30:33.870
‫حالم خیلی خرابه

00:30:33.870 --> 00:30:38.890
‫چون تک‌تک بطری‌های شراب لندن رو خوردی

00:30:38.980 --> 00:30:40.720
‫توی راه اینجا ردفورد بهم زنگ زد

00:30:40.720 --> 00:30:43.060
‫کارش رو کنسل کرد

00:30:43.060 --> 00:30:44.560
‫فقط یه مشتری موند

00:30:46.400 --> 00:30:50.070
‫گفت که خیلی متاسفه، اما...

00:30:50.380 --> 00:30:51.830
‫بخاطر توی دید قرار گرفتن و...

00:30:51.840 --> 00:30:52.980
‫نه...

00:30:53.890 --> 00:30:55.390
‫درک می‌کنم

00:30:55.390 --> 00:30:58.280
‫یه آدرس قدیمی از خواهر بروکبنک دارم
‫هالی

00:30:58.290 --> 00:31:01.740
‫یه جایی...شهر «بارو این فورنس»

00:31:01.750 --> 00:31:04.490
‫این تنها سرنخیه که داریم و
‫کارمون هم که خوابیده

00:31:04.500 --> 00:31:05.790
‫بنابراین میشه از اونجا شروع کرد

00:31:05.800 --> 00:31:08.380
‫عالیه
‫منم باهات میام

00:31:10.160 --> 00:31:12.920
‫توی دفتر بیشتر بدرد می‌خوری

00:31:12.920 --> 00:31:14.710
‫من از هرجایی می‌تونم تحقیق کنم

00:31:14.710 --> 00:31:17.610
‫و لند روور هم دست منه و
‫تو نمی‌تونی رانندگی کنی

00:31:17.610 --> 00:31:19.910
‫که در زمان و پول جفتمون صرفه‌جویی میشه

00:31:19.910 --> 00:31:23.050
‫و باید این پرونده حل بشه قبل از اینکه
‫تعطیل بشیم و بیکار بشم

00:31:23.050 --> 00:31:25.350
‫و اگه نگران امنیتمی

00:31:25.350 --> 00:31:27.770
‫بیرون از لندن امنتره
‫مگه نه؟

00:31:27.780 --> 00:31:28.980
‫متیو چه فکری می‌کنه؟

00:31:29.000 --> 00:31:31.170
‫متیو می‌تونه فکراش رو بکنه تو کونش

00:31:51.380 --> 00:31:53.350
‫- رابین، خواهش می‌کنم...
‫- دستتو بهم نزن

00:32:29.910 --> 00:32:31.250
‫همه‌چی مرتبه؟

00:32:31.260 --> 00:32:33.520
‫اوگی مجبور شد بره سراغ پلیس

00:32:34.610 --> 00:32:36.130
‫ناهار می‌خوری؟

00:32:36.630 --> 00:32:38.130
‫یه لیوان آب کافیه

00:32:40.120 --> 00:32:42.510
‫اخیرا نرفتی وایت‌چپل؟

00:32:42.510 --> 00:32:44.260
‫- بله
‫- چرا رفتی اونجا؟

00:32:44.270 --> 00:32:46.310
‫- یه مشتری
‫- مشتری کی بود؟

00:32:46.310 --> 00:32:47.900
‫نیومد سر قرار

00:32:47.900 --> 00:32:50.770
‫اسمش ولِی بود فک کنم

00:32:50.780 --> 00:32:52.150
‫کجا همدیگه رو دیدید؟

00:32:52.160 --> 00:32:54.720
‫- ندیدیم
‫- کجا می‌خواستید همدیگه رو ببینید؟

00:32:54.730 --> 00:32:57.420
‫یه دفتر اجاره‌ای بود

00:32:57.420 --> 00:32:59.250
‫می‌تونم آدرسش رو پیدا کنم

00:32:59.250 --> 00:33:01.540
‫ما جسد یه دختر جوون رو توی ساختمونی

00:33:01.550 --> 00:33:02.940
‫توی خیابون وایت‌چپل پیدا کردیم

00:33:03.200 --> 00:33:04.430
‫هر دو پاش قطع شدند

00:33:04.690 --> 00:33:07.160
‫یه گوشی توی صحنه‌ی جرم بود
‫با اثر انگشت دختره

00:33:07.170 --> 00:33:09.850
‫پزشکی قضایی برامون بازش کرد

00:33:11.350 --> 00:33:12.750
‫صحیح

00:33:13.770 --> 00:33:15.260
‫چی فهمیدید؟

00:33:15.270 --> 00:33:17.660
‫فهمیدیم که تو اونو به اونجا دعوت کردی

00:33:20.680 --> 00:33:22.920
‫سلام، کورمورن استرایکم
‫رسیدم اینجا

00:33:23.960 --> 00:33:27.530
‫اما شما...نیستید

00:33:33.140 --> 00:33:35.270
‫اینو توی دانشکده‌ی پزشکی اختراع کردم

00:33:35.280 --> 00:33:37.470
‫ویتامین، ضدالتهاب

00:33:37.490 --> 00:33:42.400
‫و یه تخم‌مرغ خام نشون میدن که
‫تو قویترین حرومزاده توی این اتاقی

00:33:45.770 --> 00:33:49.170
‫- بیا بریم
‫- پلیس چیکار داشت؟

00:33:49.180 --> 00:33:50.670
‫تحت ظن من رو بازجویی کردند

00:33:50.680 --> 00:33:53.150
‫خجالت کشیدند که بخاطر قتل دستگیرم کنن

00:33:55.870 --> 00:33:58.780
‫بهش نیاز داشتم
‫زود باش

00:33:58.790 --> 00:34:01.640
‫خب حداقل واردل حرفتو باور می‌کنه

00:34:01.650 --> 00:34:04.310
‫که من دخترای نوجوون رو تیکه پاره نمی‌کنم؟

00:34:04.320 --> 00:34:06.940
‫آره، رای اعتماد خوبیه

00:34:10.370 --> 00:34:12.420
‫میشه تموم چیزایی که از مشتری که قرار بود

00:34:12.430 --> 00:34:15.700
‫- توی وایت‌چپل ملاقات کنم رو واسه واردل بفرستی؟
‫- حتما

00:34:18.850 --> 00:34:21.710
‫با فرستادن پای دختره واسه تو
‫چجوری می‌تونه برات پاپوش بدوزه؟

00:34:21.720 --> 00:34:23.980
‫بستگی به این داره که قاتل دنبال چی باشه

00:34:23.990 --> 00:34:26.330
‫اگه می‌خواد کاری کنه که دیگه نتونم کار کنم
‫پا رو می‌فرسته

00:34:26.340 --> 00:34:29.760
‫منو درگیر یه پرونده‌ی قتل می‌کنه
‫بقیه‌ی کارا رو خبرنگارا می‌کنن

00:34:48.180 --> 00:34:50.180
[ متن آهنگ معشوقه‌ی خیس ]
[ از بلو اویستر کالت ]

00:34:57.400 --> 00:34:59.360
‫هنوز فکر می‌کنی کار یکی از اون سه نفره؟

00:34:59.870 --> 00:35:01.530
‫آره، دقیقا

00:35:01.540 --> 00:35:04.690
‫بیشتر از قبل
‫ویتکر دو بار از قتل قسر در رفته

00:35:04.700 --> 00:35:07.080
‫لنگ جلوی همه دلبری می‌کرد
‫درحالی که زنش ازش وحشت داشت

00:35:07.090 --> 00:35:09.100
‫بروکبنک متجاوز به کودکان بوده

00:35:09.110 --> 00:35:12.380
‫اما تونسته همه رو قانع کنه که
‫اون توی دستگیری صدمه دیده

00:35:13.390 --> 00:35:16.380
‫و فکر می‌کنی می‌تونه پای دخترش رو قطع کنه؟

00:35:16.390 --> 00:35:19.010
‫نمی‌دونم چه فکری بکنم
‫اما می‌دونم که می‌خواد ازم انتقام بگیره

00:35:22.300 --> 00:35:27.300
‫سرگرد بروکبنک
‫سرگروهبان استرایک از شاخه‌ی تحقیقات ویژه

00:35:27.410 --> 00:35:30.070
‫بریتنی، برگرد اینجا

00:35:43.030 --> 00:35:45.790
‫پس احتمالش هست که پیش خواهرش باشه؟

00:35:45.800 --> 00:35:48.930
‫حقوق بازنشستگی بروکبنک
‫هرماه میره آدرس خواهرش

00:35:48.940 --> 00:35:50.380
‫اون تنها سرنخمونه

00:35:58.600 --> 00:36:02.900
‫- حالت چطوره؟
‫- خراب

00:36:04.550 --> 00:36:06.560
‫متیو مدام پیام میده

00:36:06.570 --> 00:36:10.310
‫دوست داری درمورد الگوی مهاجرت
‫نیزه ماهی‌های سیاه بشنوی؟

00:36:10.320 --> 00:36:12.090
‫2 ساعت وقت داریم

00:36:42.860 --> 00:36:46.070
‫- 431-YUT
‫- دریافت شد

00:36:51.920 --> 00:36:57.190
‫- متعلق به آقای مایکل الکات
‫- شما مایکل الکات هستید؟

00:36:58.900 --> 00:37:00.750
‫نه، مایکل پدرمه

00:37:00.890 --> 00:37:02.590
‫روی دو خط زرد پارک کردید

00:37:02.600 --> 00:37:05.500
‫نزدیک نیروگاه هسته‌ای امکان پارک نیست

00:37:05.510 --> 00:37:07.280
‫میشه لطفا مدارکتون رو بدید؟

00:37:07.290 --> 00:37:08.500
‫بله

00:37:08.510 --> 00:37:11.790
‫اون ساختمون...اون ساختمون رو میگید؟

00:37:11.800 --> 00:37:14.580
‫بله، محل کشتی‌سازی
‫شما از کجا میاید؟

00:37:14.590 --> 00:37:16.000
‫با...با هم نیستیم

00:37:16.010 --> 00:37:18.820
‫- لندن، خیابون دانمارک
‫- لندن، ایلینگ

00:37:20.330 --> 00:37:21.940
‫واسه تعطیلات اومدید اینجا؟

00:37:21.950 --> 00:37:26.030
‫مگه کسی واسه تعطیلات هم میاد
‫به «بارو این فرنیس»؟

00:37:26.040 --> 00:37:27.540
‫صومعه‌ی مشهوری داره

00:37:27.550 --> 00:37:29.330
‫و اندوخته‌ی طبیعی هم داره

00:37:29.340 --> 00:37:33.020
‫ما می‌خواستیم توی راه اسکاتلند
‫یکی از دوستانمون رو ببینیم

00:37:33.030 --> 00:37:35.330
‫کجا میشه یه قهوه‌ی بدرد بخور پیدا کرد؟

00:37:35.330 --> 00:37:37.560
‫توی این منطقه عکس برداری ممنوعه
‫فهمیدید؟

00:37:37.570 --> 00:37:38.930
‫اطاعت

00:37:40.810 --> 00:37:43.020
‫چیز خاصی نبود

00:37:43.020 --> 00:37:44.850
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

00:37:44.850 --> 00:37:46.670
‫اطاعت؟

00:37:47.670 --> 00:37:51.240
‫تو که به درد نخوردی!
‫«کی تعطیلات رو میاد بارو؟»

00:37:51.240 --> 00:37:52.780
‫داد میزد که اهل همینجاست

00:37:52.780 --> 00:37:55.360
‫- کجا میری؟
‫- سراغ بروکبنک

00:37:55.360 --> 00:37:58.080
‫نه نه نه، نرو خونه‌ی هالی
‫ممکنه هنوز پیش خواهرش باشه

00:37:58.080 --> 00:37:59.680
‫نه، می‌خوام برم از اون زنه بپرسم

00:37:59.680 --> 00:38:02.210
‫به قیافه‌ش میاد اهل غیبت باشه

00:38:04.360 --> 00:38:05.720
‫سلام ببخشید

00:38:05.720 --> 00:38:08.250
‫ببخشید، می‌خواستم ببینم
‫می‌تونید کمکم کنید؟

00:38:10.320 --> 00:38:11.680
‫من باید برم

00:38:13.040 --> 00:38:16.320
‫اگه هالی بشناستت
‫به نایل میگه که دنبالش می‌گشتی

00:38:17.820 --> 00:38:19.970
‫بگذریم، این جواب میده

00:38:19.970 --> 00:38:21.330
‫خوشم نمیاد

00:38:21.330 --> 00:38:22.880
‫لازم نیست خوشت بیاد

00:38:22.880 --> 00:38:24.380
‫بازم فکر خوبیه

00:38:53.450 --> 00:38:54.760
‫عالیه

00:38:58.430 --> 00:39:00.870
‫خبر خوب اینه که بلاخره خماریم داره می‌پره

00:39:03.520 --> 00:39:07.570
‫بهتره جواب بدم
‫مادرمه، ببخشید

00:39:10.310 --> 00:39:11.440
‫سلام مامان

00:39:11.450 --> 00:39:14.060
‫متیو زنگ زد
‫گفت که از هم جدا شدید

00:39:14.070 --> 00:39:16.150
‫- گفت تو ترکش کردی
‫- بهت گفت چرا؟

00:39:16.150 --> 00:39:19.620
‫گوش کن، من نمی‌تونم حرف بزنم
‫با استرایک اومدیم سفر

00:39:19.620 --> 00:39:21.400
‫صحیح

00:39:21.400 --> 00:39:23.130
‫نه، اونجوری نیست
‫کاریه

00:39:23.130 --> 00:39:25.530
‫ما...یکی واسه‌ش یه پـ...

00:39:25.530 --> 00:39:28.390
‫بگذریم، مهم نیست
‫کاریه

00:39:28.390 --> 00:39:30.170
‫حالت خوبه؟

00:39:30.170 --> 00:39:33.030
‫آره...یعنی نمی‌دونم

00:39:34.480 --> 00:39:36.400
‫الان نمی‌تونم درمورد مت حرف بزنم

00:39:36.400 --> 00:39:39.270
‫همش تازه اتفاق افتاده
‫واسه همین...

00:39:39.280 --> 00:39:42.150
‫به محض اینکه برگشتی لندن
‫میام دیدنت

00:39:42.160 --> 00:39:44.700
‫- باشه، لطف می‌کنی، ممنون
‫- خدافظ

00:39:44.710 --> 00:39:46.260
‫دوستت دارم
‫خدافظ

00:39:54.420 --> 00:39:57.790
‫براساس حرفای اون پیرزنه
‫هالی هرروز ظهر میاد اینجا

00:39:58.730 --> 00:40:02.250
‫امیدوارم بروکبنک بهتری از برادرش باشه

00:40:05.620 --> 00:40:07.540
‫- ردیفی؟
‫- آره

00:40:24.640 --> 00:40:26.140
‫ممنون عشقم

00:40:29.750 --> 00:40:32.330
‫سلام
‫من دنبال هالی بروکبنک می‌گردم

00:40:36.030 --> 00:40:37.390
‫هالی بروکبنک؟

00:40:37.390 --> 00:40:39.220
‫شما کی باشی؟

00:40:39.220 --> 00:40:40.580
‫ببخشید؟

00:40:40.580 --> 00:40:42.360
‫میگم تو کی هستی؟

00:40:42.360 --> 00:40:45.170
‫اسمم ونیشا هاله
‫یه وکیلم

00:40:45.170 --> 00:40:47.840
‫- می‌خوام نایل رو پیدا کنم
‫- نه می‌دونم، نه می‌خوام بدونم

00:40:47.840 --> 00:40:50.470
‫من فکر می‌کنم که طلبکاره

00:40:50.470 --> 00:40:52.200
‫اون با خونوادش

00:40:53.930 --> 00:40:55.950
‫- خونوادش؟
‫- افراد درجه یک

00:40:55.960 --> 00:40:57.450
‫والدین و خواهر و برادر

00:40:57.450 --> 00:40:59.850
‫هرکسی که باهاش زندگی کرده

00:40:59.850 --> 00:41:00.970
‫واسه چی؟

00:41:02.660 --> 00:41:06.270
‫شرکت ما تخصصش در گرفتن غرامت

00:41:07.770 --> 00:41:12.170
‫برای سربازانی هست که
‫خارج از میدان جنگ آسیب دیدند

00:41:12.170 --> 00:41:13.820
‫صحیح

00:41:13.820 --> 00:41:20.660
‫می‌خوام کمکت کنم حسابی دولت رو تیغ بزنی هالی
فقط باید داستانت رو برام تعریف کنی

00:41:20.680 --> 00:41:24.180
[ دونالد لنگ، سرباز انگلیسی بخاطر آزار همسرش متهم شد ]

00:41:26.680 --> 00:41:28.810
‫- واردل
‫- سلام، ویتکر رو پیدا نکردی؟

00:41:28.820 --> 00:41:30.130
‫نه، هنوز نه

00:41:30.130 --> 00:41:33.190
‫فکر می‌کنم بهتره دنبال دونالد لنگ بگردی

00:41:34.700 --> 00:41:38.290
‫16 سال زندانی براش گرفتم
‫اما حالا باید آزاد شده باشه

00:41:38.290 --> 00:41:41.660
‫توی گلاسگاو حبسش رو کشید
‫جزئیات رو برات می‌فرستم

00:41:41.660 --> 00:41:44.470
‫- هرچی داری برام بفرست
‫- باشه

00:41:48.180 --> 00:41:49.770
‫خب...

00:41:49.770 --> 00:41:51.320
‫دمت گرم

00:41:51.320 --> 00:41:54.600
‫خب ما می‌دونیم که نایل در طول خدمتش

00:41:54.600 --> 00:41:56.240
‫مشکلاتی داشت

00:41:56.240 --> 00:41:58.930
‫مشکلات؟ یه پلیس عوضی
‫سرش رو له کرد

00:41:58.940 --> 00:42:00.320
‫بدجوری نابود شد

00:42:00.320 --> 00:42:02.240
‫اشکالی نداره که من...؟

00:42:02.240 --> 00:42:04.210
‫اسم پلیسه رو که یادتون نیست، نه؟

00:42:04.210 --> 00:42:06.550
‫معلومه که یادمه
‫کورمورن استرایک

00:42:06.550 --> 00:42:09.040
‫مرتیکه‌ی بیشرف
‫نابودش کرد

00:42:09.040 --> 00:42:10.530
‫نایل حمله‌ی عصبی پیدا کرد

00:42:10.540 --> 00:42:12.970
‫بعد از اون دیگه نمی‌تونست
‫جایی کار کنه

00:42:12.980 --> 00:42:14.020
‫صحیح

00:42:14.030 --> 00:42:17.970
‫اومد سراغ ما، خونه رو زیر و رو کرد
‫منو داغون کرد

00:42:17.980 --> 00:42:19.960
‫این بینی رو می‌بینی؟
‫داری می‌بینی؟

00:42:19.960 --> 00:42:23.100
‫این دماغیه که بد ضربه‌ای خورده
‫پول اینو باید ارتش بده

00:42:24.600 --> 00:42:27.980
‫حتما
‫متاسفم که چنین زجری کشیدید

00:42:28.410 --> 00:42:29.600
‫کشیدم

00:42:29.610 --> 00:42:32.510
‫جدی میگم، ما سعیمون رو می‌کنیم
‫تا پول خوبی براتون بگیریم

00:42:37.020 --> 00:42:41.380
‫اما حقیقت اینه خانوم هال
‫که من زندگی خیلی افتضاحی داشتم

00:42:43.210 --> 00:42:46.310
‫من و نایل جفتمون بچگی افتضاحی داشتیم

00:42:46.310 --> 00:42:48.980
‫اما حداقل اون تونست توی ارتش
‫سرگرد بشه

00:42:50.670 --> 00:42:53.620
‫هم پولش خوبه هم احترامش

00:42:53.620 --> 00:42:58.170
‫اما بعد از اینکه کورمورن استرایک سرش رو داغون کرد
‫دیگه همش نابود شد

00:42:58.170 --> 00:43:01.070
‫حالا امرار معاش نایل چجوریه؟

00:43:01.070 --> 00:43:04.310
‫کارای مزخرف توی کلابای لختی

00:43:04.310 --> 00:43:06.280
‫بعنوان نگهبان کار می‌کنه

00:43:06.280 --> 00:43:07.540
‫گرچه مثل پیش نیست

00:43:07.540 --> 00:43:09.610
‫زیاد دووم نیاورد

00:43:11.110 --> 00:43:12.700
‫حالا توی لندنه

00:43:12.700 --> 00:43:14.860
‫اونجا کار بیشتر پیدا میشه

00:43:18.230 --> 00:43:21.070
‫نویسنده‌ی «جامعه مرفه»
‫9 حرفی

00:43:21.080 --> 00:43:23.150
‫می‌تونی رانندگی کنی؟

00:43:23.150 --> 00:43:25.120
‫نصف لیوان شراب
‫مشکلی ندارم

00:43:25.120 --> 00:43:26.670
‫اینجا نیست

00:43:26.670 --> 00:43:29.290
‫اما شمارش رو گرفتم

00:43:29.290 --> 00:43:31.890
‫باریکلا
‫بهش زنگ بزنیم؟

00:43:31.910 --> 00:43:34.120
‫ظاهرا توی لندنه

00:43:34.120 --> 00:43:37.400
‫به نظر من بهتره یکی دو روز صبر کنیم
‫محض اینکه هالی بهش خبر بده

00:43:37.400 --> 00:43:39.420
‫بذاریم یکم داستان توی ذهنش باشه

00:43:39.420 --> 00:43:42.560
‫می‌دونی، اگه کارمون منحل شد
‫من میرم سراغ وکالت ادعای آسیب شخصی

00:43:42.560 --> 00:43:44.820
‫توانایی خوبی دارم

00:43:44.820 --> 00:43:47.720
‫واسه پای قطع شده‌م
‫چقد می‌تونی برام بگیری؟

00:43:47.720 --> 00:43:49.690
‫یه پاکت چیپس و یه آبجو

00:43:55.650 --> 00:43:57.430
‫اینجاها جای ارزون واسه موندن کجا هست؟

00:43:57.430 --> 00:43:59.350
‫پایین خیابون یه مسافرخونه هست

00:43:59.350 --> 00:44:00.800
‫ممنون

00:44:00.800 --> 00:44:03.520
‫هالی گفت که سر نایل رو له کردی

00:44:03.520 --> 00:44:04.840
‫حقیقت داره؟

00:44:08.350 --> 00:44:11.290
راستش بازجویی بریتنی رو که دیدم

00:44:11.590 --> 00:44:13.600
واکنشم نسبت به اون شکل گرفت

00:44:37.710 --> 00:44:41.280
‫اوایل اون هفته بخاطر راگبی بازی کردن
‫یه بار دیگه هم بیهوش شده بود

00:44:41.280 --> 00:44:45.490
‫حمله‌های عصبی بهش دست می‌داد
‫از کارش اخراج شد

00:44:45.490 --> 00:44:46.950
‫در بین حمله‌ها

00:44:46.950 --> 00:44:49.670
‫به هر کسی که صداش رو می‌شنیده
‫گفته که می‌خواد منو نابود کنه

00:44:49.670 --> 00:44:51.260
‫از مزیت‌های کاره

00:44:52.290 --> 00:44:54.350
‫سر بریتنی چه بلایی اومد؟

00:44:57.870 --> 00:44:59.980
‫با زنش حرف زدم

00:44:59.980 --> 00:45:01.900
‫یه کلمه‌ش رو هم نشنید

00:45:01.900 --> 00:45:05.000
‫بریتنی داستان بافته
‫یه دروغگوی فسقلی

00:45:05.000 --> 00:45:07.720
‫نایل مرد خوب و پدر خوبی بوده

00:45:07.720 --> 00:45:10.250
‫و رفتند پی زندگیشون

00:45:10.250 --> 00:45:11.700
‫اون 12 سالش بود

00:45:13.010 --> 00:45:14.980
‫بعد از اون پدرش می‌دونست که
‫دختره به بقیه میگه

00:45:14.980 --> 00:45:17.470
‫و دختره هم می‌دونست که
‫دیگه کمکی براش نمیاد

00:45:18.870 --> 00:45:21.500
‫زندگی کردن با اون دختره که سخته

00:45:21.500 --> 00:45:23.840
‫باید پیداش کنیم و زندانیش کنیم

00:45:23.840 --> 00:45:25.250
‫اگه قاتلمون اون باشه

00:45:26.750 --> 00:45:28.340
‫اون یه متجاوزه

00:45:28.340 --> 00:45:30.360
‫ارتش کارش رو درست انجام داد

00:45:30.360 --> 00:45:33.550
‫مدارک کافی واسه ساخت پرونده موجود نبود

00:45:33.550 --> 00:45:35.190
‫می‌دونم باید سخت باشه...

00:45:35.190 --> 00:45:37.860
‫نگو، نگو
‫قول دادی

00:45:39.780 --> 00:45:41.750
‫شنیدنش برای هرکسی سخته

00:45:43.490 --> 00:45:45.740
‫باید چیکار کنیم؟
‫تک‌تکشون رو پیدا کنیم؟

00:45:45.750 --> 00:45:46.850
‫آره

00:45:47.190 --> 00:45:50.000
‫تازه باید قبض‌هامون رو هم بدیم؟

00:45:50.000 --> 00:45:53.230
‫به سازمان گاز میگم که چنین تصمیمی گرفتیم

00:46:02.700 --> 00:46:04.060
‫ممنون

00:46:19.390 --> 00:46:21.360
‫شب بخیر
‫اتاق...؟

00:46:21.360 --> 00:46:23.280
‫- دوتا یه تخته
‫- یه تخته

00:46:23.280 --> 00:46:24.880
‫خیلی‌خب

00:46:24.880 --> 00:46:27.320
‫یعنی یه اتاق با دو تخت مجزا یا...

00:46:27.320 --> 00:46:29.280
‫اگه دوتا اتاق جدا داشته باشید...

00:46:29.280 --> 00:46:33.630
‫- دوتا اتاق، توی هرکدوم یه تخت
‫- یه تخت توی هر کدوم

00:46:33.640 --> 00:46:35.050
‫باشه

00:46:35.050 --> 00:46:38.140
‫- نمی‌خواستم فضولی کنم، فقط باید بپرسم
‫- نه، اشکالی نداره نه

00:46:41.960 --> 00:46:43.200
‫پات خوبه؟

00:46:43.210 --> 00:46:45.290
‫نه، کَنده شده

00:46:45.290 --> 00:46:47.160
‫داری می‌لنگی

00:46:47.160 --> 00:46:49.220
‫می‌خوای روی کولت سوار بشم؟

00:46:49.220 --> 00:46:52.360
‫بعد از اون دیگه زنده نمی‌مونی

00:46:52.360 --> 00:46:54.050
‫من قوی‌تر از ظاهرمم

00:46:54.050 --> 00:46:55.930
‫به‌خاطر اون جیمخاناهایی که بازی کردم

00:46:55.930 --> 00:46:57.520
‫مگه اسب روی تو سوار میشد؟

00:46:58.830 --> 00:47:01.970
‫اگه خبری شد، من همین کنارم

00:47:01.970 --> 00:47:03.150
‫باشه

00:47:30.380 --> 00:47:31.880
‫کیه؟

00:47:31.880 --> 00:47:35.020
‫منم
‫واردل بهم زنگ زد

00:47:35.020 --> 00:47:36.950
‫فعلا نمیریم خونه

00:47:36.950 --> 00:47:38.760
‫واردل آدرس قدیمی لنگ رو پیدا کرد

00:47:38.770 --> 00:47:40.690
‫- توی کوربی با یکی زندگی می‌کرده
‫- عالیه

00:47:40.700 --> 00:47:42.710
‫فردا میریم سراغش

00:47:42.710 --> 00:47:45.290
‫- شب بخیر
‫- خواستم حالا بگم که واسه

00:47:45.290 --> 00:47:46.990
‫واسه فردا برنامه نچینی

00:47:47.000 --> 00:47:48.110
‫باشه

00:47:48.150 --> 00:47:49.880
‫- خوب بخوابی
‫- خوب بخوابی

00:47:49.880 --> 00:47:51.290
‫تو هم همینطور

00:48:26.900 --> 00:48:28.400
‫یکیشو بهم بده

00:48:34.780 --> 00:48:36.090
‫ممنون

00:48:49.870 --> 00:48:51.040
‫ممنون

00:48:52.360 --> 00:48:53.620
‫با لنگ چطوری آشنا شدی؟

00:48:55.820 --> 00:48:58.860
‫توی قبرس به صورت مخفی
‫روی یه پرونده‌ی مواد مخدر کار می‌کردم

00:48:58.870 --> 00:49:01.410
از یه یارویی ماریجوانا می‌خریدم
که با سربازای زیادی سروکار داشت

00:49:01.410 --> 00:49:04.430
‫درمورد یه سربازی بهم گفت که
‫وقتی زنش خواسته ترکش کنه

00:49:04.450 --> 00:49:06.610
‫با زنجیر بستتش

00:49:06.610 --> 00:49:08.390
‫بنظر می‌رسید دنبال جلب توجهه اما...

00:49:09.940 --> 00:49:11.390
‫بهرحال رفتم سراغش

00:49:12.520 --> 00:49:15.090
‫وقتی کسی در رو باز نکرد
‫در رو شکستم

00:49:16.590 --> 00:49:18.570
‫اول بو رو شنیدم

00:49:18.580 --> 00:49:21.240
‫رفتم بالا و زنش رو توی اتاق خواب پیدا کردم

00:49:22.170 --> 00:49:25.410
‫به دادگاه گفت که زنش منحرف بوده
‫دوست داشته ببندتش به تخت

00:49:25.410 --> 00:49:28.830
‫زنه مچش رو شکسته بود و
‫شونه‌ش در رفته بود

00:49:28.830 --> 00:49:32.340
‫چون می‌خواسته فرار کنه
‫و جراحات داخلی هم بوده

00:49:43.170 --> 00:49:44.910
‫بگو که تبرئه نشد

00:49:44.910 --> 00:49:46.600
‫16 سال رفت زندان

00:49:46.600 --> 00:49:47.960
‫احتمالا 8 سالش رو کشیده

00:49:49.880 --> 00:49:51.470
‫باید یه مدتی باشه که بیرونه

00:50:04.840 --> 00:50:07.680
‫- شما لورین مک‌ناتن هستید؟
‫- شما؟

00:50:07.700 --> 00:50:10.540
‫من یه کاراگاهم
‫دنبال اطلاعاتی از دونالد لنگ هستم

00:50:10.550 --> 00:50:12.900
‫شنیدم چندسال پیش اینجا زندگی می‌کرد

00:50:12.900 --> 00:50:14.730
‫حالا دیگه دانی چیکار کرده؟

00:50:14.730 --> 00:50:17.760
‫- هنوز اینجا زندگی می‌کنه؟
‫- نه...خداروشکر

00:50:17.770 --> 00:50:21.380
‫اشکالی نداره من و همکارم
‫چندتا سوال ازتون بپرسیم؟

00:50:25.840 --> 00:50:27.670
‫دزدی کرده؟

00:50:27.670 --> 00:50:29.540
‫چرا همچین حرفی می‌زنید؟

00:50:29.540 --> 00:50:31.930
‫چون وقتی که منو ترک کرد
‫ازم دزدی کرد

00:50:31.930 --> 00:50:33.810
‫طلاهام رو برد

00:50:33.810 --> 00:50:35.830
‫حلقه‌ی مادرم رو دزدید

00:50:35.840 --> 00:50:37.560
‫متاسفم
‫خیلی وحشتناکه

00:50:37.560 --> 00:50:39.110
‫چطور با دونالد آشنا شدید؟

00:50:39.950 --> 00:50:40.980
‫میکده

00:50:41.760 --> 00:50:43.500
‫خیلی دلربا بود

00:50:44.450 --> 00:50:46.650
‫ببخشید، می‌دونم که احمقانه‌ست

00:50:47.160 --> 00:50:51.100
‫توی اسکاتلند واسه خودش شرکت داشت
‫اما مریض شد

00:50:51.690 --> 00:50:53.430
‫چه مرضی گرفت؟

00:50:53.440 --> 00:50:55.420
‫یه چیز کثیف

00:50:55.430 --> 00:50:57.260
‫آرتریت پسوریاتیک

00:50:57.950 --> 00:51:00.950
‫- بعضی روزا حتی نمی‌تونست تکون بخوره
‫- اینو بدید به من

00:51:02.450 --> 00:51:03.860
‫تشکر

00:51:03.860 --> 00:51:05.120
‫خیلی وقت با هم بودید؟

00:51:05.120 --> 00:51:06.440
‫حتی یک سال هم نشد

00:51:06.440 --> 00:51:08.360
‫بعد از فوت مادرم بود

00:51:09.320 --> 00:51:11.430
‫دانی برای خانوم ویلیامز یکم کار کرد

00:51:11.440 --> 00:51:14.780
‫پلاک 37
‫اونور خیابون

00:51:14.780 --> 00:51:19.800
‫87 سالشه و یکی باید چمن‌هاش رو کوتاه می‌کرد
‫و همه‌ی بچه‌هاش خارج بودند

00:51:22.380 --> 00:51:27.020
‫دانی با من خوب بود
‫واسه خیریه هم پول جمع می‌کرد

00:51:27.420 --> 00:51:31.130
‫با وجود همه‌ی کارهاش
‫دلم براش تنگ میشه...

00:51:31.140 --> 00:51:33.630
‫- با شما خشن نبود؟
‫- هیچوقت

00:51:33.630 --> 00:51:35.410
‫به پلیس هم همینو گفتم

00:51:35.410 --> 00:51:37.940
‫همون موقع که دزدیده شدن
‫طلاها رو گزارش کردید؟

00:51:37.940 --> 00:51:41.640
‫نه، از خانوم ویلیام دزدی شد
‫و بهشون حمله شد

00:51:43.140 --> 00:51:45.020
‫حالشون خوبه؟

00:51:45.020 --> 00:51:46.710
‫فوت کرد

00:51:49.140 --> 00:51:52.940
‫خانوم ویلیامز بیچاره
‫ضرب و شتم شدید بخاطر دو قرون پول

00:51:52.940 --> 00:51:55.380
‫فکر می‌کنی کار لنگه؟

00:51:55.380 --> 00:51:57.530
‫وقتی داشته چمن‌هاش رو می‌زده
‫گزارش شده، مگه نه؟

00:51:58.240 --> 00:52:00.920
‫واسه افرادی مثل لنگ و
‫بروکبنک و ویتکر

00:52:00.930 --> 00:52:02.290
‫زن چیزیه که میشه ازش استفاده کرد

00:52:05.210 --> 00:52:06.710
‫اونوقت هنوزم دلتنگشه

00:52:19.240 --> 00:52:21.030
‫اینم از این

00:52:21.050 --> 00:52:24.490
‫- تلاش‌های زیاد دونالد لنگ برای خیریه
‫- ادامه بده

00:52:24.500 --> 00:52:25.730
‫40 پوند...

00:52:25.750 --> 00:52:28.090
‫برای آرتریت پسوریاتیک جمع کرده

00:52:28.100 --> 00:52:29.690
‫بهتر از هیچیه

00:52:29.690 --> 00:52:30.980
‫خیریه رو راه انداخته

00:52:30.990 --> 00:52:33.680
‫تا به مردمی که بهش شک کردند
‫نشون بده

00:52:33.680 --> 00:52:34.710
‫آره

00:52:40.010 --> 00:52:42.350
‫کجا می‌خوای بمونی؟

00:52:42.350 --> 00:52:46.050
‫توی خونه
‫حداقل امشبو

00:52:46.050 --> 00:52:48.910
‫متیو نیستش

00:52:48.910 --> 00:52:50.370
‫آهان

00:53:14.740 --> 00:53:16.620
‫- ممنون، شبتون بخیر
‫- شب شما هم بخیر

00:53:40.700 --> 00:53:42.700
[ شنکر ]

00:53:42.730 --> 00:53:45.170
‫خیلی‌خب بانسن، کجایی؟

00:53:45.170 --> 00:53:46.390
‫دفترم

00:53:47.560 --> 00:53:49.290
‫ویتکر رو پیدا کردم

00:53:51.400 --> 00:53:54.830
‫دختر کوچولو گفت:
‫«بابا بابا، من اون خوکو دوست دارم»

00:53:54.830 --> 00:53:58.200
‫و کشاورز گفت:
‫«ما همه اون خوک رو دوست داشتیم

00:53:58.200 --> 00:54:01.860
‫اما خوک مریض شده و
‫داره جیغ می‌کشه»

00:54:05.370 --> 00:54:06.400
‫وایسا

00:54:08.580 --> 00:54:09.980
‫خیلی‌خب بانسن؟

00:54:18.470 --> 00:54:20.110
‫خیلی خوبه

00:54:20.110 --> 00:54:21.230
‫بعدا می‌بینمت

00:54:44.640 --> 00:54:47.640
‫سوار شو
‫بانجو، برو برام سیگار بخر

00:54:50.230 --> 00:54:53.220
‫ببین کی اومده
‫شرلوک هولمز عوضی

00:54:53.220 --> 00:54:55.040
‫چقد که غافلگیر شدم

00:54:55.050 --> 00:55:00.510
‫استیف، بیا اینجا
‫بذار یکم درمورد این یارو برات بگم

00:55:00.860 --> 00:55:05.740
‫قبلا یه مدت ننه‌شو می‌کردم
‫حامله‌ش کردم

00:55:05.740 --> 00:55:08.600
‫اون زن...اون یه هرزه‌ی خوشمزه بود

00:55:10.100 --> 00:55:12.070
‫این مرد، زن‌ها رو می‌کشه

00:55:12.070 --> 00:55:13.800
‫فکر کردی واسش مهمه؟

00:55:13.800 --> 00:55:16.570
‫نصف بیشتر روز رو نمی‌فهمه که کجاست

00:55:16.570 --> 00:55:18.210
<i>‫ عاشقشم عزیزم </i>

00:55:19.570 --> 00:55:21.820
‫می‌دونی مامانی قبلا دوست داشت چیکار کنه؟

00:55:21.820 --> 00:55:25.680
‫دوست داشت بعد از اینکه براش آهنگ می‌خوندم
‫آبم رو بکشه

00:55:26.950 --> 00:55:31.150
‫یه آهنگ می‌خوندم و اون می‌رفت پایین
‫شرطی شده بود

00:55:33.070 --> 00:55:34.200
‫لعنتی

00:55:35.060 --> 00:55:36.980
‫من می‌تونم یه جا واسه‌ت پیدا کنم

00:55:36.990 --> 00:55:38.770
‫برو گمشو توی ماشین

00:55:40.230 --> 00:55:41.410
‫حرومزاده

00:55:54.700 --> 00:55:55.860
‫الو؟

00:55:55.870 --> 00:55:57.120
‫سلام

00:55:57.120 --> 00:55:58.750
‫زاهارا، بدش به من

00:56:02.030 --> 00:56:05.100
‫- شما؟
‫- سلام، آقای براکبنک؟

00:56:05.110 --> 00:56:07.280
‫- بله
‫- بنده ونیشا هال هستم

00:56:07.290 --> 00:56:09.020
‫من وکیل ادعای آسیب شخصی هستم

00:56:09.020 --> 00:56:10.750
‫با خواهرتون درمورد

00:56:10.760 --> 00:56:13.620
‫جبران خسارت از ارتش
‫برای جراحاتی که بهتون وارد شده صحبت کردم

00:56:13.950 --> 00:56:15.350
‫چطوری؟

00:56:15.350 --> 00:56:19.150
‫خوشحال میشم اگه بخواید
‫رو در رو براتون توضیح بدم

00:56:19.150 --> 00:56:21.070
‫کجا براتون مناسبه؟

00:56:21.600 --> 00:56:23.210
‫شوردیچ چطوره؟

00:56:24.130 --> 00:56:26.320
‫میشه آدرس منزلتون رو داشته باشم؟

00:56:26.320 --> 00:56:29.270
‫که بتونم اسناد رو براتون ارسال کنم

00:56:29.270 --> 00:56:31.200
‫من می‌شناسمت دختر کوچولو؟

00:56:33.370 --> 00:56:35.670
‫مطمئنم تا حالا همدیگه رو ندیدیم

00:56:59.200 --> 00:57:01.310
<i>‫ عاشقشم عزیزم </i>

00:57:02.020 --> 00:57:04.410
<i>‫ روزی تو هم عاشق کسی میشی </i>

00:57:41.280 --> 00:57:42.680
‫کیه؟

00:57:42.680 --> 00:57:44.800
<i>‫ واردلم </i>
<i>‫ درو باز کن </i>

00:57:44.810 --> 00:57:45.870
‫وایسا

00:57:45.870 --> 00:57:47.510
‫برم پام رو بیارم

00:57:57.170 --> 00:57:58.760
‫ما فقط چندتا سوال داریم

00:58:03.560 --> 00:58:04.970
‫تا حالا این دخترو دیدی؟

00:58:08.340 --> 00:58:10.450
‫- نه
‫- خوب نگاش کن

00:58:12.700 --> 00:58:14.300
‫ندیدمش

00:58:14.300 --> 00:58:15.510
‫کی هست؟

00:58:18.600 --> 00:58:20.750
‫دختری که توی وایت‌چپل پیدا کردیم

00:58:20.760 --> 00:58:22.410
‫پس تشخیص هویت شده؟

00:58:22.410 --> 00:58:24.800
‫نمیشه بگیم که خودمون تنهایی فهمیدیم

00:58:24.800 --> 00:58:27.370
‫روزنامه‌ی امروز صبح باعث شد
‫بتونیم بفهمیم

00:58:29.200 --> 00:58:37.200
[ آیا کلسی و استرایک رابطه‌ی پنهانی داشتند؟ ]
[ دختر 16 ساله کشته و تکه تکه شده ]

00:58:38.470 --> 00:58:40.090
‫تا حالا ندیدیش؟

00:58:40.980 --> 00:58:42.280
‫کلسی پلت؟

00:58:52.330 --> 00:59:20.430
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:59:20.780 --> 00:59:23.040
‫از سه تا اسمی که بهتون دادم
‫کی رو پیدا کردید؟

00:59:23.040 --> 00:59:24.960
‫هنوز داریم تحقیق می‌کنیم

00:59:24.960 --> 00:59:27.250
‫پا رو واسه تو فرستاد
‫دنبالت کرد

00:59:27.250 --> 00:59:31.060
‫- تا حالا این الگو رو داریم
‫- می‌دونم، مراقب خودم هستم

00:59:31.070 --> 00:59:34.470
‫- وای خدا، توئی
‫- باید درمورد خواهرت بپرسم

00:59:34.470 --> 00:59:36.860
‫رابین، فکر می‌کنم وقتشه که
‫تصمیم بگیری

00:59:36.860 --> 00:59:38.430
‫روز عروسی داره می‌رسه

00:59:38.440 --> 00:59:39.520
‫تعقیب شده

00:59:39.530 --> 00:59:42.350
‫- عضو بدن براش فرستادن...
‫- رابین کارش رو بلده

00:59:42.350 --> 00:59:45.160
‫کارش خیلی خوبه
‫از پس خطراتش برمیاد

00:59:45.160 --> 00:59:46.290
‫شنکر!

00:59:46.290 --> 00:59:47.690
‫تو جامعه‌ستیزی

00:59:47.690 --> 00:59:49.380
‫چیزی ندیدی؟

00:59:49.390 --> 00:59:51.170
‫دیگه با هم کاری نداریم

00:59:53.280 --> 00:59:54.540
‫بذار پیداش کنیم

00:59:55.030 --> 00:59:56.200
‫پیدات کردم