﻿WEBVTT

00:00:17.980 --> 00:00:32.980
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:48.440 --> 00:01:51.360
<i>‫ جاده خالیه </i>
<i>‫ سرعتتون رو حفظ کنید، تمام </i>

00:01:51.360 --> 00:01:52.880
<i>‫ دریافت شد </i>

00:01:55.600 --> 00:01:57.760
‫خانوم انستیس بیچاره‌ست؟

00:01:57.760 --> 00:01:59.120
‫مزخرف نگو

00:01:59.120 --> 00:02:00.720
‫مثل من دیگه گیرش نمیاد

00:02:07.840 --> 00:02:10.360
‫خیلی دوست دارم زودتر برگردم خونه
‫و واسه اولین بار پسرم رو بغل کنم

00:02:10.360 --> 00:02:12.360
<i>‫ آماده باشید </i>
<i>‫ راه مسدود شده </i>

00:02:16.840 --> 00:02:19.640
<i>‫ یک مرد افغان درحال تعویض تایر </i>
<i>‫ تمام </i>

00:02:19.640 --> 00:02:21.760
‫هی

00:02:21.760 --> 00:02:23.280
‫ماشین رو جابه‌جا کن
‫برو

00:02:23.280 --> 00:02:25.200
‫سوار شو و برو کنار

00:02:25.200 --> 00:02:26.680
‫هوی

00:02:26.680 --> 00:02:28.360
<i>‫ وایسید، وایسید </i>

00:02:32.600 --> 00:02:34.080
‫هی، سوار ماشین شو

00:02:34.080 --> 00:02:36.120
‫دو بچه‌ی افغان توی جاده هستن

00:02:46.160 --> 00:02:48.760
‫سوار ماشین شو و تکونش بده
‫یالا

00:02:50.480 --> 00:02:54.040
‫مراقب باشید، مرد افغان در حال نزدیک شدن
‫به جلوی ماشین

00:02:56.120 --> 00:02:57.920
‫دریافت شد

00:02:57.920 --> 00:03:00.200
‫- ادامه بدید، راه بیفتید
‫- اطاعت

00:03:02.040 --> 00:03:03.440
‫نه، وایسا، وایسا!

00:03:03.440 --> 00:03:04.920
‫ترمز کن
‫نگه دار

00:04:07.320 --> 00:04:08.680
‫گروهبان استرایک؟

00:04:08.680 --> 00:04:09.920
‫استرایک، صدام رو می‌شنوی؟

00:04:11.360 --> 00:04:13.160
‫گروهبان استرایک، صدام رو می‌شنوید؟

00:05:52.330 --> 00:05:54.330
<i>من بیرون وشتی منتظرم
کجایی؟</i>

00:05:54.460 --> 00:05:56.460
<i>نزدیکم</i>

00:06:28.360 --> 00:06:29.800
‫ممنون

00:06:40.480 --> 00:06:42.080
‫چه امری داشتید؟

00:06:42.080 --> 00:06:43.800
‫ام...

00:06:43.800 --> 00:06:45.240
‫بله

00:06:45.240 --> 00:06:47.000
‫دوست دارم چندتا لباس امتحان کنم

00:06:48.880 --> 00:06:51.440
‫وای، خیلی بهتون میاد

00:06:53.720 --> 00:06:55.760
‫منتظر موندم تا برادرم برسه و ببینه

00:06:55.760 --> 00:06:57.080
‫واسه زنش می‌خوایم بخریم

00:06:57.080 --> 00:06:59.600
‫سبزه رو امتحان کن
‫فکر می‌کنم به رنگ پوستت بیشتر بیاد

00:06:59.600 --> 00:07:00.800
‫اونم...؟

00:07:00.800 --> 00:07:02.800
‫- سبزه...راستش خیلی خوشگله
‫- خیلی‌خب

00:07:05.520 --> 00:07:07.310
‫اون آدم معروفی بود که داشت می‌رفت؟

00:07:07.310 --> 00:07:08.320
‫نمی‌دونم

00:07:08.320 --> 00:07:10.360
‫کیارا پورتر که نبود، نه؟

00:07:10.360 --> 00:07:11.520
‫نه، اونو ندیدمش

00:07:11.520 --> 00:07:13.720
‫گرچه کیارا هر از گاهی میاد اینجا

00:07:13.720 --> 00:07:15.680
‫لولا لاندری هم زیاد می‌اومد اینجا، نه؟

00:07:15.680 --> 00:07:17.560
‫وشتی همیشه توی لیست خریدش بود

00:07:17.560 --> 00:07:19.840
‫یکی از ده تا کاری که توی لندن می‌کرد

00:07:21.340 --> 00:07:22.860
‫روزی که مُرد...

00:07:22.860 --> 00:07:24.300
‫اومد به همین اتاق

00:07:25.900 --> 00:07:27.660
‫نه بابا!

00:07:27.660 --> 00:07:30.300
‫مو به تنم سیخ شد!

00:07:33.580 --> 00:07:35.980
‫می‌دونی، میگن شبی که مُرده

00:07:35.980 --> 00:07:37.180
‫با دیبی مک قرار داده، اما...

00:07:37.180 --> 00:07:39.020
‫فکر نمی‌کنم لولا به ایوان خیانت می‌کرد

00:07:41.100 --> 00:07:42.260
‫چیه؟

00:07:42.260 --> 00:07:45.180
‫اتفاقا می‌خواست بکنه
‫باور کن

00:07:45.180 --> 00:07:46.820
‫اما اونکه عاشق ایوان بود!

00:07:46.820 --> 00:07:49.100
‫عکسای مراسم نامزدیشونو مگه ندیدی؟

00:07:49.100 --> 00:07:49.860
‫چرا

00:07:51.360 --> 00:07:54.080
‫خب من حرفاشون رو شنیدم

00:07:54.080 --> 00:07:55.480
‫حرفای کیو؟
‫لولا و ایوان؟

00:07:55.480 --> 00:07:58.200
‫نه نه، اون گاو بی‌ادب که همراهش آورده بود

00:07:58.200 --> 00:08:00.120
‫اما مل، صداشون رو روی گوشیش ضبط کرد

00:08:00.120 --> 00:08:01.760
‫- نه بابا!
‫- چرا

00:08:01.760 --> 00:08:04.680
‫یکم شیطونیه، ماها نمی‌دونستیم
‫کار درستیه یا نه

00:08:04.680 --> 00:08:06.640
‫اما قسم خورد که نمی‌خواد
‫بدتش دست رسانه‌ها

00:08:06.640 --> 00:08:08.240
‫فقط واسه دوستاش پخش می‌کنه

00:08:09.800 --> 00:08:13.080
‫- وایسا، مل کیه؟
‫- امروز نیومده، مرخصیه

00:08:13.080 --> 00:08:16.480
‫اما باور کن
‫لولا لاندری پشت ایوان یه کارایی می‌کرد

00:08:16.480 --> 00:08:18.600
‫و به جز دیبی مک، دیگه پای کی می‌تونه وسط باشه؟

00:08:19.880 --> 00:08:21.320
‫برو بیرون و ببین چطوره

00:09:01.120 --> 00:09:02.640
‫نظرت چیه؟

00:09:04.160 --> 00:09:05.440
‫بد نیست

00:09:06.600 --> 00:09:07.840
‫بد نیست؟

00:09:07.840 --> 00:09:09.560
‫خیلی خوشگل شده

00:09:09.560 --> 00:09:13.880
‫اما بخوایم منصف باشیم، فک کنم برادر منم
‫هیچوقت نمیگه که خیلی خوشگل شدم

00:09:35.380 --> 00:09:36.900
‫خوب بود

00:09:36.900 --> 00:09:38.700
‫بعدا خودم میام سراغ مل

00:09:39.860 --> 00:09:42.460
‫امروز صبح یکم سرم درد می‌کرد

00:09:42.460 --> 00:09:44.530
‫- من که...؟
‫- چیز بدی نگفتی

00:09:44.540 --> 00:09:45.770
‫اوهوم

00:09:46.380 --> 00:09:48.500
‫- راستش خیلی هم بامزه بودی
‫- خوبه

00:09:49.940 --> 00:09:52.020
‫- اونقد بده؟
‫- بدتر از اینا رو داشتم

00:09:53.380 --> 00:09:54.620
‫اما نه اخیرا

00:10:06.040 --> 00:10:07.240
‫بیا اینو ببین

00:10:14.280 --> 00:10:16.840
‫این کسی بود که بریستو
‫دربه‌در دنبالش می‌گشت

00:10:18.400 --> 00:10:20.320
‫میره سمت آپارتمان و برمی‌گرده

00:10:20.320 --> 00:10:22.760
‫یکم مضطربه، اما ممکنه یکی از طرفدارای
‫دیبی مک باشه

00:10:22.760 --> 00:10:24.760
‫که منتظره قهرمانش رو از نزدیک ببینه

00:10:24.760 --> 00:10:26.840
‫این 10 دقیقه قبل از افتادن لولاست

00:10:28.640 --> 00:10:30.000
‫و دوربین بعدی

00:10:31.440 --> 00:10:33.480
‫- این بعد از افتادن لولاست‌؟
‫- آره

00:10:33.480 --> 00:10:37.480
‫همون آدم، سریع داره میره
‫اضطرابش کم شده و با هدف قدم می‌زنه

00:10:37.480 --> 00:10:39.960
‫- همون آدم نیست
‫- چرا همچین حرفی می‌زنی؟

00:10:41.460 --> 00:10:43.620
‫چون لباسش یه علامت روش داره

00:10:43.620 --> 00:10:44.460
‫دقیقا، آره

00:10:44.460 --> 00:10:46.060
‫اینا دوتا آدم مختلفن

00:10:46.060 --> 00:10:48.700
‫نمی‌تونیم صورتش رو ببینیم
‫اما دستاش رو ببین

00:10:48.700 --> 00:10:50.180
‫دستکش چرمی

00:10:50.180 --> 00:10:52.780
‫گی سومه یه لباس و یه جفت دستکش
‫تحویل آپارتمان دیبی مک داده بود

00:10:52.780 --> 00:10:54.610
‫پس می‌تونسته از لباس‌ها
‫واسه تغییر قیافه استفاده کنه

00:10:54.610 --> 00:10:55.220
‫آره

00:10:55.220 --> 00:10:57.100
‫باید با گی سومه حرف بزنم

00:10:57.100 --> 00:10:59.380
‫ببینم این دومیه واقعا لباسای اونو پوشیده یا نه

00:10:59.380 --> 00:11:01.020
‫موفق باشی

00:11:01.020 --> 00:11:02.140
‫تو هم باهام میای

00:11:03.100 --> 00:11:04.340
‫آهان

00:11:13.520 --> 00:11:16.560
‫حس ماموت پشمالویی رو دارم که
وارد قفس آهویی زیبا شده

00:11:17.840 --> 00:11:19.040
‫آره

00:11:19.040 --> 00:11:21.600
‫من 5 دقیقه‌ی پیش
‫از این کیفم خیلی خوشم می‌اومد

00:11:21.600 --> 00:11:22.920
‫بیا بریم

00:11:24.960 --> 00:11:26.680
‫نه، همینجاست

00:11:28.400 --> 00:11:30.600
‫- ببخشید...
‫- لباس پردار رو بیارید

00:11:30.600 --> 00:11:32.520
‫عکس‌برداری میلان با ماست

00:11:32.520 --> 00:11:34.000
‫ببخشید

00:11:50.000 --> 00:11:51.600
‫شما که وقت قبلی ندارید

00:11:54.740 --> 00:11:57.380
تو که نیومدی یه سر بهمون بزنی
بنابراین ما باید می‌اومدیم

00:11:57.380 --> 00:11:59.260
‫اسم اصلیت کوینه، مگه نه؟

00:11:59.260 --> 00:12:01.940
‫فقط می‌خوام چندتا لباس رو تایید کنی

00:12:01.940 --> 00:12:04.180
‫از استودیوی من برو بیرون

00:12:04.180 --> 00:12:05.460
‫فکر می‌کنم لباس‌ها مال تو باشن

00:12:05.460 --> 00:12:07.460
‫و شاید یه سرنخ از مرگ لولا
‫بدست آورده باشم

00:12:09.100 --> 00:12:10.980
‫به این که علاقه داری، نه؟

00:12:12.700 --> 00:12:14.100
‫بیا

00:12:15.380 --> 00:12:16.820
‫فک کنم از تو خوشش اومده

00:12:22.600 --> 00:12:24.080
‫اون لباسای توئه، نه؟

00:12:26.040 --> 00:12:27.840
‫از کجا آوردتش؟

00:12:27.840 --> 00:12:29.920
‫اونا که هنوز توی بازار پخش نشدن

00:12:29.920 --> 00:12:31.360
‫مطمئنی که طراحی خودته؟

00:12:31.360 --> 00:12:32.840
‫مطمئی که اون دماغته؟

00:12:32.840 --> 00:12:34.120
‫دربان آپارتمان لولا

00:12:34.120 --> 00:12:36.400
‫گفت چندتا لباس از طرف تو
‫واسه دیبی مک دریافت کرده

00:12:36.400 --> 00:12:37.840
‫چی براش فرستادی؟

00:12:37.840 --> 00:12:39.000
‫تریشا

00:12:39.000 --> 00:12:40.320
‫بله گی؟

00:12:40.320 --> 00:12:42.800
‫یه لباس دیبی مک
‫با یه جفت دستکشای جدید رو بیار

00:12:54.960 --> 00:12:56.960
‫نظر لولا درمورد دیبی مک چی بود؟

00:12:56.960 --> 00:12:59.080
‫هیچ نظری نداشت

00:12:59.080 --> 00:13:02.240
‫مدام بهش می‌گفتم
‫«عزیزم اگه یکی 3 تا آهنگ واسه من ساخته بود

00:13:02.240 --> 00:13:05.360
‫لخت پشت در می‌نشستم منتظرش»

00:13:06.860 --> 00:13:09.900
‫نمی‌فهمم که چرا دافیلد رو انتخاب کرد

00:13:09.900 --> 00:13:12.260
‫یه بچه سوسول سفید پوست بزله‌گو

00:13:12.260 --> 00:13:14.820
‫به جای اینکه دنبال یه سیاه‌پوست باشه

00:13:14.820 --> 00:13:16.380
‫تا کجا پیش رفت؟

00:13:16.380 --> 00:13:18.780
‫دنبال باباش می‌گشت چون آفریقایی بود

00:13:18.780 --> 00:13:21.340
‫مادرش یه سفیدپوست از کانینگ تاون بود

00:13:21.340 --> 00:13:24.260
‫صداش می‌کردیم خانوم مفیدورن

00:13:24.260 --> 00:13:27.100
‫یه مدتی بود که کوکو توی کتابخونه بود

00:13:27.100 --> 00:13:28.540
‫حسابی ذوق زده شده بود

00:13:28.540 --> 00:13:30.940
‫چون ظاهرا پدرش استادی چیزی بوده

00:13:30.940 --> 00:13:32.060
‫کدوم کتابخونه؟

00:13:32.060 --> 00:13:33.980
‫نمی‌دونم
‫یه‌جایی توی میدون راسل؟

00:13:35.180 --> 00:13:37.740
‫راستش زیاد توجه نمی‌کردم
‫همه گوش کری می‌دادن

00:13:37.740 --> 00:13:40.500
‫- بجز راشل
‫- آره، اون خوب می‌دونست چجوری لولا رو بازی بده

00:13:50.840 --> 00:13:54.000
‫فک کنم واسه دستای گنده و پشمالوی تو
‫یکم کوچیک باشن

00:13:55.200 --> 00:13:58.200
‫گرچه کیارا اصلا بدش نیومده بود

00:13:58.200 --> 00:14:01.080
‫نه عزیزم، 5 ستاره رو بهت داد

00:14:02.440 --> 00:14:04.240
‫تازه اون خیلیا رو داره که باهاشون مقایسه‌ت کنه

00:15:05.880 --> 00:15:07.800
‫و رفتند داخل

00:15:08.880 --> 00:15:10.960
‫دعوا شروع میشه
‫صداها میره بالا

00:15:10.960 --> 00:15:12.640
‫چجوری رفتند توی بالکن؟

00:15:12.640 --> 00:15:14.250
‫شاید در از قبل باز بوده

00:15:14.250 --> 00:15:15.320
‫آره، اما برف میاد

00:15:15.320 --> 00:15:17.960
‫لولا اکثرا حس می‌کرده که زندانیه
‫واسه همین بازشون می‌کرده

00:15:17.960 --> 00:15:21.120
‫یا، با اوج گرفتن بحثشون
‫پشتش رو به طرف کرده

00:15:21.120 --> 00:15:23.800
‫دقیقا کاری که هر کسی می‌کنه
‫اگه بخوای که از خونه برن بیرون

00:15:23.800 --> 00:15:26.840
‫بدون اینکه بفهمه تنسی بستیگویی
‫اون پایین داشته می‌لرزیده

00:15:26.840 --> 00:15:27.730
‫اوهوم

00:15:31.880 --> 00:15:34.160
‫فکر می‌کنم خیلی ناگهانی و وحشیانه بوده

00:15:34.160 --> 00:15:36.360
‫تنسی که صدای کمک نشنیده

00:15:36.360 --> 00:15:39.000
‫امیدوارم...که حداقل سریع بوده باشه

00:15:43.900 --> 00:15:46.500
‫حالا من زمان خیلی کمی دارم
‫بنابراین یه اشتباه بزرگ می‌کنم

00:15:46.500 --> 00:15:48.500
‫گل‌ها رو اینجا جا می‌ذارم

00:15:48.500 --> 00:15:51.460
‫بنابراین بعد از سقوط
‫فورا توی عکس‌های پلیس دیده شدند

00:15:55.340 --> 00:15:57.540
‫اینا رو اینجا جا نمی‌ذارم حیفن

00:16:05.160 --> 00:16:06.760
‫از این مسیر راه میرم

00:16:08.320 --> 00:16:09.360
‫سرش رو می‌گیرم پایین

00:16:11.360 --> 00:16:13.680
‫و همینطوری که داشتم می‌رفتم
‫کلاه رو سرم و دستکش به دستام

00:16:13.680 --> 00:16:15.600
‫راحت می‌تونستم قسر در برم

00:16:17.120 --> 00:16:18.920
‫درضمن اینو هم پیدا کردم

00:16:18.920 --> 00:16:20.790
‫- کارت کتابخونه واسه...
‫- سواس

00:16:20.800 --> 00:16:21.760
‫اوهوم

00:16:21.760 --> 00:16:23.600
‫میدون راسل

00:16:23.600 --> 00:16:26.120
‫می‌تونیم فردا بریم اونجا
‫ببینیم دنبال چی می‌گشته

00:16:26.120 --> 00:16:29.160
‫آره، اما صبح باید برم دیدن بریستو

00:16:29.160 --> 00:16:31.240
‫من می‌تونم تنها برم

00:16:31.240 --> 00:16:32.640
‫باشه

00:16:34.440 --> 00:16:35.640
‫امروز کارت خوب بود

00:16:35.640 --> 00:16:36.720
‫ممنون

00:16:51.020 --> 00:16:52.700
‫اینا چین؟

00:16:52.700 --> 00:16:54.100
‫اسکیت‌بورد

00:16:54.100 --> 00:16:55.540
‫منظورم اینه که...

00:16:55.540 --> 00:16:57.500
‫امروز توی بازسازی صحنه‌ی حادثه
‫ازشون استفاده کردیم

00:17:01.580 --> 00:17:03.860
‫گوش کن، شرمنده که دیشب دیر کردم

00:17:05.780 --> 00:17:08.420
‫- باید بهت زنگ می‌زدم
‫- حرف منم همین بود

00:17:08.420 --> 00:17:10.920
‫من نمی‌خوام کنترلت دست من باشه
‫فقط نگرانت میشم

00:17:10.920 --> 00:17:11.940
‫می‌دونم

00:17:11.940 --> 00:17:14.220
‫تو اینجوری نیستی

00:17:14.220 --> 00:17:15.620
‫آشتی؟

00:17:25.000 --> 00:17:28.800
‫- امروز با یه مشاور حرف زدم
‫- خب؟

00:17:28.800 --> 00:17:31.440
‫اگه بخوایم یه محل مناسب
‫نزدیک مترو و مدرسه‌ها بگیریم

00:17:31.440 --> 00:17:35.040
‫باید حقوقمون رو بذاریم رو هم

00:17:39.160 --> 00:17:41.360
‫بهشون گفتی که کارو قبول می‌کنی؟

00:17:41.360 --> 00:17:43.320
‫نه هنوز

00:17:52.860 --> 00:17:54.460
‫ویسکی بزرگ

00:17:59.060 --> 00:18:00.860
‫و یه آبجو

00:18:39.960 --> 00:18:42.360
‫این چارلیه قبل از مرگش

00:18:42.360 --> 00:18:46.120
‫- کریکت بازی می‌کرد، بازیکن خوبی بود
‫- یادمه

00:18:46.120 --> 00:18:49.080
‫الک می‌گفت که روزی واسه تیم ملی
‫بازی می‌کنه

00:18:51.080 --> 00:18:54.520
‫و اینم لولاست
‫روزی که اومد پیش ما

00:18:56.020 --> 00:18:58.940
‫عاشق اون دستکشای قرمز بود

00:19:01.620 --> 00:19:03.820
‫هنوزم دارمشون

00:19:03.820 --> 00:19:06.500
‫جان گفت که یه سری اقلام رو
‫از آپارتمانش برداشتید

00:19:06.500 --> 00:19:08.300
‫واسه یادبود

00:19:08.300 --> 00:19:11.580
‫- مثلا چی؟
‫- چندتا خرت و پرت

00:19:11.580 --> 00:19:14.060
‫می‌خواید واستون فیلم بذارم بانو بی؟

00:19:14.060 --> 00:19:15.420
‫اوهوم

00:19:18.380 --> 00:19:22.580
‫- میشه رمزش رو بخونید؟
‫- حتما، لئوپارد

00:19:22.580 --> 00:19:26.100
‫لئوپارد، زبون بسته

00:19:26.100 --> 00:19:28.420
‫خط تیره، 1942

00:19:28.420 --> 00:19:30.940
‫1942
‫سال تولدم

00:19:36.260 --> 00:19:37.740
‫صبح بخیر

00:19:37.740 --> 00:19:40.740
‫کیک؟

00:19:43.480 --> 00:19:45.560
‫واقعا خوش شانسی

00:19:45.560 --> 00:19:48.360
‫- آقای بون برام آوردن
‫- واقعا؟

00:19:48.360 --> 00:19:51.880
‫ممنون خیلی...خیلی لطف کردید

00:19:51.880 --> 00:19:53.600
‫فقط چندتا سوال کوچیک دارم

00:19:53.600 --> 00:19:57.320
‫می‌دونستی لولا دنبال خونواده‌ی اصلیش می‌گشت؟

00:19:57.320 --> 00:20:00.560
‫آره، یه‌چیزایی می‌دونستم

00:20:01.800 --> 00:20:04.080
‫سعی کردم کاری به کارش نداشته باشم

00:20:04.080 --> 00:20:05.640
‫دلایلشم که واضحه

00:20:06.680 --> 00:20:08.880
‫نمی‌دونی پدرش کی بود؟

00:20:08.880 --> 00:20:10.120
‫راستش دوست دارم فکر کنم

00:20:10.120 --> 00:20:12.200
‫پدرش مردی بود که بزرگش کرد اما...

00:20:15.040 --> 00:20:18.360
‫- متاسفم، نه
‫- اون یه دانش‌آموز آفریقایی بود

00:20:18.360 --> 00:20:20.320
‫نیجریه‌ای بود فکر کنم

00:20:21.960 --> 00:20:23.480
‫الک بهم گفت

00:20:26.700 --> 00:20:29.220
‫مجبور شد یه وکیل دیگه بگیره
‫واسه کارای اداریش

00:20:29.220 --> 00:20:31.840
‫- چون تونی زیر بار نرفت
‫- واسه چی؟

00:20:32.630 --> 00:20:34.840
‫- نمی‌خواست لولا رو به فرزندخوندگی بگیریم
‫- چرا؟

00:20:34.860 --> 00:20:35.940
‫به‌خاطر چارلی

00:20:37.100 --> 00:20:40.180
‫تونی یه چیزی به الک گفت که
‫شوهرم رو خیلی عصبانی کرد

00:20:40.180 --> 00:20:42.060
‫و شروع کردند به سرزنش کردن همدیگه

00:20:42.060 --> 00:20:45.060
‫و الک گفت که تونی دیگه حق نداره
‫بیاد توی این خونه

00:20:45.060 --> 00:20:48.540
‫اما اون برادرم بود...
‫هیس، اینجاش قشنگه

00:20:50.420 --> 00:20:52.780
<i>‫ خب قراره حسابی غافلگیر بشن </i>

00:20:53.780 --> 00:20:57.260
‫دفعه‌ی قبلی که همو دیدیم
‫گفتی شب مرگ لولا، تونی اینجا بود

00:20:57.260 --> 00:21:01.660
‫حافظه‌ی خوبی دارید
‫ببخشید، بله

00:21:01.660 --> 00:21:06.100
‫من طبقه‌ی بالا بودم و
‫اونم پایین پیش مامان بود

00:21:06.100 --> 00:21:08.540
‫اما توی راه‌پله دیدمش

00:21:08.540 --> 00:21:11.140
‫- اون فیلم رو با تو ندید؟
‫- نه، قبل از فیلم از اینجا رفت

00:21:11.140 --> 00:21:12.660
‫- رفت به آکسفورد
‫- آره

00:21:16.020 --> 00:21:19.940
‫ببینم از اسناد حزانت
‫چی می‌تونم پیدا کنم

00:21:19.940 --> 00:21:21.820
‫خیلی خوب میشه

00:21:21.820 --> 00:21:23.540
‫عاشق اون دستکش‌ها بود

00:22:27.940 --> 00:22:30.500
‫سلام
‫واسه لباسه برگشتید؟

00:22:30.500 --> 00:22:33.020
‫نه، مل هستش؟

00:22:33.020 --> 00:22:34.420
‫توی اتاق پروئه

00:22:40.220 --> 00:22:42.220
‫مل شمایید؟

00:22:42.220 --> 00:22:45.380
‫بنده کورمورن استرایک هستم
‫واسه خونواده‌ی لولا لاندری کار می‌کنم

00:22:45.380 --> 00:22:47.860
‫اومدم براتون توضیح بدم که

00:22:47.860 --> 00:22:50.500
‫ضبط یک مکالمه‌ی خصوصی و اشتراک گذاشتنش

00:22:50.500 --> 00:22:51.860
‫با دیگر اعضا بدون رضایت طرفین چه عواقبی داره

00:22:51.860 --> 00:22:53.620
‫اما قبلش باید صدایی که

00:22:53.620 --> 00:22:55.700
‫روی گوشیت ضبط کردی رو بهم بدی

00:23:06.760 --> 00:23:10.120
<i>‫ - اینجا رو امضا کن </i>
<i>‫ - مطمئنی؟ </i>

00:23:10.120 --> 00:23:13.400
<i>‫- تا حالا اینقد مطمئن نبودم عزیزم</i>
<i>‫- لازمش که ندارن، نه؟</i>

00:23:13.400 --> 00:23:16.240
<i>‫باورم نمیشه، امشب می‌خوام ببینمش راش</i>

00:23:16.240 --> 00:23:17.640
<i>‫بعد از این همه وقت</i>

00:23:17.640 --> 00:23:20.480
‫همون موقع برگشته ببینه کسی گوش می‌کرده یا نه

00:23:20.480 --> 00:23:22.440
‫این سلبرتی‌ها خیلی پارانویدند

00:23:24.040 --> 00:23:26.200
‫«امشب می‌خوام ببینمش»

00:23:26.200 --> 00:23:30.640
‫- منظورش دیبی مکه؟
‫- نتیجه‌ی واضح همینه

00:23:30.640 --> 00:23:33.360
‫- توی ساوس چه خبر؟
‫- هیچی

00:23:33.360 --> 00:23:36.120
‫خب سابقه‌ی کتاب‌های لولا

00:23:36.120 --> 00:23:38.880
‫نشون میداد که دنبال کتاب‌هایی
‫از تاریخ غنا می‌گشته

00:23:38.880 --> 00:23:41.960
‫بخوام دقیقتر بگم
‫چندین بار یه مقاله‌ی دکتری

00:23:41.960 --> 00:23:44.920
‫که توسط جاسویا آجیمن نوشته شده رو گرفته

00:23:44.920 --> 00:23:46.440
‫که اونجا دانشجو بوده

00:23:48.440 --> 00:23:49.480
‫آجیمن

00:23:50.560 --> 00:23:53.040
‫- نیجریه‌ای نیست؟
‫- نه، غناییه

00:23:53.040 --> 00:23:55.760
‫گرچه تقدیم کردن مقاله‌ش به نظر جالبه

00:23:59.720 --> 00:24:02.640
‫«تقدیم به همسر دوست داشتنی‌ام امی
‫و فرزندمان جونا

00:24:02.640 --> 00:24:04.920
‫و تشکر فراوان از کشیش خورخه دوران

00:24:04.920 --> 00:24:06.320
‫«از کلیسای نور مقدس

00:24:06.320 --> 00:24:09.160
‫برای آموختن فروتنی و ایمان
‫به فردی که بی‌وفا بود»

00:24:10.960 --> 00:24:12.960
‫«فردی که بی‌وفا بود»

00:24:12.960 --> 00:24:16.960
‫حدس می‌زنم که اون پدر اصلی لولا باشه

00:24:16.960 --> 00:24:19.680
‫آره

00:24:19.680 --> 00:24:22.080
‫من باید برم دیدن پروفسور اینرایت

00:24:22.080 --> 00:24:24.120
‫استاد راهنمای دکتراش

00:24:24.120 --> 00:24:27.480
‫هنوز توی سواسه
‫اما امروز صبح کلاس داشت، فعلا

00:24:32.500 --> 00:24:34.380
‫اقتصاد سیاسی غنا

00:24:34.380 --> 00:24:36.180
‫خصوصا در دوره‌ی نکرومه

00:24:36.180 --> 00:24:39.860
‫راستش دوست داشتم با جوسایا آجیمن حرف بزنم

00:24:39.860 --> 00:24:42.940
‫متاسفانه دکتر آجیمن
‫دیگه همراه ما نیستند

00:24:42.940 --> 00:24:44.540
‫خب میشه لطفا بهم بگید

00:24:44.540 --> 00:24:46.820
‫کجا می‌تونم پیداشون کنم؟

00:24:46.820 --> 00:24:49.100
‫نزدیک یه سال پیش فوت کرد

00:24:51.060 --> 00:24:52.100
‫آهان

00:24:53.620 --> 00:24:56.300
‫شما اولین کسی نیستید که
‫اومده دنبالشون می‌گرده

00:24:59.820 --> 00:25:02.710
‫پس لولا هم باید دقیقا
‫همین‌چیزا رو فهمیده باشه

00:25:02.710 --> 00:25:03.450
‫اوهوم

00:25:04.940 --> 00:25:07.140
‫پروفسور اینرایت گفت که
‫دختره خیلی ناراحت بوده

00:25:07.140 --> 00:25:09.100
‫یعنی لولا رو نمی‌شناخته؟

00:25:09.100 --> 00:25:11.860
‫اون یه متخصص در تقسیمات کشوری
‫دوره‌ی پس از استعمار

00:25:11.860 --> 00:25:13.500
‫در جنوب صحرای آفریقاست

00:25:13.500 --> 00:25:16.340
‫فکر کنم دیگه دنبال کردن سلبرتی‌ها
‫از دستش در رفته

00:25:16.340 --> 00:25:18.380
‫پس آجیمن هم بن‌بسته

00:25:18.380 --> 00:25:21.180
‫نه، چون تونستم پاستور دوران رو پیدا کنم

00:25:21.180 --> 00:25:24.780
‫پنطیکاستیسمی که توی مقدمه‌ی دکتراش
‫بهش اشاره کرده بود

00:25:24.780 --> 00:25:26.460
‫کلیسا توی توتینگه

00:25:26.460 --> 00:25:29.900
‫و عکسای زیادی هم از خونواده‌ی آجیمن داره
‫من‌جمله...

00:25:32.420 --> 00:25:33.740
‫نه این یکی

00:25:37.680 --> 00:25:39.480
‫عجب

00:25:39.480 --> 00:25:41.120
‫آجیمنه با پسر جونا

00:25:42.320 --> 00:25:44.660
‫حالا مشخص شد که لولا به کی رفته

00:25:44.660 --> 00:25:45.440
‫اوهوم

00:25:45.440 --> 00:25:47.480
‫آبی، قرمز، آبی

00:25:47.480 --> 00:25:49.400
‫پرچم ارتشه

00:25:49.400 --> 00:25:50.560
‫سرباز پیاده

00:25:54.320 --> 00:25:57.240
‫لولا گفت که
‫«باورم نمیشه امشب می‌خوام ببینمش»

00:25:58.720 --> 00:26:00.240
‫و توی اتاق پروی وشتی:

00:26:00.240 --> 00:26:02.200
‫«بعد از این همه وقت، امشب قراره ببینمش»

00:26:02.200 --> 00:26:03.400
‫منتظر اون بوده

00:26:04.900 --> 00:26:06.460
‫نه دیبی مک

00:26:06.460 --> 00:26:09.020
‫فکر کرده که قراره برادرش رو
‫واسه اولین بار ببینه

00:26:10.380 --> 00:26:13.180
‫- فکر نمی‌کنی که...
‫- میرم چندتا زنگ بزنم

00:26:27.100 --> 00:26:29.020
‫ناراحت کننده‌ست

00:26:29.020 --> 00:26:31.100
‫خیلی واسه پیدا کردنش ذوق‌زده بودم
‫اما...

00:26:34.580 --> 00:26:37.380
‫همیشه یه چیز ناراحت‌کننده‌ای
‫پشت همه‌ی قضایا هست

00:26:39.260 --> 00:26:40.740
‫کجا میری؟

00:26:40.740 --> 00:26:42.500
‫که به جان درمورد برادر لولا بگم

00:26:52.640 --> 00:26:53.840
‫برادر؟

00:26:55.920 --> 00:26:58.680
‫می‌دونی، باعث شدی
حس عجیبی بهم دست بده

00:26:58.680 --> 00:27:00.600
‫بایدم همینطور باشه

00:27:00.600 --> 00:27:03.680
‫از اصطلاح «برادر واقعی» متنفرم

00:27:03.680 --> 00:27:05.520
‫«والدین واقعی» هم همینطور

00:27:05.520 --> 00:27:07.720
‫والدین واقعی من کسایی بودند که
‫منو بزرگ کردند

00:27:07.720 --> 00:27:10.520
‫- منم کاملا موافقم
‫- پدر...پدر خودت چی؟

00:27:10.520 --> 00:27:12.200
‫تا جایی که به جانی روگبی مربوط بود

00:27:12.200 --> 00:27:13.840
‫من واسش یه لرزش توی کمر بودم

00:27:15.040 --> 00:27:17.720
‫خب این برادره

00:27:19.220 --> 00:27:21.900
‫این سربازه همونیه که
‫توی فیلم دیدیم؟

00:27:21.900 --> 00:27:23.580
‫فعلا تصمیمی نگرفتم

00:27:23.580 --> 00:27:25.900
‫فکر می‌کنی باید درمورد آجیمن
‫به پلیس بگیم؟

00:27:29.980 --> 00:27:32.540
‫شرمنده جان، باید فورا برم
‫دیدن کسی

00:27:32.540 --> 00:27:33.980
‫نه، نگران نباش

00:27:55.520 --> 00:27:58.120
‫صبح بخیر قربان
‫لطفا همراهم بیاید

00:28:16.600 --> 00:28:18.280
‫بهم گفتن که تو هم نظامی بودی

00:28:21.000 --> 00:28:22.280
‫عملیات هلمند؟

00:28:37.500 --> 00:28:39.220
‫تقصیر منه که خودش رو کشت

00:28:40.780 --> 00:28:43.020
‫همش تقصیر منه

00:28:44.500 --> 00:28:46.060
‫واسه چی؟

00:28:46.060 --> 00:28:48.060
‫شبی که مُرد می‌خواست منو ببینه

00:28:50.380 --> 00:28:52.860
‫آخرش کم آوردم

00:28:57.860 --> 00:28:59.140
‫این توئی، مگه نه؟

00:29:01.980 --> 00:29:03.220
‫بگو چی شد

00:29:04.420 --> 00:29:07.060
‫بابا وقتی داشت می‌مرد
‫بهم گفته بود

00:29:08.560 --> 00:29:10.720
‫می‌گفت نمی‌دونست مادرش نگهش داشته یا نه

00:29:10.720 --> 00:29:12.800
‫زنی که باها پدرت توی لندن زندگی می‌کرد؟

00:29:13.880 --> 00:29:16.680
‫پدرم اون موقع یه دانشجو بود
‫و مامان توی آکرا بود
‫(آکرا: پایتخت غنا)

00:29:16.680 --> 00:29:18.320
‫بعد یه دفعه لولا بهت زنگ می‌زنه

00:29:18.320 --> 00:29:21.560
‫- نمی‌خواست رسانه‌ها خبردار بشن
‫- از گوشی دوستش استفاده کرده

00:29:21.560 --> 00:29:23.320
‫آره، یکی به اسم راشل

00:29:23.320 --> 00:29:25.760
‫یه دفعه فهمیدی یه خواهر ناتنی داری

00:29:25.760 --> 00:29:26.920
‫که یه سوپرمدل معروفه

00:29:28.560 --> 00:29:32.000
‫خیلی واسم زیاد بود
‫بدجوری گیج شده بودم

00:29:32.000 --> 00:29:35.600
‫لولا اون همه ماشین لوکس و آپارتمان داشت

00:29:35.600 --> 00:29:38.280
‫- و مامان
‫- متوجهم

00:29:40.040 --> 00:29:41.280
‫واقعا؟

00:29:45.160 --> 00:29:46.880
‫قلب مادرم رو می‌شکست

00:29:50.540 --> 00:29:52.020
‫حالش زیاد خوب نیست

00:29:53.940 --> 00:29:56.860
‫اول به لولا جواب رد دادم
‫اما مدام زنگ میزد

00:29:56.860 --> 00:29:59.060
‫هی دنبال می‌کرد

00:29:59.060 --> 00:30:01.460
‫- می‌شناختیش؟
‫- نه

00:30:01.460 --> 00:30:05.540
‫اون خیلی...اون از همه‌چی مایه می‌ذاشت
‫می‌دونی؟

00:30:05.540 --> 00:30:09.420
‫به جایی رسیدیم که گفت
‫«همه‌ی پولهام مال تو»

00:30:09.420 --> 00:30:12.460
‫و منم گفتم
‫«پولت واسم مهم نیست»

00:30:12.460 --> 00:30:15.580
‫اما همیشه هم می‌گفت که
‫توی وصیت‌نامه‌ش همه‌چیز رو

00:30:15.580 --> 00:30:17.580
‫به من واگذار می‌کنه تا عموش رو عصبانی کنه

00:30:21.640 --> 00:30:23.200
‫بعدش خیلی احساس گناه کردم

00:30:26.840 --> 00:30:30.680
‫اگه رفته بودم
‫هنوز زنده بود

00:30:30.680 --> 00:30:33.400
‫اینکه خواستی از مادرت حمایت کنی
‫کار خوبی بوده

00:30:35.480 --> 00:30:37.600
‫گفت درک می‌کنه که مادرم چه فکری می‌کنه

00:30:37.600 --> 00:30:39.200
‫نمی‌خواد دل کسی رو بشکنه

00:30:41.560 --> 00:30:42.640
‫همین

00:30:44.680 --> 00:30:47.120
‫انگار دنبال یه‌چیزی می‌گشت، می‌دونی؟

00:30:52.500 --> 00:30:53.660
‫به‌نظر دختر خوبی بود

00:30:57.940 --> 00:30:59.300
‫منم همین فکرو می‌کنم

00:31:46.040 --> 00:31:47.680
‫- بهتون زنگ می‌زنم
‫- باشه

00:31:49.520 --> 00:31:52.340
‫فکر کنم باید زاغ سیا چوب زدن رو هم
‫به لیست کارات اضافه کنم

00:31:53.440 --> 00:31:56.440
‫خواهرزادت گفت شب مرگ لولا

00:31:56.440 --> 00:31:59.400
‫توی چلسی پیش خواهرت بودی
‫درسته؟

00:31:59.400 --> 00:32:00.800
‫عذرت اینه

00:32:00.800 --> 00:32:02.890
‫من عذر می‌خوام چیکار؟

00:32:02.890 --> 00:32:03.760
‫خودت بگو

00:32:03.760 --> 00:32:05.560
‫می‌تونی ثابت کنی که اونجا نبودم؟

00:32:05.560 --> 00:32:08.400
‫همون موقعی که قرار بوده پیش خواهر مریضت باشی

00:32:08.400 --> 00:32:10.800
‫توی هتل مورد علاقه‌ی با کارت اعتباریت

00:32:10.800 --> 00:32:12.600
‫پول مشروب حساب کردی

00:32:14.100 --> 00:32:16.500
‫چرا نمی‌خواستی خونواده‌ی بریستو
‫لولا رو به فرزندخوندگی بگیره؟

00:32:18.620 --> 00:32:19.660
‫اینکه...

00:32:22.540 --> 00:32:24.540
‫اصلا...

00:32:24.540 --> 00:32:28.180
‫یوت بهم گفت که اصلا نمی‌خواستی
‫لولا رو به فرزندخوندگی بگیرن

00:32:28.180 --> 00:32:31.380
‫گرچه خوب که از اموال لولا حفاظت کردی

00:32:32.620 --> 00:32:36.620
‫من همیشه خوبی لولا رو می‌خواستم
‫همیشه

00:32:36.620 --> 00:32:38.060
‫از همون روز اول

00:32:41.380 --> 00:32:42.420
‫چلسی

00:33:35.680 --> 00:33:37.280
‫بانسن

00:33:37.280 --> 00:33:38.760
‫چه خبرا شنکر؟

00:33:44.720 --> 00:33:47.160
‫چند روز پیش گل گذاشتم رو قبر مادرت

00:33:47.160 --> 00:33:49.560
‫لطف کردی

00:33:49.560 --> 00:33:50.960
‫کاری داری؟

00:33:54.140 --> 00:33:56.780
‫مشخصات یه ماشینه
توی محل همیشگیش

00:33:56.780 --> 00:33:58.500
‫- خیلی‌خب، می‌خوای دو دره‌ش کنیم؟
‫- نه

00:34:00.250 --> 00:34:01.280
‫بیخیال

00:34:01.290 --> 00:34:03.940
‫ماشین همونجایی که هست باشه
‫نمی‌خواد بدزدیش

00:34:03.940 --> 00:34:06.580
‫اما اگه بتونی بری داخلش و
‫یه سر و گوشی آب بدی...

00:34:06.580 --> 00:34:08.300
‫- چه سر و گوشی؟
‫- هدایت‌کننده

00:34:08.300 --> 00:34:09.860
‫می‌خوام این آدرس رو وارد کنی

00:34:09.860 --> 00:34:12.020
‫ببینی قبلا رفته اونجا یا نه

00:34:16.800 --> 00:34:19.200
‫سلام، رابین الکات هستم
‫قبلا...

00:34:19.200 --> 00:34:21.320
‫بله، منابع انسانی

00:34:21.320 --> 00:34:24.520
‫تماس گرفتم تا بگم شرایطم عوض شده

00:34:24.520 --> 00:34:26.600
‫بنابراین نمی‌تونم کار رو قبول کنم

00:34:26.600 --> 00:34:28.960
‫اما اگه میشه قدردانی من رو
‫اطلاع بدید

00:34:30.160 --> 00:34:32.480
‫بله، تشکر
‫خیلی ممنون

00:34:46.220 --> 00:34:48.820
‫- درموردش اصلا حرف نزدیم
‫- درموردش حرف زدیم

00:34:48.820 --> 00:34:51.020
‫باشه، اما تصمیمی که نگرفتیم

00:34:51.020 --> 00:34:53.300
‫- این روی جفتمون تاثیر داره
‫- آره، اما بیشتر من

00:34:53.300 --> 00:34:55.380
‫گوش کن من...

00:34:55.380 --> 00:34:57.260
‫من...

00:34:57.260 --> 00:34:59.260
‫من از کاری که حالا می‌کنم خوشم میاد

00:35:00.700 --> 00:35:03.140
‫همیشه دوست داشتم چنین کاری داشته باشم

00:35:03.140 --> 00:35:04.180
‫چنین کاری؟

00:35:06.720 --> 00:35:08.680
‫تا جایی که یادمه
‫دنبال روان‌شناسی بودی

00:35:08.680 --> 00:35:11.760
‫نه بایگانی کردن واسه یه
‫کاراگاه یه پا توی سوهو

00:35:13.440 --> 00:35:16.920
‫خوشم اومد که همه‌چی رو
مسخره جلوه دادی

00:35:16.920 --> 00:35:19.760
‫می‌دونی، توی یه جنگ
‫پاش رو از دست داده

00:35:19.760 --> 00:35:22.360
‫که فقط مایه‌ی تلف کردن
‫زمان و پول بوده

00:35:22.360 --> 00:35:25.760
‫این دیگه حرف بدیه

00:35:25.760 --> 00:35:26.920
‫خب...

00:35:28.920 --> 00:35:30.560
‫شاید بهتره ببینیش

00:35:32.040 --> 00:35:33.960
‫- ببینمش؟
‫- آره

00:35:33.960 --> 00:35:37.040
‫می‌تونیم...بعد از کار با هم
‫بریم یه‌چیزی بخوریم یا یه کاری بکنیم

00:35:37.040 --> 00:35:39.960
‫و وقتی که تو میری بخوابونیش
‫من باید تنها برگردم خونه؟

00:35:42.960 --> 00:35:45.080
‫- پس ولش کن
‫- شوخی کردم

00:35:45.080 --> 00:35:46.440
‫شوخی کردم بابا

00:36:04.900 --> 00:36:06.880
‫فکر می‌کنی به خاطر نوشتن یه وصیت‌نامه
‫کشته شده؟

00:36:06.880 --> 00:36:07.540
‫نه

00:36:07.540 --> 00:36:10.380
‫من نه، اما راشل همچین فکری می‌کرد

00:36:10.380 --> 00:36:11.480
‫من که نمی‌فهمم

00:36:11.480 --> 00:36:12.940
‫فکر می‌کنم راشل از قاتل باج می‌گرفته

00:36:12.940 --> 00:36:15.460
‫چون تنها کسی بوده که
‫از وصیت‌نامه خبر داشته

00:36:15.460 --> 00:36:17.260
‫- خب وصیت‌نامه کجاست؟
‫- نمی‌دونم

00:36:21.340 --> 00:36:22.820
‫اگه لازم باشه
‫دوباره هم آدم می‌کشه

00:36:47.960 --> 00:36:50.360
‫- دفتر کورمورن استرایک
‫- تماس گرفتی؟

00:36:50.360 --> 00:36:52.160
شکایت از وصیت‌نامه از ریچموند

00:36:52.160 --> 00:36:53.530
‫- خودشه
‫- هماهنگ شده

00:36:53.630 --> 00:36:54.670
‫عالیه

00:36:56.620 --> 00:36:59.660
‫راستش...یه چیز دیگه هست که
‫می‌خواستم بهت بگم

00:37:01.100 --> 00:37:02.500
‫ااا...

00:37:05.460 --> 00:37:09.380
<i>‫ من هیچوقت قبول نمی‌کنم که با اون </i>
<i>‫ به یه جزیره‌ی متروکه برم </i>

00:37:10.380 --> 00:37:13.020
‫شبی که لولا مُرد
‫یادتون هست که تونی اینجا بود یا نه؟

00:37:15.180 --> 00:37:19.420
‫درست خاطرم نیست

00:37:19.420 --> 00:37:22.060
‫حافظه‌ی بلند مدتم خوب کار می‌کنه

00:37:22.060 --> 00:37:26.020
‫اما داروها همه‌چیز رو بهم می‌ریزه

00:37:26.020 --> 00:37:28.220
‫متوجهم

00:37:28.220 --> 00:37:30.780
‫البته تو و چارلی رو یادمه

00:37:30.780 --> 00:37:32.780
‫خیلی جور بودید

00:37:33.860 --> 00:37:37.380
‫مادرت مدلی چیزی بود

00:37:37.380 --> 00:37:38.860
‫درسته

00:37:38.860 --> 00:37:41.260
‫خیلی خوشگل بود

00:37:42.380 --> 00:37:44.100
‫تو اصلا بهش نرفتی

00:37:45.260 --> 00:37:47.860
‫جانی هم زیاد قیافه‌ای نداره

00:37:47.860 --> 00:37:53.300
‫شوهرم الک، دوست همجنس‌باز زیاد داشت

00:37:53.300 --> 00:37:54.980
‫مجلس اعیان

00:37:56.480 --> 00:37:59.040
‫و می‌گفت که براش مهم نیست

00:37:59.040 --> 00:38:01.120
‫اگه دور و بر جانی کوچولو باشن

00:38:01.120 --> 00:38:03.920
‫«فقط به‌خاطر اینکه همجنس‌بازن یوت

00:38:03.920 --> 00:38:07.760
‫دلیل نمیشه که بگی سلیقه ندارن»

00:38:14.180 --> 00:38:16.020
‫موقع ناهاره بانو بی

00:38:16.020 --> 00:38:17.820
‫اشکالی نداره برم دستشویی؟

00:38:17.820 --> 00:38:18.940
‫اوهوم

00:38:21.060 --> 00:38:22.100
‫بفرمایید

00:40:13.100 --> 00:40:14.420
‫بالاست

00:41:03.760 --> 00:41:05.560
‫من جات بودم نمی‌رفتم تو

00:41:21.000 --> 00:41:23.200
‫هدایت‌کننده آدرس رو داشت

00:41:27.000 --> 00:41:28.840
‫- صحیح
‫- اینو هم پیدا کردیم

00:41:28.840 --> 00:41:30.240
‫بهت گفتم که دست...

00:41:42.340 --> 00:41:43.780
‫این یکی مهمون ما

00:41:45.500 --> 00:41:47.820
‫اما رفیقم وقتی سوار ماشین شد
‫و می‌دونست نباید بدزدتش

00:41:47.820 --> 00:41:49.940
‫حسابی دلش شکست

00:41:49.940 --> 00:41:51.900
‫امیدوارم با این دلش آروم بگیره

00:42:05.900 --> 00:42:07.380
‫گرفتمش واردل

00:42:19.520 --> 00:42:22.160
‫خبری نشده؟
‫بازداشتش کردند؟

00:42:24.200 --> 00:42:26.120
‫برو خونه

00:42:26.120 --> 00:42:29.560
‫راستش حالا منتظر کسی نیستم
‫برو

00:42:30.720 --> 00:42:32.560
‫امشب خبری نمیشه

00:42:47.940 --> 00:42:49.820
‫من...

00:42:49.820 --> 00:42:52.180
‫من کار منابع انسانی رو قبول نکردم

00:42:53.180 --> 00:42:54.220
‫عجب

00:42:55.660 --> 00:42:58.740
‫من دیگه نمی‌تونم حقوقت رو بدم
‫وقتی که این کار...

00:42:59.740 --> 00:43:00.980
‫می‌دونم

00:43:03.260 --> 00:43:04.340
‫شب بخیر

00:43:33.120 --> 00:43:34.920
‫امشب یکم دیر میام

00:43:59.460 --> 00:44:02.660
‫یارویی که توی دوربین امنیتی دیده شده
‫اما نرفتند دنبالش

00:44:02.660 --> 00:44:04.140
‫توئی، مگه نه؟

00:44:17.140 --> 00:44:19.780
‫گفت که ازش می‌ترسه

00:44:26.780 --> 00:44:28.340
‫از جلو چشمم گمشو

00:45:13.200 --> 00:45:14.720
‫آهای؟

00:45:19.800 --> 00:45:20.880
‫آهای؟

00:45:23.320 --> 00:45:25.680
‫پس تویی جان

00:45:25.680 --> 00:45:27.560
‫منتظر کس دیگه‌ای بودی؟

00:45:27.560 --> 00:45:29.960
‫شاید آره
‫اما خوشحالم

00:45:29.960 --> 00:45:32.160
‫پیتزا می‌خوای؟
‫یه تیکه مونده

00:45:32.160 --> 00:45:33.760
‫گرچه پپرونیش رو برداشتم

00:45:35.260 --> 00:45:36.860
‫نه ممنون

00:45:38.340 --> 00:45:39.460
‫بشین

00:45:44.700 --> 00:45:46.300
‫به‌خاطر تموم زحماتت

00:45:46.300 --> 00:45:48.780
‫پیدا کردن جونا آجیمن نتیجه‌ی خیلی خوبی بود

00:45:49.940 --> 00:45:51.780
‫خیلی سخاوت‌مندانه‌س

00:45:54.380 --> 00:45:55.980
‫ام...

00:45:55.980 --> 00:45:58.180
‫مارشا گفت امروز رفتی اونجا

00:45:58.180 --> 00:46:00.180
‫راستش یکم غافلگیر شدم

00:46:01.680 --> 00:46:03.440
‫- سیگار؟
‫- نه ممنون

00:46:04.440 --> 00:46:08.360
‫بهم زنگ زدند تا برم پیش یه موکل احتمالی
‫توی ریچموند

00:46:08.360 --> 00:46:10.800
‫اما مشخص شد که چنین کسی وجود نداشته

00:46:13.200 --> 00:46:14.800
‫آره

00:46:14.800 --> 00:46:17.280
‫به منشیم گفتم بزنه

00:46:17.280 --> 00:46:19.760
‫متاسفم جان، می‌خواستم یکم
‫از سر راهم بری کنار

00:46:21.600 --> 00:46:24.760
‫در ارتباط با تونی لاندری
‫یه سری اخبار ناراحت‌کننده دارم

00:46:28.200 --> 00:46:30.080
‫می‌دونه که تو لولا رو کشتی

00:46:31.560 --> 00:46:34.440
‫- ببخشید؟
‫- می‌دونه که تو لولا رو کشتی

00:46:36.480 --> 00:46:39.560
‫شاید اقرار نکنه، اما...

00:46:39.560 --> 00:46:41.680
‫ته قلبش می‌دونه

00:46:41.680 --> 00:46:44.520
‫غیرممکنه آدم از چیزی خبر داشته باشه
‫که واقعیت نداره

00:46:47.360 --> 00:46:49.360
‫روزی که لولا مُرد

00:46:51.280 --> 00:46:53.000
‫تو رفتی به خونه‌ش

00:46:54.120 --> 00:46:56.640
‫از اینکه جونا رو پیدا کرده بود
‫خیلی عصبانی بودی

00:47:00.240 --> 00:47:02.440
‫اونجا رو ترک کردی

00:47:02.440 --> 00:47:04.680
‫رفتی طبقه‌ی پایین

00:47:04.680 --> 00:47:06.680
‫اما از ساختمون بیرون نرفتی

00:47:18.680 --> 00:47:21.480
‫طبقه‌ی پایین رو واسه استقبال از
‫دیبی مک آماده کرده بودند

00:47:27.380 --> 00:47:29.220
‫اونجا چند قلم چیز پیدا کردی

00:47:50.140 --> 00:47:52.900
‫گل‌ها و لباس‌ها واسه فرار کردنت

00:48:00.500 --> 00:48:03.580
‫نمی‌دونم کی تصمیم گرفتی خواهرت رو بکشی

00:48:03.580 --> 00:48:06.220
‫همونطوری که نمی‌دونم چه لحظه‌ای تصمیم گرفتی

00:48:06.220 --> 00:48:10.020
‫برادرت رو از لب صخره بندازی پایین

00:48:10.020 --> 00:48:11.580
‫اما تصمیم گرفتی

00:48:11.580 --> 00:48:13.300
‫و بعد برگشتی

00:48:30.820 --> 00:48:32.300
‫خیلی متاسفم

00:48:32.300 --> 00:48:35.500
‫من زیاد بلد نیستم انکار کنم

00:48:35.500 --> 00:48:38.420
‫که ظاهرا باید حالا بکنم
‫من فقط...

00:48:40.420 --> 00:48:43.340
‫من واقعا ناامید شدم

00:48:43.340 --> 00:48:44.460
‫بازش کن

00:48:47.860 --> 00:48:50.420
‫دنبال همین می‌گشتی، مگه نه؟

00:48:50.420 --> 00:48:53.620
‫توی کیف سومه بود که
‫مادرت از آپارتمان لولا برداشته بود

00:48:56.160 --> 00:49:00.160
‫درمورد آستر جداشدنی نمی‌دونستی
‫مگه نه؟

00:49:00.160 --> 00:49:02.160
‫کل این مدت جلوی چشمت بوده

00:49:03.400 --> 00:49:06.520
‫ظاهرا راشل ازش خبر داشته

00:49:06.520 --> 00:49:08.880
‫- واسه همین کشتیش
‫- من اصلا ندیدمش!

00:49:08.880 --> 00:49:12.200
‫پس چرا هدایت‌کننده‌ی ماشینت
‫آدرسش رو ذخیره کرده بود؟

00:49:15.000 --> 00:49:17.800
‫راشل دوست خوبی واسه لولا نبود

00:49:17.800 --> 00:49:19.640
‫می‌خواست به‌خاطر وصیت‌نامه
‫ازت اخاذی کنه

00:49:19.640 --> 00:49:22.160
‫البته خبر نداشت که
‫تو چجور آدمی هستی

00:49:22.160 --> 00:49:23.920
‫که قبلا چیکار کردی

00:49:30.660 --> 00:49:34.620
‫توی دومین دعواتون
‫لولا درمورد وصیت‌نامه بهت گفت

00:49:34.620 --> 00:49:36.180
‫و اینجوری سرنوشتش رقم خورد

00:49:42.420 --> 00:49:44.740
‫همش رسید به مامان

00:49:44.740 --> 00:49:47.460
‫لولا بدون وصیت‌نامه فوت کرد
‫به من چیزی ارث نرسید

00:49:47.460 --> 00:49:50.500
‫آره، اما بعد از اینکه مادرت بمیره
‫که زیاد هم طول نمی‌کشه، به تو می‌رسه

00:49:52.060 --> 00:49:54.780
‫اما من فکر می‌کنم پول
‫دومین محرکت بوده

00:49:54.780 --> 00:49:56.100
‫حسادت

00:50:00.260 --> 00:50:03.020
‫این زنگ دوچرخه‌ی چارلیه
‫مگه نه؟

00:50:03.020 --> 00:50:05.820
‫همونی که وقتی افتاد توی دره
‫زیر پاش بود

00:50:07.020 --> 00:50:09.460
‫اول برادرت چارلی

00:50:09.460 --> 00:50:10.900
‫بعد لولا

00:50:11.900 --> 00:50:14.340
‫اونوقت منو استخدام کردی
‫تا واسه جونا پاپوش بدوزی

00:50:14.340 --> 00:50:16.140
‫من باهات همدردی می‌کنم

00:50:16.140 --> 00:50:19.140
‫با فرق گذاشتن مادرت...بین بچه‌هاش

00:50:19.140 --> 00:50:21.580
‫بچه خوشگله، بچه باهوشه
‫بچه بامزه‌هه

00:50:23.180 --> 00:50:25.060
‫تو همیشه دومی بودی

00:50:25.060 --> 00:50:26.540
‫ولمون کن

00:50:26.540 --> 00:50:28.860
‫نمی‌خواد بگی عصبانیتم انباشته شده

00:50:28.860 --> 00:50:31.580
‫نه؟ خیلی‌خب باشه
‫من خودمم زیاد طرفدار این نظریه نیستم

00:50:31.580 --> 00:50:33.780
‫گرچه هیئت‌منصفه خیلی دوستش داره

00:50:33.780 --> 00:50:36.420
‫بذار بچسبیم به چیزایی که می‌دونیم

00:50:36.420 --> 00:50:39.180
‫تونی همیشه شک داشت که
‫تو توی مرگ چارلی دست داشتی

00:50:39.180 --> 00:50:41.620
‫و سعی کرد جلوی والدینت رو
‫از گرفتن یه بچه‌ی دیگه بگیره

00:50:41.620 --> 00:50:44.300
‫- چون واسه لولا می‌ترسید
‫- خودش اینا رو بهت گفته، مگه نه؟

00:50:45.800 --> 00:50:48.440
‫اون شب اصلا نزدیک خونه‌تون نبوده

00:50:48.440 --> 00:50:50.000
‫اول این حرفت مشکوکم کرد

00:50:50.000 --> 00:50:52.520
‫اما بعد فهمیدم اینکه تو
‫واسش عذر ساختی

00:50:52.520 --> 00:50:55.160
‫این معنی رو داشته که
‫واسه خودت هم جور کردی

00:50:55.160 --> 00:50:57.640
‫توی لاندری یه بزدل بی جراته

00:50:59.440 --> 00:51:01.760
‫اما یه قاتل نیست

00:51:01.760 --> 00:51:03.000
‫تو هستی

00:51:11.900 --> 00:51:13.500
‫دیگه کافیه

00:51:18.700 --> 00:51:21.140
‫مادرت یه معتاد بود

00:51:21.140 --> 00:51:24.020
‫پدرت اصلا نمی‌خواد بدونه که وجود داری

00:51:24.020 --> 00:51:26.460
‫تا خرخره توی قرض و بدهی رفتی

00:51:26.460 --> 00:51:28.980
‫و توی دفترت زندگی می‌کنی
‫و آت و آشغال می‌خوری

00:51:31.620 --> 00:51:34.460
‫- برو پیش پلیس ببین بهت چی میگن
‫- رفتم

00:51:36.460 --> 00:51:39.700
‫درضمن باید بدونی که چرم، ‫متخلخله

00:51:39.700 --> 00:51:42.460
‫از انتقال مدارک قانونی جلوگیری نمی‌کنه

00:51:42.460 --> 00:51:44.180
‫یه اشتباه رایجه

00:51:44.180 --> 00:51:47.300
‫اما باعث میشه که مجرم شروع کنه به عرق کردن

00:51:47.300 --> 00:51:50.940
‫مخصوصا وقتی که حسابی هیجان زده باشن
‫مثل اون شب تو

00:51:50.940 --> 00:51:53.660
‫واسه دوتا قتل میری زندان جان

00:51:53.660 --> 00:51:55.420
‫البته باید 3 تا باشه

00:52:01.980 --> 00:52:05.060
‫حان، می‌دونی که دیگه تموم شده

00:52:39.320 --> 00:52:40.600
‫کورمورن؟

00:52:43.960 --> 00:52:46.680
‫- کورمورن؟
‫- برو بیرون!

00:53:02.560 --> 00:53:04.560
‫کورمورن؟

00:53:04.560 --> 00:53:07.000
‫کورمورن، بس کن
‫بسه، بس کن، بسه...

00:53:10.080 --> 00:53:12.440
‫لعنتی

00:53:12.440 --> 00:53:15.240
‫خونریزی شدید داری
‫یه آمبولانس خبر می‌کنم

00:53:16.880 --> 00:53:18.200
‫و یه تاکسی

00:53:20.360 --> 00:53:22.320
‫من با اون حرومزاده جایی نمیرم

00:54:13.040 --> 00:54:15.440
‫ناراحت شدم که درمورد بانو بریستو شنیدم

00:54:15.440 --> 00:54:17.680
‫دیگه وقتش بود

00:54:17.680 --> 00:54:19.440
‫در آرامش رفت

00:54:21.520 --> 00:54:23.000
‫چرا منو خبر کردی؟

00:54:24.360 --> 00:54:27.520
‫من و خواهرم قبل از مرگش
‫توافق کردیم که به خواسته‌ی لولا

00:54:27.520 --> 00:54:30.130
‫برای دادن اموالش به جونا آجیمن احترام بذاریم...

00:54:30.130 --> 00:54:31.000
‫خیلی‌خب

00:54:31.000 --> 00:54:34.800
‫و اینکه مبلغی زیاد رو برای
‫تلاش‌های شما بهتون بدیم

00:54:34.800 --> 00:54:35.920
‫تشکر

00:54:37.760 --> 00:54:40.600
‫حس می‌کنم فکر بدی درمورد من می‌کنید
‫آقای استرایک

00:54:45.060 --> 00:54:49.140
‫هیچوقت اطمینان نداشتم
‫وقتی جان و چارلی توی دره بودند

00:54:49.140 --> 00:54:51.020
‫چه اتفاقی بینشون افتاد

00:54:51.020 --> 00:54:53.860
‫اونقدری بودی که نخوای بذاری
‫لولا رو به فرزندی بگیرن

00:54:53.860 --> 00:54:56.500
‫بنابراین تصور کن چی میشد
‫اگه به یوت می‌گفتم

00:54:56.500 --> 00:54:58.260
‫لولا رو هم کشته

00:54:58.260 --> 00:55:00.140
‫تصور کن چه بلایی سرش می‌اومد

00:55:01.420 --> 00:55:04.380
‫هیچوقت با مرگ چارلی هم نتونست کنار بیاد و...

00:55:04.380 --> 00:55:05.980
مرگ خودش هم نزدیک بود

00:55:15.820 --> 00:55:17.180
‫خونواده

00:55:17.180 --> 00:55:18.700
‫- آره
‫- آره

00:55:33.400 --> 00:55:35.400
‫بله حتما
‫بهشون اطلاع میدم

00:55:35.400 --> 00:55:37.560
‫خیلی ممنون
‫خدافظ

00:55:37.560 --> 00:55:40.040
‫تلفن مدام داره زنگ می‌خوره

00:55:44.920 --> 00:55:46.160
‫ممنون

00:56:12.700 --> 00:56:14.940
‫می‌دونم قیمتش چقدره
‫یادت که نرفته؟

00:56:14.940 --> 00:56:16.620
‫به‌عنوان پاداش بهش نگاه کن

00:56:21.300 --> 00:56:23.700
‫من بهت نگفتم

00:56:23.700 --> 00:56:25.660
‫چی رو؟

00:56:26.660 --> 00:56:28.980
‫چیزی که می‌خواستم بگم

00:56:28.980 --> 00:56:31.380
‫شبی که جان بریستو بهت حمله کرد

00:56:37.660 --> 00:56:40.700
‫از مصاحبه‌های کاری بی‌هدف
‫خسته شدم

00:56:40.700 --> 00:56:42.380
‫از اینجا خوشم میاد

00:56:44.260 --> 00:56:47.100
‫تونی لاندری سر حرفش موند
‫و پولش رو داد

00:56:47.100 --> 00:56:48.420
‫بدهی‌هام رو دادم

00:56:49.940 --> 00:56:50.980
‫خب...

00:56:58.140 --> 00:57:01.460
‫- میشه کار من دائمی باشه؟
‫- آره

00:57:01.460 --> 00:57:04.820
‫البته یکم واسه افزایش حقوقت زوده

00:57:04.820 --> 00:57:06.140
‫اشکالی نداره

00:57:07.340 --> 00:57:08.780
‫خیلی‌خب پس

00:57:11.460 --> 00:57:12.900
‫اوه

00:57:13.160 --> 00:57:15.080
‫دفتر کورمورن استرایک

00:57:17.500 --> 00:57:19.580
‫در حال حاضر سرمون خیلی شلوغه

00:57:19.580 --> 00:57:22.380
‫اما اگه بهم اطلاعات تماستون رو بدید من...

00:57:29.020 --> 00:57:30.180
‫آهان

00:57:31.380 --> 00:57:32.780
‫خیلی‌خب، تشکر

00:57:33.780 --> 00:57:53.780
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.