﻿WEBVTT

00:00:35.010 --> 00:00:37.770
‫قبل از اینکه نظر بدی
‫مثل یه میراث خونوادگی می‌مونه

00:00:37.770 --> 00:00:40.440
‫و هنوزم نفس خوبی داره

00:00:42.180 --> 00:00:45.040
‫باورم نمیشه متیو با این بره سر کار

00:00:45.050 --> 00:00:47.350
‫می‌دونم
‫واقعا عقده‌ی آیودی داره

00:00:52.820 --> 00:00:54.040
‫قبلا اسب نداشتی؟

00:00:56.660 --> 00:00:58.020
‫واسه چی؟

00:00:58.020 --> 00:01:01.680
‫چون این شبیه لند رووریه که
‫زیاد رفته توی جیمخانا شرکت کرده
‫[ مسابقه‌ی اسب‌سواری و همچنین اتومبیل‌رانی ]

00:01:03.740 --> 00:01:07.910
‫- مطمئنی نمی‌خوای بیام دنبالت؟
‫- مشتری می‌خواد منو تنها ببینه

00:01:10.820 --> 00:01:12.270
‫ممنون که رسوندیم

00:01:18.290 --> 00:01:20.290
[ رمز در 216 ]
[ استرایک ]

00:01:23.120 --> 00:01:24.570
‫ببخشید که دیر کردم
‫کار پیش اومد

00:01:24.570 --> 00:01:26.920
‫هرشب تا دیروقت نگهت می‌داره؟

00:01:26.920 --> 00:01:30.810
‫ممنون
‫فعلا یکم سرمون شلوغه

00:01:31.570 --> 00:01:34.220
‫- هنوزم موقت کار می‌کنی؟
‫- نه، تمام وقت

00:01:34.240 --> 00:01:36.050
‫فقط از سازمان کار پاره وقت هم کمتر حقوق میده

00:01:36.060 --> 00:01:38.070
‫خب همه‌چیز که پول نیست

00:01:47.120 --> 00:01:48.950
‫قیافه‌ش یکم درب و داغونه

00:01:48.960 --> 00:01:51.800
‫اما این قیافه به بعضی از مردا هم خیلی میاد، مگه نه؟
‫انگار قبلا استفاده شده

00:01:51.810 --> 00:01:54.160
‫چون اکثرا ما پسرا به این سن که می‌رسیم
‫معمولا دست دوم شدیم دیگه

00:01:54.170 --> 00:01:56.440
‫گرچه توی لیست کورمورن
‫پای دوم بالاتر از دست دومه

00:02:05.920 --> 00:02:10.270
‫- هنوزم خودتون دوتا تنها کار می‌کنید؟
‫- اون خیلی وقتا بیرونه

00:02:10.280 --> 00:02:12.710
‫خب سارا، کار تو چطوره؟

00:02:39.280 --> 00:02:41.490
<i>‫ درها باز می‌شوند </i>

00:02:43.910 --> 00:02:45.350
<i>‫ درها بسته می‌شوند </i>

00:03:02.440 --> 00:03:03.840
‫کسی اینجاست؟

00:03:11.840 --> 00:03:21.840
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:24.640 --> 00:04:27.010
‫سلام
‫کورمورن استرایک

00:04:27.870 --> 00:04:30.060
‫الکات، مال خودمه

00:04:38.560 --> 00:04:40.470
‫سلام

00:04:40.480 --> 00:04:41.930
‫نامه نداریم؟

00:04:41.940 --> 00:04:43.570
‫اکثرا قبضن

00:04:43.580 --> 00:04:48.070
‫ایمیل‌هات رو خوندی؟
‫یه مشتری جدید داریم

00:04:48.080 --> 00:04:50.320
‫فکر می‌کنه دوست‌دخترش بهش خیانت می‌کنه

00:04:50.330 --> 00:04:51.770
‫جا داریم واسه‌ش؟

00:04:51.780 --> 00:04:53.740
‫- فکر نکنم وقت داشته باشیم
‫- ممنون

00:04:53.750 --> 00:04:57.160
‫دختره دانشجوی اقتصاد توی لندنه و
‫بصورت پاره‌وقت توی خیابون تاتنهام کورت رقاصی می‌کنه

00:04:57.170 --> 00:05:00.160
‫فکر می‌کنم بستگی به این داره که
‫چندوقت یه بار خیانت می‌کنه

00:05:00.170 --> 00:05:02.410
‫به طرف زنگ می‌زنم و نرخمون رو میگم

00:05:03.920 --> 00:05:06.210
‫دفتر کورمورن استرایک

00:05:06.220 --> 00:05:09.000
‫- رابین هستم
‫- شما برای ما ایمیل فرستادید؟

00:05:09.010 --> 00:05:11.440
‫آهان سلام، بله
‫ممنون که بهم زنگ زدید
‫[ لندن، خیابان دانمارک، پلاک 6 ]

00:05:11.450 --> 00:05:15.340
‫ما برای شروع ماهی رو می‌خوایم و
‫گوشت گاو هم بعنوان خوراک اصلی

00:05:15.350 --> 00:05:18.630
‫اما بنظرمون ریساتو یکم باب طبع
‫گیاه‌خوارا نباشه، نه؟

00:05:18.640 --> 00:05:20.460
‫کجا کار می‌کنه؟

00:05:20.470 --> 00:05:24.910
‫سرجمع 10 نفرن اما 3 گیاه‌خوار و
‫یکی هم پالئو
‫[ رژیم سرخپوشان یا غارنشینان ]

00:05:24.920 --> 00:05:28.750
<i>‫ نه، نه </i>
<i>‫ گروهم رو می‌ذارم روش کار کنن </i>

00:05:28.760 --> 00:05:32.330
‫میشه هم بدون پنیر باشه و هم با پنیر؟

00:05:32.990 --> 00:05:34.150
<i>‫  اسمش چیه؟ </i>

00:05:44.020 --> 00:05:45.450
<i>‫  میشه بعدا بهتون زنگ بزنم؟ </i>

00:05:46.010 --> 00:05:47.040
‫تشکر

00:05:47.980 --> 00:05:49.150
‫رابین؟

00:06:17.140 --> 00:06:19.530
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم

00:06:28.620 --> 00:06:30.400
‫باهاتون تماس می‌گیریم

00:06:37.650 --> 00:06:38.700
‫الو

00:06:38.710 --> 00:06:40.160
‫یه پا برامون فرستادند

00:06:43.600 --> 00:06:47.300
‫- پا؟
‫- اصلا اندازه‌ی منم نیست

00:06:47.310 --> 00:06:49.280
‫خیلی‌خب، توی راهم

00:06:50.870 --> 00:06:53.510
‫چایی می‌خوری؟ چیز قویتر لازمه
‫آبجو دارم

00:06:53.520 --> 00:06:54.820
‫چایی خوبه

00:06:54.830 --> 00:06:55.960
‫کتری رو می‌ذارم سر گاز

00:07:05.080 --> 00:07:06.720
‫بهش دست نزن

00:07:06.720 --> 00:07:08.120
‫چرا باید بهش دست بزنم؟

00:07:17.690 --> 00:07:19.280
‫رنگت پریده

00:07:26.590 --> 00:07:29.310
‫فکر می‌کنی پای کی بود؟

00:07:29.310 --> 00:07:30.910
‫نمی‌دونم

00:07:30.910 --> 00:07:34.140
‫شاید ندونی
‫اما یه چیزی اومد تو ذهنت

00:07:34.140 --> 00:07:35.730
‫به چی داشتی فکر می‌کردی؟

00:07:37.520 --> 00:07:42.700
‫یه زخم روش بود، یه زخم قدیمی
‫فکر می‌کنم پا متعلق به یه

00:07:42.720 --> 00:07:46.380
‫نوجوون بود
‫شاید اوایل بیست سالگی

00:07:46.380 --> 00:07:50.130
‫و زخمی شبیه اونو قبلا دیدم

00:07:50.130 --> 00:07:53.550
‫شاید دختری باشه به اسم بریتنی بروکبنک

00:07:53.550 --> 00:07:56.360
‫پدرش سرگرد نایل بروکبنک بود

00:07:56.360 --> 00:07:58.850
‫آوازه‌ی ستمکاریش همه جا پخش بود

00:07:58.850 --> 00:08:02.640
‫بریتنی به یکی از همکلاسی‌هاش گفته که
‫بروکبنک باهاش سکس داشته

00:08:02.640 --> 00:08:05.080
‫و می‌ترسه که ازش حامله بشه

00:08:05.080 --> 00:08:09.530
‫پدر دوستش به شاخه‌ی تحقیقات ویژه اطلاع داد
‫بنابراین من رو به عنوان افسر محقق فرستادند

00:08:09.530 --> 00:08:13.430
‫البته وقتی از اون زبون بسته بازجویی شد
‫همه‌چیز رو انکار کرد

00:08:14.930 --> 00:08:16.940
‫حتما خیلی وحشت کرده بود

00:08:16.940 --> 00:08:20.690
‫بروکبنک تهدید کرده بود که اگه کسی خبردار بشه
‫پاهاش رو قطع می‌کنه

00:08:20.690 --> 00:08:23.410
‫زخم‌ها رو به عنوان هشداری ایجاد کرد

00:08:24.910 --> 00:08:27.860
‫داشتم شوخی می‌کردم
‫از خودم درآوردم

00:08:31.990 --> 00:08:34.000
‫تا حالا پدرت تهدید کرده که
‫بهت صدمه‌ای بزنه؟

00:08:36.630 --> 00:08:38.270
‫بابایی اینکارو نمی‌کنه

00:08:39.860 --> 00:08:41.410
‫من نمی‌خواستم اینجوری بشه

00:08:44.460 --> 00:08:47.930
‫هرچی بخوای بریتنی
‫می‌تونی به من بگی

00:08:50.730 --> 00:08:54.210
‫- چه بلایی سرش اومد؟
‫- تبرئه شد

00:08:54.220 --> 00:08:55.920
‫اما هنوزم دلیل کافی واسه متنفر بودن از من داره

00:08:55.940 --> 00:08:58.600
‫- فکر می‌کنه من بهش صدمه زدم
‫- زدی؟

00:08:59.800 --> 00:09:01.350
‫دستگیر کردنش یکم سخت بود

00:09:02.510 --> 00:09:05.300
‫تنها آدم دیگه‌ای که اونقد دیوونه‌ست
‫که واسه من یه پا بفرسته

00:09:06.810 --> 00:09:09.550
‫یه اسکاتلندیه به اسم دونالد لنگ

00:09:09.550 --> 00:09:11.660
‫قبلا واسم نامه‌های تهدیدآمیز می‌نوشت

00:09:11.660 --> 00:09:13.960
‫- باید یه‌جایی روی پرونده‌ها باشن
‫- من میرم سروقتش

00:09:13.970 --> 00:09:16.580
‫نه تازه رسیدیم
‫پزشکی قضایی هم اینجاست

00:09:23.760 --> 00:09:26.520
‫یه پای کوفتی؟

00:09:26.520 --> 00:09:28.160
<i>‫  موتورش چی؟ </i>

00:09:28.160 --> 00:09:31.070
‫یه هوندای مشکی بزرگ بود
‫حداقل 600 سی‌سی

00:09:31.070 --> 00:09:33.930
‫پستچی لباس چرم مشکی پوشیده بود
‫کلاهش شیشه‌ی سیاه داشت

00:09:33.930 --> 00:09:35.470
‫و شیشه رو بالا نزد

00:09:36.470 --> 00:09:39.760
‫به نظر بزرگ بود
‫اما ممکنه کاپشن بزرگش کرده باشه

00:09:39.760 --> 00:09:41.820
‫یه چاقالوی عوضی مثل رئیس نبوده؟

00:09:41.820 --> 00:09:44.070
‫- امضا هم کردی؟
‫- آره

00:09:44.070 --> 00:09:45.330
‫به اسم خودم بود

00:09:45.330 --> 00:09:47.780
‫ممکنه می‌خواستن نشون بدن که
‫همه‌چیزمون رو می‌دونن

00:09:47.800 --> 00:09:48.840
‫نظری نداری؟

00:09:49.850 --> 00:09:51.960
‫فکر می‌کنم یه چیزی زیرشه

00:09:51.960 --> 00:09:53.410
‫احتمالا یادداشته

00:10:04.430 --> 00:10:09.070
‫«درو کردن اعضا، دست‌ها و پاها
‫انگشتان پا که می‌خزند...»

00:10:09.070 --> 00:10:12.490
‫♪ زانوهایی که می‌لرزند ♪
‫♪ گردن‌هایی که مثل قو می‌چرخند ♪

00:10:12.490 --> 00:10:15.170
‫♪ انگار که درحال نفس زدن یا دعا هستند ♪

00:10:15.170 --> 00:10:18.310
‫آخرین ورس از آهنگ «معشوقه‌ی خیس»
‫از گروه «بلو اویستر کالت»

00:10:19.730 --> 00:10:23.560
‫- طرفدارشونی؟
‫- گروه مورد علاقه‌ی مادرم بودند

00:10:23.560 --> 00:10:25.290
‫اسم همین آهنگ رو...

00:10:27.260 --> 00:10:28.290
‫خالکوبی کرده بود

00:10:30.370 --> 00:10:33.180
‫- حالا مادرتون کجاست؟
‫- قبرستون وایت‌چپل

00:10:34.490 --> 00:10:37.400
‫شوهر دومش کشتش

00:10:37.400 --> 00:10:39.460
‫گرچه بخاطرش گیر نیفتاد

00:10:39.460 --> 00:10:41.010
‫جف ویتکر

00:10:52.900 --> 00:10:55.900
[ لیدا استرایک ]
[ 1952 - 1994 ]

00:11:02.920 --> 00:11:06.250
‫- بنظرت اونو کی گذاشته اینجا؟
‫- احتمالا عمو تد

00:11:06.250 --> 00:11:07.890
‫یه خلنگه

00:11:07.890 --> 00:11:09.810
‫یا حداقل قبل از رسیدن زمستون به وایت‌چپل بوده

00:11:09.810 --> 00:11:11.170
‫اینا رو پرورش میده

00:11:17.970 --> 00:11:19.610
‫من نمی‌دونم اینا چین

00:11:19.610 --> 00:11:21.110
‫یه گاراژ گذاشته بودشون واسه فروش

00:11:25.840 --> 00:11:28.000
پات چطوره؟

00:11:28.000 --> 00:11:29.730
‫مثل یه فامیل پیره

00:11:29.730 --> 00:11:31.750
‫لازم نیست سراغش رو بگیری

00:11:40.380 --> 00:11:41.690
‫مادرت دختر فوق‌العاده‌ای بود

00:11:51.800 --> 00:11:53.800
[ ...لیدا استرایک در حادثه‌ی مصرف مواد مخدر ]

00:12:14.820 --> 00:12:16.220
‫ممنون

00:12:21.240 --> 00:12:22.740
‫ببخشید

00:12:27.750 --> 00:12:31.250
‫خب...اسم تو رو بسته بود؟

00:12:33.300 --> 00:12:35.430
‫اما ظاهرا مال استرایک بوده

00:12:36.240 --> 00:12:39.330
‫پای جدا شده‌ی یه زن رو واسه تو فرستادن
‫اونوقت واسه چی؟

00:12:40.020 --> 00:12:42.270
‫کمتر از حقوق اداره کاری؟

00:12:43.180 --> 00:12:46.180
‫یعنی اگه ماهی صدهزار دلار می‌گرفتم
‫اشکالی نداشت؟

00:12:46.180 --> 00:12:50.960
‫چندتا سهم باید بهم بده که
‫ارزش سروکله زدن با پای جدا شده‌ی یه دختر رو داشته باشه؟

00:12:54.660 --> 00:12:56.820
‫من کار دارم

00:13:00.660 --> 00:13:03.100
‫هنوز نمی‌خوای ویتکر رو بکشی؟

00:13:03.100 --> 00:13:04.460
‫هنوزم جوابم منفیه

00:13:05.540 --> 00:13:07.320
‫گرچه می‌خوام پیداش کنی

00:13:07.320 --> 00:13:09.710
‫واسه همین می‌خواستم ببینمت

00:13:09.710 --> 00:13:12.760
‫امروز صبح از پست برام
‫یه پای جدا شده آوردند

00:13:12.760 --> 00:13:14.490
‫با چند خط از شعرای «بلو اویستر کالت»

00:13:17.120 --> 00:13:18.990
‫اون کینه‌ایه

00:13:18.990 --> 00:13:20.730
‫شبیه کارای اونه

00:13:20.730 --> 00:13:22.790
‫پلیس داره می‌گرده
‫اما عمرا پیداش کنن

00:13:22.790 --> 00:13:25.130
‫نه، احتمالا خونه‌ی یه بدبختی قایم شده

00:13:25.130 --> 00:13:30.430
‫- بخاطر اینکه توی گروه موسیقیه
‫- اسم همکارم روش نوشته بود

00:13:30.430 --> 00:13:32.630
‫- دختر خوشگله
‫- دقیقا

00:13:32.630 --> 00:13:33.900
‫بنابراین سریع کار کن

00:13:42.710 --> 00:13:44.960
‫هی راب

00:13:50.590 --> 00:13:52.230
‫راب، راب، راب؟

00:13:57.240 --> 00:13:57.340
‫وای خدا!
‫چه صدایی داشتی درمیاوردی!

00:14:01.000 --> 00:14:03.100
‫کدوم صدا؟

00:14:04.320 --> 00:14:06.010
‫صدایی که قبلا در میاوردی

00:14:10.840 --> 00:14:13.230
‫ما داریم ازدواج می‌کنیم

00:14:13.230 --> 00:14:15.340
‫و دیدنت توی این وضع...

00:14:16.750 --> 00:14:18.810
‫اصلا واسه‌ت خوب نیست
‫خودتم می‌دونی

00:14:18.810 --> 00:14:20.500
‫من خوبم

00:14:20.500 --> 00:14:22.140
‫جدی میگم

00:14:37.280 --> 00:14:39.290
‫مطمئنم استرایک خوشحال شده

00:14:43.000 --> 00:14:44.500
‫چی داری میگی؟

00:14:44.500 --> 00:14:47.260
‫روزی می‌رسه که بهت پیشنهاد بده

00:14:47.260 --> 00:14:50.020
‫و حالا که اینجوری داره آماده‌ت می‌کنه...

00:14:50.040 --> 00:14:53.250
‫چنین کاری نمی‌کنه
‫و منم راحت بهش میگم بره گمشه

00:14:53.260 --> 00:14:54.760
‫حتما

00:14:54.760 --> 00:14:57.670
‫وای خدا، چه مرگته تو؟

00:14:57.670 --> 00:14:59.270
‫تو خیلی ساده‌ای

00:14:59.270 --> 00:15:02.920
‫اون دوست و همکارمه
‫مثل سارا که دوست توئه

00:15:02.920 --> 00:15:05.730
‫و اینجوری نیست که شما دوتا بخواید...

00:15:09.020 --> 00:15:10.660
‫کردی؟

00:15:12.490 --> 00:15:14.690
‫کردی

00:15:14.690 --> 00:15:16.470
‫- باهاش خوابیدی
‫- نه

00:15:16.470 --> 00:15:18.810
‫- مسخره‌ست
‫- کِی؟

00:15:18.810 --> 00:15:20.970
‫میشه دستکش بوکسمون رو دربیاریم و...

00:15:20.970 --> 00:15:23.030
‫دروغ نگو متیو
‫توی قیافه‌ت مشخصه

00:15:23.030 --> 00:15:24.770
‫دیدم

00:15:24.770 --> 00:15:26.310
‫نمی‌تونی پسش بگیری

00:15:27.390 --> 00:15:30.110
‫- با هم رابطه دارید؟
‫- نه

00:15:30.110 --> 00:15:32.370
‫اصلا و ابدا
‫قول میدم

00:15:34.900 --> 00:15:35.970
‫بهم بگو، اون...

00:15:37.550 --> 00:15:38.710
‫بگو اون موقع نبود

00:15:46.570 --> 00:15:48.160
‫راب خواهش می‌کنم
‫من اصلا...

00:16:23.750 --> 00:16:26.050
<i>‫ رابین من خراب کردم </i>

00:16:27.410 --> 00:16:29.940
‫خراب کردم

00:16:29.940 --> 00:16:32.430
<i>‫ پیام حذف شد </i>
<i>‫ پیام بعدی </i>

00:16:33.770 --> 00:16:37.430
<i>‫ خیلی بهت زنگ زدم </i>
<i>‫ بهم زنگ بزن، باشه؟ </i>

00:16:37.440 --> 00:16:38.990
<i>‫ پیام حذف شد </i>

00:16:38.990 --> 00:16:41.100
<i>‫ پیام بعدی </i>

00:16:41.100 --> 00:16:42.500
<i>‫ چرا گوشی رو برنمی‌داری؟ </i>

00:16:42.500 --> 00:16:45.500
<i>‫ پیام حذف شد </i>
<i>‫ پیام بعدی </i>

00:16:45.500 --> 00:16:46.820
<i>‫ رابین خواهش می‌کنم... </i>

00:16:46.820 --> 00:16:49.680
‫پیام حذف شد
‫پیام بعدی

00:16:49.680 --> 00:16:51.830
<i>‫ - الکات، فورا بهم... </i>
<i>‫ - پیام حذف شد </i>

00:18:03.510 --> 00:18:05.250
‫سلام، بگوشم

00:18:05.250 --> 00:18:07.170
‫آره دنبال اون رقاصه بودم

00:18:07.170 --> 00:18:09.230
‫دیروز برامون یه پای جدا شده فرستادن!

00:18:09.230 --> 00:18:11.290
‫حتی دوتا «ت» توی اسمت رو هم درست نوشته بود

00:18:11.290 --> 00:18:13.870
‫بنابراین وقتی که زنگ می‌زنم
‫اون گوشی کوفتی رو بردار!

00:18:14.980 --> 00:18:17.570
‫- باشه، سعیمو می‌کنم
‫- ساعت 5 بیا دفتر

00:18:22.600 --> 00:18:24.600
[ لنگ، قهرمان نظامی ]
[ درمقابل اتهامات شکنجه‌گری ]

00:18:28.120 --> 00:18:31.120
[ پرونده‌ی سرباز دونالد لنگ ]
[ افسر مسئول: سرگروهبان کورمورن استرایک ]

00:18:36.380 --> 00:18:38.170
‫یکی دیگه بهم میدی؟

00:19:21.800 --> 00:19:23.080
‫ده دقیقه از 6 گذشته

00:19:23.880 --> 00:19:25.700
‫حالت خوبه؟

00:19:25.700 --> 00:19:29.920
‫کورمورن، من فقط...
‫من امروز حوصله‌ی کار ندارم

00:19:35.780 --> 00:19:37.190
‫چیکار می‌کنی؟

00:19:38.780 --> 00:19:41.600
‫- هیچی
‫- تنهایی؟

00:19:41.600 --> 00:19:43.610
‫منتظر یکیم

00:19:43.610 --> 00:19:46.420
‫- میشه باهات منتظر باشم؟
‫- نه نمی‌تونی

00:19:49.520 --> 00:19:52.380
‫خب، چت شده؟

00:19:52.380 --> 00:19:54.160
‫از کجا می‌دونستی که اینجام؟

00:19:54.160 --> 00:19:56.410
‫من یه کاراگاهم

00:19:56.410 --> 00:19:58.470
‫وقتی که بهت زنگ زدم
‫صدای گروه «پوگس» رو شنیدم

00:19:58.470 --> 00:20:00.070
‫همیشه اینجا ازشون آهنگ می‌ذاره

00:20:01.660 --> 00:20:03.210
‫چیکار داری؟

00:20:04.330 --> 00:20:07.000
‫کاری ندارم
‫چی شده؟

00:20:07.000 --> 00:20:08.220
‫هیچی

00:20:08.220 --> 00:20:10.010
‫مزخرف نگو

00:20:10.010 --> 00:20:12.070
‫تا حالا ندیده بودم اینقد داغون باشی

00:20:13.150 --> 00:20:15.070
‫چه روحیه‌ای میدی

00:20:22.600 --> 00:20:24.710
‫حلقه‌ی نامزدیت کجاست؟

00:20:25.930 --> 00:20:28.790
‫خودت جمع‌بندی کن
‫مثلا کاراگاهی

00:20:34.740 --> 00:20:35.870
‫متیو بهم خیانت کرد

00:20:38.960 --> 00:20:42.010
‫صحیح

00:20:42.010 --> 00:20:43.180
‫روانی!

00:20:45.010 --> 00:20:46.980
‫خیلی وقت پیش بود

00:20:46.980 --> 00:20:51.150
‫اما با یکی از رو اعصابترین زنایی بوده
‫که می‌شناسم

00:20:52.370 --> 00:20:54.290
‫- هنوز باهاش دوستید؟
‫- آره

00:20:56.260 --> 00:20:59.070
‫چند شب پیش باهاش شام بیرون بودیم

00:21:15.490 --> 00:21:17.600
‫بعد از اینکه دانشگاه رو ول کردم
‫شروع کردند

00:21:17.600 --> 00:21:19.340
‫تعجب کردم که حالا اعتراف کرده

00:21:19.340 --> 00:21:22.530
‫نکرد، فقط...
‫فقط می‌دونستم

00:21:26.320 --> 00:21:29.280
‫انگار از خودش خجالت می‌کشید
‫بخاطر...

00:21:31.020 --> 00:21:33.150
‫بخاطر...زمانش...

00:21:41.700 --> 00:21:42.780
‫دانشگاه رو که ترک کردم...

00:21:45.540 --> 00:21:47.370
‫یه بلایی سرم اومد

00:21:47.370 --> 00:21:49.480
‫و بعدش...مریض شدم

00:21:55.060 --> 00:21:58.530
‫داشتم از خوابگاه یکی از دوستام برمی‌گشتم

00:21:59.120 --> 00:22:01.090
‫حتی دیروقت هم نبود

00:22:01.720 --> 00:22:05.370
‫ظاهرا طرف سعی کرده بود
‫به یکی دیگه حمله کنه

00:22:05.370 --> 00:22:07.860
‫و توی اخبار درموردش هشدار داده بودند

00:22:15.160 --> 00:22:17.640
‫من خودمو زدم به مُردن و طرف فرار کرد

00:22:20.690 --> 00:22:22.230
‫اینجوری زنده موندم

00:22:24.770 --> 00:22:27.200
‫یه نقاب گوریلی چرمی زده بود

00:22:27.200 --> 00:22:30.480
‫اما پشت گوشش مشخص بود که
‫پوستش سفیده

00:22:32.080 --> 00:22:34.800
‫مدارکم باعث شد گیر بیفته

00:22:34.800 --> 00:22:36.910
‫تجاوز و مبادرت در قتل

00:22:38.360 --> 00:22:42.400
‫20 دقیقه‌ی وحشتناک توی یه زندگی بود
‫و من هنوز همون آدمم

00:22:42.420 --> 00:22:47.110
‫می‌دونم، فقط اینکه اتفاق وحشتناکی
‫سرت اومده

00:22:51.630 --> 00:22:55.270
‫بعد از اون دیگه...
‫دیگه نمی‌تونستم از اتاقم بیرون بیام

00:22:55.280 --> 00:22:59.960
‫مجبور شدم برم خونه پیش مامان بابام
‫اون موقع بوده که...

00:23:04.140 --> 00:23:05.680
‫متیو و سارا

00:23:08.030 --> 00:23:10.570
‫خب من صبح می‌بینمت

00:23:10.570 --> 00:23:12.720
‫کجا می‌مونی؟

00:23:13.720 --> 00:23:17.240
‫همه‌ی کسایی که توی لندن می‌شناسم
‫دوستای متیوئن

00:23:17.240 --> 00:23:20.660
‫میرم توی مهمون‌سرا یا خیریه‌ای جایی

00:23:21.660 --> 00:23:24.330
‫- هنوزم خیریه داریم؟
‫- من می‌برمت یه جای درست

00:23:24.330 --> 00:23:26.250
‫من هیچی پول ندارم

00:23:26.250 --> 00:23:29.250
‫احتمالا تقصیر منه

00:23:29.250 --> 00:23:31.040
‫به خرج من

00:23:31.040 --> 00:23:33.940
‫اسمشو می‌ذاریم هدیه‌ی کنسل شدن عروسی

00:23:43.460 --> 00:23:45.430
‫کجاست؟

00:23:58.270 --> 00:24:00.620
‫عجب

00:24:02.400 --> 00:24:03.800
‫خیلی قشنگه

00:24:05.070 --> 00:24:06.380
‫حساب کتابت دست منه، می‌دونی که

00:24:06.380 --> 00:24:08.730
‫می‌دونم از پس همچین جایی برنمیای

00:24:08.730 --> 00:24:11.210
‫ساعت 11 باید تخلیه کنی
‫در رو قفل کن

00:24:11.210 --> 00:24:13.370
‫و سراغ بار هم نرو

00:26:01.880 --> 00:26:04.130
‫یه پا براتون فرستادند
‫می‌دونید از طرف کی بوده؟

00:26:43.090 --> 00:26:44.960
‫رفیق، نزدیک نصف شبه

00:26:44.960 --> 00:26:47.540
‫- تو پخش کردی؟
‫- روحمم خبر نداره

00:26:47.540 --> 00:26:49.510
‫خبرنگارا پشت درمن

00:26:49.510 --> 00:26:51.950
‫فرستادن پا با پست اصلا واسه
‫کار من خوب نیست

00:26:51.950 --> 00:26:54.290
‫مطمئنم درک می‌کنی

00:26:54.290 --> 00:26:56.070
‫می‌دونی که چجوریه

00:26:56.070 --> 00:26:58.560
‫هرکسی هم که اون پا رو برام فرستاده
‫می‌دونه چجوریه

00:26:58.560 --> 00:27:00.620
‫پس بیا بازیشون رو ادامه ندیم، باشه؟

00:27:00.620 --> 00:27:01.980
‫ببین، من چطوری باید...

00:27:40.310 --> 00:27:41.910
‫چی پیدا کردی؟

00:27:41.910 --> 00:27:44.200
‫جسد یه دختر جوون
‫دست و پاهاش قطع شدند

00:27:44.200 --> 00:27:46.220
‫سفیدپوست، حدود 16 ساله

00:27:46.220 --> 00:27:47.390
‫رفته‌گر پیداش کرده

00:27:47.390 --> 00:27:49.290
‫توی صحنه‌ی جرم چیزی بجز جسد نبوده؟

00:27:49.300 --> 00:27:51.330
‫یه گوشی بوده
‫اما هیچ کیف یا چیز دیگه‌ای نبوده

00:27:51.330 --> 00:27:53.530
‫چیزی واسه تشخیص هویتش نیست
‫گوشی رو فرستادیم پزشکی قضایی

00:27:53.530 --> 00:27:55.740
‫- دوربین امنیتی چی؟
‫- دوربین توی لابی

00:27:55.740 --> 00:27:58.220
‫داریم نوارها رو بررسی می‌کنیم
‫شاید شانس آوردیم

00:27:58.220 --> 00:27:59.580
‫صحیح

00:28:10.850 --> 00:28:13.050
‫- سلام
‫- وای...سلام

00:28:14.740 --> 00:28:17.550
‫یه مشت خونخوار در خونه‌ی من جمع شدن

00:28:17.550 --> 00:28:19.970
‫باید قبل از اینکه کارمون تعطیل بشه
‫این یارو رو پیدا کنیم

00:28:21.040 --> 00:28:23.330
‫می‌دونم شنبه‌ست
‫اما باید بریم سر کار

00:28:27.880 --> 00:28:29.610
‫بالا آوردی؟

00:28:30.880 --> 00:28:33.080
‫حالم واسه کار کردن خوبه
‫باور کن

00:28:33.080 --> 00:28:34.770
‫هیچوقت شک نداشتم

00:28:34.770 --> 00:28:36.690
‫بگو یه ساندویچ برات بیارن

00:28:36.690 --> 00:28:38.430
‫ای، از غذات حرف نزن!

00:28:38.430 --> 00:28:40.490
‫- خودکار داری؟
‫- آره

00:28:40.490 --> 00:28:43.400
‫من آدرس نیک و ایلسا رو میدم

00:28:43.400 --> 00:28:45.130
‫خیابان اکتیویا، پلاک 80

00:28:45.130 --> 00:28:47.330
‫درضمن، موقع خارج شدن از اون هتل مراقب باش

00:28:47.330 --> 00:28:48.550
‫دیشب دنبالمون کردند

00:28:50.520 --> 00:28:52.400
‫باشه، آدرس چی بود؟

00:28:58.970 --> 00:29:00.010
‫ببخشید

00:29:01.510 --> 00:29:03.570
‫طی یه شب فقط دوتا مشتری برام مونده

00:29:03.570 --> 00:29:05.910
‫بقیه‌شون از دستم فرار کردند

00:29:05.910 --> 00:29:09.520
‫خب پای قطع شده صفحه‌ی اول روزنامه
‫همچین کاری با آدم می‌کنه

00:29:09.520 --> 00:29:11.770
‫کارت دوباره رواج می‌گیره

00:29:11.770 --> 00:29:14.160
‫اگه این یارو می‌خواست منو بکشه
‫زیاد کارش سخت نیست

00:29:14.160 --> 00:29:15.340
‫من هدف گنده منده‌ایم

00:29:15.340 --> 00:29:17.610
‫راستی باید درمورد کلسترولت هم حرف بزنیم

00:29:17.630 --> 00:29:19.800
‫اون پا
‫اون اشعار «بلو اویستر کالت»

00:29:19.810 --> 00:29:22.600
‫یکی تلاش خیلی زیادی کرده که
‫بره رو مخ من

00:29:22.600 --> 00:29:25.740
‫و یکی رو هم سلاخی کرده که
‫بعنوان ابزار نمایش استفاده کنه

00:29:25.740 --> 00:29:28.600
‫بخاطر رابینه، مگه نه؟
‫بخاطر اونه که نگرانی

00:29:28.600 --> 00:29:31.180
‫گفته‌ی دقیق و کلمه به کلمه‌ی رابین اینه که:

00:29:31.180 --> 00:29:33.900
‫«دارای یک گواهی دفاع شخصی سه روزه»ست

00:29:33.900 --> 00:29:35.730
‫از رابین خوشم میاد

00:29:37.590 --> 00:29:40.490
‫منم همینطور
‫فقط نمی‌خوام به لیست

00:29:40.500 --> 00:29:42.620
‫زنای مُرده یا چلاق توی ذهنم اضافه‌ش کنم

00:29:55.600 --> 00:29:58.840
‫این همون شبه
‫حدود 18 دقیقه قبلش

00:30:01.980 --> 00:30:03.430
‫آره

00:30:08.590 --> 00:30:10.000
‫باید دستگیرش کنی

00:30:44.110 --> 00:30:45.840
‫درسته

00:30:45.840 --> 00:30:47.440
‫بعدا باهات حرف می‌زنم

00:30:49.120 --> 00:30:51.510
‫- قهوه؟
‫- بله لطفا

00:30:51.510 --> 00:30:52.870
‫حالم خیلی خرابه

00:30:52.870 --> 00:30:57.890
‫چون تک‌تک بطری‌های شراب لندن رو خوردی

00:30:57.980 --> 00:30:59.720
‫توی راه اینجا ردفورد بهم زنگ زد

00:30:59.720 --> 00:31:02.060
‫کارش رو کنسل کرد

00:31:02.060 --> 00:31:03.560
‫فقط یه مشتری موند

00:31:05.400 --> 00:31:09.070
‫گفت که خیلی متاسفه، اما...

00:31:09.380 --> 00:31:10.830
‫بخاطر توی دید قرار گرفتن و...

00:31:10.840 --> 00:31:11.980
‫نه...

00:31:12.890 --> 00:31:14.390
‫درک می‌کنم

00:31:14.390 --> 00:31:17.280
‫یه آدرس قدیمی از خواهر بروکبنک دارم
‫هالی

00:31:17.290 --> 00:31:20.740
‫یه جایی...شهر «بارو این فورنس»

00:31:20.750 --> 00:31:23.490
‫این تنها سرنخیه که داریم و
‫کارمون هم که خوابیده

00:31:23.500 --> 00:31:24.790
‫بنابراین میشه از اونجا شروع کرد

00:31:24.800 --> 00:31:27.380
‫عالیه
‫منم باهات میام

00:31:29.160 --> 00:31:31.920
‫توی دفتر بیشتر بدرد می‌خوری

00:31:31.920 --> 00:31:33.710
‫من از هرجایی می‌تونم تحقیق کنم

00:31:33.710 --> 00:31:36.610
‫و لند روور هم دست منه و
‫تو نمی‌تونی رانندگی کنی

00:31:36.610 --> 00:31:38.910
‫که در زمان و پول جفتمون صرفه‌جویی میشه

00:31:38.910 --> 00:31:42.050
‫و باید این پرونده حل بشه قبل از اینکه
‫تعطیل بشیم و بیکار بشم

00:31:42.050 --> 00:31:44.350
‫و اگه نگران امنیتمی

00:31:44.350 --> 00:31:46.770
‫بیرون از لندن امنتره
‫مگه نه؟

00:31:46.780 --> 00:31:47.980
‫متیو چه فکری می‌کنه؟

00:31:48.000 --> 00:31:50.170
‫متیو می‌تونه فکراش رو بکنه تو کونش

00:32:10.380 --> 00:32:12.350
‫- رابین، خواهش می‌کنم...
‫- دستتو بهم نزن

00:32:48.910 --> 00:32:50.250
‫همه‌چی مرتبه؟

00:32:50.260 --> 00:32:52.520
‫اوگی مجبور شد بره سراغ پلیس

00:32:53.610 --> 00:32:55.130
‫ناهار می‌خوری؟

00:32:55.630 --> 00:32:57.130
‫یه لیوان آب کافیه

00:32:59.120 --> 00:33:01.510
‫اخیرا نرفتی وایت‌چپل؟

00:33:01.510 --> 00:33:03.260
‫- بله
‫- چرا رفتی اونجا؟

00:33:03.270 --> 00:33:05.310
‫- یه مشتری
‫- مشتری کی بود؟

00:33:05.310 --> 00:33:06.900
‫نیومد سر قرار

00:33:06.900 --> 00:33:09.770
‫اسمش ولِی بود فک کنم

00:33:09.780 --> 00:33:11.150
‫کجا همدیگه رو دیدید؟

00:33:11.160 --> 00:33:13.720
‫- ندیدیم
‫- کجا می‌خواستید همدیگه رو ببینید؟

00:33:13.730 --> 00:33:16.420
‫یه دفتر اجاره‌ای بود

00:33:16.420 --> 00:33:18.250
‫می‌تونم آدرسش رو پیدا کنم

00:33:18.250 --> 00:33:20.540
‫ما جسد یه دختر جوون رو توی ساختمونی

00:33:20.550 --> 00:33:21.940
‫توی خیابون وایت‌چپل پیدا کردیم

00:33:22.200 --> 00:33:23.430
‫هر دو پاش قطع شدند

00:33:23.690 --> 00:33:26.160
‫یه گوشی توی صحنه‌ی جرم بود
‫با اثر انگشت دختره

00:33:26.170 --> 00:33:28.850
‫پزشکی قضایی برامون بازش کرد

00:33:30.350 --> 00:33:31.750
‫صحیح

00:33:32.770 --> 00:33:34.260
‫چی فهمیدید؟

00:33:34.270 --> 00:33:36.660
‫فهمیدیم که تو اونو به اونجا دعوت کردی

00:33:39.680 --> 00:33:41.920
‫سلام، کورمورن استرایکم
‫رسیدم اینجا

00:33:42.960 --> 00:33:46.530
‫اما شما...نیستید

00:33:52.140 --> 00:33:54.270
‫اینو توی دانشکده‌ی پزشکی اختراع کردم

00:33:54.280 --> 00:33:56.470
‫ویتامین، ضدالتهاب

00:33:56.490 --> 00:34:01.400
‫و یه تخم‌مرغ خام نشون میدن که
‫تو قویترین حرومزاده توی این اتاقی

00:34:04.770 --> 00:34:08.170
‫- بیا بریم
‫- پلیس چیکار داشت؟

00:34:08.180 --> 00:34:09.670
‫تحت ظن من رو بازجویی کردند

00:34:09.680 --> 00:34:12.150
‫خجالت کشیدند که بخاطر قتل دستگیرم کنن

00:34:14.870 --> 00:34:17.780
‫بهش نیاز داشتم
‫زود باش

00:34:17.790 --> 00:34:20.640
‫خب حداقل واردل حرفتو باور می‌کنه

00:34:20.650 --> 00:34:23.310
‫که من دخترای نوجوون رو تیکه پاره نمی‌کنم؟

00:34:23.320 --> 00:34:25.940
‫آره، رای اعتماد خوبیه

00:34:29.370 --> 00:34:31.420
‫میشه تموم چیزایی که از مشتری که قرار بود

00:34:31.430 --> 00:34:34.700
‫- توی وایت‌چپل ملاقات کنم رو واسه واردل بفرستی؟
‫- حتما

00:34:37.850 --> 00:34:40.710
‫با فرستادن پای دختره واسه تو
‫چجوری می‌تونه برات پاپوش بدوزه؟

00:34:40.720 --> 00:34:42.980
‫بستگی به این داره که قاتل دنبال چی باشه

00:34:42.990 --> 00:34:45.330
‫اگه می‌خواد کاری کنه که دیگه نتونم کار کنم
‫پا رو می‌فرسته

00:34:45.340 --> 00:34:48.760
‫منو درگیر یه پرونده‌ی قتل می‌کنه
‫بقیه‌ی کارا رو خبرنگارا می‌کنن

00:35:07.180 --> 00:35:09.180
[ متن آهنگ معشوقه‌ی خیس ]
[ از بلو اویستر کالت ]

00:35:16.400 --> 00:35:18.360
‫هنوز فکر می‌کنی کار یکی از اون سه نفره؟

00:35:18.870 --> 00:35:20.530
‫آره، دقیقا

00:35:20.540 --> 00:35:23.690
‫بیشتر از قبل
‫ویتکر دو بار از قتل قسر در رفته

00:35:23.700 --> 00:35:26.080
‫لنگ جلوی همه دلبری می‌کرد
‫درحالی که زنش ازش وحشت داشت

00:35:26.090 --> 00:35:28.100
‫بروکبنک متجاوز به کودکان بوده

00:35:28.110 --> 00:35:31.380
‫اما تونسته همه رو قانع کنه که
‫اون توی دستگیری صدمه دیده

00:35:32.390 --> 00:35:35.380
‫و فکر می‌کنی می‌تونه پای دخترش رو قطع کنه؟

00:35:35.390 --> 00:35:38.010
‫نمی‌دونم چه فکری بکنم
‫اما می‌دونم که می‌خواد ازم انتقام بگیره

00:35:41.300 --> 00:35:46.300
‫سرگرد بروکبنک
‫سرگروهبان استرایک از شاخه‌ی تحقیقات ویژه

00:35:46.410 --> 00:35:49.070
‫بریتنی، برگرد اینجا

00:36:02.030 --> 00:36:04.790
‫پس احتمالش هست که پیش خواهرش باشه؟

00:36:04.800 --> 00:36:07.930
‫حقوق بازنشستگی بروکبنک
‫هرماه میره آدرس خواهرش

00:36:07.940 --> 00:36:09.380
‫اون تنها سرنخمونه

00:36:17.600 --> 00:36:21.900
‫- حالت چطوره؟
‫- خراب

00:36:23.550 --> 00:36:25.560
‫متیو مدام پیام میده

00:36:25.570 --> 00:36:29.310
‫دوست داری درمورد الگوی مهاجرت
‫نیزه ماهی‌های سیاه بشنوی؟

00:36:29.320 --> 00:36:31.090
‫2 ساعت وقت داریم

00:37:01.860 --> 00:37:05.070
‫- 431-YUT
‫- دریافت شد

00:37:10.920 --> 00:37:16.190
‫- متعلق به آقای مایکل الکات
‫- شما مایکل الکات هستید؟

00:37:17.900 --> 00:37:19.750
‫نه، مایکل پدرمه

00:37:19.890 --> 00:37:21.590
‫روی دو خط زرد پارک کردید

00:37:21.600 --> 00:37:24.500
‫نزدیک نیروگاه هسته‌ای امکان پارک نیست

00:37:24.510 --> 00:37:26.280
‫میشه لطفا مدارکتون رو بدید؟

00:37:26.290 --> 00:37:27.500
‫بله

00:37:27.510 --> 00:37:30.790
‫اون ساختمون...اون ساختمون رو میگید؟

00:37:30.800 --> 00:37:33.580
‫بله، محل کشتی‌سازی
‫شما از کجا میاید؟

00:37:33.590 --> 00:37:35.000
‫با...با هم نیستیم

00:37:35.010 --> 00:37:37.820
‫- لندن، خیابون دانمارک
‫- لندن، ایلینگ

00:37:39.330 --> 00:37:40.940
‫واسه تعطیلات اومدید اینجا؟

00:37:40.950 --> 00:37:45.030
‫مگه کسی واسه تعطیلات هم میاد
‫به «بارو این فرنیس»؟

00:37:45.040 --> 00:37:46.540
‫صومعه‌ی مشهوری داره

00:37:46.550 --> 00:37:48.330
‫و اندوخته‌ی طبیعی هم داره

00:37:48.340 --> 00:37:52.020
‫ما می‌خواستیم توی راه اسکاتلند
‫یکی از دوستانمون رو ببینیم

00:37:52.030 --> 00:37:54.330
‫کجا میشه یه قهوه‌ی بدرد بخور پیدا کرد؟

00:37:54.330 --> 00:37:56.560
‫توی این منطقه عکس برداری ممنوعه
‫فهمیدید؟

00:37:56.570 --> 00:37:57.930
‫اطاعت

00:37:59.810 --> 00:38:02.020
‫چیز خاصی نبود

00:38:02.020 --> 00:38:03.850
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

00:38:03.850 --> 00:38:05.670
‫اطاعت؟

00:38:06.670 --> 00:38:10.240
‫تو که به درد نخوردی!
‫«کی تعطیلات رو میاد بارو؟»

00:38:10.240 --> 00:38:11.780
‫داد میزد که اهل همینجاست

00:38:11.780 --> 00:38:14.360
‫- کجا میری؟
‫- سراغ بروکبنک

00:38:14.360 --> 00:38:17.080
‫نه نه نه، نرو خونه‌ی هالی
‫ممکنه هنوز پیش خواهرش باشه

00:38:17.080 --> 00:38:18.680
‫نه، می‌خوام برم از اون زنه بپرسم

00:38:18.680 --> 00:38:21.210
‫به قیافه‌ش میاد اهل غیبت باشه

00:38:23.360 --> 00:38:24.720
‫سلام ببخشید

00:38:24.720 --> 00:38:27.250
‫ببخشید، می‌خواستم ببینم
‫می‌تونید کمکم کنید؟

00:38:29.320 --> 00:38:30.680
‫من باید برم

00:38:32.040 --> 00:38:35.320
‫اگه هالی بشناستت
‫به نایل میگه که دنبالش می‌گشتی

00:38:36.820 --> 00:38:38.970
‫بگذریم، این جواب میده

00:38:38.970 --> 00:38:40.330
‫خوشم نمیاد

00:38:40.330 --> 00:38:41.880
‫لازم نیست خوشت بیاد

00:38:41.880 --> 00:38:43.380
‫بازم فکر خوبیه

00:39:12.450 --> 00:39:13.760
‫عالیه

00:39:17.430 --> 00:39:19.870
‫خبر خوب اینه که بلاخره خماریم داره می‌پره

00:39:22.520 --> 00:39:26.570
‫بهتره جواب بدم
‫مادرمه، ببخشید

00:39:29.310 --> 00:39:30.440
‫سلام مامان

00:39:30.450 --> 00:39:33.060
‫متیو زنگ زد
‫گفت که از هم جدا شدید

00:39:33.070 --> 00:39:35.150
‫- گفت تو ترکش کردی
‫- بهت گفت چرا؟

00:39:35.150 --> 00:39:38.620
‫گوش کن، من نمی‌تونم حرف بزنم
‫با استرایک اومدیم سفر

00:39:38.620 --> 00:39:40.400
‫صحیح

00:39:40.400 --> 00:39:42.130
‫نه، اونجوری نیست
‫کاریه

00:39:42.130 --> 00:39:44.530
‫ما...یکی واسه‌ش یه پـ...

00:39:44.530 --> 00:39:47.390
‫بگذریم، مهم نیست
‫کاریه

00:39:47.390 --> 00:39:49.170
‫حالت خوبه؟

00:39:49.170 --> 00:39:52.030
‫آره...یعنی نمی‌دونم

00:39:53.480 --> 00:39:55.400
‫الان نمی‌تونم درمورد مت حرف بزنم

00:39:55.400 --> 00:39:58.270
‫همش تازه اتفاق افتاده
‫واسه همین...

00:39:58.280 --> 00:40:01.150
‫به محض اینکه برگشتی لندن
‫میام دیدنت

00:40:01.160 --> 00:40:03.700
‫- باشه، لطف می‌کنی، ممنون
‫- خدافظ

00:40:03.710 --> 00:40:05.260
‫دوستت دارم
‫خدافظ

00:40:13.420 --> 00:40:16.790
‫براساس حرفای اون پیرزنه
‫هالی هرروز ظهر میاد اینجا

00:40:17.730 --> 00:40:21.250
‫امیدوارم بروکبنک بهتری از برادرش باشه

00:40:24.620 --> 00:40:26.540
‫- ردیفی؟
‫- آره

00:40:43.640 --> 00:40:45.140
‫ممنون عشقم

00:40:48.750 --> 00:40:51.330
‫سلام
‫من دنبال هالی بروکبنک می‌گردم

00:40:55.030 --> 00:40:56.390
‫هالی بروکبنک؟

00:40:56.390 --> 00:40:58.220
‫شما کی باشی؟

00:40:58.220 --> 00:40:59.580
‫ببخشید؟

00:40:59.580 --> 00:41:01.360
‫میگم تو کی هستی؟

00:41:01.360 --> 00:41:04.170
‫اسمم ونیشا هاله
‫یه وکیلم

00:41:04.170 --> 00:41:06.840
‫- می‌خوام نایل رو پیدا کنم
‫- نه می‌دونم، نه می‌خوام بدونم

00:41:06.840 --> 00:41:09.470
‫من فکر می‌کنم که طلبکاره

00:41:09.470 --> 00:41:11.200
‫اون با خونوادش

00:41:12.930 --> 00:41:14.950
‫- خونوادش؟
‫- افراد درجه یک

00:41:14.960 --> 00:41:16.450
‫والدین و خواهر و برادر

00:41:16.450 --> 00:41:18.850
‫هرکسی که باهاش زندگی کرده

00:41:18.850 --> 00:41:19.970
‫واسه چی؟

00:41:21.660 --> 00:41:25.270
‫شرکت ما تخصصش در گرفتن غرامت

00:41:26.770 --> 00:41:31.170
‫برای سربازانی هست که
‫خارج از میدان جنگ آسیب دیدند

00:41:31.170 --> 00:41:32.820
‫صحیح

00:41:32.820 --> 00:41:39.660
‫می‌خوام کمکت کنم حسابی دولت رو تیغ بزنی هالی
فقط باید داستانت رو برام تعریف کنی

00:41:39.680 --> 00:41:43.180
[ دونالد لنگ، سرباز انگلیسی بخاطر آزار همسرش متهم شد ]

00:41:45.680 --> 00:41:47.810
‫- واردل
‫- سلام، ویتکر رو پیدا نکردی؟

00:41:47.820 --> 00:41:49.130
‫نه، هنوز نه

00:41:49.130 --> 00:41:52.190
‫فکر می‌کنم بهتره دنبال دونالد لنگ بگردی

00:41:53.700 --> 00:41:57.290
‫16 سال زندانی براش گرفتم
‫اما حالا باید آزاد شده باشه

00:41:57.290 --> 00:42:00.660
‫توی گلاسگاو حبسش رو کشید
‫جزئیات رو برات می‌فرستم

00:42:00.660 --> 00:42:03.470
‫- هرچی داری برام بفرست
‫- باشه

00:42:07.180 --> 00:42:08.770
‫خب...

00:42:08.770 --> 00:42:10.320
‫دمت گرم

00:42:10.320 --> 00:42:13.600
‫خب ما می‌دونیم که نایل در طول خدمتش

00:42:13.600 --> 00:42:15.240
‫مشکلاتی داشت

00:42:15.240 --> 00:42:17.930
‫مشکلات؟ یه پلیس عوضی
‫سرش رو له کرد

00:42:17.940 --> 00:42:19.320
‫بدجوری نابود شد

00:42:19.320 --> 00:42:21.240
‫اشکالی نداره که من...؟

00:42:21.240 --> 00:42:23.210
‫اسم پلیسه رو که یادتون نیست، نه؟

00:42:23.210 --> 00:42:25.550
‫معلومه که یادمه
‫کورمورن استرایک

00:42:25.550 --> 00:42:28.040
‫مرتیکه‌ی بیشرف
‫نابودش کرد

00:42:28.040 --> 00:42:29.530
‫نایل حمله‌ی عصبی پیدا کرد

00:42:29.540 --> 00:42:31.970
‫بعد از اون دیگه نمی‌تونست
‫جایی کار کنه

00:42:31.980 --> 00:42:33.020
‫صحیح

00:42:33.030 --> 00:42:36.970
‫اومد سراغ ما، خونه رو زیر و رو کرد
‫منو داغون کرد

00:42:36.980 --> 00:42:38.960
‫این بینی رو می‌بینی؟
‫داری می‌بینی؟

00:42:38.960 --> 00:42:42.100
‫این دماغیه که بد ضربه‌ای خورده
‫پول اینو باید ارتش بده

00:42:43.600 --> 00:42:46.980
‫حتما
‫متاسفم که چنین زجری کشیدید

00:42:47.410 --> 00:42:48.600
‫کشیدم

00:42:48.610 --> 00:42:51.510
‫جدی میگم، ما سعیمون رو می‌کنیم
‫تا پول خوبی براتون بگیریم

00:42:56.020 --> 00:43:00.380
‫اما حقیقت اینه خانوم هال
‫که من زندگی خیلی افتضاحی داشتم

00:43:02.210 --> 00:43:05.310
‫من و نایل جفتمون بچگی افتضاحی داشتیم

00:43:05.310 --> 00:43:07.980
‫اما حداقل اون تونست توی ارتش
‫سرگرد بشه

00:43:09.670 --> 00:43:12.620
‫هم پولش خوبه هم احترامش

00:43:12.620 --> 00:43:17.170
‫اما بعد از اینکه کورمورن استرایک سرش رو داغون کرد
‫دیگه همش نابود شد

00:43:17.170 --> 00:43:20.070
‫حالا امرار معاش نایل چجوریه؟

00:43:20.070 --> 00:43:23.310
‫کارای مزخرف توی کلابای لختی

00:43:23.310 --> 00:43:25.280
‫بعنوان نگهبان کار می‌کنه

00:43:25.280 --> 00:43:26.540
‫گرچه مثل پیش نیست

00:43:26.540 --> 00:43:28.610
‫زیاد دووم نیاورد

00:43:30.110 --> 00:43:31.700
‫حالا توی لندنه

00:43:31.700 --> 00:43:33.860
‫اونجا کار بیشتر پیدا میشه

00:43:37.230 --> 00:43:40.070
‫نویسنده‌ی «جامعه مرفه»
‫9 حرفی

00:43:40.080 --> 00:43:42.150
‫می‌تونی رانندگی کنی؟

00:43:42.150 --> 00:43:44.120
‫نصف لیوان شراب
‫مشکلی ندارم

00:43:44.120 --> 00:43:45.670
‫اینجا نیست

00:43:45.670 --> 00:43:48.290
‫اما شمارش رو گرفتم

00:43:48.290 --> 00:43:50.890
‫باریکلا
‫بهش زنگ بزنیم؟

00:43:50.910 --> 00:43:53.120
‫ظاهرا توی لندنه

00:43:53.120 --> 00:43:56.400
‫به نظر من بهتره یکی دو روز صبر کنیم
‫محض اینکه هالی بهش خبر بده

00:43:56.400 --> 00:43:58.420
‫بذاریم یکم داستان توی ذهنش باشه

00:43:58.420 --> 00:44:01.560
‫می‌دونی، اگه کارمون منحل شد
‫من میرم سراغ وکالت ادعای آسیب شخصی

00:44:01.560 --> 00:44:03.820
‫توانایی خوبی دارم

00:44:03.820 --> 00:44:06.720
‫واسه پای قطع شده‌م
‫چقد می‌تونی برام بگیری؟

00:44:06.720 --> 00:44:08.690
‫یه پاکت چیپس و یه آبجو

00:44:14.650 --> 00:44:16.430
‫اینجاها جای ارزون واسه موندن کجا هست؟

00:44:16.430 --> 00:44:18.350
‫پایین خیابون یه مسافرخونه هست

00:44:18.350 --> 00:44:19.800
‫ممنون

00:44:19.800 --> 00:44:22.520
‫هالی گفت که سر نایل رو له کردی

00:44:22.520 --> 00:44:23.840
‫حقیقت داره؟

00:44:27.350 --> 00:44:30.290
راستش بازجویی بریتنی رو که دیدم

00:44:30.590 --> 00:44:32.600
واکنشم نسبت به اون شکل گرفت

00:44:56.710 --> 00:45:00.280
‫اوایل اون هفته بخاطر راگبی بازی کردن
‫یه بار دیگه هم بیهوش شده بود

00:45:00.280 --> 00:45:04.490
‫حمله‌های عصبی بهش دست می‌داد
‫از کارش اخراج شد

00:45:04.490 --> 00:45:05.950
‫در بین حمله‌ها

00:45:05.950 --> 00:45:08.670
‫به هر کسی که صداش رو می‌شنیده
‫گفته که می‌خواد منو نابود کنه

00:45:08.670 --> 00:45:10.260
‫از مزیت‌های کاره

00:45:11.290 --> 00:45:13.350
‫سر بریتنی چه بلایی اومد؟

00:45:16.870 --> 00:45:18.980
‫با زنش حرف زدم

00:45:18.980 --> 00:45:20.900
‫یه کلمه‌ش رو هم نشنید

00:45:20.900 --> 00:45:24.000
‫بریتنی داستان بافته
‫یه دروغگوی فسقلی

00:45:24.000 --> 00:45:26.720
‫نایل مرد خوب و پدر خوبی بوده

00:45:26.720 --> 00:45:29.250
‫و رفتند پی زندگیشون

00:45:29.250 --> 00:45:30.700
‫اون 12 سالش بود

00:45:32.010 --> 00:45:33.980
‫بعد از اون پدرش می‌دونست که
‫دختره به بقیه میگه

00:45:33.980 --> 00:45:36.470
‫و دختره هم می‌دونست که
‫دیگه کمکی براش نمیاد

00:45:37.870 --> 00:45:40.500
‫زندگی کردن با اون دختره که سخته

00:45:40.500 --> 00:45:42.840
‫باید پیداش کنیم و زندانیش کنیم

00:45:42.840 --> 00:45:44.250
‫اگه قاتلمون اون باشه

00:45:45.750 --> 00:45:47.340
‫اون یه متجاوزه

00:45:47.340 --> 00:45:49.360
‫ارتش کارش رو درست انجام داد

00:45:49.360 --> 00:45:52.550
‫مدارک کافی واسه ساخت پرونده موجود نبود

00:45:52.550 --> 00:45:54.190
‫می‌دونم باید سخت باشه...

00:45:54.190 --> 00:45:56.860
‫نگو، نگو
‫قول دادی

00:45:58.780 --> 00:46:00.750
‫شنیدنش برای هرکسی سخته

00:46:02.490 --> 00:46:04.740
‫باید چیکار کنیم؟
‫تک‌تکشون رو پیدا کنیم؟

00:46:04.750 --> 00:46:05.850
‫آره

00:46:06.190 --> 00:46:09.000
‫تازه باید قبض‌هامون رو هم بدیم؟

00:46:09.000 --> 00:46:12.230
‫به سازمان گاز میگم که چنین تصمیمی گرفتیم

00:46:21.700 --> 00:46:23.060
‫ممنون

00:46:38.390 --> 00:46:40.360
‫شب بخیر
‫اتاق...؟

00:46:40.360 --> 00:46:42.280
‫- دوتا یه تخته
‫- یه تخته

00:46:42.280 --> 00:46:43.880
‫خیلی‌خب

00:46:43.880 --> 00:46:46.320
‫یعنی یه اتاق با دو تخت مجزا یا...

00:46:46.320 --> 00:46:48.280
‫اگه دوتا اتاق جدا داشته باشید...

00:46:48.280 --> 00:46:52.630
‫- دوتا اتاق، توی هرکدوم یه تخت
‫- یه تخت توی هر کدوم

00:46:52.640 --> 00:46:54.050
‫باشه

00:46:54.050 --> 00:46:57.140
‫- نمی‌خواستم فضولی کنم، فقط باید بپرسم
‫- نه، اشکالی نداره نه

00:47:00.960 --> 00:47:02.200
‫پات خوبه؟

00:47:02.210 --> 00:47:04.290
‫نه، کَنده شده

00:47:04.290 --> 00:47:06.160
‫داری می‌لنگی

00:47:06.160 --> 00:47:08.220
‫می‌خوای روی کولت سوار بشم؟

00:47:08.220 --> 00:47:11.360
‫بعد از اون دیگه زنده نمی‌مونی

00:47:11.360 --> 00:47:13.050
‫من قوی‌تر از ظاهرمم

00:47:13.050 --> 00:47:14.930
‫به‌خاطر اون جیمخاناهایی که بازی کردم

00:47:14.930 --> 00:47:16.520
‫مگه اسب روی تو سوار میشد؟

00:47:17.830 --> 00:47:20.970
‫اگه خبری شد، من همین کنارم

00:47:20.970 --> 00:47:22.150
‫باشه

00:47:49.380 --> 00:47:50.880
‫کیه؟

00:47:50.880 --> 00:47:54.020
‫منم
‫واردل بهم زنگ زد

00:47:54.020 --> 00:47:55.950
‫فعلا نمیریم خونه

00:47:55.950 --> 00:47:57.760
‫واردل آدرس قدیمی لنگ رو پیدا کرد

00:47:57.770 --> 00:47:59.690
‫- توی کوربی با یکی زندگی می‌کرده
‫- عالیه

00:47:59.700 --> 00:48:01.710
‫فردا میریم سراغش

00:48:01.710 --> 00:48:04.290
‫- شب بخیر
‫- خواستم حالا بگم که واسه

00:48:04.290 --> 00:48:05.990
‫واسه فردا برنامه نچینی

00:48:06.000 --> 00:48:07.110
‫باشه

00:48:07.150 --> 00:48:08.880
‫- خوب بخوابی
‫- خوب بخوابی

00:48:08.880 --> 00:48:10.290
‫تو هم همینطور

00:48:45.900 --> 00:48:47.400
‫یکیشو بهم بده

00:48:53.780 --> 00:48:55.090
‫ممنون

00:49:08.870 --> 00:49:10.040
‫ممنون

00:49:11.360 --> 00:49:12.620
‫با لنگ چطوری آشنا شدی؟

00:49:14.820 --> 00:49:17.860
‫توی قبرس به صورت مخفی
‫روی یه پرونده‌ی مواد مخدر کار می‌کردم

00:49:17.870 --> 00:49:20.410
از یه یارویی ماریجوانا می‌خریدم
که با سربازای زیادی سروکار داشت

00:49:20.410 --> 00:49:23.430
‫درمورد یه سربازی بهم گفت که
‫وقتی زنش خواسته ترکش کنه

00:49:23.450 --> 00:49:25.610
‫با زنجیر بستتش

00:49:25.610 --> 00:49:27.390
‫بنظر می‌رسید دنبال جلب توجهه اما...

00:49:28.940 --> 00:49:30.390
‫بهرحال رفتم سراغش

00:49:31.520 --> 00:49:34.090
‫وقتی کسی در رو باز نکرد
‫در رو شکستم

00:49:35.590 --> 00:49:37.570
‫اول بو رو شنیدم

00:49:37.580 --> 00:49:40.240
‫رفتم بالا و زنش رو توی اتاق خواب پیدا کردم

00:49:41.170 --> 00:49:44.410
‫به دادگاه گفت که زنش منحرف بوده
‫دوست داشته ببندتش به تخت

00:49:44.410 --> 00:49:47.830
‫زنه مچش رو شکسته بود و
‫شونه‌ش در رفته بود

00:49:47.830 --> 00:49:51.340
‫چون می‌خواسته فرار کنه
‫و جراحات داخلی هم بوده

00:50:02.170 --> 00:50:03.910
‫بگو که تبرئه نشد

00:50:03.910 --> 00:50:05.600
‫16 سال رفت زندان

00:50:05.600 --> 00:50:06.960
‫احتمالا 8 سالش رو کشیده

00:50:08.880 --> 00:50:10.470
‫باید یه مدتی باشه که بیرونه

00:50:23.840 --> 00:50:26.680
‫- شما لورین مک‌ناتن هستید؟
‫- شما؟

00:50:26.700 --> 00:50:29.540
‫من یه کاراگاهم
‫دنبال اطلاعاتی از دونالد لنگ هستم

00:50:29.550 --> 00:50:31.900
‫شنیدم چندسال پیش اینجا زندگی می‌کرد

00:50:31.900 --> 00:50:33.730
‫حالا دیگه دانی چیکار کرده؟

00:50:33.730 --> 00:50:36.760
‫- هنوز اینجا زندگی می‌کنه؟
‫- نه...خداروشکر

00:50:36.770 --> 00:50:40.380
‫اشکالی نداره من و همکارم
‫چندتا سوال ازتون بپرسیم؟

00:50:44.840 --> 00:50:46.670
‫دزدی کرده؟

00:50:46.670 --> 00:50:48.540
‫چرا همچین حرفی می‌زنید؟

00:50:48.540 --> 00:50:50.930
‫چون وقتی که منو ترک کرد
‫ازم دزدی کرد

00:50:50.930 --> 00:50:52.810
‫طلاهام رو برد

00:50:52.810 --> 00:50:54.830
‫حلقه‌ی مادرم رو دزدید

00:50:54.840 --> 00:50:56.560
‫متاسفم
‫خیلی وحشتناکه

00:50:56.560 --> 00:50:58.110
‫چطور با دونالد آشنا شدید؟

00:50:58.950 --> 00:50:59.980
‫میکده

00:51:00.760 --> 00:51:02.500
‫خیلی دلربا بود

00:51:03.450 --> 00:51:05.650
‫ببخشید، می‌دونم که احمقانه‌ست

00:51:06.160 --> 00:51:10.100
‫توی اسکاتلند واسه خودش شرکت داشت
‫اما مریض شد

00:51:10.690 --> 00:51:12.430
‫چه مرضی گرفت؟

00:51:12.440 --> 00:51:14.420
‫یه چیز کثیف

00:51:14.430 --> 00:51:16.260
‫آرتریت پسوریاتیک

00:51:16.950 --> 00:51:19.950
‫- بعضی روزا حتی نمی‌تونست تکون بخوره
‫- اینو بدید به من

00:51:21.450 --> 00:51:22.860
‫تشکر

00:51:22.860 --> 00:51:24.120
‫خیلی وقت با هم بودید؟

00:51:24.120 --> 00:51:25.440
‫حتی یک سال هم نشد

00:51:25.440 --> 00:51:27.360
‫بعد از فوت مادرم بود

00:51:28.320 --> 00:51:30.430
‫دانی برای خانوم ویلیامز یکم کار کرد

00:51:30.440 --> 00:51:33.780
‫پلاک 37
‫اونور خیابون

00:51:33.780 --> 00:51:38.800
‫87 سالشه و یکی باید چمن‌هاش رو کوتاه می‌کرد
‫و همه‌ی بچه‌هاش خارج بودند

00:51:41.380 --> 00:51:46.020
‫دانی با من خوب بود
‫واسه خیریه هم پول جمع می‌کرد

00:51:46.420 --> 00:51:50.130
‫با وجود همه‌ی کارهاش
‫دلم براش تنگ میشه...

00:51:50.140 --> 00:51:52.630
‫- با شما خشن نبود؟
‫- هیچوقت

00:51:52.630 --> 00:51:54.410
‫به پلیس هم همینو گفتم

00:51:54.410 --> 00:51:56.940
‫همون موقع که دزدیده شدن
‫طلاها رو گزارش کردید؟

00:51:56.940 --> 00:52:00.640
‫نه، از خانوم ویلیام دزدی شد
‫و بهشون حمله شد

00:52:02.140 --> 00:52:04.020
‫حالشون خوبه؟

00:52:04.020 --> 00:52:05.710
‫فوت کرد

00:52:08.140 --> 00:52:11.940
‫خانوم ویلیامز بیچاره
‫ضرب و شتم شدید بخاطر دو قرون پول

00:52:11.940 --> 00:52:14.380
‫فکر می‌کنی کار لنگه؟

00:52:14.380 --> 00:52:16.530
‫وقتی داشته چمن‌هاش رو می‌زده
‫گزارش شده، مگه نه؟

00:52:17.240 --> 00:52:19.920
‫واسه افرادی مثل لنگ و
‫بروکبنک و ویتکر

00:52:19.930 --> 00:52:21.290
‫زن چیزیه که میشه ازش استفاده کرد

00:52:24.210 --> 00:52:25.710
‫اونوقت هنوزم دلتنگشه

00:52:38.240 --> 00:52:40.030
‫اینم از این

00:52:40.050 --> 00:52:43.490
‫- تلاش‌های زیاد دونالد لنگ برای خیریه
‫- ادامه بده

00:52:43.500 --> 00:52:44.730
‫40 پوند...

00:52:44.750 --> 00:52:47.090
‫برای آرتریت پسوریاتیک جمع کرده

00:52:47.100 --> 00:52:48.690
‫بهتر از هیچیه

00:52:48.690 --> 00:52:49.980
‫خیریه رو راه انداخته

00:52:49.990 --> 00:52:52.680
‫تا به مردمی که بهش شک کردند
‫نشون بده

00:52:52.680 --> 00:52:53.710
‫آره

00:52:59.010 --> 00:53:01.350
‫کجا می‌خوای بمونی؟

00:53:01.350 --> 00:53:05.050
‫توی خونه
‫حداقل امشبو

00:53:05.050 --> 00:53:07.910
‫متیو نیستش

00:53:07.910 --> 00:53:09.370
‫آهان

00:53:33.740 --> 00:53:35.620
‫- ممنون، شبتون بخیر
‫- شب شما هم بخیر

00:53:59.700 --> 00:54:01.700
[ شنکر ]

00:54:01.730 --> 00:54:04.170
‫خیلی‌خب بانسن، کجایی؟

00:54:04.170 --> 00:54:05.390
‫دفترم

00:54:06.560 --> 00:54:08.290
‫ویتکر رو پیدا کردم

00:54:10.400 --> 00:54:13.830
‫دختر کوچولو گفت:
‫«بابا بابا، من اون خوکو دوست دارم»

00:54:13.830 --> 00:54:17.200
‫و کشاورز گفت:
‫«ما همه اون خوک رو دوست داشتیم

00:54:17.200 --> 00:54:20.860
‫اما خوک مریض شده و
‫داره جیغ می‌کشه»

00:54:24.370 --> 00:54:25.400
‫وایسا

00:54:27.580 --> 00:54:28.980
‫خیلی‌خب بانسن؟

00:54:37.470 --> 00:54:39.110
‫خیلی خوبه

00:54:39.110 --> 00:54:40.230
‫بعدا می‌بینمت

00:55:03.640 --> 00:55:06.640
‫سوار شو
‫بانجو، برو برام سیگار بخر

00:55:09.230 --> 00:55:12.220
‫ببین کی اومده
‫شرلوک هولمز عوضی

00:55:12.220 --> 00:55:14.040
‫چقد که غافلگیر شدم

00:55:14.050 --> 00:55:19.510
‫استیف، بیا اینجا
‫بذار یکم درمورد این یارو برات بگم

00:55:19.860 --> 00:55:24.740
‫قبلا یه مدت ننه‌شو می‌کردم
‫حامله‌ش کردم

00:55:24.740 --> 00:55:27.600
‫اون زن...اون یه هرزه‌ی خوشمزه بود

00:55:29.100 --> 00:55:31.070
‫این مرد، زن‌ها رو می‌کشه

00:55:31.070 --> 00:55:32.800
‫فکر کردی واسش مهمه؟

00:55:32.800 --> 00:55:35.570
‫نصف بیشتر روز رو نمی‌فهمه که کجاست

00:55:35.570 --> 00:55:37.210
<i>‫ عاشقشم عزیزم </i>

00:55:38.570 --> 00:55:40.820
‫می‌دونی مامانی قبلا دوست داشت چیکار کنه؟

00:55:40.820 --> 00:55:44.680
‫دوست داشت بعد از اینکه براش آهنگ می‌خوندم
‫آبم رو بکشه

00:55:45.950 --> 00:55:50.150
‫یه آهنگ می‌خوندم و اون می‌رفت پایین
‫شرطی شده بود

00:55:52.070 --> 00:55:53.200
‫لعنتی

00:55:54.060 --> 00:55:55.980
‫من می‌تونم یه جا واسه‌ت پیدا کنم

00:55:55.990 --> 00:55:57.770
‫برو گمشو توی ماشین

00:55:59.230 --> 00:56:00.410
‫حرومزاده

00:56:13.700 --> 00:56:14.860
‫الو؟

00:56:14.870 --> 00:56:16.120
‫سلام

00:56:16.120 --> 00:56:17.750
‫زاهارا، بدش به من

00:56:21.030 --> 00:56:24.100
‫- شما؟
‫- سلام، آقای براکبنک؟

00:56:24.110 --> 00:56:26.280
‫- بله
‫- بنده ونیشا هال هستم

00:56:26.290 --> 00:56:28.020
‫من وکیل ادعای آسیب شخصی هستم

00:56:28.020 --> 00:56:29.750
‫با خواهرتون درمورد

00:56:29.760 --> 00:56:32.620
‫جبران خسارت از ارتش
‫برای جراحاتی که بهتون وارد شده صحبت کردم

00:56:32.950 --> 00:56:34.350
‫چطوری؟

00:56:34.350 --> 00:56:38.150
‫خوشحال میشم اگه بخواید
‫رو در رو براتون توضیح بدم

00:56:38.150 --> 00:56:40.070
‫کجا براتون مناسبه؟

00:56:40.600 --> 00:56:42.210
‫شوردیچ چطوره؟

00:56:43.130 --> 00:56:45.320
‫میشه آدرس منزلتون رو داشته باشم؟

00:56:45.320 --> 00:56:48.270
‫که بتونم اسناد رو براتون ارسال کنم

00:56:48.270 --> 00:56:50.200
‫من می‌شناسمت دختر کوچولو؟

00:56:52.370 --> 00:56:54.670
‫مطمئنم تا حالا همدیگه رو ندیدیم

00:57:18.200 --> 00:57:20.310
<i>‫ عاشقشم عزیزم </i>

00:57:21.020 --> 00:57:23.410
<i>‫ روزی تو هم عاشق کسی میشی </i>

00:58:00.280 --> 00:58:01.680
‫کیه؟

00:58:01.680 --> 00:58:03.800
<i>‫ واردلم </i>
<i>‫ درو باز کن </i>

00:58:03.810 --> 00:58:04.870
‫وایسا

00:58:04.870 --> 00:58:06.510
‫برم پام رو بیارم

00:58:16.170 --> 00:58:17.760
‫ما فقط چندتا سوال داریم

00:58:22.560 --> 00:58:23.970
‫تا حالا این دخترو دیدی؟

00:58:27.340 --> 00:58:29.450
‫- نه
‫- خوب نگاش کن

00:58:31.700 --> 00:58:33.300
‫ندیدمش

00:58:33.300 --> 00:58:34.510
‫کی هست؟

00:58:37.600 --> 00:58:39.750
‫دختری که توی وایت‌چپل پیدا کردیم

00:58:39.760 --> 00:58:41.410
‫پس تشخیص هویت شده؟

00:58:41.410 --> 00:58:43.800
‫نمیشه بگیم که خودمون تنهایی فهمیدیم

00:58:43.800 --> 00:58:46.370
‫روزنامه‌ی امروز صبح باعث شد
‫بتونیم بفهمیم

00:58:48.200 --> 00:58:56.200
[ آیا کلسی و استرایک رابطه‌ی پنهانی داشتند؟ ]
[ دختر 16 ساله کشته و تکه تکه شده ]

00:58:57.470 --> 00:58:59.090
‫تا حالا ندیدیش؟

00:58:59.980 --> 00:59:01.280
‫کلسی پلت؟

00:59:11.330 --> 00:59:26.330
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:59:39.780 --> 00:59:42.040
‫از سه تا اسمی که بهتون دادم
‫کی رو پیدا کردید؟

00:59:42.040 --> 00:59:43.960
‫هنوز داریم تحقیق می‌کنیم

00:59:43.960 --> 00:59:46.250
‫پا رو واسه تو فرستاد
‫دنبالت کرد

00:59:46.250 --> 00:59:50.060
‫- تا حالا این الگو رو داریم
‫- می‌دونم، مراقب خودم هستم

00:59:50.070 --> 00:59:53.470
‫- وای خدا، توئی
‫- باید درمورد خواهرت بپرسم

00:59:53.470 --> 00:59:55.860
‫رابین، فکر می‌کنم وقتشه که
‫تصمیم بگیری

00:59:55.860 --> 00:59:57.430
‫روز عروسی داره می‌رسه

00:59:57.440 --> 00:59:58.520
‫تعقیب شده

00:59:58.530 --> 01:00:01.350
‫- عضو بدن براش فرستادن...
‫- رابین کارش رو بلده

01:00:01.350 --> 01:00:04.160
‫کارش خیلی خوبه
‫از پس خطراتش برمیاد

01:00:04.160 --> 01:00:05.290
‫شنکر!

01:00:05.290 --> 01:00:06.690
‫تو جامعه‌ستیزی

01:00:06.690 --> 01:00:08.380
‫چیزی ندیدی؟

01:00:08.390 --> 01:00:10.170
‫دیگه با هم کاری نداریم

01:00:12.280 --> 01:00:13.540
‫بذار پیداش کنیم

01:00:14.030 --> 01:00:15.200
‫پیدات کردم