﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:01:01.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:48.420 --> 00:02:49.890
‫من...

00:02:49.900 --> 00:02:52.260
‫من نمی‌دونم چجوری هنوز دوستم داری

00:03:10.420 --> 00:03:11.820
منو واسه تحمل کردن ساختن

00:03:22.840 --> 00:03:25.390
‫کورمورن؟

00:03:25.400 --> 00:03:26.910
‫چیه؟

00:03:26.920 --> 00:03:29.350
‫بیداری؟

00:03:29.360 --> 00:03:31.030
‫ساعت 9:40 شده

00:03:31.040 --> 00:03:34.590
‫چندتا ارباب رجوع منتظرن
‫فکر کردم می‌خوای...

00:03:34.600 --> 00:03:37.910
‫5 دقیقه دیگه میام بیرون
‫حتما ساعت...

00:03:37.920 --> 00:03:40.030
‫میشه یه فنجون چایی چیزی بهشون تعارف کنی؟

00:03:40.040 --> 00:03:42.550
‫آره، فنجون دومی رو هم خوردیم

00:03:42.560 --> 00:03:45.310
‫خیلی‌خب، بهشون بیسکوئیت تعارف کن
‫باعث میشه آدما حس خاص بودن بکنن

00:03:45.320 --> 00:03:46.360
صحیح

00:04:19.020 --> 00:04:20.220
‫دوباره داری می‌خونیش؟

00:04:21.980 --> 00:04:23.090
‫خیلی‌خب دنیل
‫من دارم میرم

00:04:23.100 --> 00:04:24.850
‫یه نامه فرستادم واسه واحد منابع انسانی

00:04:24.860 --> 00:04:26.170
‫سعی نکن منو منصرف کنی

00:04:26.180 --> 00:04:27.410
‫جریان چیه؟

00:04:27.420 --> 00:04:29.690
‫نه نه، شروع نکن

00:04:29.700 --> 00:04:32.660
حکم ‫فوریه و از این حرفا

00:04:48.380 --> 00:04:50.490
‫صبح بخیر

00:04:50.500 --> 00:04:53.890
‫15 دقیقه دیر کردی
‫مطمئنم اگه تو ارتش بودی، تنبیه می‌شدی

00:04:53.900 --> 00:04:56.010
‫اگه منشی به این خوشگلی نداشتی

00:04:56.520 --> 00:04:58.510
‫- تا حالا رفته بودم
‫- صبح بخیر، چه امری داشتید؟

00:04:58.520 --> 00:05:00.520
‫هی ببخشید
‫من منتظر نمی‌شینم

00:05:03.440 --> 00:05:06.790
‫رابین، آخرین فاکتور آقای بیکر رو
‫آماده می‌کنی؟

00:05:06.800 --> 00:05:09.510
‫- تو که هنوز کارت تموم نشده
‫- با تو شده

00:05:09.520 --> 00:05:11.830
‫مطمئنم می‌تونی یکی رو پیدا کنی
‫که با داشتن یه ارباب رجوع حال بهم زن

00:05:11.840 --> 00:05:13.430
‫مشکلی نداشته باشه

00:05:13.440 --> 00:05:14.800
‫از این طرف

00:05:29.440 --> 00:05:31.280
‫می‌خوام یه تماس بگیری

00:05:32.800 --> 00:05:34.190
‫فقط یدونه؟

00:05:34.200 --> 00:05:35.550
‫پولش رو میدم

00:05:35.560 --> 00:05:38.150
‫دختره گفت که امتیازت خیلی بالاست
‫اگه تماست بیشتر از

00:05:38.160 --> 00:05:41.200
‫5 دقیقه طول نکشه
‫همین حالا پولت رو میدم

00:05:43.600 --> 00:05:45.510
‫شوهر من از نویسندگی مرخصی گرفته و به سفر رفته

00:05:45.520 --> 00:05:47.470
‫و به هتل گفته که جواب تلفن منو ندن

00:05:47.480 --> 00:05:49.350
‫بنابراین می‌خوام بهش زنگ بزنید

00:05:49.360 --> 00:05:51.710
‫تا بهش بگم برگرده خونه

00:05:51.720 --> 00:05:53.270
‫یعنی دوستاتون نمی‌تونستن همچین کاری بکنن؟

00:05:53.280 --> 00:05:56.870
‫همسایه‌م ادنا نمی‌تونست
‫چون یه زنه

00:05:56.880 --> 00:06:00.310
‫شوهرم قبلا هم فرار کرده
‫فقط این دفعه 10 روز شده

00:06:00.320 --> 00:06:03.880
‫و دخترمون واسه باباش بی‌قراری می‌کنه
‫و ناراحته و باید برش گردونیم

00:06:05.000 --> 00:06:07.670
‫از این محل شماره‌ای دارید؟

00:06:08.680 --> 00:06:09.720
‫بیگلی‌هال

00:06:11.800 --> 00:06:13.640
‫همیشه درموردش حرف می‌زد

00:06:19.760 --> 00:06:21.070
‫اسمش چیه؟

00:06:21.080 --> 00:06:24.510
‫اوون کواین
‫یه رمان‌نویس مشهوره

00:06:25.520 --> 00:06:28.910
‫صبح بخیر، برای اوون کواین تماس گرفتم
‫می‌دونم آقای کواین معمولا میگن

00:06:28.920 --> 00:06:32.110
‫براشون پیام بگیرید
‫اما می‌خوام نتایج آزمایش رو بهشون بده

00:06:32.120 --> 00:06:33.880
‫بنابراین باید جواب بده

00:06:36.200 --> 00:06:38.040
‫باشه، تشکر

00:06:40.160 --> 00:06:42.990
‫اونجا نیست
‫حرفش رو باور می‌کنم

00:06:43.000 --> 00:06:46.670
‫هزینه‌ای نداره
‫شرمنده که نتونستیم کمکی بکنیم

00:06:46.680 --> 00:06:47.840
‫من استقبالتون می‌کنم

00:06:49.760 --> 00:06:51.160
‫هزینه نداره

00:07:03.620 --> 00:07:04.930
‫امروز چطوره؟

00:07:04.940 --> 00:07:07.330
پاییدن خونه‌ی گانفری

00:07:07.340 --> 00:07:10.330
‫بعدش می‌خوام سوابق خونواده‌ی استوکس رو از ثبت‌احوال بگیرم

00:07:10.340 --> 00:07:12.090
‫شما هم برید ملاقات خانوم اینگلس توی چلسی

00:07:12.100 --> 00:07:15.330
‫و ساعت 4 عصر هم
‫باید آقای ابینگدون رو از سر کارش

00:07:15.340 --> 00:07:17.930
‫تعقیب کنید
‫که حدس می‌زنم نزدیک 2 ساعت بشه

00:07:17.940 --> 00:07:20.220
‫که میشه ساعت 6 و مشروب خوری

00:07:23.180 --> 00:07:24.690
‫مشروب خوری؟

00:07:24.700 --> 00:07:25.970
‫با متیو؟

00:07:25.980 --> 00:07:28.290
‫تا حالا دوبار عقب انداختیم
‫لطفا نگو که...

00:07:28.300 --> 00:07:30.130
‫مشروب، خیلی هم عالی

00:07:30.140 --> 00:07:32.810
‫میشه اطلاعات تماس کارولین اینگلس رو بهم بدی؟

00:07:32.820 --> 00:07:34.010
‫حتما

00:07:34.020 --> 00:07:35.140
‫می‌تونی پیداش کنی؟

00:07:36.700 --> 00:07:40.130
‫متاسفانه ظرفیت نداریم تا
‫یه موکل دیگه بگیریم

00:07:40.140 --> 00:07:42.610
‫اگه نگرانید، می‌تونید با پلیس تماس بگیرید

00:07:42.620 --> 00:07:45.690
‫آره، می‌تونن گوشی و کارت بانکی رو ردیابی کنن

00:07:45.700 --> 00:07:47.690
‫کارهایی که ما بدون شکستن قانون
‫قادر به انجامش نیستیم

00:07:47.700 --> 00:07:50.490
‫آره، اما من قبلا به پلیس زنگ زدم
‫بعد شوهرم توی یه هتل

00:07:50.500 --> 00:07:53.860
‫با یه دختر پیداش شد و
‫همه عصبانی شدن که چرا وقت پلیس رو هدر دادم

00:07:55.020 --> 00:07:56.460
‫یه عکس ازش دارم

00:07:59.760 --> 00:08:01.870
‫مدیر برنامه‌هاش، لیز پولتون رو میده

00:08:01.880 --> 00:08:04.110
‫اوون بهترین موکلشه
‫لیز عاشق اوونه

00:08:04.120 --> 00:08:06.480
‫میشه از کمیسیون بعدیش کم کنه

00:08:09.800 --> 00:08:10.840
‫خواهش می‌کنم

00:08:14.080 --> 00:08:15.510
‫حرفشم نزن

00:08:15.520 --> 00:08:17.480
‫لئونارا خودش بره شوهرش رو پیدا کنه

00:08:20.480 --> 00:08:21.720
‫ببخشید

00:08:23.200 --> 00:08:24.990
‫مریضیم دیگه داره خوب میشه

00:08:25.000 --> 00:08:26.280
‫خیلی وحشتناک بوده

00:08:28.280 --> 00:08:30.670
‫و درضمن، من اوون رو اخراج کردم

00:08:30.680 --> 00:08:33.470
‫فکر نکنم لئونارا مطلع باشه

00:08:33.480 --> 00:08:36.070
‫دلیل خاصی داشته؟

00:08:37.080 --> 00:08:40.310
‫اوون کتابی در باب ‫تهمت و افترا
به افرادی با اسامی مستعار مسخره که

00:08:40.320 --> 00:08:42.070
‫می‌خواستند بهش کمک کنند نوشته

00:08:42.080 --> 00:08:46.310
‫به ناشرش، ویراستارش، من
‫و بقیه‌ی نویسنده‌ها حمله کرده

00:08:46.320 --> 00:08:50.550
داستان شرم‌آورهی و درست شخصیت‌ها رو مخفی نکرده

00:08:50.560 --> 00:08:52.400
‫که فقط باید سوزونده بشه

00:08:57.120 --> 00:09:00.600
‫تازه اینو به عنوان کسی میگم که
‫عاشق کتاب‌هاست

00:09:04.920 --> 00:09:06.550
‫رالف

00:09:06.560 --> 00:09:07.840
‫با بو رفته بیرون

00:09:09.240 --> 00:09:12.390
‫اوون عاشق این میشه که یه گروه تجسس

00:09:12.400 --> 00:09:13.790
‫بفرستن دنبالش

00:09:13.800 --> 00:09:15.670
‫من هم واسه چنین تبلیغاتی پول نمیدم

00:09:15.680 --> 00:09:18.320
‫- حالا اگه اجازه بدید من...
‫- اون اوونه، مگه نه؟

00:09:20.720 --> 00:09:22.710
‫بله

00:09:23.220 --> 00:09:25.410
‫اون...

00:09:25.420 --> 00:09:29.980
‫منم، کواین، اندرو فنکورت، جو نورث

00:09:31.780 --> 00:09:34.130
‫سه موکل اولم

00:09:34.140 --> 00:09:35.650
‫مدیر اندرو فنکورت هم بودی؟

00:09:36.160 --> 00:09:38.870
‫اون خیلی کتاب می‌فروشه، مگه نه؟

00:09:38.880 --> 00:09:42.560
‫از این سه نویسنده
‫راه من و اندرو جدا شد و...

00:09:44.400 --> 00:09:45.440
‫جو هم مُرده

00:09:47.620 --> 00:09:49.020
‫ایدز

00:09:52.220 --> 00:09:54.250
‫فکر می‌کنید کواین خونه‌ی یکی از دوستاش مونده؟

00:09:54.260 --> 00:09:56.100
‫اون دیگه دوستی نداره

00:09:57.180 --> 00:10:00.850
‫البته نویسندگی خلاقانه آموزش میده
‫و از همین راه مهیا میشه

00:10:01.860 --> 00:10:03.020
‫چه عبارت مسخره‌ایه

00:10:04.340 --> 00:10:07.540
‫همیشه یه مشت آدم چاپلوس جدید
‫براش مهیا می‌کنه

00:10:13.820 --> 00:10:15.130
‫فکر نکنم حالش خوب باشه

00:10:15.140 --> 00:10:17.820
‫می‌دونم
‫مدفوعش شبیه تخته‌سنگ می‌مونه

00:10:21.420 --> 00:10:22.740
‫یکم غذای زبر براش بیار

00:10:25.020 --> 00:10:27.370
‫و...

00:10:27.380 --> 00:10:28.620
‫چای نعناع

00:10:31.660 --> 00:10:32.700
‫واسه شکمش؟

00:10:34.940 --> 00:10:36.850
‫واسه گلوی من!

00:10:36.860 --> 00:10:38.780
‫خدای من، آخه واسه سگ؟!

00:10:41.540 --> 00:10:44.010
‫ظاهرا توی وارویک انگلیسی درس میده

00:10:44.020 --> 00:10:46.690
‫می‌‌تونم زنگ بزنم و بررسی کنم

00:10:46.700 --> 00:10:49.690
‫دیگه وقتتون رو بیشتر تلف نمی‌کنم
‫فقط چندتا سوال دیگه

00:10:49.700 --> 00:10:52.260
‫دفعه‌ی آخری که کواین رو دیدید
‫کی بوده؟

00:10:55.060 --> 00:10:56.410
‫با هم ناهار خوردیم

00:10:56.420 --> 00:10:57.930
‫توی رستوران کانگریو بودیم

00:10:57.940 --> 00:11:01.250
‫اون موقع بود که دانیل چارد
‫زنگ زده بود و حسابی بد و بیراه گفت

00:11:01.260 --> 00:11:04.370
‫تا حالا نشده بود یه کتاب رو
‫نخونده واسه توزیع بفرستم

00:11:04.380 --> 00:11:08.020
‫اما واسه اولین بار چند صفحه‌ی رو نخوندم
‫و به رالف گفتم بفرسته واسه توزیع

00:11:09.300 --> 00:11:10.980
‫کارم غیرقابل بخششه

00:11:12.620 --> 00:11:17.170
‫رفتم پیش یکی از دوستای نویسندم بمونم
‫دورکس پنگلی

00:11:17.180 --> 00:11:18.970
‫تعجب نکن، اسم واقعیشه

00:11:18.980 --> 00:11:22.940
‫وقتی کتاب رو خوندم و دیدم چی نوشته...
‫اخراجش کردم

00:11:24.540 --> 00:11:25.980
‫توی رستوران؟

00:11:30.020 --> 00:11:31.260
‫چجوری با اخراجش کنار اومد؟

00:11:33.180 --> 00:11:35.490
‫خیلی بد

00:11:35.500 --> 00:11:39.290
‫قبل از اینکه درمورد من قضاوت کنی
‫باید بهت بگم

00:11:39.300 --> 00:11:42.340
‫من یکی از معدود دوستانی بودم که
‫اوون توی این صنعت داشت

00:11:45.700 --> 00:11:47.050
‫اورلاندو رو دیدی؟

00:11:47.060 --> 00:11:48.770
‫دخترشه؟
‫نه هنوز

00:11:49.780 --> 00:11:51.570
‫خیلی نازه

00:11:51.580 --> 00:11:53.780
از همون اول زندگی بهش سخت گرفته

00:11:54.340 --> 00:11:59.020
اجتماع نسبت به افرادی که به کمک بیشتری
نسبت به بقیه نیاز دارن، خسیستره

00:12:00.980 --> 00:12:03.340
احتمالا خودتون هم متوجه شدید

00:12:11.820 --> 00:12:13.370
‫امیدوارم زودتر خوب بشید

00:12:14.380 --> 00:12:18.450
<i>‫ این کتاب هم مثل بقیه‌ی کتاب‌های من </i>
<i>‫ داستان زندگیم رو تعریف می‌کنه </i>

00:12:18.460 --> 00:12:23.700
‫به درگیری‌هام با اندرو فنکورت اشاره کردم

00:12:25.860 --> 00:12:28.220
‫پایان یک دوره‌ی ادبی

00:12:32.180 --> 00:12:34.850
‫دارم درمورد کواین
‫واسه‌ت مطلب جمع می‌کنم

00:12:34.860 --> 00:12:38.340
‫به گفته‌ی خودش
‫نویسنده‌ی خیلی مشهوریه

00:12:39.980 --> 00:12:41.460
‫کتاباش بدرد می‌خورن؟

00:12:42.780 --> 00:12:45.010
‫اهل جملات ساده نیست

00:12:45.020 --> 00:12:47.650
‫10 صفحه رو بزور خوندم و
‫بعد بیخیال شدم

00:12:47.660 --> 00:12:49.180
‫تا سر درد نگیرم

00:12:51.380 --> 00:12:54.010
‫درمورد هزینه باید به لیز تسل خبر بدم؟

00:12:54.020 --> 00:12:56.930
‫نه، اون پول نمیده
‫دوست دارم به زنش کمک کنم

00:12:56.940 --> 00:12:59.500
‫اما اینجوری باید از خیر چندتا کار دست به نقد بگذریم

00:13:02.320 --> 00:13:03.630
‫خب کار خودته، هرجور دوست داری

00:13:03.640 --> 00:13:04.920
‫وقتی بدهی‌هامون رو دادیم

00:13:07.880 --> 00:13:10.960
‫می‌دونم لیاقتت بیشتر از چیزیه که
‫حالا دارم بهت میدم

00:13:14.360 --> 00:13:17.070
‫تغییر خوبیه که واسه یه بارم
‫یه زوج رو بهم برگردونی

00:13:17.080 --> 00:13:18.910
‫به‌جای اینکه مسبب طلاقشون بشی

00:13:18.920 --> 00:13:20.720
‫آره، خودمم همین فکرو کردم

00:13:22.160 --> 00:13:24.950
‫من میرم به ایزلینگتون

00:13:24.960 --> 00:13:27.270
پاییدن خونه‌ی گانفری

00:13:28.280 --> 00:13:30.590
‫قبلش میرم خونه‌ی لئونارا کواین

00:13:30.600 --> 00:13:32.590
‫میشه جستجو رو شروع کنی؟

00:13:32.600 --> 00:13:34.550
‫حتما

00:13:34.560 --> 00:13:35.680
‫مشروب یادت نره

00:13:36.880 --> 00:13:38.470
‫نمی‌کنم
‫ساعت 8 می‌بینمت

00:13:38.480 --> 00:13:41.510
‫شش!
‫ساعت 6

00:13:41.520 --> 00:13:42.560
‫باشه 6

00:14:06.240 --> 00:14:07.880
‫لئونارا عزیزم
‫من دیگه باید...

00:14:15.420 --> 00:14:18.050
‫کورمورن استرایک
‫کاراگاه خصوصی

00:14:18.060 --> 00:14:20.290
‫خدای من، به این زودی اومده سراغت؟

00:14:20.300 --> 00:14:22.690
‫جری، ویراستار اوونه

00:14:22.700 --> 00:14:23.980
‫یکی از آدمای خوبه

00:14:26.980 --> 00:14:28.740
‫همه نگرانشیم

00:14:32.300 --> 00:14:35.090
‫وقتی خبری ازش شد، بهم خبر بده
‫باشه؟

00:14:35.100 --> 00:14:36.140
‫از دیدنت خوشحال شدم

00:14:49.540 --> 00:14:51.650
‫دیدی چه بوی مشروبی می‌داد؟

00:14:51.660 --> 00:14:54.170
‫من همینکه نزدیکش بودم مست شدم!

00:14:54.180 --> 00:14:55.900
‫گرچه از خوبیشه که بهم سر زد

00:15:09.920 --> 00:15:11.920
[ اندرو فنکورت ]

00:15:11.940 --> 00:15:14.940
[ نویسنده‌ی کتاب پرفروش خانه‌ی پوشالی ]
[ اینبار بلافرانت را منتشر کرده است ]

00:15:25.820 --> 00:15:27.610
‫اندرو

00:15:27.620 --> 00:15:29.980
‫خوندیش؟
‫واسه‌ت فرستاده؟

00:15:31.380 --> 00:15:32.420
‫چیکار داری؟

00:15:34.460 --> 00:15:35.660
‫من اوون رو اخراج کردم

00:15:37.660 --> 00:15:40.090
‫به محض اینکه بمبیکس رو خوندم
‫بهش گفتم نفرت‌انگیزه

00:15:40.100 --> 00:15:42.900
‫- می‌خواستم بدونی
‫- من هنوز نخوندمش

00:15:45.220 --> 00:15:47.060
‫سگت داره توی باغچه‌ی من می‌رینه

00:15:56.800 --> 00:15:58.110
‫احتمالش هست که شوهرتون

00:15:58.120 --> 00:16:00.150
‫واسه کتاب جدیدش
‫دنبال تبلیغات باشه

00:16:00.160 --> 00:16:03.470
‫و یا شاید به‌خاطر اینکه توسط مدیرش اخراج شده
‫حسابی ناراحت باشه

00:16:03.480 --> 00:16:06.350
‫اوون بهترین موکلش بود
‫واقعا کارش خوبه

00:16:06.360 --> 00:16:08.710
‫لیز همین هفته‌ی پیش اومد دیدنش

00:16:08.720 --> 00:16:11.550
‫چندسال پیش، همین لیز
‫اوون رو به اندرو فنکورت ترجیح داد

00:16:11.560 --> 00:16:13.110
‫چرا باید حالا اخراجش کنه؟

00:16:13.120 --> 00:16:16.160
‫فکر می‌کنم به آدمایی که باهاش کار می‌کردن
‫خیلی توهین کرده

00:16:18.760 --> 00:16:20.910
‫10 روز هتل رفتن خرج زیادی داره

00:16:20.920 --> 00:16:24.030
‫کسی مدنظرتون هست که
‫ممکنه پیشش مونده باشه؟

00:16:24.040 --> 00:16:27.030
‫هم دوست‌دختر زیاد داره
‫هم هم‌خوابه

00:16:27.040 --> 00:16:29.310
‫همیشه و هر دفعه می‌گه که
‫«دیگه آخریش بود»

00:16:29.320 --> 00:16:31.000
‫و منم همیشه باور می‌کنم

00:16:33.960 --> 00:16:36.560
‫بنابراین آره
‫احتمالا کنار یکی از دوست‌دختراش خوابیده

00:16:38.480 --> 00:16:39.800
‫اما من هنوزم می‌خوام بیاد خونه

00:16:51.320 --> 00:16:54.320
[ شارلوت و جاگو ]
[ ملکه و پادشاه جدید قلعه‌ی کروی ]

00:17:45.570 --> 00:17:47.570
[ بمبیکس موری  ]
[ نوشته‌ی اوون کواین ]

00:17:50.300 --> 00:17:51.860
‫خونه‌ی منو دود گرفته!

00:18:14.940 --> 00:18:16.900
‫- متیو، سلام
‫- کورمورن

00:18:18.260 --> 00:18:21.020
‫- مشروب می‌خورید؟
‫- نه، اینجا گارسون داره

00:18:22.060 --> 00:18:23.100
‫میخونه گارسون داره؟

00:18:24.180 --> 00:18:25.570
‫مت زیاد میاد اینجا

00:18:25.580 --> 00:18:28.970
‫آره، غذاش خوبه
‫مث مانگوتری نمیشه، اما بدم نیست

00:18:28.980 --> 00:18:30.250
‫مانگوتری؟

00:18:30.260 --> 00:18:31.570
‫آره، رستوران تایلندیه

00:18:31.580 --> 00:18:34.540
‫- غذاش خوبه؟
‫- اگه از تایلندی خوشت بیاد آره

00:18:37.940 --> 00:18:39.010
‫راگبی رو دیدی؟

00:18:39.020 --> 00:18:40.850
‫نه، چی شد؟

00:18:40.860 --> 00:18:43.210
‫انگلیس و ویلز

00:18:43.220 --> 00:18:45.290
‫- می‌خوای نتیجه رو بدونی؟
‫- باشه

00:18:45.300 --> 00:18:47.260
‫انگلیس 16
‫ویلز 5

00:18:50.100 --> 00:18:52.660
‫مت واسه رده سنی نوجوانان یورکشایر
‫راگبی بازی می‌کرد

00:18:53.740 --> 00:18:55.250
‫آهان

00:18:56.260 --> 00:18:59.180
‫تو چیزی بازی می‌کردی؟
‫قبل از اینکه...؟

00:19:00.540 --> 00:19:03.330
‫من قبلا قهرمان لی‌لی اروپا بودم

00:19:03.340 --> 00:19:04.900
‫اما دیگه نمیشه

00:19:06.940 --> 00:19:08.060
‫بامزه بود

00:19:12.940 --> 00:19:14.860
‫دوست داریم دعوتت کنیم به...

00:19:24.020 --> 00:19:25.380
‫8 هفته؟

00:19:26.500 --> 00:19:28.540
‫آره، خیلی هیجان انگیزه

00:19:31.180 --> 00:19:33.090
‫خب...

00:19:33.100 --> 00:19:35.610
‫چند وقته که شماها همدیگه رو می‌شناسید؟

00:19:36.620 --> 00:19:38.650
‫9 سال
‫آره

00:19:38.660 --> 00:19:40.570
‫آره، همکلاسی بودیم

00:19:40.580 --> 00:19:43.090
‫آره، اون تنها دختر خوشگلی بود
‫که مغز داشت

00:19:43.100 --> 00:19:44.140
‫بنابراین چاره‌ی دیگه‌ای نبود

00:19:46.780 --> 00:19:49.050
‫تو چی؟
‫دوست‌دختر داری؟

00:19:49.060 --> 00:19:50.100
‫نه نه

00:19:53.400 --> 00:19:54.440
‫مدتی هست که ندارم

00:19:56.120 --> 00:19:57.280
‫بهتره من برم توی بار

00:19:58.600 --> 00:20:01.080
‫ما روی یه پرونده‌ی مفقودی کار می‌کنیم

00:20:02.680 --> 00:20:05.790
‫به‌نظر میاد بیشتر کارتون اینه که
‫ببینید زن و شوهرها از هم لب بگیرن

00:20:05.800 --> 00:20:08.510
‫به رابین گفتم باید اسم خودتون رو بذارید
‫مشاور ازدواج

00:20:08.520 --> 00:20:10.070
‫کارمون که همش اینا نیست

00:20:10.080 --> 00:20:12.350
‫راستش فعلا خیلی هم سرمون شلوغه

00:20:12.360 --> 00:20:15.430
‫آره آره آره
‫باید یه بازرس جدید بگیریم

00:20:15.440 --> 00:20:16.830
‫چجوری کسی رو پیدا می‌کنید؟

00:20:16.840 --> 00:20:19.190
‫تبلیغات
‫معمولا میرم سراغ پلیسای سابق

00:20:19.200 --> 00:20:21.480
‫اونا معمولا روابط خوبی دارن

00:20:26.640 --> 00:20:28.310
‫من میرم توی بار

00:20:28.320 --> 00:20:29.550
‫چی می‌خورید؟

00:20:29.560 --> 00:20:31.150
‫همون قبلی لطفا

00:20:31.160 --> 00:20:32.200
‫باشه، رابین؟

00:20:35.520 --> 00:20:37.280
‫شراب سفید لطفا

00:20:45.360 --> 00:20:47.550
‫شراب سفید با اون آبجوهای چکی

00:20:47.560 --> 00:20:49.600
‫یه لیوان از اونم بهم میدی؟

00:20:56.520 --> 00:20:59.550
‫راستش دلم براش سوخت

00:20:59.560 --> 00:21:01.760
‫زیاد خوش صحبت نیست، نه؟

00:21:04.680 --> 00:21:06.110
‫چت شده؟

00:21:07.120 --> 00:21:08.560
‫هیچی، فقط...

00:21:10.000 --> 00:21:11.870
‫اینکه گفت می‌خواد یه نفر دیگه رو بگیره

00:21:11.880 --> 00:21:15.910
‫آره، اما نه به جای تو
‫یکی رو می‌خواد که شبیه خودش باشه

00:21:15.920 --> 00:21:16.960
‫آره

00:21:18.400 --> 00:21:21.080
‫فکر می‌کردم دارم اونجا پیشرفت می‌کنم

00:21:50.100 --> 00:21:52.100
[ رابین ونیشا و آقای متیو جان کانلیف ]

00:22:15.420 --> 00:22:17.770
‫تو هیچوقت خونه نیستی

00:22:17.780 --> 00:22:19.330
‫پول هم که در نمیاری

00:22:19.340 --> 00:22:20.380
‫ولمون کن بابا

00:22:23.220 --> 00:22:26.090
‫گفتم که ساختن چنین سازمانی از پایه
‫خیلی سخته

00:22:26.100 --> 00:22:27.180
‫من حامله‌م

00:22:41.060 --> 00:22:42.410
‫صبح بخیر ونیشا

00:22:42.420 --> 00:22:43.690
‫صبح بخیر

00:22:43.700 --> 00:22:45.130
‫چجوری...؟

00:22:45.140 --> 00:22:47.610
‫- توی کارت دعوت نوشته
‫- آهان

00:22:47.620 --> 00:22:48.980
مادرم توی ونیس حامله شد

00:22:51.020 --> 00:22:52.460
‫اون میخونه نودل‌های خوبی داره

00:22:53.740 --> 00:22:56.330
‫فک کنم یه چیزی پیدا کردم

00:22:57.340 --> 00:22:59.410
‫گفتی تنها دوستاش
‫دانش‌آموزاش بودن

00:22:59.420 --> 00:23:01.370
‫واسه همین کلاس‌هاش رو بررسی کردم

00:23:01.380 --> 00:23:04.290
‫هرکدومشون هر سال یه نشریه می‌ذارن
‫تا میزان کارشون رو نشون بده

00:23:04.300 --> 00:23:06.130
‫با اطلاعات تماس و سایتشون

00:23:06.140 --> 00:23:10.050
‫یکیشون یه بلاگ داره که
‫از ادبیات شهوانی می‌نویسه

00:23:10.060 --> 00:23:13.210
‫که خیلی هم به خودش و ن.ب. اشاره کرده

00:23:13.220 --> 00:23:15.730
‫نویسنده‌ی بزرگ

00:23:15.740 --> 00:23:17.900
‫- اسمش کاترین کنته
‫- به‌نظر بدرد بخوره

00:23:21.100 --> 00:23:23.290
‫نظرت درمورد متیو چیه؟

00:23:23.300 --> 00:23:24.340
‫پسر خوبیه

00:23:53.460 --> 00:23:54.580
‫شما کاترین کنتید؟

00:23:55.900 --> 00:23:56.970
‫بله

00:23:56.980 --> 00:23:59.730
‫دنبال اوون کواین می‌گردم
‫گفتم شاید اینجا باشه

00:23:59.740 --> 00:24:00.740
‫نه

00:24:00.740 --> 00:24:02.330
‫- طرفدارش نیستید؟
‫- بره به جهنم

00:24:02.380 --> 00:24:05.650
‫من یه کاراگاهم
‫زنش خیلی نگرانشه

00:24:05.660 --> 00:24:07.540
‫فکر می‌کردم پیش شما باشه

00:24:10.020 --> 00:24:12.210
‫توی کلاس نویسندگیش شرکت می‌کنی
‫مگه نه؟

00:24:12.220 --> 00:24:13.810
‫دوست بودیم

00:24:13.820 --> 00:24:16.370
‫گفت که توی کتاب جدیدش
‫درمورد من می‌نویسه

00:24:16.380 --> 00:24:19.290
‫بعد پستچی یه نسخه ازش
از در انداخت تو

00:24:19.300 --> 00:24:20.700
‫امیدوارم هیچوقت نبینمش

00:24:31.320 --> 00:24:32.990
‫گرچه خیلی عجیبه

00:24:33.000 --> 00:24:35.390
‫بفرسته واسه دوست‌دخترش
‫با اینکه می‌دونه دلش رو می‌شکنه؟

00:24:35.400 --> 00:24:36.670
‫مثل هیچ‌انگاری می‌مونه

00:24:36.680 --> 00:24:38.310
‫بیشتر مثل یادداشت خودکشیه

00:24:38.320 --> 00:24:40.510
‫اعتراض به دنیایی که آخرین کتابت رو

00:24:40.520 --> 00:24:42.280
به بدی یبوست» خطاب کردند»

00:24:44.920 --> 00:24:46.070
‫این واقعا یکی از نقدهاست؟

00:24:46.080 --> 00:24:47.680
‫تازه یکی از خوباشه

00:24:49.600 --> 00:24:52.790
‫من میرم خونه‌ی لئونارا تا
‫چندتا سوال دیگه ازش بپرسم

00:24:52.800 --> 00:24:54.150
‫می‌خوای بیای؟

00:24:54.160 --> 00:24:55.320
‫امشب نمی‌تونم

00:24:56.800 --> 00:24:58.190
‫باشه

00:24:58.200 --> 00:25:00.120
‫من جستجو رو انجام دادم

00:25:01.880 --> 00:25:04.030
‫بد نیست ازش درمورد خونه‌ای که شوهرش

00:25:04.040 --> 00:25:05.640
‫مشترکاً توی جاده‌ی تالگارد داره بپرسی

00:25:08.200 --> 00:25:09.510
‫می‌دونم

00:25:10.520 --> 00:25:13.150
‫آره، اما هیچوقت نمی‌ره اونجا
‫من اصلا نمی‌دونم که ما...

00:25:13.160 --> 00:25:15.670
‫با توجه به اینکه تقریبا دو هفته‌س گم شده

00:25:15.680 --> 00:25:18.270
‫- بد نبود بهش اشاره می‌کردید
‫- با اندرو فنکورت با هم شریکن

00:25:18.280 --> 00:25:20.470
‫بنابراین نمی‌تونه بفروشتش

00:25:20.480 --> 00:25:22.390
‫رفیقشون جو وقتی مُرد
‫واسشون ارث گذاشت

00:25:23.400 --> 00:25:26.710
‫بعضی وقتا اجاره‌ش میدن به نقاش‌ها و اینا
‫اما اکثرا

00:25:26.720 --> 00:25:30.000
‫اندرو نمی‌ذاره ازش پول دربیارن
‫تا اوون رو عصبانی کنه

00:25:33.640 --> 00:25:34.680
‫بفرما

00:25:38.040 --> 00:25:39.840
‫اوون اونجا نیست
‫خونه خیلی داغونه

00:25:41.680 --> 00:25:44.550
‫احتمالا یه نسخه از کتاب جدیدش که براتون نذاشته؟

00:25:44.560 --> 00:25:45.640
‫چرا

00:25:53.820 --> 00:25:55.370
‫گذاشته بودش کنار در

00:25:55.380 --> 00:25:57.850
‫می‌دونه که اینجوری نمی‌خونمش

00:25:57.860 --> 00:25:59.970
‫وقتی جلد داشته باشه و چاپ شده باشه
‫می‌خونمش

00:25:59.980 --> 00:26:01.460
‫حتی اگه بگه که خیلی خوبه

00:26:04.060 --> 00:26:07.330
‫پس اینو به خونه‌ی خودش پست کرده؟

00:26:07.340 --> 00:26:10.180
‫نمی‌دونم، همینجوری روی پادری گذاشته بود

00:26:12.100 --> 00:26:15.610
‫- واسه بمبیکس موری، کلاسوری نمی‌بینم
‫- به زودی می‌ذاریم

00:26:15.620 --> 00:26:19.130
‫همیشه یه سری ایده به سرش می‌زنه و
‫باید قبل از فراموش کردن، بنویستشون

00:26:19.140 --> 00:26:21.210
‫از موقعی که اوون غیبش زده
‫به جز جری و لیز

00:26:22.220 --> 00:26:24.290
‫کس دیگه‌ای نیومده اینجا؟

00:26:24.300 --> 00:26:26.930
‫ناشرش زنگ زد
‫اما نیومد اینجا

00:26:26.940 --> 00:26:28.890
‫راستش کسی اصلا اینجا نمیاد

00:26:28.900 --> 00:26:29.940
‫مگه نه دودو؟

00:26:38.860 --> 00:26:40.290
‫نقاشی کشیدن رو دوست داری؟

00:26:40.300 --> 00:26:41.340
‫بله

00:26:42.940 --> 00:26:45.010
‫و من چیز برمی‌دارم

00:26:45.020 --> 00:26:47.580
‫آره، درموردش حرف زدیم
‫مگه نه دودو؟

00:26:50.580 --> 00:26:53.020
‫یه‌سری چیزا رو می‌دزده و
‫می‌کنتش توی میمونش

00:26:56.300 --> 00:26:57.460
‫اون مرد کیه؟

00:26:58.620 --> 00:27:00.300
‫داره کمک می‌کنه بابا رو پیدا کنیم

00:27:01.380 --> 00:27:04.820
‫- من بابا رو می‌خوام
‫- می‌دونم خوشگلم

00:27:07.100 --> 00:27:10.300
‫هر فکری می‌خوای راجع به اوون بکن
‫اما واقعا داستانای خوبی موقع خواب تعریف می‌کنه

00:27:13.640 --> 00:27:15.360
‫من کورمورن استرایک هستم

00:27:16.400 --> 00:27:18.510
‫اینکه اسم نیست

00:27:18.520 --> 00:27:20.520
‫اسم یه غول کورنیشی رو روم گذاشتن

00:27:23.440 --> 00:27:24.560
‫میشه اینو قرض بگیرم؟

00:27:26.960 --> 00:27:28.000
‫راحت باش

00:27:36.680 --> 00:27:38.910
‫سلام عزیزم
‫کار چطور بود؟

00:27:38.920 --> 00:27:41.030
‫انجمن می‌خواد قانون جدید تصویب کنه

00:27:41.040 --> 00:27:44.990
‫بنابراین باید در کنار کارای ارباب رجوع
‫اونو هم یاد بگیریم

00:27:45.000 --> 00:27:47.430
‫مامان بهم زنگ زد و گفت که
‫سرش خیلی درد می‌کنه

00:27:47.440 --> 00:27:48.480
‫حالش خوبه؟

00:27:49.920 --> 00:27:51.520
‫آره، فقط کمبود توجه داشت

00:27:55.560 --> 00:27:57.280
‫املت خوشگلی شده

00:29:44.760 --> 00:29:46.000
‫یالا دیگه

00:29:53.840 --> 00:29:57.390
‫رابین، من دارم می‌رم خونه‌ی کواین
‫توی جاده‌ی تالگارد

00:29:57.400 --> 00:30:00.920
‫بمبیکس رو یه نگاش بنداز، باشه؟
‫ببین تو چیزی دستگیرت میشه یا نه

00:30:11.560 --> 00:30:12.960
‫دفتر کورمورن استرایک

00:30:15.560 --> 00:30:18.920
‫بله، خیلی خیلی متاسفم
‫درگیر یه پرونده‌ی دیگه شدند

00:30:21.320 --> 00:30:23.470
‫بله، فردا می‌تونه بیاد ملاقاتتون

00:30:23.480 --> 00:30:25.120
‫باشه، خیلی متاسفم
‫خدافظ

00:32:38.960 --> 00:32:40.350
‫مُرده

00:32:40.360 --> 00:32:42.230
‫جسدش رو توی اون آدرس پیدا کردم

00:32:42.240 --> 00:32:44.680
‫- پلیسا رفتن اونجا
‫- خدای من

00:32:45.720 --> 00:32:48.600
‫- زنش خبر داره؟
‫- پلیس به خونه‌ش هم رفته

00:32:49.840 --> 00:32:51.400
‫صحنه‌ی قتل واقعا عجیبی بود

00:32:52.480 --> 00:32:54.630
‫واقعا رو اعصابه
‫عکساش خیلی ترسناکن

00:32:58.160 --> 00:32:59.280
‫ببخشید

00:33:09.080 --> 00:33:10.360
‫خدای من

00:33:14.440 --> 00:33:15.750
‫دیوونگیه

00:33:15.760 --> 00:33:18.360
‫کشتن یه نفر و دل و رده‌هاش رو بیرون کشیدن

00:33:20.400 --> 00:33:22.000
‫باید اینو بخونی

00:33:23.880 --> 00:33:25.160
فصل آخر

00:33:28.220 --> 00:33:29.450
‫همش رو خوندی؟

00:33:29.460 --> 00:33:32.170
‫پریدم آخرش
‫کارم همینه

00:33:32.180 --> 00:33:33.260
‫بخون، یالا

00:34:21.580 --> 00:34:25.250
‫قهرمانش دقیقا مثل کواین می‌میره

00:34:25.260 --> 00:34:27.250
‫بسته شده
‫دل و روده‌ها بیرون کشیده شده

00:34:28.260 --> 00:34:30.010
‫باید ترسناکترین قسمت کتاب باشه

00:34:30.020 --> 00:34:31.740
‫و یه نفر کاری کرده تا بازسازیش کنه

00:34:36.220 --> 00:34:38.220
‫ببخشید، من بهتره که...

00:34:39.500 --> 00:34:40.620
‫سلام، حالت خوبه؟

00:34:45.860 --> 00:34:46.900
‫کی؟

00:34:50.020 --> 00:34:51.100
حالا ‫کجایی؟

00:34:52.700 --> 00:34:54.340
‫باشه، الان میام

00:34:55.540 --> 00:34:56.580
‫خیلی‌خب
‫دوستت دارم

00:34:57.660 --> 00:34:59.140
‫همه‌چی مرتبه؟

00:35:01.620 --> 00:35:03.060
‫مامان مت مُرده

00:35:07.500 --> 00:35:08.780
‫ام...

00:35:10.500 --> 00:35:12.930
‫سکته کرده

00:35:12.940 --> 00:35:14.770
‫بهش از طرف من تسلیت بگو
‫باشه؟

00:35:14.780 --> 00:35:15.820
‫باشه

00:35:16.820 --> 00:35:20.780
‫من با مترو میرم و...
‫بعدا بهت زنگ می‌زنم

00:35:46.180 --> 00:35:49.570
‫باب افسانه‌ای
‫سلام رفیق

00:35:49.580 --> 00:35:51.330
‫از دیدنت خوشحالم

00:35:51.340 --> 00:35:53.170
وقتی شنیدم پرونده مال توئه

00:35:53.180 --> 00:35:55.890
چندجایی زنگ زدم تا بتونم بگیرمش
‫چطوری؟ نامزدت چطوره؟

00:35:55.900 --> 00:35:58.140
‫- بهم زدیم
‫- نه؟

00:35:59.180 --> 00:36:02.090
‫لعنتی، شرمنده رفیق
‫چی...؟

00:36:03.100 --> 00:36:06.250
‫پرونده در چه حاله ریچ؟
‫نتایج چی نشون میدن؟

00:36:06.260 --> 00:36:09.210
‫زمان مرگ اصلا مشخص نیست

00:36:09.220 --> 00:36:11.650
‫روده‌هاش گم شدند
‫بنابراین تاریخ آخرین غذا معلوم نیست

00:36:11.660 --> 00:36:13.450
‫و همه‌جا هم پر از اسیده

00:36:13.460 --> 00:36:16.250
‫حتی حشره‌ها هم نزدیک جسد نشدند
‫بنابراین تخم حشره هم نداریم

00:36:16.260 --> 00:36:18.290
‫همسایه دیده که نزدیک 10 روز پیش

00:36:18.300 --> 00:36:20.770
‫یه زن با روبنده و کیف ورزشی
‫از اینجا خارج شده

00:36:20.780 --> 00:36:22.250
‫روبنده پوشش بدی نیست

00:36:22.260 --> 00:36:24.610
‫فکر می‌کنی روده‌های کواین توی کیفه بوده؟

00:36:24.620 --> 00:36:26.130
‫احتمالا آره

00:36:26.140 --> 00:36:28.050
‫سگ‌ها رو می‌فرستیم محل دفع زباله‌ها رو
‫بررسی کنند

00:36:28.060 --> 00:36:30.570
‫یه مضنون هم داریم
‫زنش

00:36:30.580 --> 00:36:33.170
‫طرف معشوقه داشته
‫احتمالا می‌خواسته زنش رو ترک کنه

00:36:34.180 --> 00:36:36.930
‫اما اگه مَرده می‌مُرد
‫به زنه بیمه می‌دادن

00:36:36.940 --> 00:36:39.130
‫کلید اینجا رو هم که داشته
‫منطقیه

00:36:39.140 --> 00:36:41.010
‫فکر نکنم اونقدری ابتکار داشته باشه که

00:36:41.020 --> 00:36:42.330
‫از پس چنین کاری بربیاد

00:36:42.340 --> 00:36:44.170
‫تازه منو استخدام کرده که پیداش کنم

00:36:44.180 --> 00:36:45.970
‫انگار نگرفتی چی شد رفیق

00:36:45.980 --> 00:36:47.210
‫ما با همسایه‌ها حرف زدیم

00:36:47.220 --> 00:36:49.570
‫شب قبل از رفتنش
‫توی خیابون بدجوری دعواشون شده

00:36:49.580 --> 00:36:52.530
‫اینو بهت گفته بود؟
‫تازه قبل از اینکه با اوون ازدواج کنه

00:36:52.540 --> 00:36:55.930
‫توی قصابی عموش توی هی‌آن‌وی کار می‌کرده

00:36:55.940 --> 00:36:57.980
‫خوک‌ها رو تیکه پاره می‌کرده

00:37:01.500 --> 00:37:02.930
‫این رفیقم کورمورنه

00:37:02.940 --> 00:37:06.490
‫- ارتشی سابق، همونی که جونم رو نجات داد
‫- سلام

00:37:06.500 --> 00:37:08.570
‫ریچارد خیلی از شما برام گفته

00:37:08.580 --> 00:37:11.130
‫کتابش رو تازه تموم کرده بود

00:37:11.140 --> 00:37:14.490
‫درمورد افرادی که می‌شناخت
‫ادعاهای ناجوری کرده بود

00:37:14.500 --> 00:37:17.050
‫اگه دنبال انگیزه می‌گردی
‫تک‌تکشون انگیزه داشتند

00:37:18.060 --> 00:37:20.410
‫- اما به شرطی که خونده باشنش
‫- قاتل خونده

00:37:20.420 --> 00:37:23.410
‫کواین دقیقا مثل قهرمان داستانش
‫کشته شده

00:37:23.420 --> 00:37:26.570
‫بسته شده، دل و روده خارج شده
آماده شده تا سرو بشه

00:37:26.580 --> 00:37:28.530
‫خدای من

00:37:28.540 --> 00:37:30.020
‫لئونارا کواین هم داخلشه؟

00:37:31.500 --> 00:37:32.740
‫بله

00:37:35.020 --> 00:37:38.020
‫واسه زنه سخت نبوده که
‫کتاب درحال نوشتنش رو ببینه

00:38:27.600 --> 00:38:29.110
‫ناراحته

00:38:29.120 --> 00:38:32.430
‫به‌خاطر این همه رفت و آمده
‫ازش بازجویی کردند

00:38:32.440 --> 00:38:36.030
‫بهشون گفتم که چه حالی داره
‫بااین‌حال کار خودشون رو کردند

00:38:36.040 --> 00:38:38.550
‫- تسلیت میگم
‫- آره، پلیسا هم همینو گفتند

00:38:38.560 --> 00:38:41.240
‫اما مشخص بود که مجبورن بگن

00:38:43.480 --> 00:38:46.070
‫دیگه کاری نمی‌تونم براتون بکنم لئونارا

00:38:46.080 --> 00:38:47.630
‫این پرونده‌ی قتله

00:38:47.640 --> 00:38:49.390
‫کارایی که کردیم هزینه‌ای نداره

00:38:49.400 --> 00:38:51.720
‫- بنابراین نگران نباشید
‫- هیس

00:38:54.320 --> 00:38:56.790
‫عکس‌ها رو هم پیدا کردند

00:38:56.800 --> 00:38:58.390
‫اونا عکس شخصی بودند

00:38:58.400 --> 00:39:00.910
‫و بهم می‌گفتند که:
‫«ببین، اینجا بستیش به تخت»

00:39:00.920 --> 00:39:02.950
‫و منم بهشون گفتم که
‫«آره، خودش دوست داشت»

00:39:03.960 --> 00:39:06.230
چرا چنین چیزی واسشون مهمه؟

00:39:06.240 --> 00:39:08.670
‫من می‌تونم یه وکیل خوب بهتون معرفی کنم
‫یکی از دوستای قدیمیمه

00:39:08.680 --> 00:39:09.990
‫اگه دوباره ازتون بازجویی کردند...

00:39:10.000 --> 00:39:12.390
‫چرا باید پول وکیل بدم دیگه؟

00:39:12.400 --> 00:39:13.950
‫من فقط خواستم پیداش کنم

00:39:13.960 --> 00:39:16.190
‫ساکت باشید!

00:39:16.200 --> 00:39:17.360
‫چیزی نیست دودو

00:39:18.560 --> 00:39:19.760
‫چیزی نیست

00:39:20.840 --> 00:39:24.590
‫بیا یه...ابر بکش

00:39:24.600 --> 00:39:26.270
‫من بابا رو می‌خوام

00:39:26.280 --> 00:39:29.950
‫توی ابر...باید چی بکشی؟

00:39:29.960 --> 00:39:31.280
‫- بابا!
‫- پرنده؟

00:39:34.160 --> 00:39:35.240
‫پرنده‌ی آبی؟

00:39:38.360 --> 00:39:40.830
‫- یا قرمز؟
‫- قرمز

00:39:40.840 --> 00:39:43.550
‫پس این مداد قرمز رو بگیر دودو

00:39:43.560 --> 00:39:44.680
‫حالا بذار اینجا

00:40:01.440 --> 00:40:04.160
‫می‌ترسم منو ازش دور کنن

00:40:06.160 --> 00:40:07.320
‫دودو از پسش برنمیاد

00:40:09.080 --> 00:40:11.040
‫همیشه فقط من و اوون رو داشته

00:40:36.380 --> 00:40:37.660
‫عالیه، ممنون

00:40:42.700 --> 00:40:44.250
‫قطارت ساعت چند می‌رسه؟

00:40:44.260 --> 00:40:46.010
‫11

00:40:46.020 --> 00:40:47.970
‫فکر می‌کنی میشه امروز مرخصی بگیری؟

00:40:47.980 --> 00:40:49.020
‫آره، حتما

00:40:50.980 --> 00:40:52.140
‫ازش می‌پرسم

00:41:11.300 --> 00:41:14.530
‫چند ساعته که بیداری؟
‫ساعت 5 صبح بهم ایمیل زدی

00:41:14.540 --> 00:41:17.620
‫پلیس فکر می‌کنه لئونارا، کواین رو کشته
‫به کمکمون نیاز داره

00:41:18.820 --> 00:41:20.460
‫متیو چطوره؟

00:41:22.180 --> 00:41:24.490
‫ترتیب مراسم رو داده

00:41:24.500 --> 00:41:25.620
‫امروز میره اونجا

00:41:28.140 --> 00:41:29.700
‫هرچقدر می‌خوای مرخصی بگیر

00:41:33.900 --> 00:41:37.330
‫مشتری‌ها خیلی گله و شکایت دارن

00:41:37.340 --> 00:41:39.540
‫کار لئونارا بدجوری انداختتمون عقب

00:41:42.640 --> 00:41:45.510
‫من یه لیست تهیه می‌کنم
از کسایی که می‌دونیم ‫توی کتاب

00:41:45.520 --> 00:41:47.150
‫مسخره شدند و یا بهشون توهین شده

00:41:47.160 --> 00:41:49.030
‫لئونارا
‫لیز تسل

00:41:49.040 --> 00:41:50.910
‫ساکوبا و تیک
‫[ اسامی داده شده به لئونارا و لیز در کتاب ]

00:41:50.920 --> 00:41:52.430
‫با توجه به عصبانیتش

00:41:53.940 --> 00:41:56.170
‫فکر می‌کنم کاترین کنت هم داخلش باشه

00:41:56.180 --> 00:41:57.220
‫فکر کنم توی کتاب هارپی باشه

00:41:58.940 --> 00:42:01.970
‫می‌دونم حرفایی که درمورد این سه نفر زده
‫واقعا نامردیه

00:42:01.980 --> 00:42:04.290
‫اما افراد دیگه‌ای هم هستن که
‫وضعشون خیلی بدتره

00:42:04.300 --> 00:42:07.730
‫لیز گفت که کتاب به ناشرش هم حمله کرده
‫دنیل چارد

00:42:07.740 --> 00:42:11.010
‫اون ممکنه کاتر باشه؟
‫یا فالوس ایمپودیکوس

00:42:11.020 --> 00:42:14.490
‫- یا وینگلوریوس
‫- یکی از بدترین‌ها

00:42:14.500 --> 00:42:15.810
‫چارد امروز صبح بهم زنگ زد

00:42:15.820 --> 00:42:18.290
‫نمی‌خواد ریسک ملاقات توی لندن رو به جون بخره

00:42:18.300 --> 00:42:20.730
‫و فکر می‌کنه که گوشیش داره شنود میشه
‫که زیاد هم غیرمنطقی نیست

00:42:20.740 --> 00:42:22.690
‫بنابراین باید توی دوون خراب شده برم ملاقاتش

00:42:22.700 --> 00:42:24.490
‫واسه فردا باید یه ماشین کرایه کنی

00:42:25.500 --> 00:42:26.540
‫من می‌رسونمت

00:42:28.660 --> 00:42:31.690
‫مطمئنی؟
‫من احتمالا می‌تونم یه دنده اتوماتیک رو...

00:42:31.700 --> 00:42:34.140
‫نه، مطمئنم
‫خودم می‌رسونمت

00:42:47.700 --> 00:42:50.650
‫خیلی متاسفم
‫امروز نمی‌تونم مرخصی بگیرم

00:42:50.660 --> 00:42:53.970
‫این پرونده بدجوری وقتمون رو گرفته و من

00:42:53.980 --> 00:42:56.090
‫فردا توی کتابخونه قرار دارم

00:42:56.100 --> 00:42:58.050
‫که خواستم جابه‌جاش کنم اما...

00:42:58.060 --> 00:43:01.450
‫بگذریم، خبر خوب اینه که نزدیک ایستگاه قطاره

00:43:01.460 --> 00:43:03.530
‫و منم واسه ساعت 8 بلیط گرفتم

00:43:03.540 --> 00:43:05.860
‫بنابراین هرچی سریعتر میام پیشت

00:43:07.620 --> 00:43:12.540
‫متاسفم مت، سلام منو به بابات برسون
‫دوستت دارم

00:43:31.940 --> 00:43:34.490
‫چرا باید توی دوون زندگی کنه؟

00:43:34.500 --> 00:43:36.140
‫حداقل توی کورنوال نیست

00:44:11.280 --> 00:44:13.270
‫ممنون که تشریف آوردید

00:44:13.280 --> 00:44:14.760
‫سلام

00:44:16.800 --> 00:44:18.590
‫میشه...؟

00:44:18.600 --> 00:44:21.320
‫- اگه مشکلی نداره، کفش‌هاتون رو دربیارید
‫- اشکالی نداره

00:44:28.460 --> 00:44:30.930
‫شرمنده، یادم رفت

00:44:30.940 --> 00:44:32.620
‫شما پوشیده باشید

00:44:35.780 --> 00:44:37.050
‫پاتون سالمه؟

00:44:37.060 --> 00:44:38.570
‫نسبتا

00:44:38.580 --> 00:44:39.860
‫نسبت به پای من؟

00:44:40.860 --> 00:44:43.180
‫وای نه
‫منظورم اینه که فقط رگ به رگ شده، همین

00:44:44.700 --> 00:44:45.890
‫چایی؟ قهوه؟

00:44:45.900 --> 00:44:47.410
‫قهوه خوبه

00:44:47.420 --> 00:44:48.460
‫منی

00:44:53.060 --> 00:44:55.620
‫میشه لطفا واسه مهمون‌هامون قهوه بیاری؟

00:45:00.300 --> 00:45:01.930
‫از اینجا خوشش نمیاد

00:45:01.940 --> 00:45:03.420
‫می‌خواد برگرده به لندن

00:45:04.940 --> 00:45:06.890
‫مرگ کواین، خبر وحشتناکی بود

00:45:06.900 --> 00:45:09.090
‫فروشش چطوره؟

00:45:09.100 --> 00:45:10.540
‫داره بیشتر میشه

00:45:13.500 --> 00:45:15.940
‫حرفی که می‌خوام بزنم
‫محرمانه‌ست

00:45:19.780 --> 00:45:21.740
‫میشه توی آشپزخونه منتظر باشید؟

00:45:23.060 --> 00:45:24.420
‫حتما

00:45:36.840 --> 00:45:39.950
‫گوش کن، من تقریبا مطمئنم...

00:45:39.960 --> 00:45:41.990
‫بهتره بگم کاملا یقین دارم

00:45:42.000 --> 00:45:45.510
‫که بمبیکس موری
‫نوشته‌ی یه نفر نیست

00:45:45.520 --> 00:45:47.400
‫کواین حتما یه شریک داشته

00:45:48.600 --> 00:45:50.070
‫از کجا فهمیدی؟

00:45:50.080 --> 00:45:52.670
‫نحوه‌ی نوشتنش شبیه نوشته‌های اوونه

00:45:52.680 --> 00:45:56.440
‫اما یه‌سری چیزا رو مطمئنم که
‫غیرممکن بوده بدونه

00:46:00.680 --> 00:46:02.390
‫و کل عمرم هم کارم کتاب بوده

00:46:02.400 --> 00:46:04.600
‫نحو بیان یک نویسنده، مختص خودشه

00:46:07.160 --> 00:46:08.630
‫اثباتش سخته

00:46:08.640 --> 00:46:10.240
‫می‌دونم

00:46:12.520 --> 00:46:14.590
‫اگه بتونی اثبات کنی که

00:46:14.600 --> 00:46:16.910
‫چه کسی کتاب رو نوشته

00:46:16.920 --> 00:46:18.920
‫من ده هزار پوند بهت میدم

00:46:27.120 --> 00:46:28.640
‫از شایعه‌پراکنی متنفرم

00:46:30.320 --> 00:46:34.550
‫و دونستن اینکه
‫یکی از آشناهام، چیزای خصوصی من رو

00:46:34.560 --> 00:46:36.440
‫به کواین گفته باشه...

00:46:39.040 --> 00:46:42.630
‫- بمبیکس رو خوندی؟
‫- بله

00:46:42.640 --> 00:46:46.200
‫درمورد من و اندرو فنکورت
‫بی‌رحمانه‌تر از بقیه نوشته

00:46:48.840 --> 00:46:52.470
‫به اندرو گفتم بیاد با هم شکایت کنیم
‫تا کتاب منتشر نشه

00:46:52.480 --> 00:46:56.640
‫اما فایده‌ای نداره
‫چون کواین...

00:46:58.760 --> 00:47:01.280
‫- می‌دونی که
‫- تیکه پاره شده

00:47:03.200 --> 00:47:04.440
‫آره

00:47:10.380 --> 00:47:12.620
‫کواین درمورد شما دوتا چی نوشته؟

00:47:14.300 --> 00:47:19.610
‫درمورد اندرو نوشته که
‫خود اندرو

00:47:19.620 --> 00:47:22.730
‫درمورد کتاب زن فوت شده‌ش
‫هجونامه‌‌ی طعنه‌آمیزی نوشته

00:47:22.740 --> 00:47:24.610
‫زنش به‌همین خاطر خودش رو کشت

00:47:24.620 --> 00:47:26.490
‫اندرو کف آشپزخونه پیداش کرد

00:47:26.500 --> 00:47:28.340
‫که اون هجونامه‌ رو به سینه‌ش سنجاق کرده

00:47:30.820 --> 00:47:32.850
‫آقای فنکورت بمبیکس رو خوندن؟

00:47:32.860 --> 00:47:34.780
‫نه، اما بهش گفتم در چه مورده

00:47:36.660 --> 00:47:39.540
‫فنکورت و کواین قبل از جداییشون
‫خیلی با هم جور بودند؟

00:47:41.260 --> 00:47:42.730
‫با کی حرف زدی؟

00:47:42.740 --> 00:47:43.980
‫لیز تسل

00:47:46.940 --> 00:47:48.850
‫اون مدیر جفتشون بود

00:47:48.860 --> 00:47:51.370
‫البته یه مدت

00:47:51.380 --> 00:47:53.780
‫لیز به همه گفت که کواین یه نابغه‌س

00:47:55.260 --> 00:47:57.500
‫اما عاشق اندرو بود

00:47:58.580 --> 00:48:01.500
‫زنی نیست که همیشه برداشت درستی داشته باشه

00:48:03.180 --> 00:48:06.180
‫به ویژه در خصوص توزیع بمبیکس موری

00:48:15.120 --> 00:48:16.990
‫من میرم دستشویی

00:48:17.000 --> 00:48:18.350
‫شما دوستشید؟

00:48:18.360 --> 00:48:19.960
‫ما کاراگاه خصوصی هستیم

00:48:21.160 --> 00:48:23.400
‫من که از پله‌ها هلش ندادم پایین
‫خودش افتاد

00:48:24.520 --> 00:48:27.950
‫باشه
‫دستشویی از این طرفه؟

00:48:27.960 --> 00:48:29.240
‫پایینه

00:48:35.400 --> 00:48:38.680
‫دارم به این فکر می‌کنم که
‫چیز دیگه‌ای هم واسه پرسیدن هست یا نه

00:48:41.680 --> 00:48:44.360
‫من قراره یه تماس با نیویورک داشته باشم

00:48:47.560 --> 00:48:51.160
‫شرمنده که خبری از قهوه نشد
‫منی یکم...

00:48:53.000 --> 00:48:54.910
‫خب...

00:48:55.920 --> 00:48:59.680
‫جری والدوگریو رو بررسی کن

00:49:01.080 --> 00:49:04.160
‫اون به جشن صدساله‌مون میاد
‫اسم تو رو هم اضافه می‌کنم

00:49:07.000 --> 00:49:09.070
‫باید دستیارم رو پیدا کنم

00:49:09.080 --> 00:49:11.040
‫آهان بله
‫منی

00:49:16.920 --> 00:49:18.710
‫قهوه رو ولش کن

00:49:18.720 --> 00:49:21.670
‫میشه دستیار آقای استرایک رو پیدا کنی؟

00:49:21.680 --> 00:49:22.920
‫کارتون تموم شد آقای استرایک؟

00:49:25.600 --> 00:49:26.920
‫ظاهرا

00:50:07.080 --> 00:50:09.400
‫یالا دیگه
‫حرفت رو بزن

00:50:10.880 --> 00:50:12.040
‫جدی میگم
‫چیزی نیست

00:50:16.640 --> 00:50:19.110
‫چارد خیلی چیزا بهم گفت

00:50:19.120 --> 00:50:22.030
‫احتمالا کتاب چندتا نویسنده داشته

00:50:22.040 --> 00:50:24.390
‫حس می‌کنم کواین چیزای مخرب زیادی می‌دونسته

00:50:24.400 --> 00:50:27.790
‫بنابراین کشته شده تا چیز دیگه‌ای رو افشا نکنه

00:50:27.800 --> 00:50:30.830
‫چارد بهم نگفت که
‫درمورد اون چی نوشته

00:50:30.840 --> 00:50:31.880
‫گرچه می‌تونم حدس بزنم

00:50:37.060 --> 00:50:40.130
‫نمی‌خواستم با گیر دادن بهش و طرفداری ازت
‫جلوی حرف زدنش رو بگیرم

00:50:40.140 --> 00:50:42.740
‫نه جدی میگم...اصلا بحث اون نیست
‫فقط...

00:50:45.260 --> 00:50:46.660
‫می‌خوای چیکار کنم؟

00:50:47.780 --> 00:50:49.090
‫به عنوان...؟

00:50:49.100 --> 00:50:51.930
‫منظورم اینه وقتی منو استخدام کردی
‫چه قصدی داشتی؟

00:50:51.940 --> 00:50:56.570
‫چون من دارم خیلی سخت کار می‌کنم

00:50:56.580 --> 00:50:58.100
‫می‌دونم، توجه کردم

00:51:02.580 --> 00:51:05.380
‫گفتی می‌خوای یه کاراگاه دیگه استخدام کنی

00:51:07.940 --> 00:51:10.690
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫گوش کن، فقط...

00:51:10.700 --> 00:51:13.980
‫شاید از حرفایی که می‌خوام بزنم خوشت نیاد
‫اما بذار حرفم تموم بشه

00:51:16.660 --> 00:51:19.090
‫من با این قصد استخدامت کردم
‫که شاید بتونم آموزشت بدم

00:51:19.100 --> 00:51:21.530
‫گرچه پولش رو نداشتم

00:51:21.540 --> 00:51:24.490
‫اما گفتم شاید خودت بتونی سرکار یاد بگیری

00:51:24.500 --> 00:51:25.620
‫تا حالا

00:51:27.980 --> 00:51:31.180
‫اما تو داری با کسی ازدواج می‌کنی که
‫از این کار متنفره

00:51:37.820 --> 00:51:40.620
‫من نمی‌خوام به خاطر یه کار
‫زندگیت رو نابود کنی

00:51:44.120 --> 00:51:46.910
‫درمورد امروز به متیو گفتی؟

00:51:46.920 --> 00:51:48.230
‫نه، هنوز نه

00:51:48.240 --> 00:51:50.190
‫من یه شریک می‌خوام که
‫بتونه پابه‌پام تا دیروقت کار کنه

00:51:50.200 --> 00:51:52.870
‫که بتونه قید تعطیلی آخر هفته رو بزنه

00:51:52.880 --> 00:51:56.280
‫از یه منشی چنین انتظاری ندارم
‫اما از یه شریک دارم

00:51:57.560 --> 00:51:59.910
‫همین باعث شد که من و شارلوت
‫از هم جدا بشیم

00:51:59.920 --> 00:52:01.990
‫البته به علاوه‌ی چیزای دیگه!

00:52:02.000 --> 00:52:03.590
‫اون از کار من متنفر بود

00:52:03.600 --> 00:52:07.440
‫متنفر بود که وقتی مجبور شدم بین اون و کارم انتخاب کنم
‫کارم رو انتخاب کردم

00:52:14.220 --> 00:52:15.530
‫اگه واقعا چنین چیزی می‌خوای

00:52:15.540 --> 00:52:17.890
‫وقتی پول دستم اومد
‫می‌ذارم دوره‌ی نظارت ببینی

00:52:17.900 --> 00:52:19.650
‫اما چنین پولی رو خرج یه منشی نمی‌کنم

00:52:19.660 --> 00:52:21.970
‫این چیزیه که من می‌خوام

00:52:21.980 --> 00:52:23.300
‫چیزیه که من دوست دارم

00:52:29.740 --> 00:52:31.730
‫پس خوشحال شو و
‫اگه اون ساندویچ رو نمی‌خوری

00:52:31.740 --> 00:52:34.210
‫- بفرستش این طرف
‫- ساندویچش خوشمزه نیست

00:52:34.220 --> 00:52:36.660
‫- پیازش زیاده
‫- پیاز هیچوقت زیاد نمیشه

00:52:42.380 --> 00:52:43.730
میشه بریم؟

00:52:43.740 --> 00:52:46.410
‫اگه به قطار نرسم
‫مراسم رو از دست میدم

00:52:47.420 --> 00:52:48.890
‫شروع نکن

00:52:48.900 --> 00:52:50.300
‫فقط پاشو بریم

00:53:12.180 --> 00:53:14.140
‫- لعنتی
‫- بذار ببینم چی شده

00:53:32.180 --> 00:53:33.690
‫خیلی متاسفم

00:53:33.700 --> 00:53:36.050
‫نمی‌تونن بیان اینجا و حملش کنن

00:53:36.060 --> 00:53:37.900
‫جای مسخره‌ایه واسه خراب شدن

00:53:51.180 --> 00:53:52.500
‫می‌تونی اون دروازه رو باز کنی؟

00:53:53.740 --> 00:53:56.260
‫- واسه چی؟
‫- بگو می‌تونی یا نه؟

00:54:29.020 --> 00:54:30.490
‫هی، این دیگه یکم...

00:54:30.500 --> 00:54:31.900
‫حواسم هست
‫بهم اعتماد کن

00:55:37.520 --> 00:55:41.950
‫- کجا یاد گرفتی اینجوری رانندگی کنی؟
‫- من همیشه عاشق رانندگی بودم

00:55:41.960 --> 00:55:44.510
‫قبل از اینکه پاهام برسه به پدال
‫توی زمین با عموم

00:55:44.520 --> 00:55:47.950
‫- تمرین می‌کردم
‫- آره، اما اینکه فقط لذت از رانندگی نیست

00:55:47.960 --> 00:55:50.430
‫یه دوره آموزش پیشرفته گرفتم...

00:55:50.440 --> 00:55:52.630
‫همون سالی که ترک تحصیل کردم

00:55:52.640 --> 00:55:55.240
‫فقط واسه سرگرمی
‫حداقل یه مدت بیرون از خونه بودم

00:55:57.440 --> 00:55:58.760
‫دوباره آنتن میده

00:56:02.160 --> 00:56:03.470
<i>‫ اندرو فنکورت هستم </i>

00:56:03.480 --> 00:56:05.830
<i>‫ درمورد بمبیکس موری </i>
<i>‫ هیچ نظری نمیدم </i>

00:56:05.840 --> 00:56:08.510
<i>‫ هنوز نخوندمش </i>
<i>‫ و قصد خوندن هم ندارم </i>

00:56:08.520 --> 00:56:11.750
<i>‫ و نمی‌خوام درمورد اوون کواین هم </i>
<i>‫ حرفی بزنم </i>

00:56:11.760 --> 00:56:14.990
<i>‫ هم از خودش و هم از نویسندگیش </i>
<i>‫ متنفر بودم </i>

00:56:15.000 --> 00:56:16.150
<i>‫ امیدوارم حرف‌هام بدردتون بخوره </i>

00:56:32.400 --> 00:56:34.150
‫نمی‌تونم اینجا ولش کنم که، مگه میشه؟!

00:56:34.160 --> 00:56:35.790
‫کسی هست که بهش زنگ بزنید؟

00:56:35.800 --> 00:56:37.400
‫خدای من
‫غیرممکنه

00:56:39.520 --> 00:56:41.630
‫بیا داخل عزیزم
‫باید بیای داخل

00:56:41.640 --> 00:56:43.240
‫با ادنا خوب باش
‫دختر خوبی باش

00:56:45.120 --> 00:56:47.440
‫- بهش زنگ بزن و بگو چی شد
‫- حتما، قول میدم

00:56:50.040 --> 00:56:52.520
‫به زودی میام خونه دودو
‫قول میدم

00:57:31.680 --> 00:57:33.120
‫تشکر
‫ممنون

00:57:35.200 --> 00:57:36.240
‫خدافظ

00:58:17.180 --> 00:58:20.250
‫ببخشید، رانندگی بلدید؟

00:58:20.260 --> 00:58:21.410
‫آره

00:58:21.420 --> 00:58:24.890
‫اگه بتونید منو با این ماشین برسونید خونه
‫بهتون 20 پوند میدم

00:58:24.900 --> 00:58:26.780
‫چرا خودتون نمی‌تونید؟

00:58:28.900 --> 00:58:32.890
‫فقط یه پا دارم و
‫رانندم مجبور شد بره خونه

00:58:32.900 --> 00:58:35.290
‫پول بیشتری می‌خوای
‫یا کل این وضعیته که

00:58:35.300 --> 00:58:36.780
‫باعث شده مردد باشی؟

00:58:40.900 --> 00:58:41.940
‫ببخشید

00:58:45.420 --> 00:58:46.740
‫دستگیر شده یا متهم؟

00:58:47.740 --> 00:59:02.740
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.