﻿WEBVTT

00:00:00.500 --> 00:00:03.190
‫بنده کورمورن استرایک هستم
‫کاراگاه خصوصی

00:00:03.190 --> 00:00:06.840
‫من رابینم، رابین الکات
‫من دستیار جدیدم

00:00:06.850 --> 00:00:09.970
‫- چه کمکی از دستم برمیاد جان؟
‫- درمورد خواهرمه، لولا لاندری...

00:00:09.980 --> 00:00:11.840
‫فکر می‌کنم به قتل رسیده

00:00:11.870 --> 00:00:15.180
‫این عکس یاروییه که توی دوربین امنیتی دیده شده
‫اما نرفتند دنبالش

00:00:15.680 --> 00:00:17.840
‫حتی حالا هم که مُرده
‫دست از سرمون برنمی‌دارید

00:00:17.840 --> 00:00:20.020
‫پس فکر می‌کنی لولا لاندری به قتل رسیده

00:00:20.020 --> 00:00:22.400
‫- و ما تحقیقات رو خراب کردیم؟
‫- اصلا

00:00:22.440 --> 00:00:24.840
‫فقط می‌خوام از آخرین دقایق زندگی لولا
‫تصویر بهتری داشته باشم

00:00:24.840 --> 00:00:26.080
‫این خونوادشونه

00:00:26.080 --> 00:00:28.520
‫بانو یوت بریستوئه
‫همراه برادرش تونی لاندری

00:00:29.520 --> 00:00:31.600
‫خونواده چیز پیچیده‌ایه

00:00:31.600 --> 00:00:33.920
‫تو یکی که باید خوب بدونی

00:00:33.920 --> 00:00:35.850
‫این گی سومِیه، طراح

00:00:35.860 --> 00:00:37.640
‫همراه دوست صمیمی لولا
‫یعنی کیارا پورتر

00:00:37.640 --> 00:00:39.400
‫ایوان دافیلد، دوست‌پسرش

00:00:39.400 --> 00:00:42.030
‫و اینم تهیه کننده‌ی فیلمه
‫فکر می‌کنم اینم زنش باشه

00:00:42.040 --> 00:00:45.320
‫اون تنسیه، همسایه‌ای که
‫اظهاریه‌ش رو عوض کرد

00:00:45.820 --> 00:00:49.730
‫نزدیک بستیگویی‌ها نشو

00:00:49.740 --> 00:00:52.350
‫لولا از کسی به اسم راشل اونیفاده
‫حرفی نزده بود؟

00:00:52.350 --> 00:00:54.730
‫- راش کوچولوی من
‫- اون راشله؟

00:00:54.740 --> 00:00:56.260
‫راشل...

00:00:56.260 --> 00:00:58.060
‫دست از سرم بردار!

00:00:58.060 --> 00:00:59.630
‫با کی حرف می‌زدی؟

00:01:06.740 --> 00:01:09.940
‫یالا راشل
‫راشل

00:01:10.940 --> 00:01:59.940
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:00.000 --> 00:02:02.360
‫کورمورن استرایکم

00:02:02.360 --> 00:02:04.170
‫هنوز علت مرگ رو پیدا نکردی؟

00:02:04.180 --> 00:02:07.180
‫هرچی خواستی در نظر بگیر
‫مواد مخدر، غرق شدن...

00:02:07.180 --> 00:02:09.780
‫ببین، وقتی از وان کشیدمش بیرون

00:02:09.780 --> 00:02:10.980
‫آبش داغ بود

00:02:10.980 --> 00:02:13.500
‫مخزن آبگرمکن هنوز خالی نشده بود
‫که یعنی بازه‌ی زمانی رو که

00:02:13.500 --> 00:02:15.850
‫- داخل وان بوده مشخص می‌کنه
‫- وقتش که رسید

00:02:15.850 --> 00:02:17.490
‫یکی رو می‌فرستم
‫اظهاراتت رو ثبت کنه

00:02:17.520 --> 00:02:19.940
‫و گزارش تماس‌هاش رو هم چک کن
‫وقتی می‌خواستم باهاش حرف بزنم

00:02:19.950 --> 00:02:22.420
‫- زنگ زد به یه نفر و بهش هشدار داد
‫- منظورت ساقی مواده؟

00:02:22.430 --> 00:02:24.110
‫اونم با یه شماره‌ی بی‌هویت؟
‫گوش کن من دستم

00:02:24.120 --> 00:02:26.880
‫به پرونده‌های درست حسابی بنده
‫بنابراین خدافظ

00:02:36.760 --> 00:02:39.520
‫صبح بخیر

00:02:46.120 --> 00:02:47.680
‫دستات چطورن؟

00:02:47.680 --> 00:02:48.990
‫هنوز یکم بی‌حس

00:02:50.280 --> 00:02:51.440
‫حالت خوبه؟

00:02:51.440 --> 00:02:54.040
‫اولین جسدی نیست که دیدم

00:02:55.040 --> 00:02:57.720
‫فقط منظورم این بود که...
‫دفعه‌ی اول خیلی بدتره

00:03:04.240 --> 00:03:06.640
‫خب به نظرت تصادفی بوده

00:03:06.640 --> 00:03:08.720
‫که راشل بعد از لولا فوت کرده؟

00:03:08.720 --> 00:03:11.160
‫با اینکه هرکسی از وجودش با‌ خبر نیست

00:03:11.160 --> 00:03:13.920
‫اما خیلی پول واسه لباسای مارک و مواد داشته

00:03:15.420 --> 00:03:17.100
‫از کجا؟

00:03:17.100 --> 00:03:18.140
‫لولا؟

00:03:18.140 --> 00:03:19.820
‫لولا سه ماهه که مُرده

00:03:19.830 --> 00:03:21.780
‫وصیت‌نامه‌ای هم نداشته

00:03:21.820 --> 00:03:24.100
‫تازه، چرا راشل از دیدن من
‫اینقد وحشت کرد؟

00:03:24.100 --> 00:03:25.820
‫و به کی زنگ زد؟

00:03:25.820 --> 00:03:27.580
‫یه‌چیزی رو مخفی می‌کرد...

00:03:27.580 --> 00:03:29.420
‫حتما پلیس تحقیق می‌کنه

00:03:29.420 --> 00:03:30.620
‫شاید

00:03:32.850 --> 00:03:35.250
‫وقتشه ببینیم دوستای لولا
‫چه واکنشی به این خبر نشون میدن

00:03:54.220 --> 00:03:57.700
‫صبح بخیر، بنده مایک داندی هستم
‫از سازمان ایمنی، بهداشت و محیط زیست

00:03:57.700 --> 00:03:59.860
‫اومدم اینجا تا طبق لایحه‌ی

00:03:59.860 --> 00:04:01.780
‫تصویبی در 1974 مبنی بر حفظ سلامت تمامی کارمندان

00:04:01.780 --> 00:04:04.440
‫ماده‌ی 20، اینجا رو بازبینی کنم

00:04:08.140 --> 00:04:10.500
‫چندتا دیگه

00:04:16.680 --> 00:04:17.800
‫اون طرف

00:04:20.920 --> 00:04:23.160
‫یالا، تمرکز کن

00:04:23.160 --> 00:04:26.120
‫نور

00:04:26.120 --> 00:04:29.640
‫کیارا، شب درازی داشتی
‫نه عزیزم؟

00:04:35.520 --> 00:04:37.160
‫گی سومه؟

00:04:37.160 --> 00:04:38.240
‫تو کی هستی؟

00:04:38.240 --> 00:04:40.560
‫کورمورن استرایک هستم
‫یک کاراگاه خصوصی

00:04:40.560 --> 00:04:42.720
‫فعلا سرم شلوغه
‫بگو تریشا برات یه وقت بگیره

00:04:42.720 --> 00:04:45.360
‫- راشل اونیفاده مُرده
‫- خدای من...چطوری؟

00:04:45.360 --> 00:04:47.600
‫- مواد زیاد و وان داغ
‫- اشتباه تازه‌کارا

00:04:47.600 --> 00:04:50.050
‫دقیقا
‫اما اونکه تازه کار نبود، مگه نه؟

00:04:51.650 --> 00:04:55.050
‫وایسا، کورمورن استرایک
‫اسم عجیبی داری

00:04:55.050 --> 00:04:56.530
‫تا حالا کسی همچین چیزی بهم نگفته بود

00:04:56.530 --> 00:04:59.250
‫- تو برادر ال‌روگبی نیستی؟
‫- برادر ناتنی

00:04:59.250 --> 00:05:02.370
‫درمورد برادرش کورمورن که
‫یه قهرمان جنگه زیاد حرف می‌زد

00:05:02.370 --> 00:05:04.090
‫پدرت رو هم چندباری دیدم

00:05:04.090 --> 00:05:05.130
‫خوش به حالت!

00:05:05.130 --> 00:05:08.450
‫اونوقت چرا پسر جانی روگبی
‫به عنوان کاراگاه خصوصی کار می‌کنه؟

00:05:08.450 --> 00:05:09.970
‫چون کارشه

00:05:10.970 --> 00:05:13.170
‫اگه مشکلی نداره می‌خواستم چندتا سوال ازتون بپرسم

00:05:18.410 --> 00:05:20.410
‫من کیارام

00:05:20.410 --> 00:05:21.530
‫می‌دونم

00:05:23.410 --> 00:05:26.450
‫آهان درسته، اونوقت کی آقای بستیگویی از...؟

00:05:28.560 --> 00:05:31.590
‫باشه پس، اون موقع تماس می‌گیرم
‫خیلی ممنون، لطف کردید

00:05:32.310 --> 00:05:33.430
‫بفرمایید؟

00:05:34.280 --> 00:05:36.120
‫ببخشید

00:05:36.540 --> 00:05:38.320
‫ببخشید، امری داشتید؟

00:05:41.170 --> 00:05:43.170
‫- کجاست؟
‫- کی؟

00:05:43.170 --> 00:05:44.410
‫برادرم

00:05:51.400 --> 00:05:52.490
‫ممنون

00:05:53.020 --> 00:05:55.940
‫برادرم حالا افتاده دنبال کی؟

00:05:55.940 --> 00:05:58.220
‫راستش...

00:06:00.580 --> 00:06:02.260
‫یه نفره که

00:06:02.500 --> 00:06:04.320
‫خودش رو کشته
‫فقط...

00:06:04.570 --> 00:06:06.500
‫یکی از اقوامش فکر می‌کنه که
‫خودش رو نکشته

00:06:06.500 --> 00:06:07.980
‫کورمورن چه نظری داره؟

00:06:07.980 --> 00:06:10.540
‫فکر می‌کنم هنوز تصمیمی نگرفته

00:06:10.550 --> 00:06:12.820
‫بهت گفته مادرمون کی بوده؟

00:06:12.820 --> 00:06:13.970
‫نه

00:06:14.740 --> 00:06:15.780
‫می‌دونی؟

00:06:17.210 --> 00:06:18.250
‫بله

00:06:19.260 --> 00:06:20.910
‫نظر پلیس خودکشی بود

00:06:20.910 --> 00:06:23.490
‫اما کورمورن همیشه فکر می‌کرد که
‫مرگش مشکوکه

00:06:23.490 --> 00:06:25.520
‫مرگ مادرم براش خیلی سخت بود

00:06:25.560 --> 00:06:27.340
‫آکسفورد رو ول کرد و رفت توی ارتش

00:06:27.340 --> 00:06:29.700
‫- توی آکسفورد درس می‌خونده؟
‫- می‌دونم

00:06:29.700 --> 00:06:31.610
‫یکی از استادای مصاحبه کننده‌ی دانشگاه

00:06:31.640 --> 00:06:34.360
‫پشت اون رفتار زشت و زننده‌ش رو دیده

00:06:38.180 --> 00:06:40.580
‫چند وقته که توی دفترش می‌خوابه؟

00:06:44.200 --> 00:06:46.240
‫دقیقا درمورد چی تحقیق می‌کنی؟

00:06:46.240 --> 00:06:49.140
‫برادر لولا لاندری ازم خواسته تا تحقیقات پلیس

00:06:49.150 --> 00:06:51.540
‫درمورد مرگش رو بررسی کنم و
‫مطمئن بشم که مشکلی نبوده

00:06:51.550 --> 00:06:53.530
‫- حسابداره؟
‫- نه، وکیله

00:06:53.540 --> 00:06:55.650
‫همیشه جان رو می‌گفتیم حسابدار

00:06:55.660 --> 00:06:57.700
‫- چرا؟
‫- اسم مستعاره

00:06:58.710 --> 00:07:01.360
‫عشق مامانی چی؟
‫اونو دیدیش؟

00:07:01.360 --> 00:07:02.680
‫نه اخیرا

00:07:02.680 --> 00:07:04.840
‫واسه همین گی صداش می‌کرد فاخته
‫(فاخته، همچنین دیوانه)

00:07:04.840 --> 00:07:07.000
‫خونواده‌ی دیوونه‌ای دارن

00:07:07.000 --> 00:07:08.520
‫لولا توی لونه‌ی بدی بود

00:07:08.520 --> 00:07:10.420
‫گی انگار به‌خاطر راشل ناراحت نشد

00:07:10.430 --> 00:07:13.120
‫وقتی کار می‌کنه، فقط یه چیز واسش مهمه

00:07:13.120 --> 00:07:14.240
‫راشل بیچاره...

00:07:14.240 --> 00:07:16.480
‫می‌تونی یکم درمورد رابطه‌ش با لولا برام بگی؟

00:07:16.480 --> 00:07:18.680
‫اون توی مشکلاتش کمکش می‌کرد

00:07:18.680 --> 00:07:21.760
‫هویتی، اعتبار، از این قبیل

00:07:22.760 --> 00:07:25.770
‫لولا بدجوری می‌خواست
‫با خونواده‌ی اصلیش باشه

00:07:25.770 --> 00:07:28.560
‫که منظورش سیاه‌پوستا بودن
‫از سمت پدریش

00:07:28.560 --> 00:07:30.750
‫کیارا عزیزم، بهت نیاز داریم

00:07:31.600 --> 00:07:34.770
‫لولا روزی که مُرد
‫مدت زیادی رو پیش راشل بود

00:07:34.780 --> 00:07:37.080
‫آره، وقتی راشل قاطی نمی‌کرد

00:07:37.080 --> 00:07:39.520
‫خیلی با هم صمیمی بودند

00:07:39.520 --> 00:07:41.160
‫لولا بهش پول هم می‌داد

00:07:41.160 --> 00:07:43.160
‫لولا به هرکسی که می‌رسید پول میداد

00:07:43.160 --> 00:07:46.160
‫اما آره، راشل خیلی ازش کشید

00:07:47.160 --> 00:07:49.600
‫هی عشقم، گی داره عصبانی میشه

00:07:49.600 --> 00:07:51.800
‫من خیلی دوست دارم مکالمه‌مون رو ادامه بدم

00:07:51.800 --> 00:07:54.550
‫تا دیروقت باید اینجا کار کنم
‫بعدش هم میرم کلاب اوزی...

00:07:54.560 --> 00:07:56.760
‫- خیلی‌خب فردا...
‫- باهام میای؟

00:07:56.850 --> 00:08:00.180
‫سوار قطار خط جینجر به سمت دالستون شو

00:08:00.190 --> 00:08:02.470
ساعت 10:30 جلوی ایستگاه منتظرتم

00:08:06.520 --> 00:08:08.680
‫اونوقت هرباری که چادر می‌افته

00:08:08.680 --> 00:08:12.070
‫مت حسابی سرخ می‌شه و می‌ندازه گردن من
‫تازه بعد شروع کرد به بارون اومدن...

00:08:12.080 --> 00:08:13.510
‫همین کم بود!

00:08:14.090 --> 00:08:15.200
‫چه عجب

00:08:16.210 --> 00:08:17.990
‫رابین همه‌چی رو برام گفت

00:08:18.000 --> 00:08:20.960
‫بنابراین وسایلت رو جمع کن
‫ماشینم توی پارکینگ جان‌لوئیسه

00:08:20.960 --> 00:08:22.480
‫و تو میای پیشمون بمونی

00:08:22.480 --> 00:08:23.600
‫نخیر

00:08:23.600 --> 00:08:25.360
‫نمیشه که اینجا توی تخت‌خواب مسافرتی بخوابی

00:08:25.360 --> 00:08:27.760
‫تا دارم فکرام رو می‌کنم، همینجا می‌مونم

00:08:27.760 --> 00:08:28.920
‫بهش بگو رابین

00:08:28.920 --> 00:08:30.440
‫ربطی به رابین نداره

00:08:30.440 --> 00:08:32.880
‫به علاوه نیومدم بمونم
‫اومدم یه‌چیزی بردارم

00:08:33.880 --> 00:08:36.040
‫- کجا میری؟
‫- چلسی

00:08:36.050 --> 00:08:38.160
‫خب بذار برسونمت

00:08:38.160 --> 00:08:40.920
‫بذار برم ماشین رو بیارم و
‫خودم برسونمت

00:08:41.020 --> 00:08:42.860
‫10 دقیقه‌ی دیگه پایین می‌بینمت

00:08:45.840 --> 00:08:48.000
‫خدافظ رابین
‫واقعا از آشناییت خوشحال شدم

00:08:48.000 --> 00:08:49.480
‫منم همینطور

00:09:04.980 --> 00:09:06.260
‫باید اینو امضا کنی

00:09:25.720 --> 00:09:26.760
‫دختر خوبیه

00:09:26.760 --> 00:09:27.800
‫کی؟

00:09:27.800 --> 00:09:29.840
‫مسخره‌ست که یه دختر به اون خوش‌اندامی
‫رژیم بگیره

00:09:29.840 --> 00:09:31.320
‫حالا چه عروسیش باشه چه نباشه

00:09:31.320 --> 00:09:32.960
‫راستش به من ربطی نداره

00:09:32.970 --> 00:09:34.920
<i>‫ یک سگ کوچک </i>

00:09:35.920 --> 00:09:38.080
‫وقتی بچه بودم، عاشق این کتاب بودم

00:09:39.080 --> 00:09:41.480
‫خواهش می‌کنم بهم بگو که
‫دیگه با شارلوت تمومش کردی

00:09:41.490 --> 00:09:44.360
‫- دیگه تمومش کردم
‫- البته متاسفم که اینجوری شد

00:09:44.360 --> 00:09:46.600
‫اما اگه اون نباشه
‫تو خیلی راحتتری

00:09:46.600 --> 00:09:47.920
‫من ترکش کردم

00:09:50.720 --> 00:09:51.880
‫خوبه

00:09:54.000 --> 00:09:56.000
‫بهتره سریعتر برم
‫چون جک بازی داره

00:09:56.000 --> 00:09:57.560
‫همین دور و برا خوبه

00:09:57.560 --> 00:09:59.560
‫زبون بسته نتونست وارد تیم اصلی بشه

00:09:59.560 --> 00:10:01.200
‫بهش گفتم
‫«تو توی تیم اصلی منی عزیزم»

00:10:01.200 --> 00:10:04.000
‫- اما فکر نکنم زیاد به‌حالش فرقی...
‫- تو مادر خوبی هستی

00:10:04.000 --> 00:10:05.760
‫ممنون چوبی

00:10:09.080 --> 00:10:11.410
‫- می‌خوام که بچه‌هام همیشه...
‫- می‌دونم

00:10:20.950 --> 00:10:23.070
‫هرچی که لازم داشتی
‫بیا پیش خودم

00:11:20.220 --> 00:11:22.260
‫به آقای بریستو میگم که رسیدید

00:11:29.380 --> 00:11:30.740
‫بفرمایید

00:11:31.740 --> 00:11:34.900
‫شرمنده، داشتم مامان رو...

00:11:38.090 --> 00:11:40.530
‫نباید زیاد طول بکشه

00:11:40.540 --> 00:11:43.140
‫دارو‌ها یکم حواسش رو بهم می‌ریزن

00:11:51.940 --> 00:11:53.140
‫تونی؟

00:11:53.150 --> 00:11:55.600
‫نه، دایی تونی نیست مامانی

00:11:55.640 --> 00:11:57.220
‫آقای استرایکه

00:11:58.400 --> 00:12:00.760
‫ما همدیگه رو خیلی وقت پیش دیدیم

00:12:00.760 --> 00:12:02.480
‫من دوست پسرتون چارلی بودم

00:12:03.440 --> 00:12:04.850
‫چارلی مُرده

00:12:06.030 --> 00:12:08.670
‫با دوچرخه رفت توی درّه

00:12:10.260 --> 00:12:11.460
‫بله

00:12:11.460 --> 00:12:14.260
‫حالا لولا هم همینطور

00:12:14.640 --> 00:12:16.370
‫اینکه همه‌ی بچه‌هات

00:12:16.860 --> 00:12:19.800
‫قبل خودت بمیرن
‫خیلی وحشتناکه

00:12:19.860 --> 00:12:21.090
‫البته

00:12:21.590 --> 00:12:22.630
‫اما نه...

00:12:24.940 --> 00:12:28.060
‫همه همیشه می‌گفتن که
‫لولا خیلی خوشگله

00:12:28.060 --> 00:12:30.900
‫اما من اینجوری فکر نمی‌کردم

00:12:30.900 --> 00:12:32.520
‫چارلی

00:12:32.930 --> 00:12:34.980
‫خوشگله بود

00:12:36.300 --> 00:12:38.620
‫لولا باهوشه بود

00:12:39.080 --> 00:12:42.040
‫و همیشه واسه هرچیزی
‫یه جواب داشت

00:12:43.370 --> 00:12:45.270
‫خیلی حیف شد

00:12:45.720 --> 00:12:49.510
‫که سر اون پسر دوست‌داشتنی

00:12:49.510 --> 00:12:51.350
‫اینقد با تونی دعوا می‌کرد

00:12:53.140 --> 00:12:56.350
‫ایوان دافیلد اومد عیادتش

00:12:56.790 --> 00:12:58.020
‫بعد از مرگ لولا

00:12:58.300 --> 00:13:00.870
‫می‌گفت کاش اونجا بود

00:13:01.470 --> 00:13:04.300
‫تا می‌تونست جلوی لولا رو بگیره

00:13:04.310 --> 00:13:05.620
‫هه

00:13:05.620 --> 00:13:08.590
‫نه، منم همین فکرو می‌کنم

00:13:08.840 --> 00:13:10.060
‫جانی

00:13:10.060 --> 00:13:11.350
‫لولا

00:13:13.220 --> 00:13:15.870
‫اون شب

00:13:16.110 --> 00:13:17.510
توی آپارتمانش بوده

00:13:18.080 --> 00:13:20.570
‫توی یه وضعیت وحشتناک

00:13:21.300 --> 00:13:24.280
تک و تنها
‫درحالی که ما اینجا بودیم

00:13:25.100 --> 00:13:28.040
‫چندتا فیلم مسخره‌ی قدیمی می‌دیدیم

00:13:28.040 --> 00:13:31.480
‫مامان یکی از طرفدارای بزرگ کری گرانته

00:13:31.660 --> 00:13:34.300
‫شبی که لولا مُرد
‫داشتیم فیلم «پرورش بیبی» رو می‌دیدیم

00:13:34.300 --> 00:13:35.980
‫وقت داروهاتونه

00:13:39.120 --> 00:13:40.320
‫ممنون مارشا

00:13:52.340 --> 00:13:53.860
‫مورفینه، بنابراین...

00:14:00.900 --> 00:14:02.250
‫گفت که

00:14:02.680 --> 00:14:05.240
‫ازش می‌ترسه

00:14:07.100 --> 00:14:08.140
‫از کی؟

00:14:09.110 --> 00:14:10.400
‫از کی می‌ترسید؟

00:14:16.660 --> 00:14:19.340
‫چی بهت گفته مادر؟
‫از ایوان می‌ترسید؟

00:14:24.000 --> 00:14:26.310
‫دفعه‌ی بعدی که میاید

00:14:26.470 --> 00:14:29.200
‫یکم کیک برام بیارید، آقای بون

00:14:29.280 --> 00:14:30.660
ذات آدم

00:14:30.790 --> 00:14:33.710
هیچوقت عوض نمیشه

00:14:43.840 --> 00:14:46.800
‫می‌خوام بدونم تنسی بستیگویی
‫چی رو درمورد اون شب نمیگه

00:14:46.800 --> 00:14:48.840
‫و اون کسی که توی دوربین بود چی؟

00:14:48.840 --> 00:14:50.480
‫اون یکم وقت می‌گیره

00:14:50.490 --> 00:14:52.960
‫مطمئنم تمامی جواب‌ها همونجاست

00:14:52.970 --> 00:14:55.560
‫چقدر از کارهای داییت
‫در اون روز خبر داری؟

00:14:55.560 --> 00:14:59.120
‫کل روز رو توی دفترش بوده
‫بعد واسه یه کنفرانس

00:14:59.120 --> 00:15:01.270
‫رفته به آکسفورد

00:15:01.310 --> 00:15:03.670
‫سر راه اومد اینجا دیدن مامان

00:15:04.800 --> 00:15:05.840
‫واسه چی پرسیدی؟

00:15:05.840 --> 00:15:08.340
‫فقط باید کاملا مطمئن بشم
‫لولا روز مرگش

00:15:08.350 --> 00:15:10.780
‫- با چه کسایی ملاقات کرده
‫- تونی نرفته بود دیدنش

00:15:11.120 --> 00:15:14.200
‫اون روز نرفته بود به کنتیگرن گاردنز
‫مطمئنم

00:15:15.960 --> 00:15:17.440
‫خیلی‌خب

00:15:17.440 --> 00:15:19.160
‫پس...؟

00:15:37.900 --> 00:15:39.810
‫نه وایسا
‫دوربین رو نگه دار

00:15:39.820 --> 00:15:41.500
‫دوربین رو نگه دار
‫نگهش دار

00:15:41.500 --> 00:15:43.270
‫وای نه
‫سگه رو بگیرش

00:15:43.280 --> 00:15:45.460
‫گرفتمش، گرفتمش...

00:15:45.460 --> 00:15:46.530
‫وای...

00:15:46.540 --> 00:15:48.940
‫وای نه، یه‌چیزی چسبیده به لبم

00:15:49.220 --> 00:15:51.100
‫راش کوچولوی من

00:15:51.100 --> 00:15:53.180
‫این راش کوچولوی منه

00:15:53.180 --> 00:15:56.920
‫راش کوچولوی من خیلی بیشتر از
‫همه‌ی شماها درموردم می‌دونه

00:15:59.420 --> 00:16:02.070
‫وای، انگار...انگار...

00:16:26.040 --> 00:16:27.800
<i>‫ درصورتی که مورد مشکوکی مشاهده نمودید... </i>

00:16:46.360 --> 00:16:49.440
‫اینجا، اینجا عزیزم

00:16:49.440 --> 00:16:50.680
‫اینجا

00:17:24.080 --> 00:17:26.040
‫وای خدا، درمورد راشل بیچاره شنیدی؟

00:17:26.040 --> 00:17:27.080
‫معلومه که شنیدم

00:17:27.080 --> 00:17:30.600
‫هربار که کسی می‌میره
‫پلیسا میان سروقت من

00:17:30.600 --> 00:17:32.960
‫- تو کی هستی؟
‫- ایوان، ایشون کورمورن استرایکه

00:17:32.960 --> 00:17:34.720
‫پسر جانی روگبیه

00:17:34.720 --> 00:17:36.760
‫من بابات رو کم و زیاد می‌شناسم

00:17:36.760 --> 00:17:37.800
‫هنوزم کارش درسته، نه؟

00:17:37.800 --> 00:17:41.160
‫آره، عالی
‫فکر نکنم تغییری هم بکنه

00:17:45.040 --> 00:17:48.240
‫هی، اونجا نمیشه
‫برو بیرون!

00:17:50.880 --> 00:17:53.520
‫کورمورن یه کاراگاه خصوصیه

00:17:53.520 --> 00:17:55.240
‫فکر کردم گفتی پسر روگبیه

00:17:55.240 --> 00:17:57.240
‫همدیگه رو نقض نمی‌کنن

00:17:57.240 --> 00:17:58.480
‫درمورد چی تحقیق می‌کنی؟

00:17:58.480 --> 00:18:00.780
‫من توسط خونواده‌ی لولا لاندری استخدام شدم

00:18:00.780 --> 00:18:02.540
‫تا درمورد مرگش تحقیق کنم

00:18:04.770 --> 00:18:06.720
‫چون خیلی لاغر بود
‫برام کاری نداشت تا

00:18:06.720 --> 00:18:08.400
‫- از پنجره بندازمش بیرون
‫- تمومش کن ایوان

00:18:08.400 --> 00:18:09.800
‫وقتی اینجوری می‌کنی اصلا...

00:18:09.800 --> 00:18:12.640
‫توی اینترنت که همینو میگن، مگه نه؟

00:18:12.640 --> 00:18:14.040
‫«حتما کار ایوان بوده»

00:18:15.840 --> 00:18:18.820
‫این حرفا بدجوری حالمو گرفته

00:18:18.830 --> 00:18:21.680
‫- من نمی‌خوام حالت رو بگیرم ایوان
‫- گرچه گرفتی

00:18:21.680 --> 00:18:23.990
‫واسم کمین کردی
‫درمورد لولا ازم سوال می‌کنی...

00:18:24.000 --> 00:18:25.240
‫من که هنوز چیزی نپرسیدم

00:18:25.240 --> 00:18:27.440
‫اون اصلا نمی‌دونست که تو اینجایی

00:18:27.450 --> 00:18:30.810
‫ازم دورش کن
‫بندازیدش بیرون

00:18:30.810 --> 00:18:33.170
‫می‌خوام اینو بیرونش کنید
‫بندازیدش بیرون

00:18:33.360 --> 00:18:34.560
‫مزاحمم شده

00:19:05.240 --> 00:19:07.640
‫کیارا بهم زنگ زد
‫داره میاد بیرون

00:19:16.030 --> 00:19:18.590
‫کیارا، هی کیارا
‫اینجا رو نگاه کن

00:19:18.590 --> 00:19:20.590
‫کیارا، اون یارو جدیده کی بود؟

00:19:20.590 --> 00:19:23.030
‫اینجا عزیزم، خواهش می‌کنم
‫یکم نگاه کن

00:19:25.730 --> 00:19:28.490
‫خیلی متاسفم

00:19:28.500 --> 00:19:30.430
‫ایوان وقتی چیزی نمی‌کشه

00:19:30.430 --> 00:19:32.670
‫بدجوری قاطی می‌کنه

00:19:33.150 --> 00:19:34.870
‫حالا کجا بریم؟

00:19:34.870 --> 00:19:36.910
‫اشکالی نداره بریم خونه‌ی من؟

00:19:36.910 --> 00:19:38.510
‫فردا باید زود برم سرکار

00:19:59.910 --> 00:20:02.150
‫واقعا کتابای پروست رو خوندی؟

00:20:02.160 --> 00:20:04.160
‫تازه به زبون فرانسوی

00:20:04.270 --> 00:20:06.550
‫اکثرا چیزای بامزه‌ای میگه

00:20:06.550 --> 00:20:09.350
وقتی ‫از کمبریج واسه رشته‌ی زبان‌های مدرن
‫بهم بورسیه دادن

00:20:09.350 --> 00:20:10.870
خبرت می‌کنم

00:20:13.630 --> 00:20:15.390
‫مامانت هم هست

00:20:15.390 --> 00:20:19.030
‫فوق‌العاده‌ترین لباس شیری
‫اوسی کلارک رو پوشیده

00:20:22.430 --> 00:20:24.240
‫تصور زندگی یه سوپرمدل
‫توی چنین جایی

00:20:24.240 --> 00:20:25.670
‫خیلی آسونتره

00:20:26.230 --> 00:20:27.510
‫نسبت به کنتیگرن گاردنز

00:20:27.510 --> 00:20:30.230
‫آره، یه زندان لوکس بود

00:20:30.230 --> 00:20:31.600
‫بفرمایید

00:20:33.550 --> 00:20:36.670
‫اما لولا اونجا خودش رو
‫از چشم همه مخفی می‌کرد

00:20:36.670 --> 00:20:39.120
‫بعضی وقتا پنجره رو باز می‌کرد
‫و بهم زنگ می‌زد...

00:20:40.350 --> 00:20:42.720
‫مثل فیلم 101 سگ خالدار
‫تظاهر می‌کردیم که از اون طرف شهر

00:20:42.730 --> 00:20:44.910
‫واسه هم پارس می‌کنیم

00:20:44.910 --> 00:20:47.630
‫باید بودی که جالبیش رو می‌فهمیدی

00:20:47.630 --> 00:20:51.030
‫شبی که لولا مُرد
‫ایوان اومد اینجا

00:20:52.030 --> 00:20:53.670
‫شایعه شده که اون شب اومد اینجا

00:20:53.680 --> 00:20:55.670
‫- واسه انتقام از لولا باهام بخوابه
‫- همینطور بود؟

00:20:55.680 --> 00:20:57.430
‫به چندتا از دموهای آلبومش گوش کردیم

00:20:57.430 --> 00:20:59.190
‫یکم علف کشیدیم و خوابیدیم

00:20:59.190 --> 00:21:01.110
‫لولا دوستم بود

00:21:01.110 --> 00:21:03.070
‫آره...ببخشید

00:21:12.310 --> 00:21:14.980
آستر جداشدنی زیبای گی

00:21:16.190 --> 00:21:19.910
‫واسه مدل‌هایی که توی کلابن
‫خیلی بدرد می‌خوره

00:21:26.670 --> 00:21:27.950
‫نه ممنون

00:21:36.930 --> 00:21:38.270
‫درضمن

00:21:38.570 --> 00:21:40.470
‫ایوان به من نمی‌خوره

00:21:40.930 --> 00:21:42.320
‫جدی؟

00:21:43.290 --> 00:21:45.850
‫من معمولا دنبال بچه‌خوشگلا نمیرم

00:21:45.850 --> 00:21:48.450
‫چه بد
‫فکر می‌کردم یه شانسی دارم

00:21:51.210 --> 00:21:53.890
‫فقط جهت اطلاع
‫اون یکی پامه که حس داره

00:21:56.220 --> 00:21:58.340
‫درمورد پات می‌دونم

00:21:58.570 --> 00:22:01.850
‫راستش کنجکاوم که ببینمش

00:22:01.850 --> 00:22:03.690
‫پس حسابی تو ذوقت می‌خوره

00:22:03.690 --> 00:22:05.570
‫واقعا هیچی واسه دیدن ندارم

00:22:12.030 --> 00:22:15.660
‫می‌دونی، گفتی که برادرم و
...‫پدرم رو می‌شناسی

00:22:15.670 --> 00:22:16.990
باهاشون نخوابیدم

00:23:16.050 --> 00:23:17.250
‫صبح بخیر

00:23:49.740 --> 00:23:52.590
<i>‫  باید به عکس‌برداری برسم </i>
<i>‫  خوش گذشت، خودت برو بیرون </i>

00:23:54.710 --> 00:23:55.950
چته؟

00:24:20.010 --> 00:24:22.010
<i>لیدا استرایک</i>

00:24:35.730 --> 00:24:38.970
‫دیشب رفتم سر قبر ویلیام بلیک

00:24:39.080 --> 00:24:40.220
‫باشه

00:24:42.340 --> 00:24:44.740
‫دلیل خاصی داشت؟

00:24:45.270 --> 00:24:48.080
‫دوست دارم هر از گاهی بهش سر بزنم

00:24:48.790 --> 00:24:51.300
‫می‌دونی، بلیک طرفدار جنبش عشق آزاد بود

00:24:51.310 --> 00:24:53.030
‫که میگه شهوتت رو محدود نکن

00:24:55.190 --> 00:24:56.230
‫جدی؟

00:24:59.670 --> 00:25:02.270
‫تا حالا کسی بهت گفته که
‫خیلی خیلی خوشگلی؟

00:25:07.670 --> 00:25:09.140
‫اومدش

00:25:09.150 --> 00:25:11.820
‫با کیارا خوش گذشت؟

00:25:11.830 --> 00:25:13.110
‫دختره بد هرزه‌ایه

00:25:15.230 --> 00:25:16.790
‫بیا توی دفترم

00:25:24.050 --> 00:25:25.900
‫خونوادش فکر می‌کنن کار من بوده؟

00:25:25.900 --> 00:25:27.860
‫- نه، فکر نکنم
‫- تو چی؟

00:25:27.870 --> 00:25:30.420
‫خیلی زود عصبانی میشی
‫اما عذرت موجهه

00:25:30.430 --> 00:25:32.140
‫خیلی خوش‌شانسم که یه نفر

00:25:32.150 --> 00:25:33.820
‫بدون سر گرگ دیدم، چون...

00:25:33.830 --> 00:25:36.300
‫پلیس خیلی دوست داشت زندانیم کنه

00:25:36.310 --> 00:25:38.460
‫در اینکه شکی نیست

00:25:38.470 --> 00:25:40.700
‫می‌دونی، دلم خیلی واسه لولا تنگ شده

00:25:40.710 --> 00:25:42.710
‫با هم دعوامون میشد اما...

00:25:42.850 --> 00:25:44.620
‫با هم خوشبخت بودیم

00:25:45.030 --> 00:25:47.500
‫اومدی که یه چیز مهم برام بگی

00:25:47.510 --> 00:25:49.760
‫- فردی بستیگویی...
‫- خب چی؟

00:25:50.770 --> 00:25:52.780
‫همیشه آویزون لولا بود تا
‫توی فیلمش بازی کنه

00:25:52.790 --> 00:25:54.020
‫لولا بازی می‌کرد؟

00:25:54.030 --> 00:25:56.940
‫بذار اینجوری بگیم که استعداد
‫یه لازمه‌ی مهم نیست

00:25:56.950 --> 00:25:59.670
‫اما لولا، فروش فیلم رو بالا می‌برد

00:26:01.630 --> 00:26:03.020
‫قبول نکرد؟

00:26:03.030 --> 00:26:04.880
‫از یارو متنفر بود

00:26:05.270 --> 00:26:07.380
‫بعد می‌خواست یه فیلم بیوگرافی بسازه
‫که منم داخلش باشم

00:26:07.390 --> 00:26:08.980
‫اما خب به‌جایی نرسیدیم

00:26:08.990 --> 00:26:12.260
‫چون از خونواده‌ی بریستو شکایت شد
و به صورت کامل متوقف شدند

00:26:12.270 --> 00:26:14.820
‫یه ناهار با هم بودیم و
من ‫با یکی از دستیارهاش صمیمی شدم

00:26:14.830 --> 00:26:16.230
‫که حدس می‌زنم دختر بوده

00:26:17.940 --> 00:26:19.320
‫می‌دونی این دختره جورجیا

00:26:19.380 --> 00:26:21.900
‫بهم گفت که بستیگویی بدجوری
‫وسواس کنترل کردن بقیه رو داره

00:26:21.910 --> 00:26:23.860
‫خیلی درگیر اعتیاد زنش به مواده

00:26:24.870 --> 00:26:26.860
‫انگار به‌خاطر اونه که مواد می‌زنه

00:26:26.870 --> 00:26:29.910
‫توی رستوران اگه تنسی
‫سه دست غذا با پنیر سفارش نده

00:26:29.910 --> 00:26:32.360
‫کیفش رو می‌گیره تا مطمئن بشه
‫موادی مصرف نکرده

00:26:33.050 --> 00:26:35.280
‫بگذریم
‫یه دفعه

00:26:35.600 --> 00:26:38.220
‫جورجا گفت که تنسی زیر بار نرفته

00:26:38.230 --> 00:26:40.060
‫خیلی به تنسی فشار اومده

00:26:40.060 --> 00:26:42.260
‫و بهش گفته
‫«دیگه بسه فردی

00:26:42.270 --> 00:26:44.700
‫«دستم رو ول کن
‫وگرنه زنگ می‌زنم به پلیس

00:26:44.710 --> 00:26:47.070
‫و می‌گم شب مرگ لولا
‫چه اتفاقی افتاد»

00:26:54.490 --> 00:26:56.760
‫خدافظ رابین
‫شرمنده که ترسوندمت

00:26:56.770 --> 00:26:59.280
‫- اشکالی نداره
‫- ماه دیگه یه برنامه‌ی خصوصی دارم

00:26:59.290 --> 00:27:01.080
‫اگه خواستی می‌تونی تنهایی بیای

00:27:01.210 --> 00:27:02.530
‫خیلی ممنون

00:27:02.540 --> 00:27:04.180
‫دستکشای طراحی گی سومِه‌‌ان؟

00:27:05.850 --> 00:27:07.400
‫خدا، آره

00:27:07.520 --> 00:27:09.430
‫حتما از یه‌جایی برشون داشتم

00:27:21.010 --> 00:27:23.280
‫میشه ببینی قطار ایور هیث
کی راه می‌افته؟

00:27:24.430 --> 00:27:27.040
‫می‌خوای بری دفتر فردی توی پاینوود؟

00:27:27.050 --> 00:27:29.640
‫آره، می‌خوام یه جوری برم داخل

00:27:29.650 --> 00:27:31.120
‫فایده‌ای نداره

00:27:31.130 --> 00:27:32.960
‫بلاخره تونستم منشیش رو گیر بیارم

00:27:32.970 --> 00:27:35.480
‫امروز صبح رفته میامی واسه فستیوال فیلم

00:27:35.490 --> 00:27:37.520
‫و از اونجا هم چند روزی میره لس‌آنجلس

00:27:37.530 --> 00:27:39.320
‫به‌هرحال باید برم

00:27:39.330 --> 00:27:41.240
‫امیدوارم تنسی بستیگویی رو پیدا کنم

00:27:41.250 --> 00:27:43.320
‫بنابراین بقیه‌ی روز رو نیستم

00:27:43.330 --> 00:27:46.640
‫منم اصلا امروز عصر اینجا نیستم

00:27:47.530 --> 00:27:48.610
‫واسه چی؟

00:27:51.670 --> 00:27:53.250
‫مصاحبه‌ی کاری

00:27:54.030 --> 00:27:56.470
‫برات یادداشت گذاشتم

00:27:56.950 --> 00:27:58.030
‫باشه

00:28:09.750 --> 00:28:11.830
‫بله، من رابطه‌ی خوبی با بقیه دارم

00:28:30.830 --> 00:28:34.230
‫- شگفت‌انگیز بود
‫- آره، چه عجب

00:28:40.190 --> 00:28:43.150
‫خدا می‌دونه چند وقته درموردش حرف می‌زدم

00:29:04.230 --> 00:29:07.590
‫همین
‫همین و...

00:29:17.130 --> 00:29:19.360
‫خیلی ممنون
‫واقعا لطف کردی

00:29:19.370 --> 00:29:21.840
‫دوباره هم باید بریم
‫روز خوبی داشته باشی

00:31:00.190 --> 00:31:02.180
‫پس درستون رو کامل نکردید؟

00:31:02.190 --> 00:31:03.370
‫نخیر

00:31:03.950 --> 00:31:05.740
‫و داشتید روانشناسی می‌خوندید؟

00:31:05.750 --> 00:31:07.220
‫درسته

00:31:07.230 --> 00:31:08.350
‫چرا ترک تحصیل کردید؟

00:31:09.590 --> 00:31:10.660
‫ببخشید؟

00:31:10.670 --> 00:31:13.490
‫چرا قبل از امتحانات پایان ترم
‫دانشگاه رو ترک کردید؟

00:31:15.410 --> 00:31:16.770
‫باید...

00:31:17.690 --> 00:31:19.480
‫دلیلش شخصی بود

00:31:19.490 --> 00:31:22.040
‫اشکالی نداره، اشکالی نداره
‫لازم نیست که...

00:31:22.050 --> 00:31:23.280
‫گرچه مشکلتون سختی درس که نبوده؟

00:31:23.290 --> 00:31:24.800
‫نخیر، ربطی نداشت
‫نخیر

00:31:24.810 --> 00:31:26.470
‫نه، من عاشق رشته‌م بودم

00:31:26.480 --> 00:31:28.060
‫امیدوار بودم که رتبه‌ی اول بشم

00:31:28.570 --> 00:31:31.370
‫روانشناسی در بخش منابع انسانی
‫نقش زیادی رو بازی می‌کنه

00:31:33.930 --> 00:31:36.200
‫خب رابین واسه شروع

00:31:36.210 --> 00:31:39.450
‫میشه سه نفر رو نام ببری
‫که الهام‌بخشت بودند؟

00:32:21.910 --> 00:32:24.300
‫باورم نمیشه که نمی‌خوای کار رو بگیری

00:32:24.310 --> 00:32:27.900
‫زیادی شرکتی و خشک بود

00:32:27.910 --> 00:32:29.580
‫منظورت مثل کار منه؟

00:32:29.590 --> 00:32:31.710
‫نه، منظورم اون نبود

00:32:32.040 --> 00:32:33.830
‫تو عاشق کارتی

00:32:33.950 --> 00:32:37.380
‫وقتی که بچه بودم دوست داشتم
‫فضانورد بشم، اما می‌دونی

00:32:38.210 --> 00:32:39.500
‫رابین

00:32:39.840 --> 00:32:42.180
‫مسلما نمی‌تونم مجبورت کنم
‫بری سر کاری که دوست نداری

00:32:43.190 --> 00:32:44.750
‫خوب شد گفتی

00:32:47.030 --> 00:32:48.820
‫درضمن من کدو نمی‌خورم

00:32:48.900 --> 00:32:51.180
‫باشه، می‌تونی پاستا بخوری

00:32:52.710 --> 00:32:53.790
‫باشه

00:33:02.410 --> 00:33:05.940
‫بله، خیلی ممنون
‫واقعا لطف دارید

00:33:05.950 --> 00:33:08.140
‫بله، حتما همین کارو می‌کنم

00:33:08.150 --> 00:33:09.920
‫تشکر، خدافظ

00:33:13.510 --> 00:33:16.540
‫خب، مصاحبه چطور بود؟

00:33:16.550 --> 00:33:19.820
‫داشتم با همونا حرف می‌زدم و
‫گفتند که کار رو گرفتم

00:33:19.830 --> 00:33:22.340
‫چه سریع
‫حتما خیلی شگفت زده‌شون کردی

00:33:22.350 --> 00:33:25.580
‫اوهوم
‫گفتم آدما خیلی برام مهمن!

00:33:27.070 --> 00:33:28.810
‫خب باید هر از گاهی هم

00:33:28.820 --> 00:33:30.480
‫چیزایی رو بگیم که دوست نداریم

00:33:31.790 --> 00:33:33.270
‫خیلی خوش‌شانسن که تو رو گیر آوردن

00:33:35.830 --> 00:33:37.500
‫من غیبت نمی‌کنم

00:33:37.510 --> 00:33:39.420
‫خواهرت که اومد توی دفتر

00:33:39.430 --> 00:33:41.060
‫گفت همه‌چیزو واسش گفتم

00:33:41.070 --> 00:33:43.200
‫ناخواهری
‫نگران نباش

00:33:43.240 --> 00:33:44.740
‫می‌دونم لوسی چجوریه

00:33:44.750 --> 00:33:46.880
‫من رازداری حالیم میشه

00:33:47.510 --> 00:33:49.140
‫خصوصا توی این کار

00:33:49.150 --> 00:33:51.780
‫درمورد لولا لاندری یه کوچولو واسه مت گفتم اما...

00:33:51.790 --> 00:33:54.900
‫رابین اصلا نگرانش نباش
‫تو رازداری، خودم می‌دونم

00:33:57.870 --> 00:33:59.420
‫کی میری سر کار؟

00:33:59.950 --> 00:34:01.150
‫هفته‌ی دیگه

00:34:03.870 --> 00:34:06.180
‫می‌خوای یه چیز جالب ببینی؟

00:34:06.190 --> 00:34:07.350
‫اوهوم

00:34:15.970 --> 00:34:17.530
‫وای خدا اون...؟

00:34:17.530 --> 00:34:20.440
‫دایی جان بریستو که دستش رو
‫گذاشته روی کون تنسی بستیگویی

00:34:20.450 --> 00:34:23.520
‫بدم میاد از اینکه مردا وسط خیابون
‫همچین کاری بکنن

00:34:23.530 --> 00:34:25.320
‫خب حالا یعنی واسه پرونده...

00:34:25.330 --> 00:34:26.920
‫هنوز نمی‌دونم

00:34:26.930 --> 00:34:28.420
‫می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

00:34:28.430 --> 00:34:30.390
‫می‌خوام واسه ایجاد ترس
‫ازش استفاده کنم

00:35:02.130 --> 00:35:03.320
‫برو پی کارت وگرنه زنگ می‌زنم...

00:35:03.330 --> 00:35:05.920
‫به تونی لاندری؟
‫که بیاد توی رستوران دیدنم؟

00:35:05.930 --> 00:35:07.280
‫من حرفی ندارم بهت بزنم

00:35:07.290 --> 00:35:09.770
‫یا شایدم بیاد هتل؟

00:35:13.890 --> 00:35:15.050
‫پات رو بردار

00:35:17.730 --> 00:35:20.600
‫تضمین می‌کنم اگه بهت پولی بدم

00:35:20.610 --> 00:35:22.760
‫شوهرم خبردار میشه و میاد سراغت
‫بنابراین...

00:35:22.770 --> 00:35:25.640
‫من دنبال پول نیستم
‫اطلاعات می‌خوام

00:35:26.650 --> 00:35:29.350
‫- و اگه بهت ندم...
‫- نه، فقط مشتری‌هایی که بهم پول میدن

00:35:29.360 --> 00:35:31.480
‫مدارک همسر خیانتکارشون رو دریافت می‌کنن

00:35:31.490 --> 00:35:34.180
‫- چقدر که با وجدانی
‫- راستش تموم کاراگاه‌های خصوصی

00:35:34.180 --> 00:35:36.050
‫که اینقدر محتاط نیستند تنسی

00:35:36.060 --> 00:35:39.000
‫خصوصا وقتی یکی شبیه تو
‫مانع از اجرای عدالت میشه

00:35:39.490 --> 00:35:41.880
‫روحتم خبر نداره...

00:35:42.530 --> 00:35:43.990
‫درمورد چی؟

00:35:44.410 --> 00:35:45.730
‫همه‌چی

00:35:51.930 --> 00:35:54.720
‫شبی که لولا مُرد، کجا بودی؟

00:35:54.730 --> 00:35:56.080
‫همینجا

00:35:56.150 --> 00:35:57.980
‫پیش همسرم بودم

00:35:58.050 --> 00:35:59.370
‫حقیقت رو گفتم

00:36:01.590 --> 00:36:02.830
‫باور می‌کنم که اینجا بودی

00:36:02.830 --> 00:36:05.260
‫باور می‌کنم که پیش همسرت بودی
‫اما می‌خوام بدونم

00:36:05.270 --> 00:36:08.120
‫وقتی رفتی توی لابی
‫چرا از سرما می‌لرزیدی

00:36:09.130 --> 00:36:12.080
‫دیدم که لولا افتاد پایین

00:36:12.090 --> 00:36:13.400
‫دریک داشت می‌دوید

00:36:13.410 --> 00:36:15.560
‫شکه شدم

00:36:15.570 --> 00:36:18.320
‫فردی چیزی توی کیفت پیدا کرده بود؟

00:36:18.330 --> 00:36:20.880
‫وقتی داشتی توی دستشویی خط می‌زدی
‫مچت رو گرفت؟

00:36:20.890 --> 00:36:24.240
‫یا وقتی می‌خواستی بخوابی
‫نبضت رو گرفت؟

00:36:24.250 --> 00:36:27.810
‫فردی با لباس زیر
‫توی بالکن حسبت کرد

00:36:27.820 --> 00:36:30.060
‫اونم توی یه شب سرد

00:36:31.030 --> 00:36:33.110
‫وقتی لولا افتاد، اونجا بودی

00:36:33.110 --> 00:36:35.640
‫- نه
‫- چرا، چون چیزی شنیدی

00:36:35.650 --> 00:36:38.510
‫و اون تنها جاییه که می‌تونستی بشنوی

00:36:39.250 --> 00:36:41.720
‫از تنبیه کردن لذت می‌بره، نه؟

00:36:42.730 --> 00:36:45.280
‫محبوس کردن در یه مکان کوچیک و بسته

00:36:45.290 --> 00:36:48.040
‫اولین سلاح برای شکنجه کردنه

00:36:48.140 --> 00:36:50.540
‫شوهر من شکنجه‌گر نیست

00:37:07.170 --> 00:37:08.810
‫بچه داری؟

00:37:14.530 --> 00:37:16.000
‫نه

00:37:16.890 --> 00:37:18.440
‫تا حالا خواستی بچه‌دار بشی؟

00:37:18.450 --> 00:37:20.560
‫حقیقتش نه

00:37:20.570 --> 00:37:22.010
‫من خواستم

00:37:22.810 --> 00:37:24.220
‫یه دختر...

00:37:24.600 --> 00:37:27.360
‫کوچولو که هرشب براش آواز بخونم

00:37:28.280 --> 00:37:30.040
‫موهاش رو شونه کنم

00:37:32.430 --> 00:37:34.330
‫و بعدا

00:37:35.760 --> 00:37:37.230
‫وقتی که پیر شدم

00:37:39.270 --> 00:37:42.710
‫با همدیگه چایی بخوریم و
‫درمورد زندگیمون حرف بزنیم

00:37:52.270 --> 00:37:54.110
‫اون نمی‌خواست که من

00:37:54.990 --> 00:37:56.610
‫کار کنم

00:37:56.790 --> 00:37:59.420
‫نمی‌خواست که بچه‌دار بشیم

00:38:01.030 --> 00:38:02.450
‫بنابراین

00:38:03.710 --> 00:38:05.910
‫این تنها چیزیه که دارم

00:38:10.630 --> 00:38:12.110
‫تونی...

00:38:20.080 --> 00:38:23.090
‫وجهه‌ی خونوادگی همه‌چیز اونه

00:38:24.430 --> 00:38:26.150
‫هرگز رهاشون نمی‌کنه

00:38:33.250 --> 00:38:36.500
‫فقط بهم بگو اون شب چی شنیدی تنسی

00:38:37.390 --> 00:38:39.310
‫بهم بگو
‫چون با محافظت کردن

00:38:39.320 --> 00:38:42.050
‫از یه سادیسمی
‫ممکنه بذاری یه قاتل آزاد باشه

00:38:46.990 --> 00:38:48.150
‫باهام حرف بزن تنسی

00:38:52.080 --> 00:38:53.770
‫دو صدا فریاد می‌کشیدند

00:38:53.780 --> 00:38:55.860
‫تنها چیزی که یادشه دقیقا شنیده
‫این بوده که

00:38:55.870 --> 00:38:58.700
‫«دیگه دیر شده
‫کار از کار گذشته»

00:38:59.710 --> 00:39:01.030
‫لولا؟

00:39:02.350 --> 00:39:03.500
‫کدوم کار؟

00:39:03.510 --> 00:39:05.050
‫هنوز نمی‌دونم

00:39:05.670 --> 00:39:07.660
‫صدای اون یه نفر رو نشناخته؟

00:39:07.670 --> 00:39:08.870
‫نه

00:39:10.630 --> 00:39:12.780
‫غیرممکنه که فردی بوده باشه

00:39:12.790 --> 00:39:15.780
‫آدم که زنش رو توی بالکن زندانی نمی‌کنه
‫و بره طبقه‌ی بالا

00:39:15.790 --> 00:39:18.140
‫و یه زن دیگه رو از بالای سر زنش
‫بندازه پایین

00:39:18.150 --> 00:39:19.610
‫موافقم

00:39:19.960 --> 00:39:20.980
‫یعنی ایوان داشته...

00:39:20.990 --> 00:39:24.060
‫داشته یکی رو مقصر نشون می‌داده
‫نمی‌دونم چرا

00:39:25.830 --> 00:39:27.740
‫وای خدا، خیلی زندگیش وحشتناکه

00:39:27.750 --> 00:39:30.420
‫آره، باید فردی رو ترک کنه

00:39:30.430 --> 00:39:31.670
‫فکر می‌کنی ترکش کنه؟

00:39:33.210 --> 00:39:34.370
‫نه

00:39:49.640 --> 00:39:53.640
<i>شارلوت</i>

00:39:59.170 --> 00:40:00.370
‫منم

00:40:02.410 --> 00:40:03.700
‫شارلوت

00:40:05.350 --> 00:40:07.000
‫چیکار داری؟

00:40:07.010 --> 00:40:09.810
‫همین حالا برگرد
‫وگرنه واسه همیشه از دستم میدی

00:40:28.510 --> 00:40:29.540
‫ساعت چنده؟

00:40:29.550 --> 00:40:30.710
‫سر صبحه

00:40:34.030 --> 00:40:35.990
‫می‌دونی منم اتاق خصوصی خودمو دارم

00:40:36.160 --> 00:40:38.070
‫اما چسبیده به خونه‌م

00:40:38.830 --> 00:40:40.190
‫بیا یکم صبحونه بخوریم

00:40:45.690 --> 00:40:46.870
‫به طرز آزار دهنده‌ای

00:40:47.040 --> 00:40:49.380
‫چندتا از سوالات درمورد راشل اونیفاده

00:40:50.390 --> 00:40:52.750
‫- از ذهنم بیرون نمیرن
‫- فکرش رو می‌کردم

00:40:53.310 --> 00:40:56.040
‫اون مورد که درباره‌ی اندازه‌ی
‫مخزن آبگرمکن گفتی

00:40:56.590 --> 00:40:57.660
‫حق با تو بود

00:40:57.670 --> 00:40:59.220
‫نکته‌ی خوبی بود
‫خیلی هوشمندانه

00:40:59.230 --> 00:41:00.660
‫آب هنوز داغ بود

00:41:00.670 --> 00:41:02.780
‫نه، اصلا با تجزیه‌ی مواد توی بدنش

00:41:02.790 --> 00:41:04.620
‫جور در نمیاد

00:41:04.630 --> 00:41:06.810
‫- به قتل رسیده
‫- پس...؟

00:41:06.830 --> 00:41:09.580
‫ربطی به لولا لاندری نداره

00:41:11.790 --> 00:41:14.820
‫ممکنه یه ساقی بوده باشه
‫که راشل عصبانیش کرده

00:41:14.830 --> 00:41:16.820
‫می‌تونه، گرچه وقتی با یه چاقو
‫میشه تمومش کرد

00:41:16.830 --> 00:41:18.660
‫چرا این همه سختی بکشه؟

00:41:19.670 --> 00:41:20.910
‫آره

00:41:24.670 --> 00:41:26.100
‫انستیس گفت که پلیس خوبی بودی

00:41:26.110 --> 00:41:28.450
‫جدی؟
‫به من گفته تو جونش رو نجات دادی

00:41:28.740 --> 00:41:30.220
‫و طرفدار آرسنالی

00:41:30.230 --> 00:41:32.460
‫نمی‌دونم کدومش اشتباه بزرگتریه

00:41:32.470 --> 00:41:35.020
‫درمورد اولی یکم اغراق می‌کنه

00:41:37.630 --> 00:41:39.600
‫نمی‌خوام که کسی رو

00:41:40.170 --> 00:41:41.640
بد جلوه بدم اما

00:41:42.270 --> 00:41:44.260
‫درمورد تنسی بستیگویی اشتباه کردی

00:41:45.760 --> 00:41:47.960
‫چون توی بالکن بوده

00:41:47.970 --> 00:41:50.800
‫و صدای یه نفر دیگه رو هم شنیده

00:41:50.810 --> 00:41:53.800
‫می‌خوام فیلم تمام دوربین‌های امنیتی
‫اطراف کنتیگرن گاردنز رو ببینم

00:41:54.810 --> 00:41:56.320
‫جدی؟

00:41:56.320 --> 00:41:58.100
‫خب چی گیر من میاد؟

00:41:58.650 --> 00:42:01.070
قدردانی
‫به اشتراک گذاری اطلاعات

00:42:01.120 --> 00:42:03.130
‫من کارایی می‌تونم بکنم که تو نمی‌تونی

00:42:03.490 --> 00:42:06.050
‫هنوز دیر نشده که سمت عدالت رو بگیری

00:42:48.450 --> 00:42:49.640
‫صبح بخیر

00:42:49.650 --> 00:42:52.000
‫می‌خوام برم کنتیگرن گاردنز

00:42:52.010 --> 00:42:53.040
‫باشه

00:42:53.050 --> 00:42:54.780
‫و فردا هم می‌خوایم بریم به وشتی

00:42:54.790 --> 00:42:56.630
‫لباس‌فروشی مورد علاقه‌ی لولا

00:42:57.890 --> 00:42:59.360
‫قراره چند دست لباس امتحان کنی

00:42:59.370 --> 00:43:01.480
‫منم میشم برادرت که می‌خوام
‫واسه سالگرد عروسیم

00:43:01.490 --> 00:43:03.600
‫یه هدیه‌ی قشنگ بخرم

00:43:03.610 --> 00:43:04.960
‫واسه چی؟

00:43:04.970 --> 00:43:07.840
‫یکی از آدمای اونجا
‫درمورد لولا با رسانه‌ها حرف زده

00:43:07.850 --> 00:43:10.770
‫می‌خوام بدونم کیه، چی می‌دونه
‫و از کجا خبردار شده

00:43:14.790 --> 00:43:16.290
<i>اظهارات جدیدی درمورد
آخرین روز زندگی لولا</i>

00:43:16.310 --> 00:43:18.310
<i>لولا لاندری آخرین ساعات زندگیش را در بوتیک
وشتی سپری کرده است، اما همراه چه کسی؟</i>

00:43:20.810 --> 00:43:22.330
‫دفتر کورمورن استرایک
‫بفرمایید

00:43:24.490 --> 00:43:27.600
‫نخیر، متاسفم
‫دیگه اینجا کار نمی‌کنن

00:43:27.610 --> 00:43:29.150
‫نه، نمی‌دونم
‫شرمندم

00:43:30.860 --> 00:43:32.000
‫اسم من؟

00:43:32.080 --> 00:43:34.320
‫اشلی جونز هستم
‫منشی جدیدشون

00:43:34.330 --> 00:43:36.680
‫با الف و ز زنبور

00:43:36.690 --> 00:43:38.130
‫خواهش می‌کنم

00:43:41.210 --> 00:43:43.000
‫کاریابی افتاده دنبالم

00:43:43.010 --> 00:43:44.800
‫فکر نکنم حرفم رو باور کرده باشن

00:43:44.810 --> 00:43:46.840
‫حالا که کار دائمی پیدا کردی

00:43:46.850 --> 00:43:48.800
‫فکر نکنم اگه اخراجت هم کردن
‫مسئله‌ای باشه

00:43:48.810 --> 00:43:52.080
‫موقع برگشت ناهار می‌خرم
‫چیزی می‌خوای؟

00:43:52.090 --> 00:43:54.040
‫امروز روز سوپ ژاپنیه

00:43:54.050 --> 00:43:55.210
‫چه بد

00:44:16.370 --> 00:44:19.200
‫می‌خوای در آپارتمان لولا رو باز کنم؟

00:44:19.210 --> 00:44:21.090
‫می‌خوام دوباره برم کنار استخر

00:44:28.450 --> 00:44:32.300
‫اون شب به تنسی یه حوله دادی
‫چون سردش بود

00:44:32.810 --> 00:44:35.890
‫بدرد می‌خوره که یه حوله
‫کنار میزت نگه داری

00:44:41.530 --> 00:44:45.080
‫من هرروز از کوریدون شرقی میام اینجا

00:44:45.100 --> 00:44:47.670
‫بعضی وقتا به‌خاطر ساعت کاریم و

00:44:47.910 --> 00:44:50.450
‫چیزایی که توی سرم می‌گذره
‫خوابم نمی‌بره و...

00:44:51.810 --> 00:44:54.770
‫اما شنا کردن

00:44:55.650 --> 00:44:57.930
‫واقعا آرومم می‌کنه، می‌دونی؟

00:44:57.970 --> 00:44:59.250
‫البته

00:45:01.610 --> 00:45:03.570
‫میزت رو ترک کردی، مگه نه؟

00:45:05.570 --> 00:45:08.290
‫من نباید کارم رو از دست بدم

00:45:09.330 --> 00:45:12.480
‫چندتا وام دارم و بچه‌هام

00:45:12.490 --> 00:45:14.240
‫هرروز تولد دارن

00:45:15.750 --> 00:45:17.870
‫گوش کن

00:45:19.660 --> 00:45:21.100
‫چند دقیقه اینجا بودی؟

00:45:21.110 --> 00:45:22.750
‫20 دقیقه؟
‫نیم ساعت؟

00:45:24.070 --> 00:45:25.310
‫همین حدودا

00:45:25.650 --> 00:45:27.300
‫50 دور

00:45:27.310 --> 00:45:30.460
‫من به کسی نمیگم
‫قول میدم

00:45:30.470 --> 00:45:31.500
‫ممنون

00:45:31.510 --> 00:45:34.350
‫حالا کسی توی آپارتمان دیبی مکه؟

00:45:35.870 --> 00:45:38.310
‫بیا بریم

00:45:46.870 --> 00:45:48.910
‫دفتر کورمورن استرایک
‫بفرمایید

00:45:50.030 --> 00:45:53.140
‫متاسفم، فعلا حضور ندارن
‫امرتون رو بفرمایید

00:45:54.150 --> 00:45:56.710
‫بهش بگو شارلوت کمپبل تماس گرفت

00:46:00.150 --> 00:46:01.910
‫بهشون اطلاع میدم

00:46:01.920 --> 00:46:03.860
‫حتما اینکارو بکن

00:46:03.870 --> 00:46:05.660
‫خیلی مهمه

00:46:47.580 --> 00:46:50.700
‫اونوقت این آپارتمان
‫سه ماهه که خالیه؟

00:46:51.020 --> 00:46:53.940
‫این خونه‌های لوکس اجاره‌ای
‫معمولا خالی می‌مونن

00:46:54.090 --> 00:46:56.640
‫فکر می‌کنم یه زوج از سنگاپور
‫می‌خوان اجاره‌ش کنن

00:47:04.630 --> 00:47:06.780
‫اون روز بسته‌ای نرسید؟

00:47:06.790 --> 00:47:08.270
‫چرا

00:47:08.310 --> 00:47:11.280
‫فردی بستیگویی واسه دیبی
‫یه دسته گل فرستاد

00:47:12.070 --> 00:47:14.490
‫واسه لولا هم گل فرستاد؟

00:47:15.390 --> 00:47:17.250
‫فکر نکنم

00:47:18.310 --> 00:47:20.220
‫تو که اون روز هیچ گل رزی

00:47:20.240 --> 00:47:21.770
‫به آپارتمانش تحویل ندادی؟

00:47:22.230 --> 00:47:23.380
‫نه

00:47:26.470 --> 00:47:28.260
‫چیز دیگه‌ای اینجا تحویل داده نشد؟

00:47:28.270 --> 00:47:30.700
‫چرا، یه خروار شامپاین
‫یه لباس

00:47:30.710 --> 00:47:32.970
‫دستکش چرمی
‫یه طراح مد...

00:47:32.980 --> 00:47:34.810
‫- کدوم یکی؟
‫- نمی‌دونم

00:47:35.750 --> 00:47:37.640
‫چرا، یادم اومد

00:47:37.870 --> 00:47:39.740
‫چون من صداش کردم گای سام

00:47:39.750 --> 00:47:42.260
‫و همشون بهم خندیدن و گفتن که
‫تلفظش اونجوری نیست

00:47:42.270 --> 00:47:44.660
‫گی سومه

00:47:44.670 --> 00:47:45.980
‫- آره
‫- خیلی‌خب

00:47:45.990 --> 00:47:47.970
‫راستی یکی دیگه

00:47:47.970 --> 00:47:50.900
‫از شرکت امنیتی شبگرد اومدن
‫تا کنترل دزدگیر رو درست کنن

00:47:50.910 --> 00:47:54.340
‫و لشینکا، نظافتچی هم یه مدتی اینجا بود

00:47:54.350 --> 00:47:56.300
‫پس رفت و آمد زیاد بوده

00:47:56.310 --> 00:47:57.950
‫آره، تا سر شب

00:47:57.980 --> 00:48:00.020
‫بعد دیگه همشون غیبشون زد

00:48:00.510 --> 00:48:02.530
‫خوبه
‫خب فعلا همینقدر کافیه

00:48:04.520 --> 00:48:07.920
‫توهین نباشه اما امیدوارم «فعلا»
‫بشه «هیچوقت»

00:48:16.310 --> 00:48:18.350
‫اینو واسه‌ت فرستادن

00:48:44.480 --> 00:48:46.590
<i>‫ چیزی پیدا نمی‌کنی، طرفدار آرسنال </i>

00:49:01.910 --> 00:49:04.740
‫فکر می‌کنم واقعا لولا لاندری به قتل رسیده رابین

00:49:04.750 --> 00:49:07.740
‫اینجا
‫رز سفید، مثل همونایی که فردی

00:49:09.250 --> 00:49:10.480
‫واسه دیبی مک فرستاده بود

00:49:10.490 --> 00:49:12.320
‫اما این عکس از آپارتمان لولا گرفته شده

00:49:12.330 --> 00:49:13.960
‫چجوری رسیدن اون بالا؟

00:49:13.970 --> 00:49:16.520
‫حدس من اینه که قاتل
‫از طبقه‌ی پایین برشون داشته

00:49:16.530 --> 00:49:17.600
‫چجوری وارد شده؟

00:49:17.610 --> 00:49:19.840
‫نمی‌دونم، اما می‌تونسته به سادگی

00:49:19.850 --> 00:49:22.840
‫بین اون همه تحویل و نظافت و رفت و آمد وارد بشه

00:49:22.850 --> 00:49:24.700
‫اشتباهی که کرده این بوده که
‫وقتی با سرعت می‌خواسته فرار کنه

00:49:24.700 --> 00:49:27.170
‫گل‌ها رو توی آپارتمان لولا جا گذاشته

00:49:27.180 --> 00:49:29.030
‫بعد شانسش گفته
‫دریک سر میزش نبوده

00:49:29.040 --> 00:49:30.940
‫- به خاطر همون دلیلی که حدس زدم...
‫- شنا

00:49:30.940 --> 00:49:32.680
‫دقیقا، بنابراین قاتل فرار کرده

00:49:32.690 --> 00:49:35.720
‫فردی گذاشته تنسی برگرده توی خونه
‫تا جیغ نکشه

00:49:35.730 --> 00:49:37.920
‫قبل از اینکه تنسی برسه به لابی
‫قاتل فرار کرده

00:49:38.930 --> 00:49:41.360
‫و دریک هم از استخر برمی‌گرده

00:49:41.850 --> 00:49:43.560
‫خب فکر می‌کنی کار کیه؟

00:49:43.570 --> 00:49:45.800
‫هنوز دارم روش کار می‌کنم

00:49:45.810 --> 00:49:47.840
‫اما همون کسیه که راشل رو کشته

00:49:47.950 --> 00:49:49.430
‫فقط باید دلیلش رو پیدا کنم

00:49:51.050 --> 00:49:52.750
‫امروز روز اردک سخاری

00:49:52.760 --> 00:49:54.770
‫با پنکیک اضافه‌ست
‫مطمئنی نمی‌خوری؟

00:49:56.980 --> 00:49:58.200
‫چی شده؟

00:50:01.070 --> 00:50:02.940
‫شارلوت کمپبل زنگ زد

00:50:02.950 --> 00:50:04.570
‫چی گفت؟

00:50:05.430 --> 00:50:08.580
‫فقط گفت
‫«بش بگو شارلوت کمپبل تماس گرفت»

00:50:08.590 --> 00:50:10.950
‫«که البته به زودی قراره بشه همسر جیگو راس»

00:50:13.070 --> 00:50:14.910
‫باشه، ممنون

00:50:36.710 --> 00:50:39.190
‫احتمالا تا شب برنمی‌گردم

00:51:39.190 --> 00:51:40.380
‫سلام

00:51:40.560 --> 00:51:42.780
‫رابین

00:51:43.720 --> 00:51:45.470
‫دیروقته
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:51:45.870 --> 00:51:48.420
‫دنبال تو می‌گشتم

00:51:48.430 --> 00:51:50.420
‫تو آدم خیلی خوبی هستی

00:51:50.430 --> 00:51:52.460
‫جایی نرو
‫میرم واسه خودم یه لیوان بگیرم

00:51:52.470 --> 00:51:54.420
‫جایی نمیرم
‫قول میدم!

00:51:54.430 --> 00:51:56.700
‫راستش رابین
‫یکم عصبانیم

00:51:56.710 --> 00:51:58.220
‫شراب سفید لطفا

00:51:59.230 --> 00:52:00.260
‫کوچیک یا بزرگ؟

00:52:00.270 --> 00:52:01.620
‫خیلی بزرگ!

00:52:01.630 --> 00:52:03.020
‫کوچیک لطفا

00:52:03.030 --> 00:52:04.460
‫سبک‌وزن

00:52:04.590 --> 00:52:06.430
‫بزنش به حساب

00:52:08.910 --> 00:52:09.940
‫ممنون

00:52:09.950 --> 00:52:11.950
‫می‌دونی از چیت خوشم میاد رابین؟

00:52:13.390 --> 00:52:15.560
‫آدم خیلی محترمی هستی

00:52:16.150 --> 00:52:17.900
‫و مهارت خوبی هم داری

00:52:17.910 --> 00:52:19.310
‫مهارت‌های زیادی

00:52:20.350 --> 00:52:21.940
‫ممنون

00:52:21.950 --> 00:52:23.700
‫فکر می‌کنم...

00:52:24.790 --> 00:52:27.880
‫آدم باید بدونه چه زمانی سوالی رو بپرسه

00:52:28.350 --> 00:52:30.540
‫و چه زمانی نپرسه

00:52:31.550 --> 00:52:33.140
‫باید به بقیه زمان بدی

00:52:33.150 --> 00:52:34.590
‫آره

00:52:35.270 --> 00:52:36.540
‫چیزی خوردی؟

00:52:36.550 --> 00:52:37.740
‫نه، گرسنه نیستم

00:52:37.750 --> 00:52:40.900
‫بیخیال، نباید اونقدرام بد باشه

00:52:44.790 --> 00:52:46.380
‫فندک داری؟

00:52:46.390 --> 00:52:47.580
‫اینجا که نمیشه سیگار کشید

00:52:47.590 --> 00:52:51.260
‫لذت میخونه رو هم ازمون گرفتن

00:52:51.270 --> 00:52:53.020
‫میخونه‌ها قبلا فوق‌العاده بود

00:52:53.030 --> 00:52:56.500
‫یادمه که اینجا همش میخونه بود

00:52:56.510 --> 00:52:57.540
‫چیزی جز میخونه پیدا نمیشد

00:52:59.050 --> 00:53:02.040
‫حتی اتوبوس‌ها هم رابین
‫میخونه‌ی سیار داشتن

00:53:02.040 --> 00:53:03.910
‫- روزای شادی بوده
‫- خیلی شاد

00:53:04.030 --> 00:53:06.220
‫اما می‌دونی چی همش رو نابود کرد؟

00:53:06.230 --> 00:53:08.280
‫عصر دیجیتال

00:53:08.290 --> 00:53:09.700
‫نامه

00:53:09.700 --> 00:53:12.600
‫- از دور خارج شده، چه بلایی سر نامه‌های عاشقانه اومد؟
‫- عصر دیجیتال

00:53:12.610 --> 00:53:15.640
‫حرف منم همینه
‫آخه نمیشه ایمیل عاشقانه نوشت که، میشه؟

00:53:15.650 --> 00:53:18.320
‫- خب میشه...
‫- نه نمیشه، آفرین

00:53:18.330 --> 00:53:20.370
‫خرید اینترنتی...

00:53:22.700 --> 00:53:25.360
‫چی؟!
‫مگه چقد سخته

00:53:25.370 --> 00:53:28.440
‫پاشی بری توی بازار خرید کنی
‫عوضی تنبل؟

00:53:28.450 --> 00:53:31.240
‫و حالا دیگه نه می‌تونیم توی میخونه
‫سیگار بکشیم

00:53:31.250 --> 00:53:32.840
‫و نه مسکن عمومی داریم

00:53:32.850 --> 00:53:34.720
‫و نه نامه‌ی عاشقانه

00:53:34.730 --> 00:53:37.520
‫داری به چی می‌خندی؟

00:53:37.530 --> 00:53:39.800
‫فکر کردی خنده‌داره که کسی پول نداره

00:53:39.810 --> 00:53:41.740
‫نزدیک محل کارش زندگی کنه

00:53:41.750 --> 00:53:43.160
‫- کورمورن بیا بریم
‫- ریشی؟

00:53:44.810 --> 00:53:46.680
‫شرمنده

00:53:46.690 --> 00:53:48.410
‫حالت خوبه؟
‫بیا بریم

00:53:51.250 --> 00:53:53.360
‫من یکم ناراحتم رابین

00:53:53.370 --> 00:53:54.490
‫می‌دونم

00:54:53.070 --> 00:54:54.780
‫به اینا نیاز ندارم

00:54:54.790 --> 00:54:56.100
‫محض احتیاطه

00:54:57.830 --> 00:54:59.940
‫صبح که واسه رفتن به وشتی
مشکلی نداری؟

00:54:59.950 --> 00:55:01.760
‫معلومه که نه

00:55:02.150 --> 00:55:05.060
‫من آدم خیلی خوش‌شانسیم رابین

00:55:05.070 --> 00:55:06.190
‫اولا

00:55:06.370 --> 00:55:09.500
‫متابولیسم بدنم طوریه که
‫هرچی می‌خوام می‌خورم

00:55:09.510 --> 00:55:11.460
‫و بدنم چاق نمیشه

00:55:11.470 --> 00:55:13.380
‫و ثانیا، من...

00:55:13.390 --> 00:55:15.100
‫من هیچوقت خمار نمیشم

00:55:15.110 --> 00:55:16.780
‫خیلی خوش‌شانسی

00:55:19.990 --> 00:55:23.020
‫این پای حرومزاده داره می‌کشتم

00:55:31.430 --> 00:55:34.830
‫ظلمه یا ترحم؟

00:55:35.050 --> 00:55:36.090
‫هوم؟

00:55:37.690 --> 00:55:39.160
‫یه بچه‌ی اسلحه بدست

00:55:39.170 --> 00:55:42.180
‫بعد از انفجار می‌تونست بهم شلیک کنه

00:55:43.850 --> 00:55:45.970
‫اما یه نگاه به پام انداخت...

00:55:47.210 --> 00:55:49.490
‫و بهم چشمک زد

00:55:56.010 --> 00:55:57.450
‫شاید یکم از هر دوش

00:56:00.090 --> 00:56:01.210
‫شاید

00:56:06.010 --> 00:56:07.290
‫برو خونه

00:56:14.130 --> 00:56:16.330
‫- من ردیفم
‫- صحیح

00:56:33.690 --> 00:56:35.090
‫چراغا رو خاموش می‌کنم

00:56:37.230 --> 00:56:38.540
‫باشه

00:57:56.830 --> 00:57:58.350
‫لعنتی

00:58:00.430 --> 00:58:01.990
‫بی‌پدر

00:58:27.910 --> 00:58:29.550
‫لعنتی

00:58:51.450 --> 00:58:53.290
‫کار تو بوده

00:58:54.090 --> 00:58:55.970
‫تو لولا رو کشتی

00:59:32.910 --> 00:59:34.900
‫لولا لاندری زیاد می‌اومد اینجا
‫مگه نه؟

00:59:34.910 --> 00:59:37.540
‫روزی که مُرد
‫توی این رختکن بود

00:59:37.550 --> 00:59:39.980
‫تو اولین دختری نیستی که
‫درمورد اون می‌پرسه

00:59:39.990 --> 00:59:41.580
‫بگو موضوع چیه؟

00:59:41.590 --> 00:59:43.470
‫فکر می‌کنم خیلی ناگهانی و وحشیانه بوده

00:59:45.310 --> 00:59:48.100
‫تونی نمی‌خواست اونو داشته باشیم

00:59:48.110 --> 00:59:51.940
‫من همیشه خوبی لولا رو می‌خواستم
‫همیشه

00:59:51.950 --> 00:59:54.460
‫از استودیوم برو بیرون

00:59:54.470 --> 00:59:57.620
‫فکر می‌کنی به‌خاطر اینکه
‫وصیت‌نامه نوشته بود کشتنش؟

00:59:57.630 --> 00:59:59.110
‫اگه مجبور باشه، بازم آدم می‌کشه

01:00:00.110 --> 01:00:15.110
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.