﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:13.100
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:08.420 --> 00:03:09.890
‫من...

00:03:09.900 --> 00:03:12.260
‫من نمی‌دونم چجوری هنوز دوستم داری

00:03:30.420 --> 00:03:31.820
منو واسه تحمل کردن ساختن

00:03:42.840 --> 00:03:45.390
‫کورمورن؟

00:03:45.400 --> 00:03:46.910
‫چیه؟

00:03:46.920 --> 00:03:49.350
‫بیداری؟

00:03:49.360 --> 00:03:51.030
‫ساعت 9:40 شده

00:03:51.040 --> 00:03:54.590
‫چندتا ارباب رجوع منتظرن
‫فکر کردم می‌خوای...

00:03:54.600 --> 00:03:57.910
‫5 دقیقه دیگه میام بیرون
‫حتما ساعت...

00:03:57.920 --> 00:04:00.030
‫میشه یه فنجون چایی چیزی بهشون تعارف کنی؟

00:04:00.040 --> 00:04:02.550
‫آره، فنجون دومی رو هم خوردیم

00:04:02.560 --> 00:04:05.310
‫خیلی‌خب، بهشون بیسکوئیت تعارف کن
‫باعث میشه آدما حس خاص بودن بکنن

00:04:05.320 --> 00:04:06.360
صحیح

00:04:39.020 --> 00:04:40.220
‫دوباره داری می‌خونیش؟

00:04:41.980 --> 00:04:43.090
‫خیلی‌خب دنیل
‫من دارم میرم

00:04:43.100 --> 00:04:44.850
‫یه نامه فرستادم واسه واحد منابع انسانی

00:04:44.860 --> 00:04:46.170
‫سعی نکن منو منصرف کنی

00:04:46.180 --> 00:04:47.410
‫جریان چیه؟

00:04:47.420 --> 00:04:49.690
‫نه نه، شروع نکن

00:04:49.700 --> 00:04:52.660
حکم ‫فوریه و از این حرفا

00:05:08.380 --> 00:05:10.490
‫صبح بخیر

00:05:10.500 --> 00:05:13.890
‫15 دقیقه دیر کردی
‫مطمئنم اگه تو ارتش بودی، تنبیه می‌شدی

00:05:13.900 --> 00:05:16.010
‫اگه منشی به این خوشگلی نداشتی

00:05:16.520 --> 00:05:18.510
‫- تا حالا رفته بودم
‫- صبح بخیر، چه امری داشتید؟

00:05:18.520 --> 00:05:20.520
‫هی ببخشید
‫من منتظر نمی‌شینم

00:05:23.440 --> 00:05:26.790
‫رابین، آخرین فاکتور آقای بیکر رو
‫آماده می‌کنی؟

00:05:26.800 --> 00:05:29.510
‫- تو که هنوز کارت تموم نشده
‫- با تو شده

00:05:29.520 --> 00:05:31.830
‫مطمئنم می‌تونی یکی رو پیدا کنی
‫که با داشتن یه ارباب رجوع حال بهم زن

00:05:31.840 --> 00:05:33.430
‫مشکلی نداشته باشه

00:05:33.440 --> 00:05:34.800
‫از این طرف

00:05:49.440 --> 00:05:51.280
‫می‌خوام یه تماس بگیری

00:05:52.800 --> 00:05:54.190
‫فقط یدونه؟

00:05:54.200 --> 00:05:55.550
‫پولش رو میدم

00:05:55.560 --> 00:05:58.150
‫دختره گفت که امتیازت خیلی بالاست
‫اگه تماست بیشتر از

00:05:58.160 --> 00:06:01.200
‫5 دقیقه طول نکشه
‫همین حالا پولت رو میدم

00:06:03.600 --> 00:06:05.510
‫شوهر من از نویسندگی مرخصی گرفته و به سفر رفته

00:06:05.520 --> 00:06:07.470
‫و به هتل گفته که جواب تلفن منو ندن

00:06:07.480 --> 00:06:09.350
‫بنابراین می‌خوام بهش زنگ بزنید

00:06:09.360 --> 00:06:11.710
‫تا بهش بگم برگرده خونه

00:06:11.720 --> 00:06:13.270
‫یعنی دوستاتون نمی‌تونستن همچین کاری بکنن؟

00:06:13.280 --> 00:06:16.870
‫همسایه‌م ادنا نمی‌تونست
‫چون یه زنه

00:06:16.880 --> 00:06:20.310
‫شوهرم قبلا هم فرار کرده
‫فقط این دفعه 10 روز شده

00:06:20.320 --> 00:06:23.880
‫و دخترمون واسه باباش بی‌قراری می‌کنه
‫و ناراحته و باید برش گردونیم

00:06:25.000 --> 00:06:27.670
‫از این محل شماره‌ای دارید؟

00:06:28.680 --> 00:06:29.720
‫بیگلی‌هال

00:06:31.800 --> 00:06:33.640
‫همیشه درموردش حرف می‌زد

00:06:39.760 --> 00:06:41.070
‫اسمش چیه؟

00:06:41.080 --> 00:06:44.510
‫اوون کواین
‫یه رمان‌نویس مشهوره

00:06:45.520 --> 00:06:48.910
‫صبح بخیر، برای اوون کواین تماس گرفتم
‫می‌دونم آقای کواین معمولا میگن

00:06:48.920 --> 00:06:52.110
‫براشون پیام بگیرید
‫اما می‌خوام نتایج آزمایش رو بهشون بده

00:06:52.120 --> 00:06:53.880
‫بنابراین باید جواب بده

00:06:56.200 --> 00:06:58.040
‫باشه، تشکر

00:07:00.160 --> 00:07:02.990
‫اونجا نیست
‫حرفش رو باور می‌کنم

00:07:03.000 --> 00:07:06.670
‫هزینه‌ای نداره
‫شرمنده که نتونستیم کمکی بکنیم

00:07:06.680 --> 00:07:07.840
‫من استقبالتون می‌کنم

00:07:09.760 --> 00:07:11.160
‫هزینه نداره

00:07:23.620 --> 00:07:24.930
‫امروز چطوره؟

00:07:24.940 --> 00:07:27.330
پاییدن خونه‌ی گانفری

00:07:27.340 --> 00:07:30.330
‫بعدش می‌خوام سوابق خونواده‌ی استوکس رو از ثبت‌احوال بگیرم

00:07:30.340 --> 00:07:32.090
‫شما هم برید ملاقات خانوم اینگلس توی چلسی

00:07:32.100 --> 00:07:35.330
‫و ساعت 4 عصر هم
‫باید آقای ابینگدون رو از سر کارش

00:07:35.340 --> 00:07:37.930
‫تعقیب کنید
‫که حدس می‌زنم نزدیک 2 ساعت بشه

00:07:37.940 --> 00:07:40.220
‫که میشه ساعت 6 و مشروب خوری

00:07:43.180 --> 00:07:44.690
‫مشروب خوری؟

00:07:44.700 --> 00:07:45.970
‫با متیو؟

00:07:45.980 --> 00:07:48.290
‫تا حالا دوبار عقب انداختیم
‫لطفا نگو که...

00:07:48.300 --> 00:07:50.130
‫مشروب، خیلی هم عالی

00:07:50.140 --> 00:07:52.810
‫میشه اطلاعات تماس کارولین اینگلس رو بهم بدی؟

00:07:52.820 --> 00:07:54.010
‫حتما

00:07:54.020 --> 00:07:55.140
‫می‌تونی پیداش کنی؟

00:07:56.700 --> 00:08:00.130
‫متاسفانه ظرفیت نداریم تا
‫یه موکل دیگه بگیریم

00:08:00.140 --> 00:08:02.610
‫اگه نگرانید، می‌تونید با پلیس تماس بگیرید

00:08:02.620 --> 00:08:05.690
‫آره، می‌تونن گوشی و کارت بانکی رو ردیابی کنن

00:08:05.700 --> 00:08:07.690
‫کارهایی که ما بدون شکستن قانون
‫قادر به انجامش نیستیم

00:08:07.700 --> 00:08:10.490
‫آره، اما من قبلا به پلیس زنگ زدم
‫بعد شوهرم توی یه هتل

00:08:10.500 --> 00:08:13.860
‫با یه دختر پیداش شد و
‫همه عصبانی شدن که چرا وقت پلیس رو هدر دادم

00:08:15.020 --> 00:08:16.460
‫یه عکس ازش دارم

00:08:19.760 --> 00:08:21.870
‫مدیر برنامه‌هاش، لیز پولتون رو میده

00:08:21.880 --> 00:08:24.110
‫اوون بهترین موکلشه
‫لیز عاشق اوونه

00:08:24.120 --> 00:08:26.480
‫میشه از کمیسیون بعدیش کم کنه

00:08:29.800 --> 00:08:30.840
‫خواهش می‌کنم

00:08:34.080 --> 00:08:35.510
‫حرفشم نزن

00:08:35.520 --> 00:08:37.480
‫لئونارا خودش بره شوهرش رو پیدا کنه

00:08:40.480 --> 00:08:41.720
‫ببخشید

00:08:43.200 --> 00:08:44.990
‫مریضیم دیگه داره خوب میشه

00:08:45.000 --> 00:08:46.280
‫خیلی وحشتناک بوده

00:08:48.280 --> 00:08:50.670
‫و درضمن، من اوون رو اخراج کردم

00:08:50.680 --> 00:08:53.470
‫فکر نکنم لئونارا مطلع باشه

00:08:53.480 --> 00:08:56.070
‫دلیل خاصی داشته؟

00:08:57.080 --> 00:09:00.310
‫اوون کتابی در باب ‫تهمت و افترا
به افرادی با اسامی مستعار مسخره که

00:09:00.320 --> 00:09:02.070
‫می‌خواستند بهش کمک کنند نوشته

00:09:02.080 --> 00:09:06.310
‫به ناشرش، ویراستارش، من
‫و بقیه‌ی نویسنده‌ها حمله کرده

00:09:06.320 --> 00:09:10.550
داستان شرم‌آورهی و درست شخصیت‌ها رو مخفی نکرده

00:09:10.560 --> 00:09:12.400
‫که فقط باید سوزونده بشه

00:09:17.120 --> 00:09:20.600
‫تازه اینو به عنوان کسی میگم که
‫عاشق کتاب‌هاست

00:09:24.920 --> 00:09:26.550
‫رالف

00:09:26.560 --> 00:09:27.840
‫با بو رفته بیرون

00:09:29.240 --> 00:09:32.390
‫اوون عاشق این میشه که یه گروه تجسس

00:09:32.400 --> 00:09:33.790
‫بفرستن دنبالش

00:09:33.800 --> 00:09:35.670
‫من هم واسه چنین تبلیغاتی پول نمیدم

00:09:35.680 --> 00:09:38.320
‫- حالا اگه اجازه بدید من...
‫- اون اوونه، مگه نه؟

00:09:40.720 --> 00:09:42.710
‫بله

00:09:43.220 --> 00:09:45.410
‫اون...

00:09:45.420 --> 00:09:49.980
‫منم، کواین، اندرو فنکورت، جو نورث

00:09:51.780 --> 00:09:54.130
‫سه موکل اولم

00:09:54.140 --> 00:09:55.650
‫مدیر اندرو فنکورت هم بودی؟

00:09:56.160 --> 00:09:58.870
‫اون خیلی کتاب می‌فروشه، مگه نه؟

00:09:58.880 --> 00:10:02.560
‫از این سه نویسنده
‫راه من و اندرو جدا شد و...

00:10:04.400 --> 00:10:05.440
‫جو هم مُرده

00:10:07.620 --> 00:10:09.020
‫ایدز

00:10:12.220 --> 00:10:14.250
‫فکر می‌کنید کواین خونه‌ی یکی از دوستاش مونده؟

00:10:14.260 --> 00:10:16.100
‫اون دیگه دوستی نداره

00:10:17.180 --> 00:10:20.850
‫البته نویسندگی خلاقانه آموزش میده
‫و از همین راه مهیا میشه

00:10:21.860 --> 00:10:23.020
‫چه عبارت مسخره‌ایه

00:10:24.340 --> 00:10:27.540
‫همیشه یه مشت آدم چاپلوس جدید
‫براش مهیا می‌کنه

00:10:33.820 --> 00:10:35.130
‫فکر نکنم حالش خوب باشه

00:10:35.140 --> 00:10:37.820
‫می‌دونم
‫مدفوعش شبیه تخته‌سنگ می‌مونه

00:10:41.420 --> 00:10:42.740
‫یکم غذای زبر براش بیار

00:10:45.020 --> 00:10:47.370
‫و...

00:10:47.380 --> 00:10:48.620
‫چای نعناع

00:10:51.660 --> 00:10:52.700
‫واسه شکمش؟

00:10:54.940 --> 00:10:56.850
‫واسه گلوی من!

00:10:56.860 --> 00:10:58.780
‫خدای من، آخه واسه سگ؟!

00:11:01.540 --> 00:11:04.010
‫ظاهرا توی وارویک انگلیسی درس میده

00:11:04.020 --> 00:11:06.690
‫می‌‌تونم زنگ بزنم و بررسی کنم

00:11:06.700 --> 00:11:09.690
‫دیگه وقتتون رو بیشتر تلف نمی‌کنم
‫فقط چندتا سوال دیگه

00:11:09.700 --> 00:11:12.260
‫دفعه‌ی آخری که کواین رو دیدید
‫کی بوده؟

00:11:15.060 --> 00:11:16.410
‫با هم ناهار خوردیم

00:11:16.420 --> 00:11:17.930
‫توی رستوران کانگریو بودیم

00:11:17.940 --> 00:11:21.250
‫اون موقع بود که دانیل چارد
‫زنگ زده بود و حسابی بد و بیراه گفت

00:11:21.260 --> 00:11:24.370
‫تا حالا نشده بود یه کتاب رو
‫نخونده واسه توزیع بفرستم

00:11:24.380 --> 00:11:28.020
‫اما واسه اولین بار چند صفحه‌ی رو نخوندم
‫و به رالف گفتم بفرسته واسه توزیع

00:11:29.300 --> 00:11:30.980
‫کارم غیرقابل بخششه

00:11:32.620 --> 00:11:37.170
‫رفتم پیش یکی از دوستای نویسندم بمونم
‫دورکس پنگلی

00:11:37.180 --> 00:11:38.970
‫تعجب نکن، اسم واقعیشه

00:11:38.980 --> 00:11:42.940
‫وقتی کتاب رو خوندم و دیدم چی نوشته...
‫اخراجش کردم

00:11:44.540 --> 00:11:45.980
‫توی رستوران؟

00:11:50.020 --> 00:11:51.260
‫چجوری با اخراجش کنار اومد؟

00:11:53.180 --> 00:11:55.490
‫خیلی بد

00:11:55.500 --> 00:11:59.290
‫قبل از اینکه درمورد من قضاوت کنی
‫باید بهت بگم

00:11:59.300 --> 00:12:02.340
‫من یکی از معدود دوستانی بودم که
‫اوون توی این صنعت داشت

00:12:05.700 --> 00:12:07.050
‫اورلاندو رو دیدی؟

00:12:07.060 --> 00:12:08.770
‫دخترشه؟
‫نه هنوز

00:12:09.780 --> 00:12:11.570
‫خیلی نازه

00:12:11.580 --> 00:12:13.780
از همون اول زندگی بهش سخت گرفته

00:12:14.340 --> 00:12:19.020
اجتماع نسبت به افرادی که به کمک بیشتری
نسبت به بقیه نیاز دارن، خسیستره

00:12:20.980 --> 00:12:23.340
احتمالا خودتون هم متوجه شدید

00:12:31.820 --> 00:12:33.370
‫امیدوارم زودتر خوب بشید

00:12:34.380 --> 00:12:38.450
<i>‫ این کتاب هم مثل بقیه‌ی کتاب‌های من </i>
<i>‫ داستان زندگیم رو تعریف می‌کنه </i>

00:12:38.460 --> 00:12:43.700
‫به درگیری‌هام با اندرو فنکورت اشاره کردم

00:12:45.860 --> 00:12:48.220
‫پایان یک دوره‌ی ادبی

00:12:52.180 --> 00:12:54.850
‫دارم درمورد کواین
‫واسه‌ت مطلب جمع می‌کنم

00:12:54.860 --> 00:12:58.340
‫به گفته‌ی خودش
‫نویسنده‌ی خیلی مشهوریه

00:12:59.980 --> 00:13:01.460
‫کتاباش بدرد می‌خورن؟

00:13:02.780 --> 00:13:05.010
‫اهل جملات ساده نیست

00:13:05.020 --> 00:13:07.650
‫10 صفحه رو بزور خوندم و
‫بعد بیخیال شدم

00:13:07.660 --> 00:13:09.180
‫تا سر درد نگیرم

00:13:11.380 --> 00:13:14.010
‫درمورد هزینه باید به لیز تسل خبر بدم؟

00:13:14.020 --> 00:13:16.930
‫نه، اون پول نمیده
‫دوست دارم به زنش کمک کنم

00:13:16.940 --> 00:13:19.500
‫اما اینجوری باید از خیر چندتا کار دست به نقد بگذریم

00:13:22.320 --> 00:13:23.630
‫خب کار خودته، هرجور دوست داری

00:13:23.640 --> 00:13:24.920
‫وقتی بدهی‌هامون رو دادیم

00:13:27.880 --> 00:13:30.960
‫می‌دونم لیاقتت بیشتر از چیزیه که
‫حالا دارم بهت میدم

00:13:34.360 --> 00:13:37.070
‫تغییر خوبیه که واسه یه بارم
‫یه زوج رو بهم برگردونی

00:13:37.080 --> 00:13:38.910
‫به‌جای اینکه مسبب طلاقشون بشی

00:13:38.920 --> 00:13:40.720
‫آره، خودمم همین فکرو کردم

00:13:42.160 --> 00:13:44.950
‫من میرم به ایزلینگتون

00:13:44.960 --> 00:13:47.270
پاییدن خونه‌ی گانفری

00:13:48.280 --> 00:13:50.590
‫قبلش میرم خونه‌ی لئونارا کواین

00:13:50.600 --> 00:13:52.590
‫میشه جستجو رو شروع کنی؟

00:13:52.600 --> 00:13:54.550
‫حتما

00:13:54.560 --> 00:13:55.680
‫مشروب یادت نره

00:13:56.880 --> 00:13:58.470
‫نمی‌کنم
‫ساعت 8 می‌بینمت

00:13:58.480 --> 00:14:01.510
‫شش!
‫ساعت 6

00:14:01.520 --> 00:14:02.560
‫باشه 6

00:14:26.240 --> 00:14:27.880
‫لئونارا عزیزم
‫من دیگه باید...

00:14:35.420 --> 00:14:38.050
‫کورمورن استرایک
‫کاراگاه خصوصی

00:14:38.060 --> 00:14:40.290
‫خدای من، به این زودی اومده سراغت؟

00:14:40.300 --> 00:14:42.690
‫جری، ویراستار اوونه

00:14:42.700 --> 00:14:43.980
‫یکی از آدمای خوبه

00:14:46.980 --> 00:14:48.740
‫همه نگرانشیم

00:14:52.300 --> 00:14:55.090
‫وقتی خبری ازش شد، بهم خبر بده
‫باشه؟

00:14:55.100 --> 00:14:56.140
‫از دیدنت خوشحال شدم

00:15:09.540 --> 00:15:11.650
‫دیدی چه بوی مشروبی می‌داد؟

00:15:11.660 --> 00:15:14.170
‫من همینکه نزدیکش بودم مست شدم!

00:15:14.180 --> 00:15:15.900
‫گرچه از خوبیشه که بهم سر زد

00:15:29.920 --> 00:15:31.920
[ اندرو فنکورت ]

00:15:31.940 --> 00:15:34.940
[ نویسنده‌ی کتاب پرفروش خانه‌ی پوشالی ]
[ اینبار بلافرانت را منتشر کرده است ]

00:15:45.820 --> 00:15:47.610
‫اندرو

00:15:47.620 --> 00:15:49.980
‫خوندیش؟
‫واسه‌ت فرستاده؟

00:15:51.380 --> 00:15:52.420
‫چیکار داری؟

00:15:54.460 --> 00:15:55.660
‫من اوون رو اخراج کردم

00:15:57.660 --> 00:16:00.090
‫به محض اینکه بمبیکس رو خوندم
‫بهش گفتم نفرت‌انگیزه

00:16:00.100 --> 00:16:02.900
‫- می‌خواستم بدونی
‫- من هنوز نخوندمش

00:16:05.220 --> 00:16:07.060
‫سگت داره توی باغچه‌ی من می‌رینه

00:16:16.800 --> 00:16:18.110
‫احتمالش هست که شوهرتون

00:16:18.120 --> 00:16:20.150
‫واسه کتاب جدیدش
‫دنبال تبلیغات باشه

00:16:20.160 --> 00:16:23.470
‫و یا شاید به‌خاطر اینکه توسط مدیرش اخراج شده
‫حسابی ناراحت باشه

00:16:23.480 --> 00:16:26.350
‫اوون بهترین موکلش بود
‫واقعا کارش خوبه

00:16:26.360 --> 00:16:28.710
‫لیز همین هفته‌ی پیش اومد دیدنش

00:16:28.720 --> 00:16:31.550
‫چندسال پیش، همین لیز
‫اوون رو به اندرو فنکورت ترجیح داد

00:16:31.560 --> 00:16:33.110
‫چرا باید حالا اخراجش کنه؟

00:16:33.120 --> 00:16:36.160
‫فکر می‌کنم به آدمایی که باهاش کار می‌کردن
‫خیلی توهین کرده

00:16:38.760 --> 00:16:40.910
‫10 روز هتل رفتن خرج زیادی داره

00:16:40.920 --> 00:16:44.030
‫کسی مدنظرتون هست که
‫ممکنه پیشش مونده باشه؟

00:16:44.040 --> 00:16:47.030
‫هم دوست‌دختر زیاد داره
‫هم هم‌خوابه

00:16:47.040 --> 00:16:49.310
‫همیشه و هر دفعه می‌گه که
‫«دیگه آخریش بود»

00:16:49.320 --> 00:16:51.000
‫و منم همیشه باور می‌کنم

00:16:53.960 --> 00:16:56.560
‫بنابراین آره
‫احتمالا کنار یکی از دوست‌دختراش خوابیده

00:16:58.480 --> 00:16:59.800
‫اما من هنوزم می‌خوام بیاد خونه

00:17:11.320 --> 00:17:14.320
[ شارلوت و جاگو ]
[ ملکه و پادشاه جدید قلعه‌ی کروی ]

00:18:05.570 --> 00:18:07.570
[ بمبیکس موری  ]
[ نوشته‌ی اوون کواین ]

00:18:10.300 --> 00:18:11.860
‫خونه‌ی منو دود گرفته!

00:18:34.940 --> 00:18:36.900
‫- متیو، سلام
‫- کورمورن

00:18:38.260 --> 00:18:41.020
‫- مشروب می‌خورید؟
‫- نه، اینجا گارسون داره

00:18:42.060 --> 00:18:43.100
‫میخونه گارسون داره؟

00:18:44.180 --> 00:18:45.570
‫مت زیاد میاد اینجا

00:18:45.580 --> 00:18:48.970
‫آره، غذاش خوبه
‫مث مانگوتری نمیشه، اما بدم نیست

00:18:48.980 --> 00:18:50.250
‫مانگوتری؟

00:18:50.260 --> 00:18:51.570
‫آره، رستوران تایلندیه

00:18:51.580 --> 00:18:54.540
‫- غذاش خوبه؟
‫- اگه از تایلندی خوشت بیاد آره

00:18:57.940 --> 00:18:59.010
‫راگبی رو دیدی؟

00:18:59.020 --> 00:19:00.850
‫نه، چی شد؟

00:19:00.860 --> 00:19:03.210
‫انگلیس و ویلز

00:19:03.220 --> 00:19:05.290
‫- می‌خوای نتیجه رو بدونی؟
‫- باشه

00:19:05.300 --> 00:19:07.260
‫انگلیس 16
‫ویلز 5

00:19:10.100 --> 00:19:12.660
‫مت واسه رده سنی نوجوانان یورکشایر
‫راگبی بازی می‌کرد

00:19:13.740 --> 00:19:15.250
‫آهان

00:19:16.260 --> 00:19:19.180
‫تو چیزی بازی می‌کردی؟
‫قبل از اینکه...؟

00:19:20.540 --> 00:19:23.330
‫من قبلا قهرمان لی‌لی اروپا بودم

00:19:23.340 --> 00:19:24.900
‫اما دیگه نمیشه

00:19:26.940 --> 00:19:28.060
‫بامزه بود

00:19:32.940 --> 00:19:34.860
‫دوست داریم دعوتت کنیم به...

00:19:44.020 --> 00:19:45.380
‫8 هفته؟

00:19:46.500 --> 00:19:48.540
‫آره، خیلی هیجان انگیزه

00:19:51.180 --> 00:19:53.090
‫خب...

00:19:53.100 --> 00:19:55.610
‫چند وقته که شماها همدیگه رو می‌شناسید؟

00:19:56.620 --> 00:19:58.650
‫9 سال
‫آره

00:19:58.660 --> 00:20:00.570
‫آره، همکلاسی بودیم

00:20:00.580 --> 00:20:03.090
‫آره، اون تنها دختر خوشگلی بود
‫که مغز داشت

00:20:03.100 --> 00:20:04.140
‫بنابراین چاره‌ی دیگه‌ای نبود

00:20:06.780 --> 00:20:09.050
‫تو چی؟
‫دوست‌دختر داری؟

00:20:09.060 --> 00:20:10.100
‫نه نه

00:20:13.400 --> 00:20:14.440
‫مدتی هست که ندارم

00:20:16.120 --> 00:20:17.280
‫بهتره من برم توی بار

00:20:18.600 --> 00:20:21.080
‫ما روی یه پرونده‌ی مفقودی کار می‌کنیم

00:20:22.680 --> 00:20:25.790
‫به‌نظر میاد بیشتر کارتون اینه که
‫ببینید زن و شوهرها از هم لب بگیرن

00:20:25.800 --> 00:20:28.510
‫به رابین گفتم باید اسم خودتون رو بذارید
‫مشاور ازدواج

00:20:28.520 --> 00:20:30.070
‫کارمون که همش اینا نیست

00:20:30.080 --> 00:20:32.350
‫راستش فعلا خیلی هم سرمون شلوغه

00:20:32.360 --> 00:20:35.430
‫آره آره آره
‫باید یه بازرس جدید بگیریم

00:20:35.440 --> 00:20:36.830
‫چجوری کسی رو پیدا می‌کنید؟

00:20:36.840 --> 00:20:39.190
‫تبلیغات
‫معمولا میرم سراغ پلیسای سابق

00:20:39.200 --> 00:20:41.480
‫اونا معمولا روابط خوبی دارن

00:20:46.640 --> 00:20:48.310
‫من میرم توی بار

00:20:48.320 --> 00:20:49.550
‫چی می‌خورید؟

00:20:49.560 --> 00:20:51.150
‫همون قبلی لطفا

00:20:51.160 --> 00:20:52.200
‫باشه، رابین؟

00:20:55.520 --> 00:20:57.280
‫شراب سفید لطفا

00:21:05.360 --> 00:21:07.550
‫شراب سفید با اون آبجوهای چکی

00:21:07.560 --> 00:21:09.600
‫یه لیوان از اونم بهم میدی؟

00:21:16.520 --> 00:21:19.550
‫راستش دلم براش سوخت

00:21:19.560 --> 00:21:21.760
‫زیاد خوش صحبت نیست، نه؟

00:21:24.680 --> 00:21:26.110
‫چت شده؟

00:21:27.120 --> 00:21:28.560
‫هیچی، فقط...

00:21:30.000 --> 00:21:31.870
‫اینکه گفت می‌خواد یه نفر دیگه رو بگیره

00:21:31.880 --> 00:21:35.910
‫آره، اما نه به جای تو
‫یکی رو می‌خواد که شبیه خودش باشه

00:21:35.920 --> 00:21:36.960
‫آره

00:21:38.400 --> 00:21:41.080
‫فکر می‌کردم دارم اونجا پیشرفت می‌کنم

00:22:10.100 --> 00:22:12.100
[ رابین ونیشا و آقای متیو جان کانلیف ]

00:22:35.420 --> 00:22:37.770
‫تو هیچوقت خونه نیستی

00:22:37.780 --> 00:22:39.330
‫پول هم که در نمیاری

00:22:39.340 --> 00:22:40.380
‫ولمون کن بابا

00:22:43.220 --> 00:22:46.090
‫گفتم که ساختن چنین سازمانی از پایه
‫خیلی سخته

00:22:46.100 --> 00:22:47.180
‫من حامله‌م

00:23:01.060 --> 00:23:02.410
‫صبح بخیر ونیشا

00:23:02.420 --> 00:23:03.690
‫صبح بخیر

00:23:03.700 --> 00:23:05.130
‫چجوری...؟

00:23:05.140 --> 00:23:07.610
‫- توی کارت دعوت نوشته
‫- آهان

00:23:07.620 --> 00:23:08.980
مادرم توی ونیس حامله شد

00:23:11.020 --> 00:23:12.460
‫اون میخونه نودل‌های خوبی داره

00:23:13.740 --> 00:23:16.330
‫فک کنم یه چیزی پیدا کردم

00:23:17.340 --> 00:23:19.410
‫گفتی تنها دوستاش
‫دانش‌آموزاش بودن

00:23:19.420 --> 00:23:21.370
‫واسه همین کلاس‌هاش رو بررسی کردم

00:23:21.380 --> 00:23:24.290
‫هرکدومشون هر سال یه نشریه می‌ذارن
‫تا میزان کارشون رو نشون بده

00:23:24.300 --> 00:23:26.130
‫با اطلاعات تماس و سایتشون

00:23:26.140 --> 00:23:30.050
‫یکیشون یه بلاگ داره که
‫از ادبیات شهوانی می‌نویسه

00:23:30.060 --> 00:23:33.210
‫که خیلی هم به خودش و ن.ب. اشاره کرده

00:23:33.220 --> 00:23:35.730
‫نویسنده‌ی بزرگ

00:23:35.740 --> 00:23:37.900
‫- اسمش کاترین کنته
‫- به‌نظر بدرد بخوره

00:23:41.100 --> 00:23:43.290
‫نظرت درمورد متیو چیه؟

00:23:43.300 --> 00:23:44.340
‫پسر خوبیه

00:24:13.460 --> 00:24:14.580
‫شما کاترین کنتید؟

00:24:15.900 --> 00:24:16.970
‫بله

00:24:16.980 --> 00:24:19.730
‫دنبال اوون کواین می‌گردم
‫گفتم شاید اینجا باشه

00:24:19.740 --> 00:24:20.740
‫نه

00:24:20.740 --> 00:24:22.330
‫- طرفدارش نیستید؟
‫- بره به جهنم

00:24:22.380 --> 00:24:25.650
‫من یه کاراگاهم
‫زنش خیلی نگرانشه

00:24:25.660 --> 00:24:27.540
‫فکر می‌کردم پیش شما باشه

00:24:30.020 --> 00:24:32.210
‫توی کلاس نویسندگیش شرکت می‌کنی
‫مگه نه؟

00:24:32.220 --> 00:24:33.810
‫دوست بودیم

00:24:33.820 --> 00:24:36.370
‫گفت که توی کتاب جدیدش
‫درمورد من می‌نویسه

00:24:36.380 --> 00:24:39.290
‫بعد پستچی یه نسخه ازش
از در انداخت تو

00:24:39.300 --> 00:24:40.700
‫امیدوارم هیچوقت نبینمش

00:24:51.320 --> 00:24:52.990
‫گرچه خیلی عجیبه

00:24:53.000 --> 00:24:55.390
‫بفرسته واسه دوست‌دخترش
‫با اینکه می‌دونه دلش رو می‌شکنه؟

00:24:55.400 --> 00:24:56.670
‫مثل هیچ‌انگاری می‌مونه

00:24:56.680 --> 00:24:58.310
‫بیشتر مثل یادداشت خودکشیه

00:24:58.320 --> 00:25:00.510
‫اعتراض به دنیایی که آخرین کتابت رو

00:25:00.520 --> 00:25:02.280
به بدی یبوست» خطاب کردند»

00:25:04.920 --> 00:25:06.070
‫این واقعا یکی از نقدهاست؟

00:25:06.080 --> 00:25:07.680
‫تازه یکی از خوباشه

00:25:09.600 --> 00:25:12.790
‫من میرم خونه‌ی لئونارا تا
‫چندتا سوال دیگه ازش بپرسم

00:25:12.800 --> 00:25:14.150
‫می‌خوای بیای؟

00:25:14.160 --> 00:25:15.320
‫امشب نمی‌تونم

00:25:16.800 --> 00:25:18.190
‫باشه

00:25:18.200 --> 00:25:20.120
‫من جستجو رو انجام دادم

00:25:21.880 --> 00:25:24.030
‫بد نیست ازش درمورد خونه‌ای که شوهرش

00:25:24.040 --> 00:25:25.640
‫مشترکاً توی جاده‌ی تالگارد داره بپرسی

00:25:28.200 --> 00:25:29.510
‫می‌دونم

00:25:30.520 --> 00:25:33.150
‫آره، اما هیچوقت نمی‌ره اونجا
‫من اصلا نمی‌دونم که ما...

00:25:33.160 --> 00:25:35.670
‫با توجه به اینکه تقریبا دو هفته‌س گم شده

00:25:35.680 --> 00:25:38.270
‫- بد نبود بهش اشاره می‌کردید
‫- با اندرو فنکورت با هم شریکن

00:25:38.280 --> 00:25:40.470
‫بنابراین نمی‌تونه بفروشتش

00:25:40.480 --> 00:25:42.390
‫رفیقشون جو وقتی مُرد
‫واسشون ارث گذاشت

00:25:43.400 --> 00:25:46.710
‫بعضی وقتا اجاره‌ش میدن به نقاش‌ها و اینا
‫اما اکثرا

00:25:46.720 --> 00:25:50.000
‫اندرو نمی‌ذاره ازش پول دربیارن
‫تا اوون رو عصبانی کنه

00:25:53.640 --> 00:25:54.680
‫بفرما

00:25:58.040 --> 00:25:59.840
‫اوون اونجا نیست
‫خونه خیلی داغونه

00:26:01.680 --> 00:26:04.550
‫احتمالا یه نسخه از کتاب جدیدش که براتون نذاشته؟

00:26:04.560 --> 00:26:05.640
‫چرا

00:26:13.820 --> 00:26:15.370
‫گذاشته بودش کنار در

00:26:15.380 --> 00:26:17.850
‫می‌دونه که اینجوری نمی‌خونمش

00:26:17.860 --> 00:26:19.970
‫وقتی جلد داشته باشه و چاپ شده باشه
‫می‌خونمش

00:26:19.980 --> 00:26:21.460
‫حتی اگه بگه که خیلی خوبه

00:26:24.060 --> 00:26:27.330
‫پس اینو به خونه‌ی خودش پست کرده؟

00:26:27.340 --> 00:26:30.180
‫نمی‌دونم، همینجوری روی پادری گذاشته بود

00:26:32.100 --> 00:26:35.610
‫- واسه بمبیکس موری، کلاسوری نمی‌بینم
‫- به زودی می‌ذاریم

00:26:35.620 --> 00:26:39.130
‫همیشه یه سری ایده به سرش می‌زنه و
‫باید قبل از فراموش کردن، بنویستشون

00:26:39.140 --> 00:26:41.210
‫از موقعی که اوون غیبش زده
‫به جز جری و لیز

00:26:42.220 --> 00:26:44.290
‫کس دیگه‌ای نیومده اینجا؟

00:26:44.300 --> 00:26:46.930
‫ناشرش زنگ زد
‫اما نیومد اینجا

00:26:46.940 --> 00:26:48.890
‫راستش کسی اصلا اینجا نمیاد

00:26:48.900 --> 00:26:49.940
‫مگه نه دودو؟

00:26:58.860 --> 00:27:00.290
‫نقاشی کشیدن رو دوست داری؟

00:27:00.300 --> 00:27:01.340
‫بله

00:27:02.940 --> 00:27:05.010
‫و من چیز برمی‌دارم

00:27:05.020 --> 00:27:07.580
‫آره، درموردش حرف زدیم
‫مگه نه دودو؟

00:27:10.580 --> 00:27:13.020
‫یه‌سری چیزا رو می‌دزده و
‫می‌کنتش توی میمونش

00:27:16.300 --> 00:27:17.460
‫اون مرد کیه؟

00:27:18.620 --> 00:27:20.300
‫داره کمک می‌کنه بابا رو پیدا کنیم

00:27:21.380 --> 00:27:24.820
‫- من بابا رو می‌خوام
‫- می‌دونم خوشگلم

00:27:27.100 --> 00:27:30.300
‫هر فکری می‌خوای راجع به اوون بکن
‫اما واقعا داستانای خوبی موقع خواب تعریف می‌کنه

00:27:33.640 --> 00:27:35.360
‫من کورمورن استرایک هستم

00:27:36.400 --> 00:27:38.510
‫اینکه اسم نیست

00:27:38.520 --> 00:27:40.520
‫اسم یه غول کورنیشی رو روم گذاشتن

00:27:43.440 --> 00:27:44.560
‫میشه اینو قرض بگیرم؟

00:27:46.960 --> 00:27:48.000
‫راحت باش

00:27:56.680 --> 00:27:58.910
‫سلام عزیزم
‫کار چطور بود؟

00:27:58.920 --> 00:28:01.030
‫انجمن می‌خواد قانون جدید تصویب کنه

00:28:01.040 --> 00:28:04.990
‫بنابراین باید در کنار کارای ارباب رجوع
‫اونو هم یاد بگیریم

00:28:05.000 --> 00:28:07.430
‫مامان بهم زنگ زد و گفت که
‫سرش خیلی درد می‌کنه

00:28:07.440 --> 00:28:08.480
‫حالش خوبه؟

00:28:09.920 --> 00:28:11.520
‫آره، فقط کمبود توجه داشت

00:28:15.560 --> 00:28:17.280
‫املت خوشگلی شده

00:30:04.760 --> 00:30:06.000
‫یالا دیگه

00:30:13.840 --> 00:30:17.390
‫رابین، من دارم می‌رم خونه‌ی کواین
‫توی جاده‌ی تالگارد

00:30:17.400 --> 00:30:20.920
‫بمبیکس رو یه نگاش بنداز، باشه؟
‫ببین تو چیزی دستگیرت میشه یا نه

00:30:31.560 --> 00:30:32.960
‫دفتر کورمورن استرایک

00:30:35.560 --> 00:30:38.920
‫بله، خیلی خیلی متاسفم
‫درگیر یه پرونده‌ی دیگه شدند

00:30:41.320 --> 00:30:43.470
‫بله، فردا می‌تونه بیاد ملاقاتتون

00:30:43.480 --> 00:30:45.120
‫باشه، خیلی متاسفم
‫خدافظ

00:32:58.960 --> 00:33:00.350
‫مُرده

00:33:00.360 --> 00:33:02.230
‫جسدش رو توی اون آدرس پیدا کردم

00:33:02.240 --> 00:33:04.680
‫- پلیسا رفتن اونجا
‫- خدای من

00:33:05.720 --> 00:33:08.600
‫- زنش خبر داره؟
‫- پلیس به خونه‌ش هم رفته

00:33:09.840 --> 00:33:11.400
‫صحنه‌ی قتل واقعا عجیبی بود

00:33:12.480 --> 00:33:14.630
‫واقعا رو اعصابه
‫عکساش خیلی ترسناکن

00:33:18.160 --> 00:33:19.280
‫ببخشید

00:33:29.080 --> 00:33:30.360
‫خدای من

00:33:34.440 --> 00:33:35.750
‫دیوونگیه

00:33:35.760 --> 00:33:38.360
‫کشتن یه نفر و دل و رده‌هاش رو بیرون کشیدن

00:33:40.400 --> 00:33:42.000
‫باید اینو بخونی

00:33:43.880 --> 00:33:45.160
فصل آخر

00:33:48.220 --> 00:33:49.450
‫همش رو خوندی؟

00:33:49.460 --> 00:33:52.170
‫پریدم آخرش
‫کارم همینه

00:33:52.180 --> 00:33:53.260
‫بخون، یالا

00:34:41.580 --> 00:34:45.250
‫قهرمانش دقیقا مثل کواین می‌میره

00:34:45.260 --> 00:34:47.250
‫بسته شده
‫دل و روده‌ها بیرون کشیده شده

00:34:48.260 --> 00:34:50.010
‫باید ترسناکترین قسمت کتاب باشه

00:34:50.020 --> 00:34:51.740
‫و یه نفر کاری کرده تا بازسازیش کنه

00:34:56.220 --> 00:34:58.220
‫ببخشید، من بهتره که...

00:34:59.500 --> 00:35:00.620
‫سلام، حالت خوبه؟

00:35:05.860 --> 00:35:06.900
‫کی؟

00:35:10.020 --> 00:35:11.100
حالا ‫کجایی؟

00:35:12.700 --> 00:35:14.340
‫باشه، الان میام

00:35:15.540 --> 00:35:16.580
‫خیلی‌خب
‫دوستت دارم

00:35:17.660 --> 00:35:19.140
‫همه‌چی مرتبه؟

00:35:21.620 --> 00:35:23.060
‫مامان مت مُرده

00:35:27.500 --> 00:35:28.780
‫ام...

00:35:30.500 --> 00:35:32.930
‫سکته کرده

00:35:32.940 --> 00:35:34.770
‫بهش از طرف من تسلیت بگو
‫باشه؟

00:35:34.780 --> 00:35:35.820
‫باشه

00:35:36.820 --> 00:35:40.780
‫من با مترو میرم و...
‫بعدا بهت زنگ می‌زنم

00:36:06.180 --> 00:36:09.570
‫باب افسانه‌ای
‫سلام رفیق

00:36:09.580 --> 00:36:11.330
‫از دیدنت خوشحالم

00:36:11.340 --> 00:36:13.170
وقتی شنیدم پرونده مال توئه

00:36:13.180 --> 00:36:15.890
چندجایی زنگ زدم تا بتونم بگیرمش
‫چطوری؟ نامزدت چطوره؟

00:36:15.900 --> 00:36:18.140
‫- بهم زدیم
‫- نه؟

00:36:19.180 --> 00:36:22.090
‫لعنتی، شرمنده رفیق
‫چی...؟

00:36:23.100 --> 00:36:26.250
‫پرونده در چه حاله ریچ؟
‫نتایج چی نشون میدن؟

00:36:26.260 --> 00:36:29.210
‫زمان مرگ اصلا مشخص نیست

00:36:29.220 --> 00:36:31.650
‫روده‌هاش گم شدند
‫بنابراین تاریخ آخرین غذا معلوم نیست

00:36:31.660 --> 00:36:33.450
‫و همه‌جا هم پر از اسیده

00:36:33.460 --> 00:36:36.250
‫حتی حشره‌ها هم نزدیک جسد نشدند
‫بنابراین تخم حشره هم نداریم

00:36:36.260 --> 00:36:38.290
‫همسایه دیده که نزدیک 10 روز پیش

00:36:38.300 --> 00:36:40.770
‫یه زن با روبنده و کیف ورزشی
‫از اینجا خارج شده

00:36:40.780 --> 00:36:42.250
‫روبنده پوشش بدی نیست

00:36:42.260 --> 00:36:44.610
‫فکر می‌کنی روده‌های کواین توی کیفه بوده؟

00:36:44.620 --> 00:36:46.130
‫احتمالا آره

00:36:46.140 --> 00:36:48.050
‫سگ‌ها رو می‌فرستیم محل دفع زباله‌ها رو
‫بررسی کنند

00:36:48.060 --> 00:36:50.570
‫یه مضنون هم داریم
‫زنش

00:36:50.580 --> 00:36:53.170
‫طرف معشوقه داشته
‫احتمالا می‌خواسته زنش رو ترک کنه

00:36:54.180 --> 00:36:56.930
‫اما اگه مَرده می‌مُرد
‫به زنه بیمه می‌دادن

00:36:56.940 --> 00:36:59.130
‫کلید اینجا رو هم که داشته
‫منطقیه

00:36:59.140 --> 00:37:01.010
‫فکر نکنم اونقدری ابتکار داشته باشه که

00:37:01.020 --> 00:37:02.330
‫از پس چنین کاری بربیاد

00:37:02.340 --> 00:37:04.170
‫تازه منو استخدام کرده که پیداش کنم

00:37:04.180 --> 00:37:05.970
‫انگار نگرفتی چی شد رفیق

00:37:05.980 --> 00:37:07.210
‫ما با همسایه‌ها حرف زدیم

00:37:07.220 --> 00:37:09.570
‫شب قبل از رفتنش
‫توی خیابون بدجوری دعواشون شده

00:37:09.580 --> 00:37:12.530
‫اینو بهت گفته بود؟
‫تازه قبل از اینکه با اوون ازدواج کنه

00:37:12.540 --> 00:37:15.930
‫توی قصابی عموش توی هی‌آن‌وی کار می‌کرده

00:37:15.940 --> 00:37:17.980
‫خوک‌ها رو تیکه پاره می‌کرده

00:37:21.500 --> 00:37:22.930
‫این رفیقم کورمورنه

00:37:22.940 --> 00:37:26.490
‫- ارتشی سابق، همونی که جونم رو نجات داد
‫- سلام

00:37:26.500 --> 00:37:28.570
‫ریچارد خیلی از شما برام گفته

00:37:28.580 --> 00:37:31.130
‫کتابش رو تازه تموم کرده بود

00:37:31.140 --> 00:37:34.490
‫درمورد افرادی که می‌شناخت
‫ادعاهای ناجوری کرده بود

00:37:34.500 --> 00:37:37.050
‫اگه دنبال انگیزه می‌گردی
‫تک‌تکشون انگیزه داشتند

00:37:38.060 --> 00:37:40.410
‫- اما به شرطی که خونده باشنش
‫- قاتل خونده

00:37:40.420 --> 00:37:43.410
‫کواین دقیقا مثل قهرمان داستانش
‫کشته شده

00:37:43.420 --> 00:37:46.570
‫بسته شده، دل و روده خارج شده
آماده شده تا سرو بشه

00:37:46.580 --> 00:37:48.530
‫خدای من

00:37:48.540 --> 00:37:50.020
‫لئونارا کواین هم داخلشه؟

00:37:51.500 --> 00:37:52.740
‫بله

00:37:55.020 --> 00:37:58.020
‫واسه زنه سخت نبوده که
‫کتاب درحال نوشتنش رو ببینه

00:38:47.600 --> 00:38:49.110
‫ناراحته

00:38:49.120 --> 00:38:52.430
‫به‌خاطر این همه رفت و آمده
‫ازش بازجویی کردند

00:38:52.440 --> 00:38:56.030
‫بهشون گفتم که چه حالی داره
‫بااین‌حال کار خودشون رو کردند

00:38:56.040 --> 00:38:58.550
‫- تسلیت میگم
‫- آره، پلیسا هم همینو گفتند

00:38:58.560 --> 00:39:01.240
‫اما مشخص بود که مجبورن بگن

00:39:03.480 --> 00:39:06.070
‫دیگه کاری نمی‌تونم براتون بکنم لئونارا

00:39:06.080 --> 00:39:07.630
‫این پرونده‌ی قتله

00:39:07.640 --> 00:39:09.390
‫کارایی که کردیم هزینه‌ای نداره

00:39:09.400 --> 00:39:11.720
‫- بنابراین نگران نباشید
‫- هیس

00:39:14.320 --> 00:39:16.790
‫عکس‌ها رو هم پیدا کردند

00:39:16.800 --> 00:39:18.390
‫اونا عکس شخصی بودند

00:39:18.400 --> 00:39:20.910
‫و بهم می‌گفتند که:
‫«ببین، اینجا بستیش به تخت»

00:39:20.920 --> 00:39:22.950
‫و منم بهشون گفتم که
‫«آره، خودش دوست داشت»

00:39:23.960 --> 00:39:26.230
چرا چنین چیزی واسشون مهمه؟

00:39:26.240 --> 00:39:28.670
‫من می‌تونم یه وکیل خوب بهتون معرفی کنم
‫یکی از دوستای قدیمیمه

00:39:28.680 --> 00:39:29.990
‫اگه دوباره ازتون بازجویی کردند...

00:39:30.000 --> 00:39:32.390
‫چرا باید پول وکیل بدم دیگه؟

00:39:32.400 --> 00:39:33.950
‫من فقط خواستم پیداش کنم

00:39:33.960 --> 00:39:36.190
‫ساکت باشید!

00:39:36.200 --> 00:39:37.360
‫چیزی نیست دودو

00:39:38.560 --> 00:39:39.760
‫چیزی نیست

00:39:40.840 --> 00:39:44.590
‫بیا یه...ابر بکش

00:39:44.600 --> 00:39:46.270
‫من بابا رو می‌خوام

00:39:46.280 --> 00:39:49.950
‫توی ابر...باید چی بکشی؟

00:39:49.960 --> 00:39:51.280
‫- بابا!
‫- پرنده؟

00:39:54.160 --> 00:39:55.240
‫پرنده‌ی آبی؟

00:39:58.360 --> 00:40:00.830
‫- یا قرمز؟
‫- قرمز

00:40:00.840 --> 00:40:03.550
‫پس این مداد قرمز رو بگیر دودو

00:40:03.560 --> 00:40:04.680
‫حالا بذار اینجا

00:40:21.440 --> 00:40:24.160
‫می‌ترسم منو ازش دور کنن

00:40:26.160 --> 00:40:27.320
‫دودو از پسش برنمیاد

00:40:29.080 --> 00:40:31.040
‫همیشه فقط من و اوون رو داشته

00:40:56.380 --> 00:40:57.660
‫عالیه، ممنون

00:41:02.700 --> 00:41:04.250
‫قطارت ساعت چند می‌رسه؟

00:41:04.260 --> 00:41:06.010
‫11

00:41:06.020 --> 00:41:07.970
‫فکر می‌کنی میشه امروز مرخصی بگیری؟

00:41:07.980 --> 00:41:09.020
‫آره، حتما

00:41:10.980 --> 00:41:12.140
‫ازش می‌پرسم

00:41:31.300 --> 00:41:34.530
‫چند ساعته که بیداری؟
‫ساعت 5 صبح بهم ایمیل زدی

00:41:34.540 --> 00:41:37.620
‫پلیس فکر می‌کنه لئونارا، کواین رو کشته
‫به کمکمون نیاز داره

00:41:38.820 --> 00:41:40.460
‫متیو چطوره؟

00:41:42.180 --> 00:41:44.490
‫ترتیب مراسم رو داده

00:41:44.500 --> 00:41:45.620
‫امروز میره اونجا

00:41:48.140 --> 00:41:49.700
‫هرچقدر می‌خوای مرخصی بگیر

00:41:53.900 --> 00:41:57.330
‫مشتری‌ها خیلی گله و شکایت دارن

00:41:57.340 --> 00:41:59.540
‫کار لئونارا بدجوری انداختتمون عقب

00:42:02.640 --> 00:42:05.510
‫من یه لیست تهیه می‌کنم
از کسایی که می‌دونیم ‫توی کتاب

00:42:05.520 --> 00:42:07.150
‫مسخره شدند و یا بهشون توهین شده

00:42:07.160 --> 00:42:09.030
‫لئونارا
‫لیز تسل

00:42:09.040 --> 00:42:10.910
‫ساکوبا و تیک
‫[ اسامی داده شده به لئونارا و لیز در کتاب ]

00:42:10.920 --> 00:42:12.430
‫با توجه به عصبانیتش

00:42:13.940 --> 00:42:16.170
‫فکر می‌کنم کاترین کنت هم داخلش باشه

00:42:16.180 --> 00:42:17.220
‫فکر کنم توی کتاب هارپی باشه

00:42:18.940 --> 00:42:21.970
‫می‌دونم حرفایی که درمورد این سه نفر زده
‫واقعا نامردیه

00:42:21.980 --> 00:42:24.290
‫اما افراد دیگه‌ای هم هستن که
‫وضعشون خیلی بدتره

00:42:24.300 --> 00:42:27.730
‫لیز گفت که کتاب به ناشرش هم حمله کرده
‫دنیل چارد

00:42:27.740 --> 00:42:31.010
‫اون ممکنه کاتر باشه؟
‫یا فالوس ایمپودیکوس

00:42:31.020 --> 00:42:34.490
‫- یا وینگلوریوس
‫- یکی از بدترین‌ها

00:42:34.500 --> 00:42:35.810
‫چارد امروز صبح بهم زنگ زد

00:42:35.820 --> 00:42:38.290
‫نمی‌خواد ریسک ملاقات توی لندن رو به جون بخره

00:42:38.300 --> 00:42:40.730
‫و فکر می‌کنه که گوشیش داره شنود میشه
‫که زیاد هم غیرمنطقی نیست

00:42:40.740 --> 00:42:42.690
‫بنابراین باید توی دوون خراب شده برم ملاقاتش

00:42:42.700 --> 00:42:44.490
‫واسه فردا باید یه ماشین کرایه کنی

00:42:45.500 --> 00:42:46.540
‫من می‌رسونمت

00:42:48.660 --> 00:42:51.690
‫مطمئنی؟
‫من احتمالا می‌تونم یه دنده اتوماتیک رو...

00:42:51.700 --> 00:42:54.140
‫نه، مطمئنم
‫خودم می‌رسونمت

00:43:07.700 --> 00:43:10.650
‫خیلی متاسفم
‫امروز نمی‌تونم مرخصی بگیرم

00:43:10.660 --> 00:43:13.970
‫این پرونده بدجوری وقتمون رو گرفته و من

00:43:13.980 --> 00:43:16.090
‫فردا توی کتابخونه قرار دارم

00:43:16.100 --> 00:43:18.050
‫که خواستم جابه‌جاش کنم اما...

00:43:18.060 --> 00:43:21.450
‫بگذریم، خبر خوب اینه که نزدیک ایستگاه قطاره

00:43:21.460 --> 00:43:23.530
‫و منم واسه ساعت 8 بلیط گرفتم

00:43:23.540 --> 00:43:25.860
‫بنابراین هرچی سریعتر میام پیشت

00:43:27.620 --> 00:43:32.540
‫متاسفم مت، سلام منو به بابات برسون
‫دوستت دارم

00:43:51.940 --> 00:43:54.490
‫چرا باید توی دوون زندگی کنه؟

00:43:54.500 --> 00:43:56.140
‫حداقل توی کورنوال نیست

00:44:31.280 --> 00:44:33.270
‫ممنون که تشریف آوردید

00:44:33.280 --> 00:44:34.760
‫سلام

00:44:36.800 --> 00:44:38.590
‫میشه...؟

00:44:38.600 --> 00:44:41.320
‫- اگه مشکلی نداره، کفش‌هاتون رو دربیارید
‫- اشکالی نداره

00:44:48.460 --> 00:44:50.930
‫شرمنده، یادم رفت

00:44:50.940 --> 00:44:52.620
‫شما پوشیده باشید

00:44:55.780 --> 00:44:57.050
‫پاتون سالمه؟

00:44:57.060 --> 00:44:58.570
‫نسبتا

00:44:58.580 --> 00:44:59.860
‫نسبت به پای من؟

00:45:00.860 --> 00:45:03.180
‫وای نه
‫منظورم اینه که فقط رگ به رگ شده، همین

00:45:04.700 --> 00:45:05.890
‫چایی؟ قهوه؟

00:45:05.900 --> 00:45:07.410
‫قهوه خوبه

00:45:07.420 --> 00:45:08.460
‫منی

00:45:13.060 --> 00:45:15.620
‫میشه لطفا واسه مهمون‌هامون قهوه بیاری؟

00:45:20.300 --> 00:45:21.930
‫از اینجا خوشش نمیاد

00:45:21.940 --> 00:45:23.420
‫می‌خواد برگرده به لندن

00:45:24.940 --> 00:45:26.890
‫مرگ کواین، خبر وحشتناکی بود

00:45:26.900 --> 00:45:29.090
‫فروشش چطوره؟

00:45:29.100 --> 00:45:30.540
‫داره بیشتر میشه

00:45:33.500 --> 00:45:35.940
‫حرفی که می‌خوام بزنم
‫محرمانه‌ست

00:45:39.780 --> 00:45:41.740
‫میشه توی آشپزخونه منتظر باشید؟

00:45:43.060 --> 00:45:44.420
‫حتما

00:45:56.840 --> 00:45:59.950
‫گوش کن، من تقریبا مطمئنم...

00:45:59.960 --> 00:46:01.990
‫بهتره بگم کاملا یقین دارم

00:46:02.000 --> 00:46:05.510
‫که بمبیکس موری
‫نوشته‌ی یه نفر نیست

00:46:05.520 --> 00:46:07.400
‫کواین حتما یه شریک داشته

00:46:08.600 --> 00:46:10.070
‫از کجا فهمیدی؟

00:46:10.080 --> 00:46:12.670
‫نحوه‌ی نوشتنش شبیه نوشته‌های اوونه

00:46:12.680 --> 00:46:16.440
‫اما یه‌سری چیزا رو مطمئنم که
‫غیرممکن بوده بدونه

00:46:20.680 --> 00:46:22.390
‫و کل عمرم هم کارم کتاب بوده

00:46:22.400 --> 00:46:24.600
‫نحو بیان یک نویسنده، مختص خودشه

00:46:27.160 --> 00:46:28.630
‫اثباتش سخته

00:46:28.640 --> 00:46:30.240
‫می‌دونم

00:46:32.520 --> 00:46:34.590
‫اگه بتونی اثبات کنی که

00:46:34.600 --> 00:46:36.910
‫چه کسی کتاب رو نوشته

00:46:36.920 --> 00:46:38.920
‫من ده هزار پوند بهت میدم

00:46:47.120 --> 00:46:48.640
‫از شایعه‌پراکنی متنفرم

00:46:50.320 --> 00:46:54.550
‫و دونستن اینکه
‫یکی از آشناهام، چیزای خصوصی من رو

00:46:54.560 --> 00:46:56.440
‫به کواین گفته باشه...

00:46:59.040 --> 00:47:02.630
‫- بمبیکس رو خوندی؟
‫- بله

00:47:02.640 --> 00:47:06.200
‫درمورد من و اندرو فنکورت
‫بی‌رحمانه‌تر از بقیه نوشته

00:47:08.840 --> 00:47:12.470
‫به اندرو گفتم بیاد با هم شکایت کنیم
‫تا کتاب منتشر نشه

00:47:12.480 --> 00:47:16.640
‫اما فایده‌ای نداره
‫چون کواین...

00:47:18.760 --> 00:47:21.280
‫- می‌دونی که
‫- تیکه پاره شده

00:47:23.200 --> 00:47:24.440
‫آره

00:47:30.380 --> 00:47:32.620
‫کواین درمورد شما دوتا چی نوشته؟

00:47:34.300 --> 00:47:39.610
‫درمورد اندرو نوشته که
‫خود اندرو

00:47:39.620 --> 00:47:42.730
‫درمورد کتاب زن فوت شده‌ش
‫هجونامه‌‌ی طعنه‌آمیزی نوشته

00:47:42.740 --> 00:47:44.610
‫زنش به‌همین خاطر خودش رو کشت

00:47:44.620 --> 00:47:46.490
‫اندرو کف آشپزخونه پیداش کرد

00:47:46.500 --> 00:47:48.340
‫که اون هجونامه‌ رو به سینه‌ش سنجاق کرده

00:47:50.820 --> 00:47:52.850
‫آقای فنکورت بمبیکس رو خوندن؟

00:47:52.860 --> 00:47:54.780
‫نه، اما بهش گفتم در چه مورده

00:47:56.660 --> 00:47:59.540
‫فنکورت و کواین قبل از جداییشون
‫خیلی با هم جور بودند؟

00:48:01.260 --> 00:48:02.730
‫با کی حرف زدی؟

00:48:02.740 --> 00:48:03.980
‫لیز تسل

00:48:06.940 --> 00:48:08.850
‫اون مدیر جفتشون بود

00:48:08.860 --> 00:48:11.370
‫البته یه مدت

00:48:11.380 --> 00:48:13.780
‫لیز به همه گفت که کواین یه نابغه‌س

00:48:15.260 --> 00:48:17.500
‫اما عاشق اندرو بود

00:48:18.580 --> 00:48:21.500
‫زنی نیست که همیشه برداشت درستی داشته باشه

00:48:23.180 --> 00:48:26.180
‫به ویژه در خصوص توزیع بمبیکس موری

00:48:35.120 --> 00:48:36.990
‫من میرم دستشویی

00:48:37.000 --> 00:48:38.350
‫شما دوستشید؟

00:48:38.360 --> 00:48:39.960
‫ما کاراگاه خصوصی هستیم

00:48:41.160 --> 00:48:43.400
‫من که از پله‌ها هلش ندادم پایین
‫خودش افتاد

00:48:44.520 --> 00:48:47.950
‫باشه
‫دستشویی از این طرفه؟

00:48:47.960 --> 00:48:49.240
‫پایینه

00:48:55.400 --> 00:48:58.680
‫دارم به این فکر می‌کنم که
‫چیز دیگه‌ای هم واسه پرسیدن هست یا نه

00:49:01.680 --> 00:49:04.360
‫من قراره یه تماس با نیویورک داشته باشم

00:49:07.560 --> 00:49:11.160
‫شرمنده که خبری از قهوه نشد
‫منی یکم...

00:49:13.000 --> 00:49:14.910
‫خب...

00:49:15.920 --> 00:49:19.680
‫جری والدوگریو رو بررسی کن

00:49:21.080 --> 00:49:24.160
‫اون به جشن صدساله‌مون میاد
‫اسم تو رو هم اضافه می‌کنم

00:49:27.000 --> 00:49:29.070
‫باید دستیارم رو پیدا کنم

00:49:29.080 --> 00:49:31.040
‫آهان بله
‫منی

00:49:36.920 --> 00:49:38.710
‫قهوه رو ولش کن

00:49:38.720 --> 00:49:41.670
‫میشه دستیار آقای استرایک رو پیدا کنی؟

00:49:41.680 --> 00:49:42.920
‫کارتون تموم شد آقای استرایک؟

00:49:45.600 --> 00:49:46.920
‫ظاهرا

00:50:27.080 --> 00:50:29.400
‫یالا دیگه
‫حرفت رو بزن

00:50:30.880 --> 00:50:32.040
‫جدی میگم
‫چیزی نیست

00:50:36.640 --> 00:50:39.110
‫چارد خیلی چیزا بهم گفت

00:50:39.120 --> 00:50:42.030
‫احتمالا کتاب چندتا نویسنده داشته

00:50:42.040 --> 00:50:44.390
‫حس می‌کنم کواین چیزای مخرب زیادی می‌دونسته

00:50:44.400 --> 00:50:47.790
‫بنابراین کشته شده تا چیز دیگه‌ای رو افشا نکنه

00:50:47.800 --> 00:50:50.830
‫چارد بهم نگفت که
‫درمورد اون چی نوشته

00:50:50.840 --> 00:50:51.880
‫گرچه می‌تونم حدس بزنم

00:50:57.060 --> 00:51:00.130
‫نمی‌خواستم با گیر دادن بهش و طرفداری ازت
‫جلوی حرف زدنش رو بگیرم

00:51:00.140 --> 00:51:02.740
‫نه جدی میگم...اصلا بحث اون نیست
‫فقط...

00:51:05.260 --> 00:51:06.660
‫می‌خوای چیکار کنم؟

00:51:07.780 --> 00:51:09.090
‫به عنوان...؟

00:51:09.100 --> 00:51:11.930
‫منظورم اینه وقتی منو استخدام کردی
‫چه قصدی داشتی؟

00:51:11.940 --> 00:51:16.570
‫چون من دارم خیلی سخت کار می‌کنم

00:51:16.580 --> 00:51:18.100
‫می‌دونم، توجه کردم

00:51:22.580 --> 00:51:25.380
‫گفتی می‌خوای یه کاراگاه دیگه استخدام کنی

00:51:27.940 --> 00:51:30.690
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫گوش کن، فقط...

00:51:30.700 --> 00:51:33.980
‫شاید از حرفایی که می‌خوام بزنم خوشت نیاد
‫اما بذار حرفم تموم بشه

00:51:36.660 --> 00:51:39.090
‫من با این قصد استخدامت کردم
‫که شاید بتونم آموزشت بدم

00:51:39.100 --> 00:51:41.530
‫گرچه پولش رو نداشتم

00:51:41.540 --> 00:51:44.490
‫اما گفتم شاید خودت بتونی سرکار یاد بگیری

00:51:44.500 --> 00:51:45.620
‫تا حالا

00:51:47.980 --> 00:51:51.180
‫اما تو داری با کسی ازدواج می‌کنی که
‫از این کار متنفره

00:51:57.820 --> 00:52:00.620
‫من نمی‌خوام به خاطر یه کار
‫زندگیت رو نابود کنی

00:52:04.120 --> 00:52:06.910
‫درمورد امروز به متیو گفتی؟

00:52:06.920 --> 00:52:08.230
‫نه، هنوز نه

00:52:08.240 --> 00:52:10.190
‫من یه شریک می‌خوام که
‫بتونه پابه‌پام تا دیروقت کار کنه

00:52:10.200 --> 00:52:12.870
‫که بتونه قید تعطیلی آخر هفته رو بزنه

00:52:12.880 --> 00:52:16.280
‫از یه منشی چنین انتظاری ندارم
‫اما از یه شریک دارم

00:52:17.560 --> 00:52:19.910
‫همین باعث شد که من و شارلوت
‫از هم جدا بشیم

00:52:19.920 --> 00:52:21.990
‫البته به علاوه‌ی چیزای دیگه!

00:52:22.000 --> 00:52:23.590
‫اون از کار من متنفر بود

00:52:23.600 --> 00:52:27.440
‫متنفر بود که وقتی مجبور شدم بین اون و کارم انتخاب کنم
‫کارم رو انتخاب کردم

00:52:34.220 --> 00:52:35.530
‫اگه واقعا چنین چیزی می‌خوای

00:52:35.540 --> 00:52:37.890
‫وقتی پول دستم اومد
‫می‌ذارم دوره‌ی نظارت ببینی

00:52:37.900 --> 00:52:39.650
‫اما چنین پولی رو خرج یه منشی نمی‌کنم

00:52:39.660 --> 00:52:41.970
‫این چیزیه که من می‌خوام

00:52:41.980 --> 00:52:43.300
‫چیزیه که من دوست دارم

00:52:49.740 --> 00:52:51.730
‫پس خوشحال شو و
‫اگه اون ساندویچ رو نمی‌خوری

00:52:51.740 --> 00:52:54.210
‫- بفرستش این طرف
‫- ساندویچش خوشمزه نیست

00:52:54.220 --> 00:52:56.660
‫- پیازش زیاده
‫- پیاز هیچوقت زیاد نمیشه

00:53:02.380 --> 00:53:03.730
میشه بریم؟

00:53:03.740 --> 00:53:06.410
‫اگه به قطار نرسم
‫مراسم رو از دست میدم

00:53:07.420 --> 00:53:08.890
‫شروع نکن

00:53:08.900 --> 00:53:10.300
‫فقط پاشو بریم

00:53:32.180 --> 00:53:34.140
‫- لعنتی
‫- بذار ببینم چی شده

00:53:52.180 --> 00:53:53.690
‫خیلی متاسفم

00:53:53.700 --> 00:53:56.050
‫نمی‌تونن بیان اینجا و حملش کنن

00:53:56.060 --> 00:53:57.900
‫جای مسخره‌ایه واسه خراب شدن

00:54:11.180 --> 00:54:12.500
‫می‌تونی اون دروازه رو باز کنی؟

00:54:13.740 --> 00:54:16.260
‫- واسه چی؟
‫- بگو می‌تونی یا نه؟

00:54:49.020 --> 00:54:50.490
‫هی، این دیگه یکم...

00:54:50.500 --> 00:54:51.900
‫حواسم هست
‫بهم اعتماد کن

00:55:57.520 --> 00:56:01.950
‫- کجا یاد گرفتی اینجوری رانندگی کنی؟
‫- من همیشه عاشق رانندگی بودم

00:56:01.960 --> 00:56:04.510
‫قبل از اینکه پاهام برسه به پدال
‫توی زمین با عموم

00:56:04.520 --> 00:56:07.950
‫- تمرین می‌کردم
‫- آره، اما اینکه فقط لذت از رانندگی نیست

00:56:07.960 --> 00:56:10.430
‫یه دوره آموزش پیشرفته گرفتم...

00:56:10.440 --> 00:56:12.630
‫همون سالی که ترک تحصیل کردم

00:56:12.640 --> 00:56:15.240
‫فقط واسه سرگرمی
‫حداقل یه مدت بیرون از خونه بودم

00:56:17.440 --> 00:56:18.760
‫دوباره آنتن میده

00:56:22.160 --> 00:56:23.470
<i>‫ اندرو فنکورت هستم </i>

00:56:23.480 --> 00:56:25.830
<i>‫ درمورد بمبیکس موری </i>
<i>‫ هیچ نظری نمیدم </i>

00:56:25.840 --> 00:56:28.510
<i>‫ هنوز نخوندمش </i>
<i>‫ و قصد خوندن هم ندارم </i>

00:56:28.520 --> 00:56:31.750
<i>‫ و نمی‌خوام درمورد اوون کواین هم </i>
<i>‫ حرفی بزنم </i>

00:56:31.760 --> 00:56:34.990
<i>‫ هم از خودش و هم از نویسندگیش </i>
<i>‫ متنفر بودم </i>

00:56:35.000 --> 00:56:36.150
<i>‫ امیدوارم حرف‌هام بدردتون بخوره </i>

00:56:52.400 --> 00:56:54.150
‫نمی‌تونم اینجا ولش کنم که، مگه میشه؟!

00:56:54.160 --> 00:56:55.790
‫کسی هست که بهش زنگ بزنید؟

00:56:55.800 --> 00:56:57.400
‫خدای من
‫غیرممکنه

00:56:59.520 --> 00:57:01.630
‫بیا داخل عزیزم
‫باید بیای داخل

00:57:01.640 --> 00:57:03.240
‫با ادنا خوب باش
‫دختر خوبی باش

00:57:05.120 --> 00:57:07.440
‫- بهش زنگ بزن و بگو چی شد
‫- حتما، قول میدم

00:57:10.040 --> 00:57:12.520
‫به زودی میام خونه دودو
‫قول میدم

00:57:51.680 --> 00:57:53.120
‫تشکر
‫ممنون

00:57:55.200 --> 00:57:56.240
‫خدافظ

00:58:37.180 --> 00:58:40.250
‫ببخشید، رانندگی بلدید؟

00:58:40.260 --> 00:58:41.410
‫آره

00:58:41.420 --> 00:58:44.890
‫اگه بتونید منو با این ماشین برسونید خونه
‫بهتون 20 پوند میدم

00:58:44.900 --> 00:58:46.780
‫چرا خودتون نمی‌تونید؟

00:58:48.900 --> 00:58:52.890
‫فقط یه پا دارم و
‫رانندم مجبور شد بره خونه

00:58:52.900 --> 00:58:55.290
‫پول بیشتری می‌خوای
‫یا کل این وضعیته که

00:58:55.300 --> 00:58:56.780
‫باعث شده مردد باشی؟

00:59:00.900 --> 00:59:01.940
‫ببخشید

00:59:05.420 --> 00:59:06.740
‫دستگیر شده یا متهم؟

00:59:07.740 --> 00:59:37.740
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.