﻿WEBVTT

00:00:00.570 --> 00:00:03.920
‫درمورد خواهرمه، لولا لاندری
‫فکر می‌کنم به قتل رسیده

00:00:03.930 --> 00:00:06.580
‫- اون ازش می‌ترسید
‫- از کی؟

00:00:06.870 --> 00:00:10.380
‫- تونی یکم...
‫- خونواده چیز پیچیده‌ایه

00:00:10.380 --> 00:00:12.780
‫- لولا؟
‫- بعضی وقتا با هم دعواشون میشد

00:00:12.780 --> 00:00:15.620
‫در حال حاضر کسی توی خونه‌ی
‫دیبی مک هست؟

00:00:15.620 --> 00:00:17.780
‫اون روز چیزی به اینجا تحویل داده نشد؟

00:00:17.780 --> 00:00:21.460
‫گل، لباس، دست‌کش چرمی
‫یه طراح مد

00:00:22.960 --> 00:00:24.360
‫گی سومه

00:00:24.360 --> 00:00:26.440
‫اول رفتیم به وشتی

00:00:26.440 --> 00:00:28.520
‫یه لباس‌فروشی توی خیابون کاندویته

00:00:28.520 --> 00:00:31.040
‫یکی از دوستاش رو اونجا دید
‫راشل

00:00:31.040 --> 00:00:32.800
‫دوست صمیمی لولا، کیارا پورتر

00:00:32.800 --> 00:00:34.680
‫دوست‌پسر معروفش، ایوان دافیلد

00:00:34.680 --> 00:00:37.280
‫تا حالا کسی بهت گفته که
‫خیلی خیلی خوشگلی؟

00:00:38.560 --> 00:00:41.200
‫زیادی...شرکتی و خشک بود

00:00:41.200 --> 00:00:42.600
‫منظورت مثل کار منه؟

00:00:45.280 --> 00:00:47.280
‫من هیچوقت خمار نمیشم

00:00:47.280 --> 00:00:48.440
‫خوش به حالت

00:00:48.440 --> 00:00:50.720
‫این پای حرومزاده داره می‌کشتم

00:00:58.240 --> 00:00:59.680
‫کار تو بود

00:00:59.680 --> 00:01:01.480
‫تو لولا رو کشتی

00:01:02.480 --> 00:02:02.480
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:32.940 --> 00:02:35.860
<i>‫ جاده خالیه </i>
<i>‫ سرعتتون رو حفظ کنید، تمام </i>

00:02:35.860 --> 00:02:37.380
<i>‫ دریافت شد </i>

00:02:40.100 --> 00:02:42.260
‫خانوم انستیس بیچاره‌ست؟

00:02:42.260 --> 00:02:43.620
‫مزخرف نگو

00:02:43.620 --> 00:02:45.220
‫مثل من دیگه گیرش نمیاد

00:02:52.340 --> 00:02:54.860
‫خیلی دوست دارم زودتر برگردم خونه
‫و واسه اولین بار پسرم رو بغل کنم

00:02:54.860 --> 00:02:56.860
<i>‫ آماده باشید </i>
<i>‫ راه مسدود شده </i>

00:03:01.340 --> 00:03:04.140
<i>‫ یک مرد افغان درحال تعویض تایر </i>
<i>‫ تمام </i>

00:03:04.140 --> 00:03:06.260
‫هی

00:03:06.260 --> 00:03:07.780
‫ماشین رو جابه‌جا کن
‫برو

00:03:07.780 --> 00:03:09.700
‫سوار شو و برو کنار

00:03:09.700 --> 00:03:11.180
‫هوی

00:03:11.180 --> 00:03:12.860
<i>‫ وایسید، وایسید </i>

00:03:17.100 --> 00:03:18.580
‫هی، سوار ماشین شو

00:03:18.580 --> 00:03:20.620
‫دو بچه‌ی افغان توی جاده هستن

00:03:30.660 --> 00:03:33.260
‫سوار ماشین شو و تکونش بده
‫یالا

00:03:34.980 --> 00:03:38.540
‫مراقب باشید، مرد افغان در حال نزدیک شدن
‫به جلوی ماشین

00:03:40.620 --> 00:03:42.420
‫دریافت شد

00:03:42.420 --> 00:03:44.700
‫- ادامه بدید، راه بیفتید
‫- اطاعت

00:03:46.540 --> 00:03:47.940
‫نه، وایسا، وایسا!

00:03:47.940 --> 00:03:49.420
‫ترمز کن
‫نگه دار

00:04:51.820 --> 00:04:53.180
‫گروهبان استرایک؟

00:04:53.180 --> 00:04:54.420
‫استرایک، صدام رو می‌شنوی؟

00:04:55.860 --> 00:04:57.660
‫گروهبان استرایک، صدام رو می‌شنوید؟

00:06:36.830 --> 00:06:38.830
<i>من بیرون وشتی منتظرم
کجایی؟</i>

00:06:38.960 --> 00:06:40.960
<i>نزدیکم</i>

00:07:12.860 --> 00:07:14.300
‫ممنون

00:07:24.980 --> 00:07:26.580
‫چه امری داشتید؟

00:07:26.580 --> 00:07:28.300
‫ام...

00:07:28.300 --> 00:07:29.740
‫بله

00:07:29.740 --> 00:07:31.500
‫دوست دارم چندتا لباس امتحان کنم

00:07:33.380 --> 00:07:35.940
‫وای، خیلی بهتون میاد

00:07:38.220 --> 00:07:40.260
‫منتظر موندم تا برادرم برسه و ببینه

00:07:40.260 --> 00:07:41.580
‫واسه زنش می‌خوایم بخریم

00:07:41.580 --> 00:07:44.100
‫سبزه رو امتحان کن
‫فکر می‌کنم به رنگ پوستت بیشتر بیاد

00:07:44.100 --> 00:07:45.300
‫اونم...؟

00:07:45.300 --> 00:07:47.300
‫- سبزه...راستش خیلی خوشگله
‫- خیلی‌خب

00:07:50.020 --> 00:07:51.810
‫اون آدم معروفی بود که داشت می‌رفت؟

00:07:51.810 --> 00:07:52.820
‫نمی‌دونم

00:07:52.820 --> 00:07:54.860
‫کیارا پورتر که نبود، نه؟

00:07:54.860 --> 00:07:56.020
‫نه، اونو ندیدمش

00:07:56.020 --> 00:07:58.220
‫گرچه کیارا هر از گاهی میاد اینجا

00:07:58.220 --> 00:08:00.180
‫لولا لاندری هم زیاد می‌اومد اینجا، نه؟

00:08:00.180 --> 00:08:02.060
‫وشتی همیشه توی لیست خریدش بود

00:08:02.060 --> 00:08:04.340
‫یکی از ده تا کاری که توی لندن می‌کرد

00:08:05.840 --> 00:08:07.360
‫روزی که مُرد...

00:08:07.360 --> 00:08:08.800
‫اومد به همین اتاق

00:08:10.400 --> 00:08:12.160
‫نه بابا!

00:08:12.160 --> 00:08:14.800
‫مو به تنم سیخ شد!

00:08:18.080 --> 00:08:20.480
‫می‌دونی، میگن شبی که مُرده

00:08:20.480 --> 00:08:21.680
‫با دیبی مک قرار داده، اما...

00:08:21.680 --> 00:08:23.520
‫فکر نمی‌کنم لولا به ایوان خیانت می‌کرد

00:08:25.600 --> 00:08:26.760
‫چیه؟

00:08:26.760 --> 00:08:29.680
‫اتفاقا می‌خواست بکنه
‫باور کن

00:08:29.680 --> 00:08:31.320
‫اما اونکه عاشق ایوان بود!

00:08:31.320 --> 00:08:33.600
‫عکسای مراسم نامزدیشونو مگه ندیدی؟

00:08:33.600 --> 00:08:34.360
‫چرا

00:08:35.860 --> 00:08:38.580
‫خب من حرفاشون رو شنیدم

00:08:38.580 --> 00:08:39.980
‫حرفای کیو؟
‫لولا و ایوان؟

00:08:39.980 --> 00:08:42.700
‫نه نه، اون گاو بی‌ادب که همراهش آورده بود

00:08:42.700 --> 00:08:44.620
‫اما مل، صداشون رو روی گوشیش ضبط کرد

00:08:44.620 --> 00:08:46.260
‫- نه بابا!
‫- چرا

00:08:46.260 --> 00:08:49.180
‫یکم شیطونیه، ماها نمی‌دونستیم
‫کار درستیه یا نه

00:08:49.180 --> 00:08:51.140
‫اما قسم خورد که نمی‌خواد
‫بدتش دست رسانه‌ها

00:08:51.140 --> 00:08:52.740
‫فقط واسه دوستاش پخش می‌کنه

00:08:54.300 --> 00:08:57.580
‫- وایسا، مل کیه؟
‫- امروز نیومده، مرخصیه

00:08:57.580 --> 00:09:00.980
‫اما باور کن
‫لولا لاندری پشت ایوان یه کارایی می‌کرد

00:09:00.980 --> 00:09:03.100
‫و به جز دیبی مک، دیگه پای کی می‌تونه وسط باشه؟

00:09:04.380 --> 00:09:05.820
‫برو بیرون و ببین چطوره

00:09:45.620 --> 00:09:47.140
‫نظرت چیه؟

00:09:48.660 --> 00:09:49.940
‫بد نیست

00:09:51.100 --> 00:09:52.340
‫بد نیست؟

00:09:52.340 --> 00:09:54.060
‫خیلی خوشگل شده

00:09:54.060 --> 00:09:58.380
‫اما بخوایم منصف باشیم، فک کنم برادر منم
‫هیچوقت نمیگه که خیلی خوشگل شدم

00:10:19.880 --> 00:10:21.400
‫خوب بود

00:10:21.400 --> 00:10:23.200
‫بعدا خودم میام سراغ مل

00:10:24.360 --> 00:10:26.960
‫امروز صبح یکم سرم درد می‌کرد

00:10:26.960 --> 00:10:29.030
‫- من که...؟
‫- چیز بدی نگفتی

00:10:29.040 --> 00:10:30.270
‫اوهوم

00:10:30.880 --> 00:10:33.000
‫- راستش خیلی هم بامزه بودی
‫- خوبه

00:10:34.440 --> 00:10:36.520
‫- اونقد بده؟
‫- بدتر از اینا رو داشتم

00:10:37.880 --> 00:10:39.120
‫اما نه اخیرا

00:10:50.540 --> 00:10:51.740
‫بیا اینو ببین

00:10:58.780 --> 00:11:01.340
‫این کسی بود که بریستو
‫دربه‌در دنبالش می‌گشت

00:11:02.900 --> 00:11:04.820
‫میره سمت آپارتمان و برمی‌گرده

00:11:04.820 --> 00:11:07.260
‫یکم مضطربه، اما ممکنه یکی از طرفدارای
‫دیبی مک باشه

00:11:07.260 --> 00:11:09.260
‫که منتظره قهرمانش رو از نزدیک ببینه

00:11:09.260 --> 00:11:11.340
‫این 10 دقیقه قبل از افتادن لولاست

00:11:13.140 --> 00:11:14.500
‫و دوربین بعدی

00:11:15.940 --> 00:11:17.980
‫- این بعد از افتادن لولاست‌؟
‫- آره

00:11:17.980 --> 00:11:21.980
‫همون آدم، سریع داره میره
‫اضطرابش کم شده و با هدف قدم می‌زنه

00:11:21.980 --> 00:11:24.460
‫- همون آدم نیست
‫- چرا همچین حرفی می‌زنی؟

00:11:25.960 --> 00:11:28.120
‫چون لباسش یه علامت روش داره

00:11:28.120 --> 00:11:28.960
‫دقیقا، آره

00:11:28.960 --> 00:11:30.560
‫اینا دوتا آدم مختلفن

00:11:30.560 --> 00:11:33.200
‫نمی‌تونیم صورتش رو ببینیم
‫اما دستاش رو ببین

00:11:33.200 --> 00:11:34.680
‫دستکش چرمی

00:11:34.680 --> 00:11:37.280
‫گی سومه یه لباس و یه جفت دستکش
‫تحویل آپارتمان دیبی مک داده بود

00:11:37.280 --> 00:11:39.110
‫پس می‌تونسته از لباس‌ها
‫واسه تغییر قیافه استفاده کنه

00:11:39.110 --> 00:11:39.720
‫آره

00:11:39.720 --> 00:11:41.600
‫باید با گی سومه حرف بزنم

00:11:41.600 --> 00:11:43.880
‫ببینم این دومیه واقعا لباسای اونو پوشیده یا نه

00:11:43.880 --> 00:11:45.520
‫موفق باشی

00:11:45.520 --> 00:11:46.640
‫تو هم باهام میای

00:11:47.600 --> 00:11:48.840
‫آهان

00:11:58.020 --> 00:12:01.060
‫حس ماموت پشمالویی رو دارم که
وارد قفس آهویی زیبا شده

00:12:02.340 --> 00:12:03.540
‫آره

00:12:03.540 --> 00:12:06.100
‫من 5 دقیقه‌ی پیش
‫از این کیفم خیلی خوشم می‌اومد

00:12:06.100 --> 00:12:07.420
‫بیا بریم

00:12:09.460 --> 00:12:11.180
‫نه، همینجاست

00:12:12.900 --> 00:12:15.100
‫- ببخشید...
‫- لباس پردار رو بیارید

00:12:15.100 --> 00:12:17.020
‫عکس‌برداری میلان با ماست

00:12:17.020 --> 00:12:18.500
‫ببخشید

00:12:34.500 --> 00:12:36.100
‫شما که وقت قبلی ندارید

00:12:39.240 --> 00:12:41.880
تو که نیومدی یه سر بهمون بزنی
بنابراین ما باید می‌اومدیم

00:12:41.880 --> 00:12:43.760
‫اسم اصلیت کوینه، مگه نه؟

00:12:43.760 --> 00:12:46.440
‫فقط می‌خوام چندتا لباس رو تایید کنی

00:12:46.440 --> 00:12:48.680
‫از استودیوی من برو بیرون

00:12:48.680 --> 00:12:49.960
‫فکر می‌کنم لباس‌ها مال تو باشن

00:12:49.960 --> 00:12:51.960
‫و شاید یه سرنخ از مرگ لولا
‫بدست آورده باشم

00:12:53.600 --> 00:12:55.480
‫به این که علاقه داری، نه؟

00:12:57.200 --> 00:12:58.600
‫بیا

00:12:59.880 --> 00:13:01.320
‫فک کنم از تو خوشش اومده

00:13:07.100 --> 00:13:08.580
‫اون لباسای توئه، نه؟

00:13:10.540 --> 00:13:12.340
‫از کجا آوردتش؟

00:13:12.340 --> 00:13:14.420
‫اونا که هنوز توی بازار پخش نشدن

00:13:14.420 --> 00:13:15.860
‫مطمئنی که طراحی خودته؟

00:13:15.860 --> 00:13:17.340
‫مطمئی که اون دماغته؟

00:13:17.340 --> 00:13:18.620
‫دربان آپارتمان لولا

00:13:18.620 --> 00:13:20.900
‫گفت چندتا لباس از طرف تو
‫واسه دیبی مک دریافت کرده

00:13:20.900 --> 00:13:22.340
‫چی براش فرستادی؟

00:13:22.340 --> 00:13:23.500
‫تریشا

00:13:23.500 --> 00:13:24.820
‫بله گی؟

00:13:24.820 --> 00:13:27.300
‫یه لباس دیبی مک
‫با یه جفت دستکشای جدید رو بیار

00:13:39.460 --> 00:13:41.460
‫نظر لولا درمورد دیبی مک چی بود؟

00:13:41.460 --> 00:13:43.580
‫هیچ نظری نداشت

00:13:43.580 --> 00:13:46.740
‫مدام بهش می‌گفتم
‫«عزیزم اگه یکی 3 تا آهنگ واسه من ساخته بود

00:13:46.740 --> 00:13:49.860
‫لخت پشت در می‌نشستم منتظرش»

00:13:51.360 --> 00:13:54.400
‫نمی‌فهمم که چرا دافیلد رو انتخاب کرد

00:13:54.400 --> 00:13:56.760
‫یه بچه سوسول سفید پوست بزله‌گو

00:13:56.760 --> 00:13:59.320
‫به جای اینکه دنبال یه سیاه‌پوست باشه

00:13:59.320 --> 00:14:00.880
‫تا کجا پیش رفت؟

00:14:00.880 --> 00:14:03.280
‫دنبال باباش می‌گشت چون آفریقایی بود

00:14:03.280 --> 00:14:05.840
‫مادرش یه سفیدپوست از کانینگ تاون بود

00:14:05.840 --> 00:14:08.760
‫صداش می‌کردیم خانوم مفیدورن

00:14:08.760 --> 00:14:11.600
‫یه مدتی بود که کوکو توی کتابخونه بود

00:14:11.600 --> 00:14:13.040
‫حسابی ذوق زده شده بود

00:14:13.040 --> 00:14:15.440
‫چون ظاهرا پدرش استادی چیزی بوده

00:14:15.440 --> 00:14:16.560
‫کدوم کتابخونه؟

00:14:16.560 --> 00:14:18.480
‫نمی‌دونم
‫یه‌جایی توی میدون راسل؟

00:14:19.680 --> 00:14:22.240
‫راستش زیاد توجه نمی‌کردم
‫همه گوش کری می‌دادن

00:14:22.240 --> 00:14:25.000
‫- بجز راشل
‫- آره، اون خوب می‌دونست چجوری لولا رو بازی بده

00:14:35.340 --> 00:14:38.500
‫فک کنم واسه دستای گنده و پشمالوی تو
‫یکم کوچیک باشن

00:14:39.700 --> 00:14:42.700
‫گرچه کیارا اصلا بدش نیومده بود

00:14:42.700 --> 00:14:45.580
‫نه عزیزم، 5 ستاره رو بهت داد

00:14:46.940 --> 00:14:48.740
‫تازه اون خیلیا رو داره که باهاشون مقایسه‌ت کنه

00:15:50.380 --> 00:15:52.300
‫و رفتند داخل

00:15:53.380 --> 00:15:55.460
‫دعوا شروع میشه
‫صداها میره بالا

00:15:55.460 --> 00:15:57.140
‫چجوری رفتند توی بالکن؟

00:15:57.140 --> 00:15:58.750
‫شاید در از قبل باز بوده

00:15:58.750 --> 00:15:59.820
‫آره، اما برف میاد

00:15:59.820 --> 00:16:02.460
‫لولا اکثرا حس می‌کرده که زندانیه
‫واسه همین بازشون می‌کرده

00:16:02.460 --> 00:16:05.620
‫یا، با اوج گرفتن بحثشون
‫پشتش رو به طرف کرده

00:16:05.620 --> 00:16:08.300
‫دقیقا کاری که هر کسی می‌کنه
‫اگه بخوای که از خونه برن بیرون

00:16:08.300 --> 00:16:11.340
‫بدون اینکه بفهمه تنسی بستیگویی
‫اون پایین داشته می‌لرزیده

00:16:11.340 --> 00:16:12.230
‫اوهوم

00:16:16.380 --> 00:16:18.660
‫فکر می‌کنم خیلی ناگهانی و وحشیانه بوده

00:16:18.660 --> 00:16:20.860
‫تنسی که صدای کمک نشنیده

00:16:20.860 --> 00:16:23.500
‫امیدوارم...که حداقل سریع بوده باشه

00:16:28.400 --> 00:16:31.000
‫حالا من زمان خیلی کمی دارم
‫بنابراین یه اشتباه بزرگ می‌کنم

00:16:31.000 --> 00:16:33.000
‫گل‌ها رو اینجا جا می‌ذارم

00:16:33.000 --> 00:16:35.960
‫بنابراین بعد از سقوط
‫فورا توی عکس‌های پلیس دیده شدند

00:16:39.840 --> 00:16:42.040
‫اینا رو اینجا جا نمی‌ذارم حیفن

00:16:49.660 --> 00:16:51.260
‫از این مسیر راه میرم

00:16:52.820 --> 00:16:53.860
‫سرش رو می‌گیرم پایین

00:16:55.860 --> 00:16:58.180
‫و همینطوری که داشتم می‌رفتم
‫کلاه رو سرم و دستکش به دستام

00:16:58.180 --> 00:17:00.100
‫راحت می‌تونستم قسر در برم

00:17:01.620 --> 00:17:03.420
‫درضمن اینو هم پیدا کردم

00:17:03.420 --> 00:17:05.290
‫- کارت کتابخونه واسه...
‫- سواس

00:17:05.300 --> 00:17:06.260
‫اوهوم

00:17:06.260 --> 00:17:08.100
‫میدون راسل

00:17:08.100 --> 00:17:10.620
‫می‌تونیم فردا بریم اونجا
‫ببینیم دنبال چی می‌گشته

00:17:10.620 --> 00:17:13.660
‫آره، اما صبح باید برم دیدن بریستو

00:17:13.660 --> 00:17:15.740
‫من می‌تونم تنها برم

00:17:15.740 --> 00:17:17.140
‫باشه

00:17:18.940 --> 00:17:20.140
‫امروز کارت خوب بود

00:17:20.140 --> 00:17:21.220
‫ممنون

00:17:35.520 --> 00:17:37.200
‫اینا چین؟

00:17:37.200 --> 00:17:38.600
‫اسکیت‌بورد

00:17:38.600 --> 00:17:40.040
‫منظورم اینه که...

00:17:40.040 --> 00:17:42.000
‫امروز توی بازسازی صحنه‌ی حادثه
‫ازشون استفاده کردیم

00:17:46.080 --> 00:17:48.360
‫گوش کن، شرمنده که دیشب دیر کردم

00:17:50.280 --> 00:17:52.920
‫- باید بهت زنگ می‌زدم
‫- حرف منم همین بود

00:17:52.920 --> 00:17:55.420
‫من نمی‌خوام کنترلت دست من باشه
‫فقط نگرانت میشم

00:17:55.420 --> 00:17:56.440
‫می‌دونم

00:17:56.440 --> 00:17:58.720
‫تو اینجوری نیستی

00:17:58.720 --> 00:18:00.120
‫آشتی؟

00:18:09.500 --> 00:18:13.300
‫- امروز با یه مشاور حرف زدم
‫- خب؟

00:18:13.300 --> 00:18:15.940
‫اگه بخوایم یه محل مناسب
‫نزدیک مترو و مدرسه‌ها بگیریم

00:18:15.940 --> 00:18:19.540
‫باید حقوقمون رو بذاریم رو هم

00:18:23.660 --> 00:18:25.860
‫بهشون گفتی که کارو قبول می‌کنی؟

00:18:25.860 --> 00:18:27.820
‫نه هنوز

00:18:37.360 --> 00:18:38.960
‫ویسکی بزرگ

00:18:43.560 --> 00:18:45.360
‫و یه آبجو

00:19:24.460 --> 00:19:26.860
‫این چارلیه قبل از مرگش

00:19:26.860 --> 00:19:30.620
‫- کریکت بازی می‌کرد، بازیکن خوبی بود
‫- یادمه

00:19:30.620 --> 00:19:33.580
‫الک می‌گفت که روزی واسه تیم ملی
‫بازی می‌کنه

00:19:35.580 --> 00:19:39.020
‫و اینم لولاست
‫روزی که اومد پیش ما

00:19:40.520 --> 00:19:43.440
‫عاشق اون دستکشای قرمز بود

00:19:46.120 --> 00:19:48.320
‫هنوزم دارمشون

00:19:48.320 --> 00:19:51.000
‫جان گفت که یه سری اقلام رو
‫از آپارتمانش برداشتید

00:19:51.000 --> 00:19:52.800
‫واسه یادبود

00:19:52.800 --> 00:19:56.080
‫- مثلا چی؟
‫- چندتا خرت و پرت

00:19:56.080 --> 00:19:58.560
‫می‌خواید واستون فیلم بذارم بانو بی؟

00:19:58.560 --> 00:19:59.920
‫اوهوم

00:20:02.880 --> 00:20:07.080
‫- میشه رمزش رو بخونید؟
‫- حتما، لئوپارد

00:20:07.080 --> 00:20:10.600
‫لئوپارد، زبون بسته

00:20:10.600 --> 00:20:12.920
‫خط تیره، 1942

00:20:12.920 --> 00:20:15.440
‫1942
‫سال تولدم

00:20:20.760 --> 00:20:22.240
‫صبح بخیر

00:20:22.240 --> 00:20:25.240
‫کیک؟

00:20:27.980 --> 00:20:30.060
‫واقعا خوش شانسی

00:20:30.060 --> 00:20:32.860
‫- آقای بون برام آوردن
‫- واقعا؟

00:20:32.860 --> 00:20:36.380
‫ممنون خیلی...خیلی لطف کردید

00:20:36.380 --> 00:20:38.100
‫فقط چندتا سوال کوچیک دارم

00:20:38.100 --> 00:20:41.820
‫می‌دونستی لولا دنبال خونواده‌ی اصلیش می‌گشت؟

00:20:41.820 --> 00:20:45.060
‫آره، یه‌چیزایی می‌دونستم

00:20:46.300 --> 00:20:48.580
‫سعی کردم کاری به کارش نداشته باشم

00:20:48.580 --> 00:20:50.140
‫دلایلشم که واضحه

00:20:51.180 --> 00:20:53.380
‫نمی‌دونی پدرش کی بود؟

00:20:53.380 --> 00:20:54.620
‫راستش دوست دارم فکر کنم

00:20:54.620 --> 00:20:56.700
‫پدرش مردی بود که بزرگش کرد اما...

00:20:59.540 --> 00:21:02.860
‫- متاسفم، نه
‫- اون یه دانش‌آموز آفریقایی بود

00:21:02.860 --> 00:21:04.820
‫نیجریه‌ای بود فکر کنم

00:21:06.460 --> 00:21:07.980
‫الک بهم گفت

00:21:11.200 --> 00:21:13.720
‫مجبور شد یه وکیل دیگه بگیره
‫واسه کارای اداریش

00:21:13.720 --> 00:21:16.340
‫- چون تونی زیر بار نرفت
‫- واسه چی؟

00:21:17.130 --> 00:21:19.340
‫- نمی‌خواست لولا رو به فرزندخوندگی بگیریم
‫- چرا؟

00:21:19.360 --> 00:21:20.440
‫به‌خاطر چارلی

00:21:21.600 --> 00:21:24.680
‫تونی یه چیزی به الک گفت که
‫شوهرم رو خیلی عصبانی کرد

00:21:24.680 --> 00:21:26.560
‫و شروع کردند به سرزنش کردن همدیگه

00:21:26.560 --> 00:21:29.560
‫و الک گفت که تونی دیگه حق نداره
‫بیاد توی این خونه

00:21:29.560 --> 00:21:33.040
‫اما اون برادرم بود...
‫هیس، اینجاش قشنگه

00:21:34.920 --> 00:21:37.280
<i>‫ خب قراره حسابی غافلگیر بشن </i>

00:21:38.280 --> 00:21:41.760
‫دفعه‌ی قبلی که همو دیدیم
‫گفتی شب مرگ لولا، تونی اینجا بود

00:21:41.760 --> 00:21:46.160
‫حافظه‌ی خوبی دارید
‫ببخشید، بله

00:21:46.160 --> 00:21:50.600
‫من طبقه‌ی بالا بودم و
‫اونم پایین پیش مامان بود

00:21:50.600 --> 00:21:53.040
‫اما توی راه‌پله دیدمش

00:21:53.040 --> 00:21:55.640
‫- اون فیلم رو با تو ندید؟
‫- نه، قبل از فیلم از اینجا رفت

00:21:55.640 --> 00:21:57.160
‫- رفت به آکسفورد
‫- آره

00:22:00.520 --> 00:22:04.440
‫ببینم از اسناد حزانت
‫چی می‌تونم پیدا کنم

00:22:04.440 --> 00:22:06.320
‫خیلی خوب میشه

00:22:06.320 --> 00:22:08.040
‫عاشق اون دستکش‌ها بود

00:23:12.440 --> 00:23:15.000
‫سلام
‫واسه لباسه برگشتید؟

00:23:15.000 --> 00:23:17.520
‫نه، مل هستش؟

00:23:17.520 --> 00:23:18.920
‫توی اتاق پروئه

00:23:24.720 --> 00:23:26.720
‫مل شمایید؟

00:23:26.720 --> 00:23:29.880
‫بنده کورمورن استرایک هستم
‫واسه خونواده‌ی لولا لاندری کار می‌کنم

00:23:29.880 --> 00:23:32.360
‫اومدم براتون توضیح بدم که

00:23:32.360 --> 00:23:35.000
‫ضبط یک مکالمه‌ی خصوصی و اشتراک گذاشتنش

00:23:35.000 --> 00:23:36.360
‫با دیگر اعضا بدون رضایت طرفین چه عواقبی داره

00:23:36.360 --> 00:23:38.120
‫اما قبلش باید صدایی که

00:23:38.120 --> 00:23:40.200
‫روی گوشیت ضبط کردی رو بهم بدی

00:23:51.260 --> 00:23:54.620
<i>‫ - اینجا رو امضا کن </i>
<i>‫ - مطمئنی؟ </i>

00:23:54.620 --> 00:23:57.900
<i>‫- تا حالا اینقد مطمئن نبودم عزیزم</i>
<i>‫- لازمش که ندارن، نه؟</i>

00:23:57.900 --> 00:24:00.740
<i>‫باورم نمیشه، امشب می‌خوام ببینمش راش</i>

00:24:00.740 --> 00:24:02.140
<i>‫بعد از این همه وقت</i>

00:24:02.140 --> 00:24:04.980
‫همون موقع برگشته ببینه کسی گوش می‌کرده یا نه

00:24:04.980 --> 00:24:06.940
‫این سلبرتی‌ها خیلی پارانویدند

00:24:08.540 --> 00:24:10.700
‫«امشب می‌خوام ببینمش»

00:24:10.700 --> 00:24:15.140
‫- منظورش دیبی مکه؟
‫- نتیجه‌ی واضح همینه

00:24:15.140 --> 00:24:17.860
‫- توی ساوس چه خبر؟
‫- هیچی

00:24:17.860 --> 00:24:20.620
‫خب سابقه‌ی کتاب‌های لولا

00:24:20.620 --> 00:24:23.380
‫نشون میداد که دنبال کتاب‌هایی
‫از تاریخ غنا می‌گشته

00:24:23.380 --> 00:24:26.460
‫بخوام دقیقتر بگم
‫چندین بار یه مقاله‌ی دکتری

00:24:26.460 --> 00:24:29.420
‫که توسط جاسویا آجیمن نوشته شده رو گرفته

00:24:29.420 --> 00:24:30.940
‫که اونجا دانشجو بوده

00:24:32.940 --> 00:24:33.980
‫آجیمن

00:24:35.060 --> 00:24:37.540
‫- نیجریه‌ای نیست؟
‫- نه، غناییه

00:24:37.540 --> 00:24:40.260
‫گرچه تقدیم کردن مقاله‌ش به نظر جالبه

00:24:44.220 --> 00:24:47.140
‫«تقدیم به همسر دوست داشتنی‌ام امی
‫و فرزندمان جونا

00:24:47.140 --> 00:24:49.420
‫و تشکر فراوان از کشیش خورخه دوران

00:24:49.420 --> 00:24:50.820
‫«از کلیسای نور مقدس

00:24:50.820 --> 00:24:53.660
‫برای آموختن فروتنی و ایمان
‫به فردی که بی‌وفا بود»

00:24:55.460 --> 00:24:57.460
‫«فردی که بی‌وفا بود»

00:24:57.460 --> 00:25:01.460
‫حدس می‌زنم که اون پدر اصلی لولا باشه

00:25:01.460 --> 00:25:04.180
‫آره

00:25:04.180 --> 00:25:06.580
‫من باید برم دیدن پروفسور اینرایت

00:25:06.580 --> 00:25:08.620
‫استاد راهنمای دکتراش

00:25:08.620 --> 00:25:11.980
‫هنوز توی سواسه
‫اما امروز صبح کلاس داشت، فعلا

00:25:17.000 --> 00:25:18.880
‫اقتصاد سیاسی غنا

00:25:18.880 --> 00:25:20.680
‫خصوصا در دوره‌ی نکرومه

00:25:20.680 --> 00:25:24.360
‫راستش دوست داشتم با جوسایا آجیمن حرف بزنم

00:25:24.360 --> 00:25:27.440
‫متاسفانه دکتر آجیمن
‫دیگه همراه ما نیستند

00:25:27.440 --> 00:25:29.040
‫خب میشه لطفا بهم بگید

00:25:29.040 --> 00:25:31.320
‫کجا می‌تونم پیداشون کنم؟

00:25:31.320 --> 00:25:33.600
‫نزدیک یه سال پیش فوت کرد

00:25:35.560 --> 00:25:36.600
‫آهان

00:25:38.120 --> 00:25:40.800
‫شما اولین کسی نیستید که
‫اومده دنبالشون می‌گرده

00:25:44.320 --> 00:25:47.210
‫پس لولا هم باید دقیقا
‫همین‌چیزا رو فهمیده باشه

00:25:47.210 --> 00:25:47.950
‫اوهوم

00:25:49.440 --> 00:25:51.640
‫پروفسور اینرایت گفت که
‫دختره خیلی ناراحت بوده

00:25:51.640 --> 00:25:53.600
‫یعنی لولا رو نمی‌شناخته؟

00:25:53.600 --> 00:25:56.360
‫اون یه متخصص در تقسیمات کشوری
‫دوره‌ی پس از استعمار

00:25:56.360 --> 00:25:58.000
‫در جنوب صحرای آفریقاست

00:25:58.000 --> 00:26:00.840
‫فکر کنم دیگه دنبال کردن سلبرتی‌ها
‫از دستش در رفته

00:26:00.840 --> 00:26:02.880
‫پس آجیمن هم بن‌بسته

00:26:02.880 --> 00:26:05.680
‫نه، چون تونستم پاستور دوران رو پیدا کنم

00:26:05.680 --> 00:26:09.280
‫پنطیکاستیسمی که توی مقدمه‌ی دکتراش
‫بهش اشاره کرده بود

00:26:09.280 --> 00:26:10.960
‫کلیسا توی توتینگه

00:26:10.960 --> 00:26:14.400
‫و عکسای زیادی هم از خونواده‌ی آجیمن داره
‫من‌جمله...

00:26:16.920 --> 00:26:18.240
‫نه این یکی

00:26:22.180 --> 00:26:23.980
‫عجب

00:26:23.980 --> 00:26:25.620
‫آجیمنه با پسر جونا

00:26:26.820 --> 00:26:29.160
‫حالا مشخص شد که لولا به کی رفته

00:26:29.160 --> 00:26:29.940
‫اوهوم

00:26:29.940 --> 00:26:31.980
‫آبی، قرمز، آبی

00:26:31.980 --> 00:26:33.900
‫پرچم ارتشه

00:26:33.900 --> 00:26:35.060
‫سرباز پیاده

00:26:38.820 --> 00:26:41.740
‫لولا گفت که
‫«باورم نمیشه امشب می‌خوام ببینمش»

00:26:43.220 --> 00:26:44.740
‫و توی اتاق پروی وشتی:

00:26:44.740 --> 00:26:46.700
‫«بعد از این همه وقت، امشب قراره ببینمش»

00:26:46.700 --> 00:26:47.900
‫منتظر اون بوده

00:26:49.400 --> 00:26:50.960
‫نه دیبی مک

00:26:50.960 --> 00:26:53.520
‫فکر کرده که قراره برادرش رو
‫واسه اولین بار ببینه

00:26:54.880 --> 00:26:57.680
‫- فکر نمی‌کنی که...
‫- میرم چندتا زنگ بزنم

00:27:11.600 --> 00:27:13.520
‫ناراحت کننده‌ست

00:27:13.520 --> 00:27:15.600
‫خیلی واسه پیدا کردنش ذوق‌زده بودم
‫اما...

00:27:19.080 --> 00:27:21.880
‫همیشه یه چیز ناراحت‌کننده‌ای
‫پشت همه‌ی قضایا هست

00:27:23.760 --> 00:27:25.240
‫کجا میری؟

00:27:25.240 --> 00:27:27.000
‫که به جان درمورد برادر لولا بگم

00:27:27.024 --> 00:27:34.024


00:27:37.140 --> 00:27:38.340
‫برادر؟

00:27:40.420 --> 00:27:43.180
‫می‌دونی، باعث شدی
حس عجیبی بهم دست بده

00:27:43.180 --> 00:27:45.100
‫بایدم همینطور باشه

00:27:45.100 --> 00:27:48.180
‫از اصطلاح «برادر واقعی» متنفرم

00:27:48.180 --> 00:27:50.020
‫«والدین واقعی» هم همینطور

00:27:50.020 --> 00:27:52.220
‫والدین واقعی من کسایی بودند که
‫منو بزرگ کردند

00:27:52.220 --> 00:27:55.020
‫- منم کاملا موافقم
‫- پدر...پدر خودت چی؟

00:27:55.020 --> 00:27:56.700
‫تا جایی که به جانی روگبی مربوط بود

00:27:56.700 --> 00:27:58.340
‫من واسش یه لرزش توی کمر بودم

00:27:59.540 --> 00:28:02.220
‫خب این برادره

00:28:03.720 --> 00:28:06.400
‫این سربازه همونیه که
‫توی فیلم دیدیم؟

00:28:06.400 --> 00:28:08.080
‫فعلا تصمیمی نگرفتم

00:28:08.080 --> 00:28:10.400
‫فکر می‌کنی باید درمورد آجیمن
‫به پلیس بگیم؟

00:28:14.480 --> 00:28:17.040
‫شرمنده جان، باید فورا برم
‫دیدن کسی

00:28:17.040 --> 00:28:18.480
‫نه، نگران نباش

00:28:40.020 --> 00:28:42.620
‫صبح بخیر قربان
‫لطفا همراهم بیاید

00:29:01.100 --> 00:29:02.780
‫بهم گفتن که تو هم نظامی بودی

00:29:05.500 --> 00:29:06.780
‫عملیات هلمند؟

00:29:22.000 --> 00:29:23.720
‫تقصیر منه که خودش رو کشت

00:29:25.280 --> 00:29:27.520
‫همش تقصیر منه

00:29:29.000 --> 00:29:30.560
‫واسه چی؟

00:29:30.560 --> 00:29:32.560
‫شبی که مُرد می‌خواست منو ببینه

00:29:34.880 --> 00:29:37.360
‫آخرش کم آوردم

00:29:42.360 --> 00:29:43.640
‫این توئی، مگه نه؟

00:29:46.480 --> 00:29:47.720
‫بگو چی شد

00:29:48.920 --> 00:29:51.560
‫بابا وقتی داشت می‌مرد
‫بهم گفته بود

00:29:53.060 --> 00:29:55.220
‫می‌گفت نمی‌دونست مادرش نگهش داشته یا نه

00:29:55.220 --> 00:29:57.300
‫زنی که باها پدرت توی لندن زندگی می‌کرد؟

00:29:58.380 --> 00:30:01.180
‫پدرم اون موقع یه دانشجو بود
‫و مامان توی آکرا بود
‫(آکرا: پایتخت غنا)

00:30:01.180 --> 00:30:02.820
‫بعد یه دفعه لولا بهت زنگ می‌زنه

00:30:02.820 --> 00:30:06.060
‫- نمی‌خواست رسانه‌ها خبردار بشن
‫- از گوشی دوستش استفاده کرده

00:30:06.060 --> 00:30:07.820
‫آره، یکی به اسم راشل

00:30:07.820 --> 00:30:10.260
‫یه دفعه فهمیدی یه خواهر ناتنی داری

00:30:10.260 --> 00:30:11.420
‫که یه سوپرمدل معروفه

00:30:13.060 --> 00:30:16.500
‫خیلی واسم زیاد بود
‫بدجوری گیج شده بودم

00:30:16.500 --> 00:30:20.100
‫لولا اون همه ماشین لوکس و آپارتمان داشت

00:30:20.100 --> 00:30:22.780
‫- و مامان
‫- متوجهم

00:30:24.540 --> 00:30:25.780
‫واقعا؟

00:30:29.660 --> 00:30:31.380
‫قلب مادرم رو می‌شکست

00:30:35.040 --> 00:30:36.520
‫حالش زیاد خوب نیست

00:30:38.440 --> 00:30:41.360
‫اول به لولا جواب رد دادم
‫اما مدام زنگ میزد

00:30:41.360 --> 00:30:43.560
‫هی دنبال می‌کرد

00:30:43.560 --> 00:30:45.960
‫- می‌شناختیش؟
‫- نه

00:30:45.960 --> 00:30:50.040
‫اون خیلی...اون از همه‌چی مایه می‌ذاشت
‫می‌دونی؟

00:30:50.040 --> 00:30:53.920
‫به جایی رسیدیم که گفت
‫«همه‌ی پولهام مال تو»

00:30:53.920 --> 00:30:56.960
‫و منم گفتم
‫«پولت واسم مهم نیست»

00:30:56.960 --> 00:31:00.080
‫اما همیشه هم می‌گفت که
‫توی وصیت‌نامه‌ش همه‌چیز رو

00:31:00.080 --> 00:31:02.080
‫به من واگذار می‌کنه تا عموش رو عصبانی کنه

00:31:06.140 --> 00:31:07.700
‫بعدش خیلی احساس گناه کردم

00:31:11.340 --> 00:31:15.180
‫اگه رفته بودم
‫هنوز زنده بود

00:31:15.180 --> 00:31:17.900
‫اینکه خواستی از مادرت حمایت کنی
‫کار خوبی بوده

00:31:19.980 --> 00:31:22.100
‫گفت درک می‌کنه که مادرم چه فکری می‌کنه

00:31:22.100 --> 00:31:23.700
‫نمی‌خواد دل کسی رو بشکنه

00:31:26.060 --> 00:31:27.140
‫همین

00:31:29.180 --> 00:31:31.620
‫انگار دنبال یه‌چیزی می‌گشت، می‌دونی؟

00:31:37.000 --> 00:31:38.160
‫به‌نظر دختر خوبی بود

00:31:42.440 --> 00:31:43.800
‫منم همین فکرو می‌کنم

00:32:30.540 --> 00:32:32.180
‫- بهتون زنگ می‌زنم
‫- باشه

00:32:34.020 --> 00:32:36.840
‫فکر کنم باید زاغ سیا چوب زدن رو هم
‫به لیست کارات اضافه کنم

00:32:37.940 --> 00:32:40.940
‫خواهرزادت گفت شب مرگ لولا

00:32:40.940 --> 00:32:43.900
‫توی چلسی پیش خواهرت بودی
‫درسته؟

00:32:43.900 --> 00:32:45.300
‫عذرت اینه

00:32:45.300 --> 00:32:47.390
‫من عذر می‌خوام چیکار؟

00:32:47.390 --> 00:32:48.260
‫خودت بگو

00:32:48.260 --> 00:32:50.060
‫می‌تونی ثابت کنی که اونجا نبودم؟

00:32:50.060 --> 00:32:52.900
‫همون موقعی که قرار بوده پیش خواهر مریضت باشی

00:32:52.900 --> 00:32:55.300
‫توی هتل مورد علاقه‌ی با کارت اعتباریت

00:32:55.300 --> 00:32:57.100
‫پول مشروب حساب کردی

00:32:58.600 --> 00:33:01.000
‫چرا نمی‌خواستی خونواده‌ی بریستو
‫لولا رو به فرزندخوندگی بگیره؟

00:33:03.120 --> 00:33:04.160
‫اینکه...

00:33:07.040 --> 00:33:09.040
‫اصلا...

00:33:09.040 --> 00:33:12.680
‫یوت بهم گفت که اصلا نمی‌خواستی
‫لولا رو به فرزندخوندگی بگیرن

00:33:12.680 --> 00:33:15.880
‫گرچه خوب که از اموال لولا حفاظت کردی

00:33:17.120 --> 00:33:21.120
‫من همیشه خوبی لولا رو می‌خواستم
‫همیشه

00:33:21.120 --> 00:33:22.560
‫از همون روز اول

00:33:25.880 --> 00:33:26.920
‫چلسی

00:34:20.180 --> 00:34:21.780
‫بانسن

00:34:21.780 --> 00:34:23.260
‫چه خبرا شنکر؟

00:34:29.220 --> 00:34:31.660
‫چند روز پیش گل گذاشتم رو قبر مادرت

00:34:31.660 --> 00:34:34.060
‫لطف کردی

00:34:34.060 --> 00:34:35.460
‫کاری داری؟

00:34:38.640 --> 00:34:41.280
‫مشخصات یه ماشینه
توی محل همیشگیش

00:34:41.280 --> 00:34:43.000
‫- خیلی‌خب، می‌خوای دو دره‌ش کنیم؟
‫- نه

00:34:44.750 --> 00:34:45.780
‫بیخیال

00:34:45.790 --> 00:34:48.440
‫ماشین همونجایی که هست باشه
‫نمی‌خواد بدزدیش

00:34:48.440 --> 00:34:51.080
‫اما اگه بتونی بری داخلش و
‫یه سر و گوشی آب بدی...

00:34:51.080 --> 00:34:52.800
‫- چه سر و گوشی؟
‫- هدایت‌کننده

00:34:52.800 --> 00:34:54.360
‫می‌خوام این آدرس رو وارد کنی

00:34:54.360 --> 00:34:56.520
‫ببینی قبلا رفته اونجا یا نه

00:35:01.300 --> 00:35:03.700
‫سلام، رابین الکات هستم
‫قبلا...

00:35:03.700 --> 00:35:05.820
‫بله، منابع انسانی

00:35:05.820 --> 00:35:09.020
‫تماس گرفتم تا بگم شرایطم عوض شده

00:35:09.020 --> 00:35:11.100
‫بنابراین نمی‌تونم کار رو قبول کنم

00:35:11.100 --> 00:35:13.460
‫اما اگه میشه قدردانی من رو
‫اطلاع بدید

00:35:14.660 --> 00:35:16.980
‫بله، تشکر
‫خیلی ممنون

00:35:30.720 --> 00:35:33.320
‫- درموردش اصلا حرف نزدیم
‫- درموردش حرف زدیم

00:35:33.320 --> 00:35:35.520
‫باشه، اما تصمیمی که نگرفتیم

00:35:35.520 --> 00:35:37.800
‫- این روی جفتمون تاثیر داره
‫- آره، اما بیشتر من

00:35:37.800 --> 00:35:39.880
‫گوش کن من...

00:35:39.880 --> 00:35:41.760
‫من...

00:35:41.760 --> 00:35:43.760
‫من از کاری که حالا می‌کنم خوشم میاد

00:35:45.200 --> 00:35:47.640
‫همیشه دوست داشتم چنین کاری داشته باشم

00:35:47.640 --> 00:35:48.680
‫چنین کاری؟

00:35:51.220 --> 00:35:53.180
‫تا جایی که یادمه
‫دنبال روان‌شناسی بودی

00:35:53.180 --> 00:35:56.260
‫نه بایگانی کردن واسه یه
‫کاراگاه یه پا توی سوهو

00:35:57.940 --> 00:36:01.420
‫خوشم اومد که همه‌چی رو
مسخره جلوه دادی

00:36:01.420 --> 00:36:04.260
‫می‌دونی، توی یه جنگ
‫پاش رو از دست داده

00:36:04.260 --> 00:36:06.860
‫که فقط مایه‌ی تلف کردن
‫زمان و پول بوده

00:36:06.860 --> 00:36:10.260
‫این دیگه حرف بدیه

00:36:10.260 --> 00:36:11.420
‫خب...

00:36:13.420 --> 00:36:15.060
‫شاید بهتره ببینیش

00:36:16.540 --> 00:36:18.460
‫- ببینمش؟
‫- آره

00:36:18.460 --> 00:36:21.540
‫می‌تونیم...بعد از کار با هم
‫بریم یه‌چیزی بخوریم یا یه کاری بکنیم

00:36:21.540 --> 00:36:24.460
‫و وقتی که تو میری بخوابونیش
‫من باید تنها برگردم خونه؟

00:36:27.460 --> 00:36:29.580
‫- پس ولش کن
‫- شوخی کردم

00:36:29.580 --> 00:36:30.940
‫شوخی کردم بابا

00:36:49.400 --> 00:36:51.380
‫فکر می‌کنی به خاطر نوشتن یه وصیت‌نامه
‫کشته شده؟

00:36:51.380 --> 00:36:52.040
‫نه

00:36:52.040 --> 00:36:54.880
‫من نه، اما راشل همچین فکری می‌کرد

00:36:54.880 --> 00:36:55.980
‫من که نمی‌فهمم

00:36:55.980 --> 00:36:57.440
‫فکر می‌کنم راشل از قاتل باج می‌گرفته

00:36:57.440 --> 00:36:59.960
‫چون تنها کسی بوده که
‫از وصیت‌نامه خبر داشته

00:36:59.960 --> 00:37:01.760
‫- خب وصیت‌نامه کجاست؟
‫- نمی‌دونم

00:37:05.840 --> 00:37:07.320
‫اگه لازم باشه
‫دوباره هم آدم می‌کشه

00:37:32.460 --> 00:37:34.860
‫- دفتر کورمورن استرایک
‫- تماس گرفتی؟

00:37:34.860 --> 00:37:36.660
شکایت از وصیت‌نامه از ریچموند

00:37:36.660 --> 00:37:38.030
‫- خودشه
‫- هماهنگ شده

00:37:38.130 --> 00:37:39.170
‫عالیه

00:37:41.120 --> 00:37:44.160
‫راستش...یه چیز دیگه هست که
‫می‌خواستم بهت بگم

00:37:45.600 --> 00:37:47.000
‫ااا...

00:37:49.960 --> 00:37:53.880
<i>‫ من هیچوقت قبول نمی‌کنم که با اون </i>
<i>‫ به یه جزیره‌ی متروکه برم </i>

00:37:54.880 --> 00:37:57.520
‫شبی که لولا مُرد
‫یادتون هست که تونی اینجا بود یا نه؟

00:37:59.680 --> 00:38:03.920
‫درست خاطرم نیست

00:38:03.920 --> 00:38:06.560
‫حافظه‌ی بلند مدتم خوب کار می‌کنه

00:38:06.560 --> 00:38:10.520
‫اما داروها همه‌چیز رو بهم می‌ریزه

00:38:10.520 --> 00:38:12.720
‫متوجهم

00:38:12.720 --> 00:38:15.280
‫البته تو و چارلی رو یادمه

00:38:15.280 --> 00:38:17.280
‫خیلی جور بودید

00:38:18.360 --> 00:38:21.880
‫مادرت مدلی چیزی بود

00:38:21.880 --> 00:38:23.360
‫درسته

00:38:23.360 --> 00:38:25.760
‫خیلی خوشگل بود

00:38:26.880 --> 00:38:28.600
‫تو اصلا بهش نرفتی

00:38:29.760 --> 00:38:32.360
‫جانی هم زیاد قیافه‌ای نداره

00:38:32.360 --> 00:38:37.800
‫شوهرم الک، دوست همجنس‌باز زیاد داشت

00:38:37.800 --> 00:38:39.480
‫مجلس اعیان

00:38:40.980 --> 00:38:43.540
‫و می‌گفت که براش مهم نیست

00:38:43.540 --> 00:38:45.620
‫اگه دور و بر جانی کوچولو باشن

00:38:45.620 --> 00:38:48.420
‫«فقط به‌خاطر اینکه همجنس‌بازن یوت

00:38:48.420 --> 00:38:52.260
‫دلیل نمیشه که بگی سلیقه ندارن»

00:38:58.680 --> 00:39:00.520
‫موقع ناهاره بانو بی

00:39:00.520 --> 00:39:02.320
‫اشکالی نداره برم دستشویی؟

00:39:02.320 --> 00:39:03.440
‫اوهوم

00:39:05.560 --> 00:39:06.600
‫بفرمایید

00:40:57.600 --> 00:40:58.920
‫بالاست

00:41:48.260 --> 00:41:50.060
‫من جات بودم نمی‌رفتم تو

00:42:05.500 --> 00:42:07.700
‫هدایت‌کننده آدرس رو داشت

00:42:11.500 --> 00:42:13.340
‫- صحیح
‫- اینو هم پیدا کردیم

00:42:13.340 --> 00:42:14.740
‫بهت گفتم که دست...

00:42:26.840 --> 00:42:28.280
‫این یکی مهمون ما

00:42:30.000 --> 00:42:32.320
‫اما رفیقم وقتی سوار ماشین شد
‫و می‌دونست نباید بدزدتش

00:42:32.320 --> 00:42:34.440
‫حسابی دلش شکست

00:42:34.440 --> 00:42:36.400
‫امیدوارم با این دلش آروم بگیره

00:42:50.400 --> 00:42:51.880
‫گرفتمش واردل

00:43:04.020 --> 00:43:06.660
‫خبری نشده؟
‫بازداشتش کردند؟

00:43:08.700 --> 00:43:10.620
‫برو خونه

00:43:10.620 --> 00:43:14.060
‫راستش حالا منتظر کسی نیستم
‫برو

00:43:15.220 --> 00:43:17.060
‫امشب خبری نمیشه

00:43:32.440 --> 00:43:34.320
‫من...

00:43:34.320 --> 00:43:36.680
‫من کار منابع انسانی رو قبول نکردم

00:43:37.680 --> 00:43:38.720
‫عجب

00:43:40.160 --> 00:43:43.240
‫من دیگه نمی‌تونم حقوقت رو بدم
‫وقتی که این کار...

00:43:44.240 --> 00:43:45.480
‫می‌دونم

00:43:47.760 --> 00:43:48.840
‫شب بخیر

00:44:17.620 --> 00:44:19.420
‫امشب یکم دیر میام

00:44:43.960 --> 00:44:47.160
‫یارویی که توی دوربین امنیتی دیده شده
‫اما نرفتند دنبالش

00:44:47.160 --> 00:44:48.640
‫توئی، مگه نه؟

00:45:01.640 --> 00:45:04.280
‫گفت که ازش می‌ترسه

00:45:11.280 --> 00:45:12.840
‫از جلو چشمم گمشو

00:45:57.700 --> 00:45:59.220
‫آهای؟

00:46:04.300 --> 00:46:05.380
‫آهای؟

00:46:07.820 --> 00:46:10.180
‫پس تویی جان

00:46:10.180 --> 00:46:12.060
‫منتظر کس دیگه‌ای بودی؟

00:46:12.060 --> 00:46:14.460
‫شاید آره
‫اما خوشحالم

00:46:14.460 --> 00:46:16.660
‫پیتزا می‌خوای؟
‫یه تیکه مونده

00:46:16.660 --> 00:46:18.260
‫گرچه پپرونیش رو برداشتم

00:46:19.760 --> 00:46:21.360
‫نه ممنون

00:46:22.840 --> 00:46:23.960
‫بشین

00:46:29.200 --> 00:46:30.800
‫به‌خاطر تموم زحماتت

00:46:30.800 --> 00:46:33.280
‫پیدا کردن جونا آجیمن نتیجه‌ی خیلی خوبی بود

00:46:34.440 --> 00:46:36.280
‫خیلی سخاوت‌مندانه‌س

00:46:38.880 --> 00:46:40.480
‫ام...

00:46:40.480 --> 00:46:42.680
‫مارشا گفت امروز رفتی اونجا

00:46:42.680 --> 00:46:44.680
‫راستش یکم غافلگیر شدم

00:46:46.180 --> 00:46:47.940
‫- سیگار؟
‫- نه ممنون

00:46:48.940 --> 00:46:52.860
‫بهم زنگ زدند تا برم پیش یه موکل احتمالی
‫توی ریچموند

00:46:52.860 --> 00:46:55.300
‫اما مشخص شد که چنین کسی وجود نداشته

00:46:57.700 --> 00:46:59.300
‫آره

00:46:59.300 --> 00:47:01.780
‫به منشیم گفتم بزنه

00:47:01.780 --> 00:47:04.260
‫متاسفم جان، می‌خواستم یکم
‫از سر راهم بری کنار

00:47:06.100 --> 00:47:09.260
‫در ارتباط با تونی لاندری
‫یه سری اخبار ناراحت‌کننده دارم

00:47:12.700 --> 00:47:14.580
‫می‌دونه که تو لولا رو کشتی

00:47:16.060 --> 00:47:18.940
‫- ببخشید؟
‫- می‌دونه که تو لولا رو کشتی

00:47:20.980 --> 00:47:24.060
‫شاید اقرار نکنه، اما...

00:47:24.060 --> 00:47:26.180
‫ته قلبش می‌دونه

00:47:26.180 --> 00:47:29.020
‫غیرممکنه آدم از چیزی خبر داشته باشه
‫که واقعیت نداره

00:47:31.860 --> 00:47:33.860
‫روزی که لولا مُرد

00:47:35.780 --> 00:47:37.500
‫تو رفتی به خونه‌ش

00:47:38.620 --> 00:47:41.140
‫از اینکه جونا رو پیدا کرده بود
‫خیلی عصبانی بودی

00:47:44.740 --> 00:47:46.940
‫اونجا رو ترک کردی

00:47:46.940 --> 00:47:49.180
‫رفتی طبقه‌ی پایین

00:47:49.180 --> 00:47:51.180
‫اما از ساختمون بیرون نرفتی

00:48:03.180 --> 00:48:05.980
‫طبقه‌ی پایین رو واسه استقبال از
‫دیبی مک آماده کرده بودند

00:48:11.880 --> 00:48:13.720
‫اونجا چند قلم چیز پیدا کردی

00:48:34.640 --> 00:48:37.400
‫گل‌ها و لباس‌ها واسه فرار کردنت

00:48:45.000 --> 00:48:48.080
‫نمی‌دونم کی تصمیم گرفتی خواهرت رو بکشی

00:48:48.080 --> 00:48:50.720
‫همونطوری که نمی‌دونم چه لحظه‌ای تصمیم گرفتی

00:48:50.720 --> 00:48:54.520
‫برادرت رو از لب صخره بندازی پایین

00:48:54.520 --> 00:48:56.080
‫اما تصمیم گرفتی

00:48:56.080 --> 00:48:57.800
‫و بعد برگشتی

00:49:15.320 --> 00:49:16.800
‫خیلی متاسفم

00:49:16.800 --> 00:49:20.000
‫من زیاد بلد نیستم انکار کنم

00:49:20.000 --> 00:49:22.920
‫که ظاهرا باید حالا بکنم
‫من فقط...

00:49:24.920 --> 00:49:27.840
‫من واقعا ناامید شدم

00:49:27.840 --> 00:49:28.960
‫بازش کن

00:49:32.360 --> 00:49:34.920
‫دنبال همین می‌گشتی، مگه نه؟

00:49:34.920 --> 00:49:38.120
‫توی کیف سومه بود که
‫مادرت از آپارتمان لولا برداشته بود

00:49:40.660 --> 00:49:44.660
‫درمورد آستر جداشدنی نمی‌دونستی
‫مگه نه؟

00:49:44.660 --> 00:49:46.660
‫کل این مدت جلوی چشمت بوده

00:49:47.900 --> 00:49:51.020
‫ظاهرا راشل ازش خبر داشته

00:49:51.020 --> 00:49:53.380
‫- واسه همین کشتیش
‫- من اصلا ندیدمش!

00:49:53.380 --> 00:49:56.700
‫پس چرا هدایت‌کننده‌ی ماشینت
‫آدرسش رو ذخیره کرده بود؟

00:49:59.500 --> 00:50:02.300
‫راشل دوست خوبی واسه لولا نبود

00:50:02.300 --> 00:50:04.140
‫می‌خواست به‌خاطر وصیت‌نامه
‫ازت اخاذی کنه

00:50:04.140 --> 00:50:06.660
‫البته خبر نداشت که
‫تو چجور آدمی هستی

00:50:06.660 --> 00:50:08.420
‫که قبلا چیکار کردی

00:50:15.160 --> 00:50:19.120
‫توی دومین دعواتون
‫لولا درمورد وصیت‌نامه بهت گفت

00:50:19.120 --> 00:50:20.680
‫و اینجوری سرنوشتش رقم خورد

00:50:26.920 --> 00:50:29.240
‫همش رسید به مامان

00:50:29.240 --> 00:50:31.960
‫لولا بدون وصیت‌نامه فوت کرد
‫به من چیزی ارث نرسید

00:50:31.960 --> 00:50:35.000
‫آره، اما بعد از اینکه مادرت بمیره
‫که زیاد هم طول نمی‌کشه، به تو می‌رسه

00:50:36.560 --> 00:50:39.280
‫اما من فکر می‌کنم پول
‫دومین محرکت بوده

00:50:39.280 --> 00:50:40.600
‫حسادت

00:50:44.760 --> 00:50:47.520
‫این زنگ دوچرخه‌ی چارلیه
‫مگه نه؟

00:50:47.520 --> 00:50:50.320
‫همونی که وقتی افتاد توی دره
‫زیر پاش بود

00:50:51.520 --> 00:50:53.960
‫اول برادرت چارلی

00:50:53.960 --> 00:50:55.400
‫بعد لولا

00:50:56.400 --> 00:50:58.840
‫اونوقت منو استخدام کردی
‫تا واسه جونا پاپوش بدوزی

00:50:58.840 --> 00:51:00.640
‫من باهات همدردی می‌کنم

00:51:00.640 --> 00:51:03.640
‫با فرق گذاشتن مادرت...بین بچه‌هاش

00:51:03.640 --> 00:51:06.080
‫بچه خوشگله، بچه باهوشه
‫بچه بامزه‌هه

00:51:07.680 --> 00:51:09.560
‫تو همیشه دومی بودی

00:51:09.560 --> 00:51:11.040
‫ولمون کن

00:51:11.040 --> 00:51:13.360
‫نمی‌خواد بگی عصبانیتم انباشته شده

00:51:13.360 --> 00:51:16.080
‫نه؟ خیلی‌خب باشه
‫من خودمم زیاد طرفدار این نظریه نیستم

00:51:16.080 --> 00:51:18.280
‫گرچه هیئت‌منصفه خیلی دوستش داره

00:51:18.280 --> 00:51:20.920
‫بذار بچسبیم به چیزایی که می‌دونیم

00:51:20.920 --> 00:51:23.680
‫تونی همیشه شک داشت که
‫تو توی مرگ چارلی دست داشتی

00:51:23.680 --> 00:51:26.120
‫و سعی کرد جلوی والدینت رو
‫از گرفتن یه بچه‌ی دیگه بگیره

00:51:26.120 --> 00:51:28.800
‫- چون واسه لولا می‌ترسید
‫- خودش اینا رو بهت گفته، مگه نه؟

00:51:30.300 --> 00:51:32.940
‫اون شب اصلا نزدیک خونه‌تون نبوده

00:51:32.940 --> 00:51:34.500
‫اول این حرفت مشکوکم کرد

00:51:34.500 --> 00:51:37.020
‫اما بعد فهمیدم اینکه تو
‫واسش عذر ساختی

00:51:37.020 --> 00:51:39.660
‫این معنی رو داشته که
‫واسه خودت هم جور کردی

00:51:39.660 --> 00:51:42.140
‫توی لاندری یه بزدل بی جراته

00:51:43.940 --> 00:51:46.260
‫اما یه قاتل نیست

00:51:46.260 --> 00:51:47.500
‫تو هستی

00:51:56.400 --> 00:51:58.000
‫دیگه کافیه

00:52:03.200 --> 00:52:05.640
‫مادرت یه معتاد بود

00:52:05.640 --> 00:52:08.520
‫پدرت اصلا نمی‌خواد بدونه که وجود داری

00:52:08.520 --> 00:52:10.960
‫تا خرخره توی قرض و بدهی رفتی

00:52:10.960 --> 00:52:13.480
‫و توی دفترت زندگی می‌کنی
‫و آت و آشغال می‌خوری

00:52:16.120 --> 00:52:18.960
‫- برو پیش پلیس ببین بهت چی میگن
‫- رفتم

00:52:20.960 --> 00:52:24.200
‫درضمن باید بدونی که چرم، ‫متخلخله

00:52:24.200 --> 00:52:26.960
‫از انتقال مدارک قانونی جلوگیری نمی‌کنه

00:52:26.960 --> 00:52:28.680
‫یه اشتباه رایجه

00:52:28.680 --> 00:52:31.800
‫اما باعث میشه که مجرم شروع کنه به عرق کردن

00:52:31.800 --> 00:52:35.440
‫مخصوصا وقتی که حسابی هیجان زده باشن
‫مثل اون شب تو

00:52:35.440 --> 00:52:38.160
‫واسه دوتا قتل میری زندان جان

00:52:38.160 --> 00:52:39.920
‫البته باید 3 تا باشه

00:52:46.480 --> 00:52:49.560
‫حان، می‌دونی که دیگه تموم شده

00:53:23.820 --> 00:53:25.100
‫کورمورن؟

00:53:28.460 --> 00:53:31.180
‫- کورمورن؟
‫- برو بیرون!

00:53:47.060 --> 00:53:49.060
‫کورمورن؟

00:53:49.060 --> 00:53:51.500
‫کورمورن، بس کن
‫بسه، بس کن، بسه...

00:53:54.580 --> 00:53:56.940
‫لعنتی

00:53:56.940 --> 00:53:59.740
‫خونریزی شدید داری
‫یه آمبولانس خبر می‌کنم

00:54:01.380 --> 00:54:02.700
‫و یه تاکسی

00:54:04.860 --> 00:54:06.820
‫من با اون حرومزاده جایی نمیرم

00:54:57.540 --> 00:54:59.940
‫ناراحت شدم که درمورد بانو بریستو شنیدم

00:54:59.940 --> 00:55:02.180
‫دیگه وقتش بود

00:55:02.180 --> 00:55:03.940
‫در آرامش رفت

00:55:06.020 --> 00:55:07.500
‫چرا منو خبر کردی؟

00:55:08.860 --> 00:55:12.020
‫من و خواهرم قبل از مرگش
‫توافق کردیم که به خواسته‌ی لولا

00:55:12.020 --> 00:55:14.630
‫برای دادن اموالش به جونا آجیمن احترام بذاریم...

00:55:14.630 --> 00:55:15.500
‫خیلی‌خب

00:55:15.500 --> 00:55:19.300
‫و اینکه مبلغی زیاد رو برای
‫تلاش‌های شما بهتون بدیم

00:55:19.300 --> 00:55:20.420
‫تشکر

00:55:22.260 --> 00:55:25.100
‫حس می‌کنم فکر بدی درمورد من می‌کنید
‫آقای استرایک

00:55:29.560 --> 00:55:33.640
‫هیچوقت اطمینان نداشتم
‫وقتی جان و چارلی توی دره بودند

00:55:33.640 --> 00:55:35.520
‫چه اتفاقی بینشون افتاد

00:55:35.520 --> 00:55:38.360
‫اونقدری بودی که نخوای بذاری
‫لولا رو به فرزندی بگیرن

00:55:38.360 --> 00:55:41.000
‫بنابراین تصور کن چی میشد
‫اگه به یوت می‌گفتم

00:55:41.000 --> 00:55:42.760
‫لولا رو هم کشته

00:55:42.760 --> 00:55:44.640
‫تصور کن چه بلایی سرش می‌اومد

00:55:45.920 --> 00:55:48.880
‫هیچوقت با مرگ چارلی هم نتونست کنار بیاد و...

00:55:48.880 --> 00:55:50.480
مرگ خودش هم نزدیک بود

00:56:00.320 --> 00:56:01.680
‫خونواده

00:56:01.680 --> 00:56:03.200
‫- آره
‫- آره

00:56:17.900 --> 00:56:19.900
‫بله حتما
‫بهشون اطلاع میدم

00:56:19.900 --> 00:56:22.060
‫خیلی ممنون
‫خدافظ

00:56:22.060 --> 00:56:24.540
‫تلفن مدام داره زنگ می‌خوره

00:56:29.420 --> 00:56:30.660
‫ممنون

00:56:57.200 --> 00:56:59.440
‫می‌دونم قیمتش چقدره
‫یادت که نرفته؟

00:56:59.440 --> 00:57:01.120
‫به‌عنوان پاداش بهش نگاه کن

00:57:05.800 --> 00:57:08.200
‫من بهت نگفتم

00:57:08.200 --> 00:57:10.160
‫چی رو؟

00:57:11.160 --> 00:57:13.480
‫چیزی که می‌خواستم بگم

00:57:13.480 --> 00:57:15.880
‫شبی که جان بریستو بهت حمله کرد

00:57:22.160 --> 00:57:25.200
‫از مصاحبه‌های کاری بی‌هدف
‫خسته شدم

00:57:25.200 --> 00:57:26.880
‫از اینجا خوشم میاد

00:57:28.760 --> 00:57:31.600
‫تونی لاندری سر حرفش موند
‫و پولش رو داد

00:57:31.600 --> 00:57:32.920
‫بدهی‌هام رو دادم

00:57:34.440 --> 00:57:35.480
‫خب...

00:57:42.640 --> 00:57:45.960
‫- میشه کار من دائمی باشه؟
‫- آره

00:57:45.960 --> 00:57:49.320
‫البته یکم واسه افزایش حقوقت زوده

00:57:49.320 --> 00:57:50.640
‫اشکالی نداره

00:57:51.840 --> 00:57:53.280
‫خیلی‌خب پس

00:57:55.960 --> 00:57:57.400
‫اوه

00:57:57.660 --> 00:57:59.580
‫دفتر کورمورن استرایک

00:58:02.000 --> 00:58:04.080
‫در حال حاضر سرمون خیلی شلوغه

00:58:04.080 --> 00:58:06.880
‫اما اگه بهم اطلاعات تماستون رو بدید من...

00:58:13.520 --> 00:58:14.680
‫آهان

00:58:15.880 --> 00:58:17.280
‫خیلی‌خب، تشکر

00:58:18.280 --> 00:58:33.280
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.