﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:03.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:03.920 --> 00:00:06.460
‫شرکت‌کننده‌ها، وقتشه.

00:00:06.540 --> 00:00:11.260
‫الان باهوش‌ترین و قوی‌ترین آدم شهر رو داریم.

00:00:11.340 --> 00:00:16.100
‫این دو نفر باید روی سه تا قلب که باید شکسته بشن، با هم به توافق برسن

00:00:16.180 --> 00:00:17.600
‫- متاسفم
نه نیستی -

00:00:18.260 --> 00:00:20.430
‫یه نفر حذف شد. دو نفر دیگه مونده.

00:00:20.520 --> 00:00:22.350
‫تایلر، ما فقط مجبور بودیم از کسایی که

00:00:22.440 --> 00:00:24.190
‫تمام مدت با ما بودن، محافظت کنیم.

00:00:25.520 --> 00:00:27.770
‫الان ۱۱ شرکت‌کننده باقی موندن.

00:00:27.860 --> 00:00:31.320
‫اونا باید یه شرکت‌کننده نهایی رو حذف کنن،

00:00:31.400 --> 00:00:35.280
‫و ۵ میلیون دلار رو جلوی تمام دنیا از دستشون بگیرن.

00:00:35.870 --> 00:00:38.120
.‫وقتی آماده شدین، انجامش بدین

00:00:45.880 --> 00:00:49.090
‫فکر نمی‌کنم کسی واقعاً بدونه قراره کی رو حذف کنن

00:00:49.590 --> 00:00:53.090
‫فکر می‌کنم همین موضوع به تنهایی باعث میشه خیلی دردناک بشه.

00:00:53.510 --> 00:00:55.180
‫نه، نه.

00:00:55.800 --> 00:00:59.100
‫فقط می‌خوام بگم یه میلیون دلار رو رد کردم

00:00:59.180 --> 00:01:00.810
‫که می‌تونست خیلی به خانواده‌ام کمک کنه.

00:01:00.890 --> 00:01:03.850
‫سعی کردم کاری رو انجام بدم که برای همه اعضای تیمم درست باشه.

00:01:03.930 --> 00:01:05.730
‫سعی کردم از همه به یک اندازه حمایت کنم.

00:01:05.810 --> 00:01:08.270
،‫می‌دونم که خیلی راحت با کسی صمیمی نمیشی

00:01:08.360 --> 00:01:10.070
‫و خیلی راحت به کسی اعتماد نمی‌کنی.

00:01:10.150 --> 00:01:14.320
‫مسئله اینه که کسایی اینجا باشن که هر دومون کاملاً بهشون اعتماد داریم

00:01:14.400 --> 00:01:16.910
‫من تو رو به عنوان یه آدم دوست دارم. بهترین‌ها رو برات می‌خوام.

00:01:16.990 --> 00:01:20.370
‫من نمی‌تونم با یه نقطه ضعف وارد ده نفر برتر بشم،

00:01:20.450 --> 00:01:23.660
‫چون تو فقط می‌خوای نگران خودت باشی و بازی خودت رو بکنی.

00:01:23.750 --> 00:01:26.370
‫نمی‌تونم کسی رو داشته باشم که بخواد منو هدف بگیره یا منو فریب بده

00:01:26.460 --> 00:01:27.710
.یا همچین کارهایی

00:01:33.250 --> 00:01:36.090
‫تو یه هفته با من حرف نزدی، حتی بهم سلام هم نکردی.

00:01:36.180 --> 00:01:37.970
‫احساس می‌کنم نمی‌خوای دور و بر من باشی،

00:01:38.050 --> 00:01:40.050
‫آگوست گفت که منو از دایرهٔ خودت دور نگه‌داشتی

00:01:40.140 --> 00:01:41.850
...تا حدی باهات فاصله‌شو حفظ کرده

00:01:41.930 --> 00:01:43.310
.‫آره، همچین حسی دارم

00:01:43.390 --> 00:01:45.140
برای همین منم به حریم‌تون احترام می‌ذاشتم

00:01:45.230 --> 00:01:47.940
وقتی از جزیره برگشتم و تو شوک بودم

00:01:48.020 --> 00:01:50.610
.حتی نیومدی بپرسی در چه حالم

00:01:50.690 --> 00:01:53.280
‫-آره.
و می‌فهمی که این برام یه ریسکه، نه؟ -

00:01:53.360 --> 00:01:56.570
‫شاید باید باهات حرف می‌زدم، ولی گریه‌م می‌گرفت،

00:01:56.650 --> 00:01:58.450
‫خب داشتم سعی می‌کردم که...

00:01:58.530 --> 00:02:01.620
من نمی‌خوام گول بخورم -
...تو همیشه -

00:02:01.700 --> 00:02:03.240
ولش دیگه مهم نیست -
کلی فرصت داشتی -

00:02:03.330 --> 00:02:05.580
‫-همینه که هست.
کیتی، من پشتت بودم -

00:02:05.660 --> 00:02:09.210
‫و همین تنها چیزی بود که باعث شد تا حدی راحت بشه.

00:02:09.290 --> 00:02:12.800
‫چون همونطور که گفتم، این برای هر کسی که اینجا باشه سخته.

00:02:12.880 --> 00:02:16.420
‫احساس کردم تو قضیهٔ «فقط دخترا» باید بمونن منو گوشه‌گیر کردن

00:02:16.510 --> 00:02:17.840
.فکر نمی‌کنم اینقدر آسون باشه

00:02:17.930 --> 00:02:21.140
«‫ما می‌خوایم همه دخترا بگن: «فقط دخترا باید بمونن

00:02:22.180 --> 00:02:26.020
.‫ولی فکر می‌کنم، ام، تو این یکی با نیک موافقم

00:02:26.770 --> 00:02:28.940
‫من فقط یه خورده گیج شدم، فکر کنم.

00:02:29.020 --> 00:02:32.570
‫نیک، مطمئنی می‌خوای قلبش رو بشکنی؟

00:02:34.690 --> 00:02:36.440
‫-می‌تونم بهت اعتماد کنم.
آره -

00:02:37.780 --> 00:02:39.570
.‫فکر کنم خوب پیش بره، نگران نباش

00:02:39.910 --> 00:02:42.570
‫من هر کاری که بتونم می‌کنم تا مطمئن بشم شماها پیشرفت می‌کنید.

00:02:42.660 --> 00:02:44.120
‫ما امنیم. همه‌مون امنیم.

00:02:47.040 --> 00:02:48.080
‫نگاهم کن.

00:02:51.290 --> 00:02:53.500
‫کِیتی، تو حذف شدی.

00:02:58.760 --> 00:03:01.430
‫خداحافظ.

00:03:05.600 --> 00:03:08.140
‫فکر نمی‌کنم انتظارش رو داشتم.

00:03:08.230 --> 00:03:13.060
‫جک، آگوست و تایلر باعث شدن احساس امنیت کنم.

00:03:13.150 --> 00:03:18.490
‫نشون می‌ده شاید یه کم از بازی اجتماعی

00:03:18.570 --> 00:03:20.450
‫و ارتباطاتم دور بودم،

00:03:20.530 --> 00:03:22.660
‫اما نیک من رو یه خطر دید

00:03:22.740 --> 00:03:25.620
‫و مجبور بود کاری رو بکنه که فکر می‌کرد درسته.

00:03:25.700 --> 00:03:27.160
‫پس همین که هست.

00:03:28.500 --> 00:03:29.580
.خیلی بی‌رحمانه‌ست

00:03:31.420 --> 00:03:33.040
‫حالا به ده نفر برتر

00:03:33.130 --> 00:03:36.750
فصل دوم بیست گیمز رسیدیم

00:03:39.130 --> 00:03:43.640
‫یکی از این ده نفر ممکنه ۵ میلیون دلار، و شاید ۱۰ میلیون دلار برنده بشه

00:03:43.720 --> 00:03:45.140
‫چون سکه هنوز در جریانه.

00:03:45.220 --> 00:03:47.470
‫تبریک میگم به همه -
ممنون -

00:03:47.560 --> 00:03:49.060
‫خوشحالم که اینجا هستم.
ما تونستیم -

00:03:49.520 --> 00:03:51.730
‫هیچکدوم از شما بدون دوستی و اتحاد

00:03:51.810 --> 00:03:55.270
.نمی‌تونستین به اینجا برسین

00:03:55.360 --> 00:03:58.610
،‫اما ۲۴ ساعت دیگه، این پیوندها محک می‌خورن

00:03:58.690 --> 00:04:02.280
‫و چالشی سخت‌تر از هر چیزی که تا حالا انجام دادید، در پیشه

00:04:02.360 --> 00:04:07.830
‫هرچیزی که می‌تونم بهتون بگم اینه که باید بدونید به کی می‌تونید اعتماد کنید

00:04:07.910 --> 00:04:09.120
تایمر رو شروع کنین

00:04:11.370 --> 00:04:14.040
‫این شرکت‌کننده‌ها نمی‌دونن

00:04:14.120 --> 00:04:16.630
‫که در پایان این تایمر ۲۴ ساعته،

00:04:16.710 --> 00:04:20.710
‫ما واقعاً اونا رو زنده به گور می‌کنیم،

00:04:20.800 --> 00:04:26.350
‫و می‌بینیم چقدر طمعکارن.

00:04:27.180 --> 00:04:28.850
.‫این خیلی ناامیدکننده‌ست، جیمی

00:04:34.810 --> 00:04:36.230
‫خیلی برام ارزشمنده، داداش.

00:04:36.310 --> 00:04:40.900
‫رفیق، خیلی افتضاح بود. مثلاً اون آخریه؟ وای خدای من.

00:04:40.990 --> 00:04:42.610
.‫فقط بدون که من هواتو دارم، رفیق

00:04:42.700 --> 00:04:43.900
حرفی داشتی بیا -
ممنون داداش -

00:04:43.990 --> 00:04:48.080
‫فقط می‌خوام چند دقیقه تنها بشینم.

00:04:48.160 --> 00:04:50.910
‫آره، اشکالی نداره. درست میشه.

00:04:51.540 --> 00:04:54.710
‫حالم بده، و اون حتماً غافلگیر شد،

00:04:54.790 --> 00:04:58.340
...‫ولی بعضیا میگفتن که قراره منو حذف کنه، خب

00:04:58.420 --> 00:05:01.010
‫پس فکر میکنی اتحادهای قبلی کلاً تموم شدن؟

00:05:01.090 --> 00:05:03.090
.الان ما در برابر اوناییم

00:05:03.170 --> 00:05:04.300
‫واقعاً؟

00:05:04.840 --> 00:05:08.680
...یه جورایی باید مراقب خودم باشم، می‌دونین

00:05:09.140 --> 00:05:13.430
‫من مسئول پنج نفر از ما بودم. پنج نفر از ما تو ۱۰ نفر برتر بودیم.

00:05:14.180 --> 00:05:17.650
خیلی خوشحالم که من و نیک تونستیم این کار رو برای همه انجام بدیم

00:05:17.730 --> 00:05:19.270
...ولی

00:05:19.360 --> 00:05:22.070
‫این چیزیه که باید تا ابد باهاش زندگی کنم.

00:05:22.150 --> 00:05:23.110
‫آره.

00:05:23.190 --> 00:05:25.990
نمی‌خواستم مجبور باشم این کار رو با کسی بکنم

00:05:26.070 --> 00:05:28.820
آخرشم بین تو و برایلی بود -
می‌دونم -

00:05:28.910 --> 00:05:31.740
‫برایلی، من هواتو دارم. من هوای تایلر رو دارم.

00:05:32.200 --> 00:05:33.750
.‫من دارم دروغ میگم

00:05:33.830 --> 00:05:38.330
‫سه نفری که رفتن خونه کاملاً بی‌گناه نبودن.

00:05:40.130 --> 00:05:43.630
‫من تو یه خانواده نظامی بزرگ شدم. مامان و بابام کار می‌کردن.

00:05:43.710 --> 00:05:45.590
‫خیلی پول درنمی‌آوردن،

00:05:45.670 --> 00:05:48.050
‫اما هر کاری از دستشون برمی‌اومد برای ما انجام می‌دادن.

00:05:48.140 --> 00:05:51.310
‫وقتی آدما اینقدر برای من زحمت می‌کشن،

00:05:51.390 --> 00:05:55.060
...‫یه شانس دوباره بهم میدن تو بازی بمونم، مثل کار تو

00:05:55.140 --> 00:05:58.400
این شاید یکی از بزرگترین کارهایی باشه که می‌تونستی برای کسی بکنی

00:05:58.480 --> 00:06:01.110
‫یه میلیون دلار رو برای خانواده‌ت رد کردی

00:06:01.190 --> 00:06:03.030
‫تا به آدم‌هایی که تازه ملاقات کردی کمک کنی.

00:06:03.110 --> 00:06:07.110
‫فقط بدون که من هواتو دارم. تو اولویت منی و من هواتو دارم.

00:06:07.200 --> 00:06:08.280
‫واقعاً ممنونم، رفیق.

00:06:08.360 --> 00:06:10.450
نمی‌دونم چطور بیانش کنم، قسم می‌خورم رفیق

00:06:12.330 --> 00:06:14.660
‫از دید من، و می‌دونم از دید نیک هم همینه،

00:06:15.160 --> 00:06:21.090
‫این چهار نفر برای ما خیلی مهم‌تر از هر کسی هستن.

00:06:21.170 --> 00:06:23.130
‫فکر کنم بهتر باشه که مردم ندونن

00:06:23.210 --> 00:06:25.920
.‫همه‌مون الزاماً اولویت اول هستیم

00:06:26.010 --> 00:06:27.670
‫فکر نمی‌کنم این به نفع ما باشه.

00:06:27.760 --> 00:06:30.590
‫آره، رفیق، قبلاً هم بهت گفتم.

00:06:30.680 --> 00:06:33.890
‫با گروهی که باقی مونده، احساس اطمینان بیشتری دارم

00:06:33.970 --> 00:06:36.100
آره صد در صد -
آره -

00:06:36.180 --> 00:06:40.310
اگه وضعیتی شبیه اون پیش بیاد که پول یه خونه رو بزنیم به جیب و بریم

00:06:40.400 --> 00:06:44.320
و میلیونی باشه، می‌دونم هرکسی با ۱۰۰ هزار دلار میاد بیرون

00:06:44.400 --> 00:06:46.440
‫- موافقم.
ولی اگه اون سه نفر بودن -

00:06:46.530 --> 00:06:48.030
.فکر نمی‌کنم همچین کاری می‌کردن

00:06:48.110 --> 00:06:51.490
‫ولی در کل، سخت میشه، رفیق.

00:06:53.200 --> 00:06:55.490
‫وای، نه. فقط سخت‌تر میشه.

00:06:55.580 --> 00:06:57.290
چالش قبل خیلی سخت بود

00:06:57.370 --> 00:07:00.580
‫ولی سخته‌ترم میشه چون دو نفر تو اون وضعیت بودن

00:07:00.670 --> 00:07:03.960
«‫که من گفتم: «اوکی، می‌فهمم چرا الان انجامش دادن

00:07:04.040 --> 00:07:05.840
،به هرحال یکی باید حذف بشه

00:07:05.920 --> 00:07:06.960
و اون کیه؟

00:07:09.590 --> 00:07:12.510
‫تو این موقع شب، همه رو جمع کردم

00:07:12.590 --> 00:07:14.470
و ‫فکر می‌کردن برای عکاسی اومدن.

00:07:14.560 --> 00:07:15.810
‫مطمئن شین جا واسه خودنمایی دارین

00:07:15.890 --> 00:07:19.060
ما چی؟ فقط فکر کنیم؟ -
هرکاری که باهوشا انجام میدن رو انجام بدین -

00:07:19.140 --> 00:07:21.270
‫- اونا نمی‌دونستن...
نمی‌دونم چیکار کنم -

00:07:21.350 --> 00:07:23.020
که قراره یه سورپرایز بشن

00:07:23.110 --> 00:07:26.190
.و بهشون یادآوری بشه که برای چی دارن تلاش می‌کنن

00:07:35.700 --> 00:07:37.290
‫چی؟ چی؟

00:07:37.370 --> 00:07:40.210
‫- اوه خدای من!
خانواده‌‌اش؟ آره؟ -

00:07:40.290 --> 00:07:42.750
‫درسته! مامان و برادر جیم هستن.

00:07:42.830 --> 00:07:45.090
‫خیلی خوب ما رو غافلگیر کردن.

00:07:45.170 --> 00:07:47.420
‫حالا، بقیه خانواده‌هاشون رو بفرستید تو.

00:07:47.500 --> 00:07:48.960
‫بابا! بابا!

00:07:52.180 --> 00:07:55.260
!‫بابا! بابایی! بابایی

00:07:59.600 --> 00:08:01.600
‫اوضاع چطوره؟

00:08:01.690 --> 00:08:03.980
‫- خوشحالم می‌بینمت.
چطوری به ۱۰ نفر برتر رسیدی؟ -

00:08:11.280 --> 00:08:12.820
‫- سلام! سلام!
سلام -

00:08:13.570 --> 00:08:15.320
‫انجامش دادم.

00:08:18.450 --> 00:08:21.000
‫- باورم نمیشه اینجایی.
رسیدی به ۱۰ تای برتر، عزیزم -

00:08:23.500 --> 00:08:24.500
‫وای خدای من.

00:08:25.630 --> 00:08:27.750
‫- حالت خوبه عزیزم؟
آره -

00:08:27.840 --> 00:08:30.010
مجبور شدم سه نفر رو حذف کنم

00:08:30.090 --> 00:08:33.300
‫اشکالی نداره. بیا. آره!

00:08:38.100 --> 00:08:40.720
‫- رفیق! امکان نداره.

00:08:40.810 --> 00:08:42.350
‫وای خدای من!

00:08:45.730 --> 00:08:46.900
‫بابا.

00:08:49.860 --> 00:08:52.280
.‫خیلی دلم براتون تنگ شده بود

00:08:52.360 --> 00:08:53.610
برو رفیق

00:08:54.110 --> 00:08:55.280
‫آره داداش.

00:08:56.280 --> 00:08:58.030
‫هی.

00:08:59.830 --> 00:09:02.500
‫- این دیوانه‌کننده‌ست!
می‌دونم! انتظارش رو نداشتم -

00:09:02.580 --> 00:09:05.250
.‫الان، این همون حسیه که برنده شدن داره

00:09:05.330 --> 00:09:08.210
‫- خیلی دلم برات تنگ شده.
خیلی بهت افتخار می‌کنیم -

00:09:11.590 --> 00:09:15.430
.‫عزیزم، دوستت دارم. کارت حرف نداره

00:09:16.050 --> 00:09:18.300
‫من بهت افتخار می‌کنم.

00:09:18.390 --> 00:09:20.850
‫- خیلی سخت بود.
کارت حرف نداره -

00:09:21.680 --> 00:09:23.810
!‫انجامش دادی، بچهٔ گنده

00:09:25.350 --> 00:09:27.270
‫امشب وحشتناک بود.

00:09:28.810 --> 00:09:30.650
‫خیلی خیلی دوستت دارم.

00:09:30.730 --> 00:09:33.690
‫دیدن مامان و خواهرم که اومدن اینجا

00:09:33.780 --> 00:09:34.860
‫حس دیوانه‌واری بود.

00:09:34.950 --> 00:09:36.200
.خانواده‌م رو به شدت دوست دارم

00:09:36.280 --> 00:09:39.070
تمام تلاشم رو برای اونا می‌کنم تا یه‌کم مفید باشم و جبران کنم

00:09:40.990 --> 00:09:42.660
‫فقط سه نفر باهوش باقی موندن.

00:09:42.740 --> 00:09:44.960
‫-واقعاً؟
و من یکی‌شونم -

00:09:45.040 --> 00:09:47.080
‫-از صد نفر.
اون دو نفر دیگه کیان؟ -

00:09:47.170 --> 00:09:49.670
.‫جک اونجا تنها پسر باهوشیه که مونده

00:09:49.750 --> 00:09:52.500
‫و هانا بهترین دوست جدید منه.

00:09:52.590 --> 00:09:54.670
‫ما با هواپیما رفتیم فیجی.

00:09:55.630 --> 00:09:57.800
فیجی؟ -
و حدس بزن چی تو فیجی فیلمبرداری میشه الان؟ -

00:09:57.880 --> 00:09:59.340
مسابقهٔ بقا -
وای باورم نمیشه -

00:09:59.430 --> 00:10:01.180
.خوشحالم که اینجایی، سلام هانا

00:10:01.260 --> 00:10:03.350
‫- جف پراپست؟
آره خودشه، بیا بغلم -

00:10:04.890 --> 00:10:08.520
‫ما اینجا دانشمند موشک داشتیم، و اونا احمقن.

00:10:08.600 --> 00:10:09.730
.‫اوه، بس کن

00:10:09.810 --> 00:10:12.480
‫مامانم و خواهرم، فصل ۱ رو باهم تماشا کردیم

00:10:12.940 --> 00:10:15.690
«‫از همون موقع، من گفتم: « من باید توی این برنامه باشم

00:10:15.780 --> 00:10:18.070
‫و حالا که تا ۱۰ نفر برتر رسیدم،

00:10:18.160 --> 00:10:21.450
‫و اینکه بتونم مامانم رو از بالای حصار ببینم، عالی بود.

00:10:21.530 --> 00:10:24.240
‫یه بچه دیگه هم اینجا هست که اهل بیت‌لحمه.

00:10:24.330 --> 00:10:26.460
‫- جک. اون داوش خودمه
برگ‌ریزونه -

00:10:26.540 --> 00:10:29.420
 دو هفته اول اینجا، سعی کردیم همه رو متقاعد کنیم که دوقلو هستیم

00:10:29.500 --> 00:10:32.130
‫- اسم پدرمون چیه؟
!یک، دو، سه، ریک -

00:10:32.210 --> 00:10:35.300
‫- اسم خانوادگیمون چیه؟
یک، دو، سه، دانتریو -

00:10:36.630 --> 00:10:38.800
...ما برادریم، و میشه از -
ابروها فهمید -

00:10:41.180 --> 00:10:43.390
‫-هی، من جزو ده نفر برترم
می‌دونم -

00:10:47.930 --> 00:10:50.310
.ببینین، اون دوست‌دخترمه

00:10:50.400 --> 00:10:52.060
‫- چی؟
بالاخره دوست‌دختردار شدم -

00:10:52.150 --> 00:10:53.690
خدایی؟ -
آره عاشق شدم -

00:10:53.770 --> 00:10:55.730
‫- کل این مدت با هم قرار می‌ذاشتیم.
واقعاً؟ -

00:10:55.820 --> 00:10:58.490
‫خب، خوشحال به نظر می‌رسی. سالمی.

00:10:58.570 --> 00:11:01.740
‫- خیلی دیوانه‌وار بود.
یه‌سریا هستن که باید بهتون معرفی‌شون کنم -

00:11:02.280 --> 00:11:04.200
از آشنایی باهاتون خوشبختم -
هی، جیم. از دیدنت خوشحالم -

00:11:04.280 --> 00:11:06.540
من با جیم و جی‌سی رفتم تو مکعب

00:11:06.620 --> 00:11:08.000
‫باید تو این بازی بمونی.

00:11:08.080 --> 00:11:12.130
بذار من و جی‌سی باهم گلاویز بشیم
تو کنار بشین و بسپرش به ما

00:11:13.340 --> 00:11:16.460
اونا توافق کردن من حذف نشم و حتی نذاشتن تو بازی شرکت کنم

00:11:17.380 --> 00:11:20.470
هیچوقت توی زندگیم کسی این کارو برام نکرده بود

00:11:21.050 --> 00:11:22.390
‫- اوه، این که عالیه.
وای خدای من -

00:11:22.470 --> 00:11:25.640
اون خیلی بیشتر از اینها منو نجات داده -
از دیدنت خوشحالیم -

00:11:26.220 --> 00:11:29.850
نمی‌تونم توصیف کنم که چقدر پسرتون باهام خوب بوده

00:11:29.940 --> 00:11:33.150
‫وای خدا، چقدر خوشحالم که همدیگه رو پیدا کردین.

00:11:33.230 --> 00:11:35.940
‫- و چه ملاقاتی!
خیلی دوستش دارم -

00:11:36.020 --> 00:11:38.990
‫وای... این مثل یه داستان پریان می‌مونه.

00:11:39.070 --> 00:11:42.660
‫مزاحم نمی‌شم، ولی، ملاقات کردن خانواده‌های همدیگه چطوریه؟

00:11:42.740 --> 00:11:44.990
.این ‫یه برد دیگه‌ست، ما پسردار میشیم

00:11:45.080 --> 00:11:46.700
شما هم دختردار؟ -
آره -

00:11:47.740 --> 00:11:49.660
آره

00:11:49.750 --> 00:11:54.540
‫به اون همه پول اون بالا نگاه کنین. بابا هر روز براشون می‌جنگه

00:11:54.630 --> 00:11:55.920
‫بابا...

00:11:56.000 --> 00:11:58.000
‫در نهایت، من اینجا برای خانواده‌ام می‌جنگم.

00:11:58.090 --> 00:12:00.760
می‌خوام زندگی بهتری از چیزی که خودم داشتم براشون فراهم کنم

00:12:00.840 --> 00:12:03.840
‫می‌خوام بتونم از عهدهٔ هزینه‌هاشون بربیام تا خیالشون راحت باشه

00:12:03.930 --> 00:12:06.010
.‫و تا آخر عمرشون آسوده باشن

00:12:06.100 --> 00:12:08.350
‫من اینجا برای زمان می‌جنگم. توی ارتش

00:12:08.430 --> 00:12:09.980
‫لحظات مهمی رو از دست دادم،

00:12:10.060 --> 00:12:14.980
‫چند تا تولد و چیزای دیگه رو با بچه‌هام، پس هر کاری از دستم بربیاد برای خریدن زمان می‌کنم

00:12:15.060 --> 00:12:17.440
‫تا مجبور نباشم دیگه اون لحظات رو از دست بدم.

00:12:17.520 --> 00:12:18.570
.‫من برای همین اینجام

00:12:18.650 --> 00:12:21.450
خب آره، با ۵ میلیون دلار، دیگه لازم نیست بری ماموریت

00:12:21.530 --> 00:12:23.160
‫می‌تونی هر چقدر که دلت بخواد باهاشون وقت بگذرونی.

00:12:28.540 --> 00:12:29.450
‫برت!

00:12:29.540 --> 00:12:31.540
‫کوری، نمی‌خوام حرفتون رو قطع کنم.

00:12:31.620 --> 00:12:35.130
.‫خیلی خوشحالم. این بهترین دوستم تو شهره

00:12:35.210 --> 00:12:36.540
‫سلام. چطوری؟ من برت هستم.

00:12:36.630 --> 00:12:38.460
‫-از دیدنتون خوشحالم.
من امانوئلم -

00:12:38.550 --> 00:12:40.130
از اینجا بودن هیجان‌زده‌این؟ -
آره -

00:12:40.210 --> 00:12:41.590
‫ما تمام این مدت به همدیگه کمک کردیم،

00:12:41.670 --> 00:12:44.510
رسیدیم به ۱۰ نفر برتر -
کوری خیلی بیشتر بهم کمک کرده -

00:12:44.590 --> 00:12:48.140
‫-نه، نه، تو کارت عالی بوده، داداش
از دیدنتون خوشحالم رفقا -

00:12:48.220 --> 00:12:49.310
.‫می‌خوام اطرافو نشونشون بدم

00:12:49.390 --> 00:12:52.270
‫بچه‌ها و زنم، فرصت اینو داشتن که جیمی رو ببینن.

00:12:52.350 --> 00:12:55.400
‫-اونا طرفدار دو آتیشه شما هستن.
از دیدنتون خوشحالم، من امانوئلم -

00:12:55.480 --> 00:12:56.810
‫-متیو.
حالت چطوره؟ -

00:12:56.900 --> 00:12:58.900
‫-سلام. می‌تونم بغلت کنم؟
بله، حتماً -

00:12:58.980 --> 00:13:00.690
‫-ممنون.
...پس شوهر شما، و پدرتون

00:13:00.780 --> 00:13:02.690
،توی ۱۰ نفر برتره

00:13:02.780 --> 00:13:04.950
‫که برای اون ۵ میلیون دلار پول نقد رقابت می‌کنن.

00:13:05.030 --> 00:13:06.200
‫خداروشکر.

00:13:07.490 --> 00:13:08.620
‫نیک یک میلیون دلار رو برام رد کرد

00:13:08.700 --> 00:13:10.660
‫-که من تو بازی بمونم.
واقعاً؟ -

00:13:10.740 --> 00:13:11.790
قدردانتیم نیک

00:13:11.870 --> 00:13:14.080
‫-شما دوستای خوبی هستین؟
اون هیچ پولی نداره -

00:13:14.160 --> 00:13:16.120
.اون دوسال پیش تو ماشینش زندگی می‌کرده

00:13:16.210 --> 00:13:17.210
‫وای!

00:13:17.290 --> 00:13:19.920
‫یه کاری کردم، امیدوارم از دستم عصبانی نشین.

00:13:21.130 --> 00:13:28.140
‫ولی من داشتم به آینده فکر می‌کردم، اما همه منو اون بالا قرار دادن،

00:13:28.220 --> 00:13:31.770
‫-و من یک میلیون دلار رو رد کردم.
عیبی نداره نیک، هیچ عیبی نداره -

00:13:32.430 --> 00:13:33.810
‫دوستت داریم، نیک!

00:13:33.890 --> 00:13:35.480
...آخه -
اشکالی نداره -

00:13:35.560 --> 00:13:38.860
‫چون به تایلر و بچه‌هاش قول دادم.

00:13:43.490 --> 00:13:44.610
‫منظورت چیه؟

00:13:44.690 --> 00:13:47.570
‫- من سکه ۱۰ میلیون دلاری رو دارم.
همه اینو می‌دونن؟ -

00:13:47.660 --> 00:13:48.570
‫- آره.
اوه -

00:13:48.660 --> 00:13:52.580
‫و بهم ۱۰۰ هزار دلار پیشنهاد دادن که تو بازی بمونم،

00:13:52.660 --> 00:13:54.790
.و درعوض اینو بهشون برگردونم

00:13:54.870 --> 00:13:56.790
‫و اون گفت نه. شما چه حسی دارین؟

00:13:56.870 --> 00:13:59.500
‫- بجنگ. برو. ببر!
صد هزارتا براش کافی نیست -

00:13:59.580 --> 00:14:02.090
‫به مردم گفتم ۱ میلیون دلار برای این سکه رو رد می‌کنم.

00:14:02.170 --> 00:14:03.960
...‫۱ میلیون دلار رو رد می‌کنی؟ نظر شما

00:14:04.050 --> 00:14:07.380
شما منطقی نگاه می‌کنین. شما داخل این دیوارها زندگی نکردین

00:14:07.470 --> 00:14:09.720
‫درسته، درسته. سخته که خودم رو...

00:14:09.800 --> 00:14:12.470
تو توی بازی بودی و بهتر می‌دونی -
آره بابا یه میلیون دلاره دیگه، چیزی نیست -

00:14:12.560 --> 00:14:15.350
‫یه میلیون دلار پول زیادیه.

00:14:15.430 --> 00:14:18.310
‫به نظر من، ده نفر یه کم شروع به تفرقه می‌کنه.

00:14:18.400 --> 00:14:20.980
‫باید کم‌کم خودت برای خودت تصمیم بگیری

00:14:21.060 --> 00:14:23.650
‫یه میلیون دلار پول زیادیه.

00:14:23.730 --> 00:14:26.150
‫برای بعضی‌ها، ورود خانواده‌هاشون

00:14:26.240 --> 00:14:28.610
‫یک وقفه کاملاً ضروری براشون فراهم کرد

00:14:28.700 --> 00:14:32.240
‫-در حالی که بعضی‌ها هنوز داشتن بازی می‌کردن.
هرثانیه مشغول بازی‌ایم -

00:14:32.330 --> 00:14:36.120
‫هر تصمیمی که می‌گیری، هر مکالمه‌ای که داری بخشی از بازیه.

00:14:36.200 --> 00:14:38.420
‫حتی ملاقات با خانوادهٔ افراد، گیم‌پلی محسوب میشه.

00:14:38.500 --> 00:14:39.830
:اگه اونا قدرت داشته باشن، می‌گن

00:14:39.920 --> 00:14:42.840
...خب، خانواده‌مو دیدی. می‌دونی که تو چه شرایطی‌ام و

00:14:42.920 --> 00:14:45.550
‫یه دلیلی داره که می‌خوام خانوادهٔ این افراد رو ببینم.

00:14:45.630 --> 00:14:48.470
‫می‌خوای این روابط صمیمی رو توسعه بدی.

00:14:48.550 --> 00:14:50.680
‫پس اگه اوضاع به جاهای باریک بکشه، طرفت باشن

00:14:50.760 --> 00:14:53.600
توی ۱۰ نفر برتر پارسال، یک میلیون دلار رو کردن

00:14:53.680 --> 00:14:55.270
‫و بعدش اون نمایش پول رو راه انداختن.

00:14:55.350 --> 00:14:58.600
‫شما هر کدوم می‌تونین با ۱۰۰ هزار دلار از اینجا برین

00:14:58.690 --> 00:15:01.690
.‫یا یکی از شما می‌تونه با یک میلیون دلار بره

00:15:01.770 --> 00:15:03.650
‫کاملاً به خودتون بستگی داره.

00:15:04.270 --> 00:15:07.490
‫پس فکر می‌کنیم یه پولی، قراره دور و بر این ۱۰ نفر شناور باشه.

00:15:07.570 --> 00:15:08.400
‫آره.

00:15:08.490 --> 00:15:12.280
همه‌مون رفیق صمیمی هستیم. پس اگه به تقسیم پول برسه

00:15:14.700 --> 00:15:16.700
‫تک‌تک ما، ۱۰۰۰ درصد مطمئنیم

00:15:16.790 --> 00:15:17.870
‫که همه‌ش برابر تقسیم میشه.

00:15:17.950 --> 00:15:19.710
‫ما می‌تونیم این رو داشته باشیم.

00:15:19.790 --> 00:15:21.120
واقعاً عجب چیزیه

00:15:21.210 --> 00:15:22.710
یه عروسی درپیش داریم

00:15:22.790 --> 00:15:24.130
‫ده درصد شانس داریم

00:15:24.500 --> 00:15:26.000
.‫من پولمو می‌گیرم

00:15:26.630 --> 00:15:28.130
‫می‌دونی دارن اونجا چی آماده می‌کنن؟

00:15:28.210 --> 00:15:29.920
‫داداش، عالی به نظر میاد. خیلی هیجان‌زده‌ام.

00:15:30.010 --> 00:15:32.930
‫خب، همه، دنبالم بیاین.

00:15:33.010 --> 00:15:37.310
‫وای، چه پذیرایی‌ای.
به شام آخر خوش آمدید -

00:15:37.390 --> 00:15:39.600
‫این قشنگه.

00:15:39.680 --> 00:15:41.060
‫این بزرگترین میز دنیاست.

00:15:41.140 --> 00:15:42.900
‫این شبیه یه شام کامل هری پاتر می‌مونه.

00:15:44.900 --> 00:15:47.030
‫این خیلی باحاله.
این آدما ترسناکن -

00:15:48.110 --> 00:15:50.200
‫وای خدای من.

00:15:50.280 --> 00:15:51.570
‫این خیلی خوشمزه به نظر میاد.

00:15:51.660 --> 00:15:52.910
‫به سلامتی.

00:15:52.990 --> 00:15:54.320
دادا -
بوس -

00:15:54.410 --> 00:15:57.040
‫ارتش معمولاً قبل از فرستادن سربازان به جنگ، همین کارها رو می‌کنه.

00:15:58.950 --> 00:16:01.250
،راستش اینجا قراره برین به جنگ

00:16:01.330 --> 00:16:02.960
‫چون بازی‌هایی که قراره الان انجام بدن...

00:16:03.040 --> 00:16:04.790
به معنای واقعی

00:16:04.880 --> 00:16:07.460
جنگ روانی خواهد بود -
چه خبره؟ -

00:16:09.760 --> 00:16:12.970
‫قطعاً تا الان افتضاح‌ترین بازی‌ای بوده که انجام دادیم.

00:16:13.050 --> 00:16:14.430
‫خیلی حس بدی دارم.

00:16:16.640 --> 00:16:20.890
‫می‌دونی، واقعاً لحظه خوبی برای همه درست کرد.

00:16:20.980 --> 00:16:22.440
‫- من عاشق اینجام
می‌دونم -

00:16:23.940 --> 00:16:25.360
‫وای، وای!

00:16:25.440 --> 00:16:27.150
‫جیمی، برادر کوچیکم، جک رو دیدی؟

00:16:27.230 --> 00:16:28.570
‫-البته.
اون خیلی طرفدارته -

00:16:28.650 --> 00:16:30.900
‫اگه ۵ میلیون دلار ببری، طرفدارتر هم میشی؟

00:16:30.990 --> 00:16:32.490
فکر کنم آره

00:16:33.820 --> 00:16:35.490
‫هی، اگه تو برنده بشی، اون چقدر پول می‌گیره؟

00:16:35.570 --> 00:16:37.080
‫داداش، حسابی غمت نباشه دارمت

00:16:37.160 --> 00:16:39.040
دقیقاً چقدر خب؟ مثلاً ۱۰ هزار دلار؟

00:16:39.120 --> 00:16:40.250
‫یه لامبورگینی برات می‌گیرم.

00:16:40.330 --> 00:16:42.080
‫شاید دو تا لامبورگینی.

00:16:42.160 --> 00:16:43.500
‫پس بهش ۵۰۰ هزار دلار میدی؟

00:16:43.580 --> 00:16:45.880
...آخه

00:16:45.960 --> 00:16:48.380
نمی‌دونم، داداش. خودت چی می‌خوای؟

00:16:48.460 --> 00:16:49.880
‫-لامبو خوبه.
لامبو؟ -

00:16:49.960 --> 00:16:51.970
باشه، اون یه لامبورگینی می‌گیره

00:16:52.050 --> 00:16:54.010
...یک، دو، سه

00:16:55.800 --> 00:16:58.430
‫این یکی از بهترین شباییه که داشتیم.

00:16:58.510 --> 00:17:00.310
.‫واقعاً حس خوبی بهم دست داد که دیدمت

00:17:00.390 --> 00:17:01.810
‫شرکت‌کننده‌ها.

00:17:01.890 --> 00:17:06.150
‫مطمئنم همه‌تون دوست دارید خانواده‌هاتون با شما نقل مکان کنن شهر

00:17:06.230 --> 00:17:09.060
‫اما زمان برای چالش بعدی هنوز داره می‌گذره.

00:17:09.150 --> 00:17:10.980
بهتره یه خواب خوب داشته باشید

00:17:11.070 --> 00:17:15.070
‫پس لطفاً از آخرین لحظاتتون لذت ببرید و خداحافظی کنید.

00:17:15.160 --> 00:17:16.610
‫می‌خوای خداحافظی کنی؟

00:17:16.700 --> 00:17:19.530
‫خیلی بیشتر از اونی که فکر می‌کردم وقت داریم.

00:17:19.620 --> 00:17:23.120
‫خب، باعث خوشحالی بود که تونستیم مدتی رو باهاتون بگذرونیم.

00:17:23.200 --> 00:17:27.750
‫دیدن خانواده‌م اینجا واقعاً بهم یادآوری کرد که چرا اینجام.

00:17:27.830 --> 00:17:29.920
‫ممنون از هر دوتون که خودتون رو به اینجا رسوندین

00:17:30.000 --> 00:17:31.760
‫-آه، آره. خیلی خوش گذشت.
ممنون که مارو دعوت کردین -

00:17:31.880 --> 00:17:34.380
‫می‌دونی، من عاشق همهٔ آدمای این شهرم، اما در عین حال،

00:17:34.470 --> 00:17:36.340
‫فقط چند هفته‌ست که اون‌ها رو می‌شناسم.

00:17:36.430 --> 00:17:39.970
‫دیدن چهره‌ای که تمام عمرم می‌شناختم خیلی دلگرم‌کننده بود.

00:17:40.050 --> 00:17:43.310
این بهت یادآوری می‌کنه که چرا داری برای ۵ میلیون دلار می‌جنگی

00:17:43.390 --> 00:17:44.390


00:17:44.480 --> 00:17:46.100
‫ممنونم، مت بیا بغلم

00:17:46.190 --> 00:17:47.980
‫خوشحالم دیدمت رفیق.

00:17:48.900 --> 00:17:50.020
‫خیلی دلم برای خانواده‌ام تنگ شده بود

00:17:50.110 --> 00:17:52.780
تمام تلاشمو برای اونا می‌کنم

00:17:52.860 --> 00:17:56.070
‫قطعاً لحظهٔ قشنگی بود که همه‌مون با هم شریک شدیم.

00:17:56.150 --> 00:17:57.990
.این انگیزه بیشتری بهم داد

00:17:58.070 --> 00:18:01.490
‫می‌خوام جایزه رو برای اون‌ها ببرم و ازشون مراقبت کنم،

00:18:01.580 --> 00:18:04.620
‫زندگی بهتری براشون فراهم کنم تا اون زندگی‌ای که من در بچگی داشتم.

00:18:04.700 --> 00:18:09.710
‫- نه. خیلی دلم برات تنگ شده بود.
می‌دونم، ما هم همینطور -

00:18:13.920 --> 00:18:17.630
‫می‌خوایم اینو برنده بشی. آفرین دختر، بجنگ بجنگ

00:18:17.720 --> 00:18:19.260
‫دوستت دارم.

00:18:20.640 --> 00:18:22.390
‫- باشه، خداحافظ. دوستتون دارم
خداحافظ -

00:18:22.470 --> 00:18:24.270
جفت‌تونو دوست دارم -
ماهم همینطور -

00:18:25.600 --> 00:18:27.770
‫- دوستت دارم. خداحافظ.
منم دوستت دارم -

00:18:28.270 --> 00:18:29.770
.‫ممنونم که از بینز مراقبت کردین

00:18:29.850 --> 00:18:31.190
‫- دوستت دارم.
منم هم -

00:18:31.270 --> 00:18:32.690
‫بغلش کن رفیق.

00:18:33.780 --> 00:18:35.570
‫- خیلی دوستتون دارم.
ما هم -

00:18:35.650 --> 00:18:38.910
‫الان در اوج خوشحالی هستم و خیلی سپاسگزارم.

00:18:38.990 --> 00:18:42.280
‫خدا رو شکر که خانواده‌ام رو به این شهر آوردی.

00:18:42.370 --> 00:18:43.700
‫- خداحافظ پدر.
دوستتون دارم -

00:18:43.790 --> 00:18:44.660
‫دوستت داریم بابا

00:18:44.740 --> 00:18:47.710
‫حس تازگی می‌کنم، حس عالی دارم، حس می‌کنم آماده‌ام

00:18:47.790 --> 00:18:50.960
‫واقعاً لحظه‌ایه که تا آخر عمرم به یاد خواهم داشت.

00:18:51.040 --> 00:18:54.050
‫- گریه نکن.
زود می‌بینیمت -

00:18:54.460 --> 00:18:57.050
‫- زود می‌بینمت عزیزم.
خیلی دوستت دارم -

00:18:57.130 --> 00:19:00.050
امشب محشر بود، تا آخر عمرم تو ذهن من و خانواده‌م می‌مونه

00:19:00.130 --> 00:19:01.800
‫برای پدر و مادرم، همسرم.

00:19:01.890 --> 00:19:03.390
‫- مراقب باشین، باشه؟
دوستت دارم -

00:19:03.470 --> 00:19:04.890
‫یه یادآوری عالیه که سخت تلاش کنیم،

00:19:04.970 --> 00:19:06.270
‫بهترین خودمون باشیم

00:19:06.350 --> 00:19:09.140
.‫و امیدوارم چیزی برای خانواده‌ام بببرم خونه

00:19:10.600 --> 00:19:11.730
چیزی نمونده -
دوستتون دارم -

00:19:11.810 --> 00:19:14.020
‫اوه، خدای من، عالی بود، بهش احتیاج داشتم.

00:19:14.110 --> 00:19:16.650
‫این واقعاً من رو شارژ کرد و آماده‌ام.

00:19:16.730 --> 00:19:18.700
‫برای چالش بعدیمون آماده‌ام.

00:19:18.780 --> 00:19:22.120
برو بخواب، تا بتونی چالش بعدی رو انجام بدی و برنده بشی

00:19:22.660 --> 00:19:24.490
‫- دوستتون دارم.
دوستت دارم -

00:19:24.580 --> 00:19:26.290
از دیدنتون خوشحال شدیم -
همچنین -

00:19:26.370 --> 00:19:27.290
‫خداحافظ، مانیکا!

00:19:27.370 --> 00:19:28.620
‫- دوستت دارم
منم همینطور -

00:19:29.750 --> 00:19:31.040
‫این یک لحظه فوق‌العاده بود.

00:19:31.120 --> 00:19:33.750
‫حتی اگه اون پول رو ببرم، هیچی نمی‌تونه جایگزین این بشه.

00:19:33.840 --> 00:19:35.750
.این آخرای کاره

00:19:36.340 --> 00:19:39.220
مراقب مامان باش، باشه؟ ، خداحافظ رفیق
خداحافظ -

00:19:39.300 --> 00:19:40.550
‫خداحافظ...

00:19:41.180 --> 00:19:42.800
.دست تکون بده، بگو بای‌بای

00:19:44.430 --> 00:19:45.720
‫دوستت داریم، بابایی

00:19:48.060 --> 00:19:49.430
خب، بریم

00:19:51.480 --> 00:19:53.560
.بریم پیش تایلر، حتماً ناراحته

00:19:57.530 --> 00:20:00.070
‫- نگاه کن!
اینجارو باش -

00:20:00.190 --> 00:20:01.450
.‫اونا مارو غافلگیر کردن

00:20:01.530 --> 00:20:02.950
‫- دوستت دارم مرد.
منم همینطور -

00:20:03.030 --> 00:20:04.780
‫-عالی بود.
آره -

00:20:05.700 --> 00:20:07.450
.‫این دیوانه‌وارترین روز کل عمرم بود

00:20:07.540 --> 00:20:08.490
‫آره.

00:20:08.580 --> 00:20:12.790
‫ده نفر اول بودن تو این رقابت واقعاً اتفاق بزرگیه.

00:20:12.870 --> 00:20:16.130
‫وقتی اومدیم اینجا اولش صد نفر بودیم.

00:20:16.210 --> 00:20:17.920
‫الان فقط ده نفر موندن.

00:20:22.340 --> 00:20:26.010
‫این نمایش قراره خیلی خیلی هیجان‌انگیز بشه.

00:20:29.430 --> 00:20:30.890
‫همین‌طور که ساعت‌ها می‌گذشت،

00:20:30.980 --> 00:20:35.100
‫این فکر که همه تو این شهر می‌تونن دوست باشن کمرنگ شد

00:20:35.230 --> 00:20:39.400
‫و ده نفر برتر بیست گیمز شروع کردن به تکیه کردن به اتحادهای نزدیکشون

00:20:39.480 --> 00:20:41.440
‫برای بازی بعدی.

00:20:41.530 --> 00:20:44.160
‫اتحاد دخترا بود... و جیم.

00:20:44.240 --> 00:20:47.700
‫بچه‌ها، الان دو گروه از مسابقه مانع داریم

00:20:47.780 --> 00:20:49.790
‫که اینقدر دووم آوردن. یکی ما.

00:20:49.870 --> 00:20:52.040
‫-وای خدای من!
کیدی، عالی بود -

00:20:52.120 --> 00:20:55.540
‫و بعد نیک، تایلر، جک، و آگوست.

00:20:55.630 --> 00:20:58.000
!حالا -
می‌دونم، چطور این کارو کردیم؟ -

00:20:58.090 --> 00:21:01.210
‫یه تیم خیلی خیلی خوب از آب در اومد.

00:21:01.300 --> 00:21:02.420
‫من به شماها اعتماد دارم.

00:21:02.510 --> 00:21:04.550
‫همونطور که گفتم، جونم رو هم بهتون میدم.

00:21:04.630 --> 00:21:07.430
‫فکر می‌کنم درست بود که تیممون رو بر پایهٔ اعتماد بسازیم.

00:21:07.510 --> 00:21:10.100
‫شماها شماره یک‌های منین -
اوه -

00:21:10.180 --> 00:21:13.520
‫اگه دوباره مجبور بشیم تیمی انتخاب کنیم،

00:21:13.600 --> 00:21:16.060
‫می‌خوام همه‌تون بدونید که تو تیم من هستید.

00:21:16.150 --> 00:21:17.360
‫آره.
واقعاً -

00:21:17.440 --> 00:21:19.480
‫با هم شروع کردیم. با هم تمومش می‌کنیم.

00:21:19.570 --> 00:21:20.730
‫این خیلی برام ارزش داره

00:21:26.860 --> 00:21:29.740
‫یه اتحاد قوی بود و... جک.

00:21:29.830 --> 00:21:31.790
‫چیزی که دیوانه‌کننده‌ست اینه که وقتی به ده نفر برتر نگاه می‌کنی،

00:21:31.870 --> 00:21:34.210
‫فکر می‌کنم چهار نفر از ما تمام این مدت با هم بودیم.

00:21:34.290 --> 00:21:35.580
‫بریم!

00:21:35.670 --> 00:21:36.920
!مدال برنز تو کارمون نیست

00:21:37.000 --> 00:21:38.540
‫هی نیک. تو می‌تونی، نیک

00:21:41.000 --> 00:21:42.300
.قدردانتیم نیک

00:21:42.380 --> 00:21:44.550
‫حس خیلی خوبی داره که جزو این گروه باشم

00:21:44.630 --> 00:21:46.050
اینکه جزو ده نفر برتر باشی یه چیزه

00:21:46.130 --> 00:21:49.350
‫ولی اینکه با تقریباً چهار نفر از...

00:21:49.430 --> 00:21:51.890
کسایی که از اولش باهاشون بودی تو ۱۰ تای برتر باشی یه چیز دیگه‌ست

00:21:51.970 --> 00:21:54.350
...و ما اون -
صمیمیت رو داریم -

00:21:54.430 --> 00:21:56.560
‫آره، صمیمیت رو داریم. این فرصت خوبیه.

00:22:00.860 --> 00:22:03.110
‫و در آخر، اتحاد جامانده‌ها،

00:22:03.190 --> 00:22:06.150
‫شامل دوستان صمیمی، برت و کوری.

00:22:06.240 --> 00:22:09.530
‫مثل اینکه نیک گروهی از آدم‌ها رو داره که مشخصه حتماً باهاشون میره

00:22:09.620 --> 00:22:12.910
بده که اونا همون تیم کاپیتان رشوه‌ان

00:22:12.990 --> 00:22:14.620
.و تقریباً همه‌شون حاضرن

00:22:14.700 --> 00:22:17.540
.الان دوتا تیم دوتایی‌ایم و ما دو نفر

00:22:17.620 --> 00:22:18.670
لعنت بهش رفیق

00:22:18.750 --> 00:22:20.420
‫ممکنه یه کم سخت باشه برامون،

00:22:20.500 --> 00:22:22.050
.ولی به گمونم براش آماده‌ایم

00:22:22.130 --> 00:22:24.340
بیشتر از هر کس دیگه‌ای به هم اعتماد داریم

00:22:24.420 --> 00:22:26.130
...و خب من

00:22:26.220 --> 00:22:28.220
حاضرم برات بچنگم -
همچنین -

00:22:28.300 --> 00:22:29.260
.‫منم همین حس رو دارم

00:22:29.340 --> 00:22:32.510
‫از روز اول می‌دونستم که می‌تونم تا آخرش بهت اعتماد کنم

00:22:32.600 --> 00:22:33.640
‫هنوز کار زیادی داریم.

00:22:33.720 --> 00:22:35.060
‫-آره.
کار زیادی مونده، قراره سخت باشه -

00:22:35.140 --> 00:22:36.390
‫-بزن بریم.
باشه رفیق -

00:22:36.480 --> 00:22:38.520
‫-آره. دوستت دارم، مرد.
منم همینطور -

00:22:43.230 --> 00:22:45.690
‫خب، چالش بعدی داره شروع میشه.

00:22:45.780 --> 00:22:49.320
‫همه، منو سر ۵ میلیون دلار ببینید.

00:22:50.110 --> 00:22:53.160
‫سه، دو، یک...

00:22:55.160 --> 00:22:56.540
‫نگهبان‌ها.

00:22:56.620 --> 00:22:58.620
‫مشعل‌ها رو بیارید.

00:23:02.340 --> 00:23:04.340
‫وای، داداش، چه اتفاقی داره میفته؟

00:23:05.460 --> 00:23:08.050
‫هر روز همینه، داداش. هر روز عذابمون میدن

00:23:09.050 --> 00:23:12.180
‫می‌خوام مشعل‌هاتون رو روشن کنید و دوباره صف بکشید.

00:23:15.260 --> 00:23:16.390
ای خدا

00:23:18.810 --> 00:23:21.020
‫حالا که همه مشعل روشن دارن،

00:23:21.100 --> 00:23:23.860
‫می‌خوام همه‌تون دنبالم کنید بیرون شهر.

00:23:28.440 --> 00:23:31.360
‫این شرکت‌کننده‌ها هیچ ایده‌ای ندارن که براشون چی داریم.

00:23:31.450 --> 00:23:32.490
قراره محشر باشه

00:23:34.450 --> 00:23:37.580
‫داداش، چی داره اتفاق میفته؟

00:23:38.120 --> 00:23:40.000
‫حتی نمی‌تونم بفهمم الان داریم چیکار می‌کنیم.

00:23:41.460 --> 00:23:42.790
‫جیمی، ترسیدم.

00:23:42.880 --> 00:23:44.500
‫حس بدی دارم، بچه‌ها.

00:23:44.960 --> 00:23:47.000
اون شمع‌ها هستن؟ اون چیه؟

00:23:48.000 --> 00:23:53.000


00:23:53.680 --> 00:23:56.100
‫به قبرستان خوش آمدید.

00:23:59.890 --> 00:24:01.310
‫وای خدای من.

00:24:01.390 --> 00:24:03.440
‫وای خدای من، اینا قبرهای باقی بازیکنان؟

00:24:03.520 --> 00:24:05.310
!‫وای خدای من، بس کنین

00:24:06.360 --> 00:24:09.650
‫این قبرستان پر از رفقای از دست رفته شماست.

00:24:09.740 --> 00:24:11.240
‫هی، این دیگه خیلی بده.

00:24:11.320 --> 00:24:14.280
‫وای، یه جورایی ترسناکه، ولی یه جورایی هم قشنگه.

00:24:15.870 --> 00:24:17.370
‫وای خدای من.

00:24:18.910 --> 00:24:24.500
‫۲۱۰ بازیکن وارد بیست گیمز شدن و ۲۰۰ نفرشون تا الان حذف شدن.

00:24:27.000 --> 00:24:28.960
‫بعضی‌ها تمام تلاششون رو کردن.

00:24:29.050 --> 00:24:30.800
‫من نمی‌خوام برم خونه.

00:24:31.340 --> 00:24:32.630
‫نه!

00:24:32.720 --> 00:24:34.300
‫در حالی که بعضیا زیادی بااحتیاط بازی کردن

00:24:34.390 --> 00:24:35.930
‫اون که اصلاً نمیره

00:24:36.470 --> 00:24:39.220
‫-بعضی‌ها خودشون باعث نابودیشون شدن.

00:24:39.310 --> 00:24:40.220
‫سریع‌تر.

00:24:40.310 --> 00:24:41.850
‫-اوه!
نه -

00:24:41.930 --> 00:24:42.770
‫وای، وای!

00:24:42.850 --> 00:24:45.980
و بعضیا هم گول بقیه رو خوردن

00:24:48.190 --> 00:24:53.110
‫مثل ونس، که وقتی همه شما رای دادید تا حذف بشه، آخر کارش توی مکعب‌ها تموم شد

00:24:53.200 --> 00:24:54.200
‫متاسفم که اینو می‌بینم.

00:24:55.450 --> 00:24:59.490
‫در کنار ایان، که جزیره‌ای به ارزش ۱.۸ میلیون دلار رو برد

00:24:59.580 --> 00:25:03.870
‫و جی‌تی، که رفقاش رو برای ۱ میلیون دلار حذف کرد.

00:25:04.830 --> 00:25:07.590
‫و جی‌سی، که از فصل اول برگشت

00:25:07.670 --> 00:25:11.260
‫که قدرت سکه ۱۰ میلیون دلاری رو به مانیکا داد.

00:25:11.340 --> 00:25:12.880
‫این به نفع همهٔ ماست.

00:25:12.970 --> 00:25:15.720
تو بهمون اعتماد کردی، من بهت رستگاری میدم

00:25:16.260 --> 00:25:20.770
‫و البته جف، برندهٔ ۱۰ میلیون دلاری فصل اول...

00:25:20.850 --> 00:25:21.850
‫بزن بریم، رفیق

00:25:21.930 --> 00:25:25.730
که خودش رو قربانی کرد تا هانا و کیدی بتونن مبارزه رو ادامه بدن

00:25:25.810 --> 00:25:27.020
‫روحت شاد، برادر.

00:25:27.650 --> 00:25:30.520
‫و آخرین کسی که از بازی رفت، کیتی،

00:25:30.610 --> 00:25:34.070
‫متحد سابق نیک، آگوست، جک و تایلر،

00:25:35.320 --> 00:25:37.700
.که قلبش همین دیشب شکسته شد

00:25:38.620 --> 00:25:44.710
‫و پاتریک، انیشتین، آکیرا و دیگر بازیکنان بی‌شماری

00:25:44.790 --> 00:25:46.830
،‫که در این راه حذف شدن

00:25:46.920 --> 00:25:51.550
.‫تا شما ده نفر برتر بیست گیمز در فصل ۲ بشین

00:25:53.670 --> 00:25:57.590
ولی اگه دقت کنین، یه چیز خیلی جالب می‌بینین

00:26:01.220 --> 00:26:05.100
درسته. هنوز ده تابوت برای پر شدن باقی مونده

00:26:05.180 --> 00:26:07.600
‫شما قراره، زنده دفن بشین

00:26:07.690 --> 00:26:08.980
‫- چی؟
نه -

00:26:09.060 --> 00:26:10.480
‫وای، نه رفیق.

00:26:10.560 --> 00:26:11.980
!قراره زنده‌زنده دفن بشیم

00:26:12.070 --> 00:26:15.360
‫- نه! نه!
منو زنده دفن کنین -

00:26:19.370 --> 00:26:21.530
‫اما قبل از اینکه شما رو زنده دفن کنیم،

00:26:21.660 --> 00:26:25.080
‫باید یک کاپیتان مورد اعتماد انتخاب کنید.

00:26:25.160 --> 00:26:26.330
‫و...

00:26:26.410 --> 00:26:28.920
‫اون کاپیتان رو زنده زنده دفن نمی‌کنیم.

00:26:30.420 --> 00:26:33.300
‫پس اگه فکر می‌کنید اون فرد قابل اعتماد هستید،

00:26:33.380 --> 00:26:37.680
‫یا فقط نمی‌خواید زنده زنده دفن بشید، وقتشه داوطلب بشید.

00:26:37.760 --> 00:26:40.680
هی، من مشکلی ندارم برای کاپیتانی -
اوکی، نیک -

00:26:41.470 --> 00:26:44.020
‫-من سکه رو دارم، بچه‌ها، نمی‌دونم.
واو -

00:26:44.100 --> 00:26:46.020
‫-نظر بقیه‌تون چیه؟
جیمی -

00:26:46.100 --> 00:26:47.350
‫من به مانیکا رای میدم

00:26:47.440 --> 00:26:50.600
‫- جیم، تو میگی مانیکا؟
آره، مانیکا سکه رو داره -

00:26:50.690 --> 00:26:54.570
‫اگه اون تو این بازی حذف بشه، نمی‌خوایم اون سکه از بین بره.

00:26:54.650 --> 00:26:56.990
اوکی -
من به نیک رای میدم -

00:26:57.070 --> 00:26:58.200
‫عجب.

00:26:58.280 --> 00:27:01.070
‫می‌دونیم جک و جیم چی فکر می‌کنن. بقیه چی فکر می‌کنن؟

00:27:01.160 --> 00:27:03.280
‫من بین نیک یا مانیکا، نظرم...

00:27:03.370 --> 00:27:05.490
‫باشه، پس اون داره از هر دو طرف استفاده می‌کنه.

00:27:05.580 --> 00:27:07.330
‫نه، من واقعاً به هر دوشون اعتماد دارم.

00:27:07.410 --> 00:27:11.130
‫تا اینجا، تنها کسایی که نامزد شدن همونایی هستن

00:27:11.210 --> 00:27:13.340
‫که دیشب تصمیمات بزرگی گرفتن.

00:27:13.420 --> 00:27:15.420
‫-من عقب می‌کشم. به شما اعتماد دارم.
آره -

00:27:15.500 --> 00:27:17.550
‫آره، اگه نمی‌خوای کاپیتان باشی عقب بکش.

00:27:21.590 --> 00:27:23.890
‫واو، باشه. فقط نیک و مانیکا موندن

00:27:24.970 --> 00:27:26.470
‫فکر می‌کنم کار به ما برسه...

00:27:27.600 --> 00:27:28.640
‫فکر می‌کنم...

00:27:28.730 --> 00:27:30.940
می‌دونی ما دو نفر آخریم

00:27:31.020 --> 00:27:32.360
‫ولی رای ما باید یکی باشه.

00:27:32.440 --> 00:27:33.560
.وگرنه مساوی میشن

00:27:33.650 --> 00:27:35.650
‫-باشه.
اوکی -

00:27:35.730 --> 00:27:38.610
‫من باور دارم که تمام این مدت یه آدم قابل اعتماد بودم.

00:27:38.690 --> 00:27:41.450
‫من به قولم عمل می‌کنم. یه میلیون دلار رو به خاطر تیمم رد کردم،

00:27:41.530 --> 00:27:43.410
‫و اگه قرار باشه تصمیمی گرفته بشه،

00:27:43.490 --> 00:27:45.790
‫بهترین تصمیم رو برای همه اینجا می‌گیرم.

00:27:47.080 --> 00:27:49.540
‫من اون ۱۰ میلیون دلار رو همراهم دارم.

00:27:49.620 --> 00:27:51.750
‫اگه حذف بشم، این سکه با من میره.

00:27:52.630 --> 00:27:54.090
.هنوز بازی رو لو ندادم

00:27:54.170 --> 00:27:56.550
‫تنها چیزی که گفتم اینه که مطمئن شید
فرد مورداعتمادی رو انتخاب کنین

00:27:56.630 --> 00:27:58.300
‫-می‌تونم یه چیزی بگم؟
البته -

00:27:58.380 --> 00:28:01.550
.‫مانیکا گفته بود: می‌دونی چیه هانا؟ دوست دارم تو تیمم باشی

00:28:01.630 --> 00:28:04.100
‫اگه دوباره مجبور شدیم تیمی انتخاب کنیم،

00:28:04.890 --> 00:28:08.720
‫می‌خوام همه‌تون بدونید که توی تیم من خواهید بود. واقعاً همینطوره.

00:28:08.810 --> 00:28:13.520
‫پس رسما اعلام می‌کنم، برای اینکه یه موضعی بگیرم، مانیکا رو انتخاب می‌کنم

00:28:13.600 --> 00:28:14.650
‫واو. باشه.

00:28:14.730 --> 00:28:18.480
‫پس جیم داره از مانیکا حمایت می‌کنه. هانا هم گفته مانیکا رو انتخاب می‌کنه

00:28:18.570 --> 00:28:19.940
‫چه کسی به تیم نیک فکر می‌کنه؟

00:28:20.030 --> 00:28:23.740
‫می‌دونید، من از روز اول با نیک بودم، پس احتمالاً رأی من برای نیکه

00:28:23.820 --> 00:28:26.700
‫باشه، پس همگی سه قدم بریم عقب.

00:28:27.540 --> 00:28:28.910
‫نکشیمون مرد.

00:28:28.990 --> 00:28:30.450
‫آره، همینجا خوبه.

00:28:30.540 --> 00:28:31.910
‫از این طرف شروع می‌کنیم.

00:28:32.000 --> 00:28:36.250
‫کسی که بیشترین اعتماد رو بهش دارین
هروقت آماده‌این، برین پشت سرش

00:28:36.340 --> 00:28:37.500
‫باشه.

00:28:37.960 --> 00:28:41.670
‫منظورم اینه که مانیکا تا الان برای تیممون خیلی کارآمد بوده، پس...

00:28:41.760 --> 00:28:44.140
‫واو. این یه رأی برای مانیکا بود.

00:28:44.220 --> 00:28:46.850
‫هیچ دلخوری از مانیکا ندارم، ولی من نیک رو انتخاب می‌کنم، بله.

00:28:47.890 --> 00:28:51.230
‫همونطور که انتظار می‌رفت، یکی یکی،

00:28:51.310 --> 00:28:53.770
‫اتحادهای چهار نفره به هم وفادار موندن.

00:28:53.850 --> 00:28:56.190
‫گفتی کسی رو انتخاب کن که بیشتر بهش اعتماد داری.

00:28:56.270 --> 00:29:00.610
‫بیشتر از هر کسی تو دنیا بهش اعتماد دارم، پس، میام اینور

00:29:01.440 --> 00:29:05.450
‫این یعنی برت و کوری، بازیکن‌های اتحاد کوچیک‌

00:29:05.530 --> 00:29:07.700
‫کسایی بودن که رأی سرنوشت‌ساز رو داشتن.

00:29:08.410 --> 00:29:09.790
‫چی فکر می‌کنی، برت؟

00:29:09.870 --> 00:29:13.460
‫راستش من و کوری تمام این بازی با هم بودیم.

00:29:13.540 --> 00:29:14.420
‫از روز اول با هم بودیم و...

00:29:14.500 --> 00:29:16.790
‫و این یعنی شما دو تا با هم رأی میدید؟

00:29:17.210 --> 00:29:19.250
‫آره، ما تصمیم گرفتیم با هم رأی بدیم،

00:29:19.340 --> 00:29:22.550
‫و راستش، اصلاً دوست ندارم الان توی این موقعیت باشم

00:29:22.630 --> 00:29:24.930
‫چون نمی‌خوام این دو نفر رو ناراحت کنم.

00:29:25.010 --> 00:29:27.430
‫میگم که انگار تا حدی اونا رو تو گوشه رینگ گیر انداختم.

00:29:27.510 --> 00:29:30.350
‫فقط بهشون گفتم باید کسی رو انتخاب کنید که بهش اعتماد دارید.

00:29:30.430 --> 00:29:33.520
‫پس این بازی می‌تونه خیلی مهم باشه. نگران نیستین؟

00:29:33.600 --> 00:29:37.190
،هستیم، فکر می‌کنم مانیکا سکه رو داره

00:29:37.270 --> 00:29:40.320
‫پس نیک به هر قیمتی از مانیکا محافظت می‌کنه.

00:29:40.400 --> 00:29:43.070
‫پس فکر می‌کنم شخصاً، مانیکا امنه

00:29:43.150 --> 00:29:44.490
‫اممم...

00:29:46.910 --> 00:29:48.870
و می‌دونیم که تو امنی مانیکا، می‌دونیم

00:29:48.950 --> 00:29:51.080
‫باشه، همه حرفاشون رو زدن.

00:29:51.160 --> 00:29:55.160
‫نیک، تو کاپیتانی و زنده دفن نمیشی

00:29:55.250 --> 00:29:57.080
‫واقعاً ازتون ممنونم، رفقا.

00:29:57.170 --> 00:29:59.710
‫یعنی، ما تو کل این بازی پشت همدیگه بودیم.

00:29:59.790 --> 00:30:02.670
‫من کار درست رو برای گروه انجام میدم

00:30:03.630 --> 00:30:06.800
‫نیک، تو با من می‌مونی. بقیه‌تون برید تو تابوت‌هاتون!

00:30:07.840 --> 00:30:10.600
‫وقتشه که ۹ شرکت‌کننده رو زنده دفن کنیم.

00:30:10.680 --> 00:30:12.890
‫- خیلی دوستون داریم. واقعاً.
آره منم دوستتون دارم -

00:30:12.970 --> 00:30:15.180
‫آه، حداقل گل‌های قشنگی داریم.

00:30:15.270 --> 00:30:17.850
‫وای، وای، وای، رفیق.

00:30:17.940 --> 00:30:20.400
این خیلی عجیبه، نه؟

00:30:20.480 --> 00:30:23.070
‫ببین -- اونا واقعاً ما رو دفن می‌کنن.

00:30:23.150 --> 00:30:26.150
‫- یعنی واقعاً.
این دیوونگیه -

00:30:26.240 --> 00:30:30.820
‫- هی، خیلی استرس داری؟
آره ولی اشکالی نداره -

00:30:30.910 --> 00:30:32.950
تو می‌تونی، اصلاً بهش فکر نکن -
آره‌آره -

00:30:33.040 --> 00:30:34.790
.اون تو جا برای تکون خوردن هست

00:30:36.830 --> 00:30:37.870
‫آه، این کار آسونی نبود.

00:30:39.040 --> 00:30:41.540
‫دوباره میگم، من اون بالا دروغ نمیگم.

00:30:41.630 --> 00:30:42.800
‫نمی‌خواهم کسی رو ناراحت کنم.

00:30:42.920 --> 00:30:45.460
 استراتژی من در این بازی این بود که هدفی نداشته باشم

00:30:45.550 --> 00:30:48.800
و آدم تو مقعیتی قرار می‌گیره که ممکن ناخودآگاه هدف بشه

00:30:48.880 --> 00:30:50.050
و من به هردوشون احترام می‌ذارم

00:30:50.140 --> 00:30:53.260
‫و واقعاً نمی‌خواستم مجبور به انتخاب یکی بشم، ولی چه میشه کرد

00:30:53.350 --> 00:30:55.020
‫باشه، وقت شروعه

00:30:56.480 --> 00:30:59.100
.‫همه، وارد تابوت‌هاتون باشین

00:31:05.190 --> 00:31:08.820
.قراره همه زنده دفن بشن

00:31:08.900 --> 00:31:09.950
.به معنای واقعی

00:31:10.030 --> 00:31:12.870
فقط از طریق بی‌سیم می‌تونن صدامونو بشنون

00:31:12.950 --> 00:31:15.160
و ما می‌تونیم از تو مانیتور ببینیمشون

00:31:15.740 --> 00:31:18.250
ولی اونا کاملاً داخل تابوت‌های سردشون

00:31:18.330 --> 00:31:20.920
.تنهای تنهان

00:31:22.000 --> 00:31:24.670
...به عنوان کسی که بارها زنده دفن شده میگم که

00:31:24.750 --> 00:31:28.590
‫بعد از چند ساعت، ترس وحشتناک کمی فروکش می‌کنه.

00:31:34.140 --> 00:31:35.430
‫خب، نگهبان‌ها!

00:31:37.220 --> 00:31:38.930
‫-شروع کنیم.
اوه -

00:31:39.850 --> 00:31:41.190
‫تابوت‌ها رو ببندین.

00:31:42.860 --> 00:31:44.690
‫آه!

00:31:44.770 --> 00:31:45.980
‫وای!

00:31:46.650 --> 00:31:48.280
.اون دنیا می‌بینمتون

00:31:51.860 --> 00:31:53.120
.واو

00:31:53.200 --> 00:31:54.700
.در آرامش بخوابی، کوری

00:31:57.620 --> 00:31:59.540
‫تابوت بسته شد.

00:32:00.000 --> 00:32:01.170
‫دوستت دارم، آماندا.

00:32:03.170 --> 00:32:04.540
‫نگهبان‌ها!

00:32:04.630 --> 00:32:06.380
‫زنده دفنشون کنید!

00:32:11.590 --> 00:32:12.640
‫وای خدای من!

00:32:13.390 --> 00:32:15.760
‫وای خدای من!

00:32:17.890 --> 00:32:19.270
‫وای خدای من!

00:32:19.890 --> 00:32:20.890
‫آه!

00:32:24.480 --> 00:32:27.400
.‫واقعاً دارم همین الان زنده دفن میشم

00:32:27.480 --> 00:32:28.650
‫وای خدای من.

00:32:29.440 --> 00:32:32.280
‫خب... آره، این ترسناکه.

00:32:32.360 --> 00:32:33.910
‫فکر نمی‌کردم اینطوری بشه.

00:32:34.660 --> 00:32:39.240
‫نگهبان‌هایی که این شرکت‌کننده‌ها رو زنده دفن می‌کنن، یه دستگاه بی‌نقص و کارآمدن

00:32:39.330 --> 00:32:41.870
‫انگار نوار نقاله‌ایه که فقط خاک می‌ریزه.

00:32:42.000 --> 00:32:43.250
‫تماشای این خیلی جالبه.

00:32:43.330 --> 00:32:46.500
‫آره، این نگهبانا دارن حسابی کار می‌کنن که زود پر بشه

00:32:47.130 --> 00:32:51.590
‫خوشبختانه، اینجا فضای کافی دارم، پس طولانی‌مدت اینجام. بزن بریم

00:32:51.670 --> 00:32:54.010
‫یه جورایی ناراحتم که کسی بهم پوشک نداد.

00:32:54.970 --> 00:32:58.640
‫بهترین قسمت اینه که نیک هنوز نمی‌دونه داریم چیکار می‌کنیم،

00:32:58.720 --> 00:33:01.350
‫و تا وقتی همه‌شون زنده دفن نشن، نمی‌دونه.

00:33:02.350 --> 00:33:03.560
‫این دیوانگیه.

00:33:03.640 --> 00:33:06.810
‫این دیوانگیه. اونا واقعاً دارن زنده دفن می‌شن.

00:33:09.650 --> 00:33:14.660
‫اوه، اوکی. الان دارن خاک دور اطراف رو می‌ریزن.

00:33:16.910 --> 00:33:19.450
‫دو دقیقه پیش اصلاً استرس نداشتم.

00:33:20.490 --> 00:33:22.540
‫الان یه کم استرس دارم.

00:33:25.080 --> 00:33:27.210
‫اوه، یه حشره اینجاست، برو بیرون.

00:33:27.290 --> 00:33:29.000
‫اگه عنکبوتی اینجا باشه،

00:33:29.090 --> 00:33:30.460
.من از اینجا می‌زنم بیرون

00:33:30.550 --> 00:33:34.340
‫جیم، می‌خوام ببینم چقدر دفن شدی. می‌تونی با تمام وجودت فریاد بزنی؟

00:33:40.140 --> 00:33:42.100
.از توی بی‌سیم نه

00:33:42.600 --> 00:33:48.600
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:33:49.000 --> 00:33:52.000
ترجمه شده توسط ساکا

00:33:52.570 --> 00:33:54.400
‫با هر لایه خاک،

00:33:54.490 --> 00:33:58.280
‫این نه نفر بیشتر و بیشتر از دنیای بیرون دور افتادن.

00:33:58.370 --> 00:34:00.830
‫نمی‌دونن چرا، اما برای چیزی که ما برنامه‌ریزی کردیم،

00:34:00.910 --> 00:34:04.080
‫به حریم خصوصی کامل و مطلق نیاز دارن.

00:34:04.160 --> 00:34:07.790
‫دور از چشم و گوش بقیه شرکت‌کننده‌ها.

00:34:12.090 --> 00:34:14.460
‫وای خدای من، دیگه بیل نمی‌زنن.

00:34:15.300 --> 00:34:17.930
‫هر نه نفرتون رسماً زنده به گور شدید.

00:34:18.010 --> 00:34:23.060
‫خب... فکر می‌کنم وقتشه بازی‌ای که داریم می‌کنیم رو فاش کنم.

00:34:23.140 --> 00:34:25.140
آره -
آره بگو جیمی -

00:34:25.230 --> 00:34:26.810
‫آره. لطفاً یه چیزی بهمون بگو.

00:34:26.890 --> 00:34:32.520
‫برای شروع این بازی، نگهبان‌ها در شهر، یک میلیون دلار

00:34:32.610 --> 00:34:34.860
وسط زمین بسکتبال می‌ذارن -
جان؟ -

00:34:34.940 --> 00:34:36.990
‫و اینجاست که بازی وارد میشه.

00:34:40.030 --> 00:34:43.580
‫همه‌تون شاید یه بازی کوچیک که تو فصل یک کردیمو یادتون باشه

00:34:43.660 --> 00:34:46.830
.اسمش «میلیون دلار رو تقسیم کن یا بدزد»ـه

00:34:46.910 --> 00:34:51.460
‫جایی که ده نفر برتر فرصت داشتند تا یک میلیون دلار رو به طور مساوی تقسیم کنن

00:34:51.540 --> 00:34:54.130
‫من سهم خودم رو برمی‌دارم، ۱۰۰ هزار دلار.

00:34:54.210 --> 00:34:57.590
‫یا بیشتر از سهم خودشون رو برای خودشون بردارن.

00:34:57.670 --> 00:34:58.840
‫۲۲۳۰۰۰ دلار

00:34:58.930 --> 00:35:00.680
.درها رو برای همه وا کرد

00:35:01.640 --> 00:35:04.600
‫امشب، شما همون بازی رو انجام خواهید داد.

00:35:04.680 --> 00:35:06.230
اوه، آره -
آره -

00:35:07.350 --> 00:35:08.730
‫میشه برابر تقسیم کرد.

00:35:08.810 --> 00:35:11.730
‫و هر کدوم از شما می‌تونه با پول هنگفتی که زندگی‌تون رو متحول می‌کنه، خارج بشه

00:35:11.810 --> 00:35:14.610
‫واو، همه‌مون ۱۰۰ هزار دلار می‌گیریم.

00:35:14.690 --> 00:35:15.940
‫یا همونطور که قبلاً دیدیم...

00:35:16.030 --> 00:35:17.990
‫- من ۶۵۰ هزاردلار می‌گیرم
وای -

00:35:18.070 --> 00:35:20.490
‫یکی ممکنه تصمیم بگیره یه مبلغ بزرگ برداره،

00:35:20.570 --> 00:35:23.530
‫و پول خیلی کمتری برای کسایی که بعدش میرن، باقی بذاره.

00:35:23.620 --> 00:35:26.080
...اونا حتی می‌تونن -
وای خدای من -

00:35:26.160 --> 00:35:27.540
.کل یک میلیون دلار رو بردارن

00:35:29.670 --> 00:35:33.710
‫یادتون باشه، هیچی جلوی شما رو نمی‌گیره که کل یه میلیون رو بردارین

00:35:34.710 --> 00:35:36.210
‫وای خدای من.

00:35:36.300 --> 00:35:38.800
.البته جز کسی که قبل از شما رفته

00:35:38.880 --> 00:35:41.930
.همه‌تون نیک رو کاپیتان خودتون انتخاب کردید -
آره -

00:35:42.010 --> 00:35:44.510
‫پس انتخاب ترتیب رفتن شما به عهده اونه.

00:35:44.600 --> 00:35:48.600
‫اون کسی رو که خودش انتخاب می‌کنه پیدا می‌کنه، و بعد اون شخص نوبتش رو برای برداشتن پول داره

00:35:48.680 --> 00:35:49.520
‫بزن بریم!

00:35:49.600 --> 00:35:53.940
‫و بعد از اون، برمی‌گردیم و نیک یه نفر دیگه رو بیرون می‌کشه،

00:35:54.020 --> 00:35:57.030
‫و بعد یه آدم دیگه و یه آدم دیگه.

00:35:57.110 --> 00:35:59.780
‫و ما ادامه می‌دهیم تا هر ده نفرتون از خاک بیاین بیرون

00:35:59.860 --> 00:36:01.240
‫بزن بریم.

00:36:01.320 --> 00:36:05.450
‫وقتی نوبت شما بشه، می‌بینید چقدر پول مونده یا نمونده،

00:36:05.530 --> 00:36:07.490
.‫اما نه اینکه کس دیگه‌ای چقدر برداشته

00:36:07.580 --> 00:36:10.830
‫و معلومه که به همین دلیله که گفتم شخص مورداعتماد رو انتخاب کنین

00:36:10.910 --> 00:36:13.960
چون ترتیبی که اون انتخاب می‌کنه، نحوهٔ

00:36:14.040 --> 00:36:15.750
.تقسیم پول رو معلوم می‌کنه

00:36:15.840 --> 00:36:16.800
‫اممم...

00:36:16.880 --> 00:36:20.670
‫اگه من اول برم، ۱ میلیون دلار رو برنمی‌دارم. سهم خودم از ۱۰۰ هزار دلار رو می‌گیرم

00:36:20.760 --> 00:36:22.130
‫همین کافیه. همین رو می‌خوام.

00:36:22.220 --> 00:36:23.840
.‫اگه همه‌مون این کار رو بکنیم، نون همه تو روغنه

00:36:23.930 --> 00:36:26.100
‫ولی این یه آزمون واقعیه برای شخصیت طرف،

00:36:26.180 --> 00:36:27.760
.‫پس خواهیم دید

00:36:27.850 --> 00:36:31.100
‫از اونجایی که نیک همون کسیه که اکثرتون گفتین بهش اعتماد دارین،

00:36:31.180 --> 00:36:35.690
‫- اون واقعاً اولین نفر میره.
این محشره -

00:36:35.770 --> 00:36:38.070
‫این خبر فوق‌العاده‌ایه، آره!

00:36:38.150 --> 00:36:40.900
‫یه ثانیه دیگه، این میکروفون رو می‌ذارم زمین،

00:36:40.990 --> 00:36:44.280
‫نیک رو تا رسیدن به یه میلیون دلار پول نقد توی شهر همراهی می‌کنم،

00:36:44.360 --> 00:36:47.200
‫و اون واقعاً می‌تونه یه میلیونر بشه.

00:36:49.410 --> 00:36:53.170
‫فکر می‌کنم نیک می‌دونه باید چیکار کنه، و فکر می‌کنم همه‌مون می‌دونیم باید چیکار کنیم

00:36:53.250 --> 00:36:57.500
‫همه‌مون ۱۰۰ هزار دلار می‌گیریم،

00:36:57.590 --> 00:37:00.800
‫و مهمونی امشب توی شهر باورنکردنی خواهد بود.

00:37:03.300 --> 00:37:05.010
‫قلبم مطمئناً کمی داره می‌زنه،

00:37:05.090 --> 00:37:07.930
‫چون می‌دونم رد کردن یه میلیون دلار

00:37:08.010 --> 00:37:11.730
چه حسی داره، پس باید کلی فکر کنم

00:37:11.810 --> 00:37:14.600
‫خب پیاده‌روی طولانی داریم، پس هر چی می‌خوای فکر کن.

00:37:15.810 --> 00:37:18.360
‫این در واقع بهترین سناریوی ممکنه.

00:37:18.440 --> 00:37:21.610
‫چون می‌دونم نیک آدم‌های مورد اعتماد رو انتخاب می‌کنه،

00:37:21.690 --> 00:37:25.200
.تا بتونیم مساوی تقسیم کنیم

00:37:25.280 --> 00:37:27.280
نیک، به دلایل محکمی انتخابت کردیم

00:37:27.370 --> 00:37:29.410
‫می‌دونم که مثل فصل اول نخواهد بود،

00:37:29.490 --> 00:37:34.120
‫جایی که نفر دوم ۲۰۰ هزار دلار برداشت

00:37:34.210 --> 00:37:35.710
.می‌دونم این فصل قراره فرق کنه

00:37:35.960 --> 00:37:39.710
‫ده نفر برتر، جایی که الان هستیم، همه ما به هم اهمیت میدیم.

00:37:39.800 --> 00:37:43.090
‫می‌دونم که همه ۱۰۰ هزار دلار رو می‌گیرن،

00:37:43.170 --> 00:37:45.260
‫و همه خیلی خوشحال خواهند شد،

00:37:45.340 --> 00:37:47.800
‫خیلی خیلی خوشحال. خیلی خوشحال!

00:37:48.680 --> 00:37:50.930
.‫اینم از این

00:37:51.010 --> 00:37:53.390
‫یه میلیون دلار پول نقد.

00:37:56.140 --> 00:38:01.650
‫تنها آدمای تو شهر منم، تو، فیلمبردارم و چندلر.

00:38:03.280 --> 00:38:04.280
چطوری چندلر؟

00:38:04.360 --> 00:38:06.910
‫به این ترتیب، هر چی برداری کسی نمی‌فهمه.

00:38:06.990 --> 00:38:08.620
‫وای خدای من.

00:38:08.700 --> 00:38:10.280
‫باشه، چندلر، میشه مشعل‌ها رو بگیری؟

00:38:10.370 --> 00:38:11.490
‫- حتماً
خیلی‌خب -

00:38:11.580 --> 00:38:13.040
نمی‌خوام پول آتیش بگیره

00:38:13.120 --> 00:38:15.410
میشه حسش کنم؟ -
آره بابا راحت باش برو تو -

00:38:15.500 --> 00:38:16.620
‫هر کاری دلت بخواد می‌تونی بکنی.

00:38:16.710 --> 00:38:18.540
‫وقتی آماده بودی،

00:38:18.630 --> 00:38:21.250
‫من ازت می‌پرسم چقدر از این یک میلیون دلار

00:38:21.340 --> 00:38:23.300
.رو می‌خوای بفرستم به حساب بانکیت

00:38:23.380 --> 00:38:26.930
،ولی محض یادآوری، این یک میلیون دلار مال نیکه

00:38:27.010 --> 00:38:30.800
‫و اون بهم میگه چقدر می‌خواد که به بقیه بازیکن‌ها بدم.

00:38:30.890 --> 00:38:32.220
‫این مال اوست.

00:38:32.310 --> 00:38:34.310
.‫مگر اینکه خودش تصمیم بگیره که نمی‌خوادش

00:38:37.810 --> 00:38:41.440
‫ببین، این فقط ۴ هزار دلاره. تصور کن.

00:38:42.520 --> 00:38:44.110
‫وای خدای من.

00:38:44.190 --> 00:38:45.860
.می‌تونی ۲۵۰ برابر اونایی که دستته داشته باشی

00:38:45.940 --> 00:38:47.110
‫رفیق

00:38:49.450 --> 00:38:52.240
‫خیلی دیوانه‌کننده‌ست چون همه‌ش همین‌جاست، رفیق.

00:38:52.330 --> 00:38:53.330
‫دقیقاً همین‌جاست.

00:38:53.410 --> 00:38:55.080
‫-همین‌جا.
پول واقعیه -

00:38:55.160 --> 00:38:56.410
‫این پول می‌تونه مال تو باشه.

00:38:56.500 --> 00:38:59.830
‫لازم نیست کسی رو حذف کنی. لازم نیست به کسی صدمه بزنی.

00:38:59.920 --> 00:39:03.250
‫فقط باید بگویی: «من یک میلیون دلار می‌خواهم» و تو میلیونر می‌شی

00:39:03.340 --> 00:39:05.130
‫همین‌جا، همین الان.

00:39:05.210 --> 00:39:08.930
‫من می‌خواهم قبل از اینکه تصمیمی بگیری، بهش فکر کنی

00:39:09.010 --> 00:39:11.850
‫به پولی که ممکنه دوباره ردش کنی

00:39:13.140 --> 00:39:14.600
.من باهات میام

00:39:15.600 --> 00:39:16.850
.این دیوانه‌واره رفیق

00:39:16.930 --> 00:39:19.020
‫تو روی تخت پولی نشسته‌ای که می‌تونه مال تو باشه

00:39:19.100 --> 00:39:21.980
‫و قبل از اینکه نظرت رو بهم بگی، می‌خوام بدونم

00:39:22.060 --> 00:39:24.480
‫این یک میلیون دلار چقدر زندگی‌ات رو تغییر میده؟

00:39:25.440 --> 00:39:28.820
.‫همه چیز رو تغییر میده. خیلی هش فکر کردم

00:39:28.900 --> 00:39:32.990
‫بعد از ماجرای اون برج، چون وقتی ازش رفتم بالا

00:39:33.080 --> 00:39:35.450
.‫قصد نداشتم دکمه رو فشار بدم

00:39:35.540 --> 00:39:38.330
‫فقط برای اینکه مطمئن بشم تایلر، آگوست و جک

00:39:38.410 --> 00:39:41.370
‫شانس خوبی برای ادامه بازی با تمام این‌ها دارن.

00:39:43.040 --> 00:39:47.880
‫بهشون گفتم که کار درست رو انجام میدم، و اونا بهم اعتماد کردن.

00:39:47.960 --> 00:39:49.670
‫فکر می‌کنم تو این بازی خوب بودم

00:39:49.760 --> 00:39:51.220
و جوانمردانه پیش رفتم -
آره -

00:39:51.300 --> 00:39:54.510
‫-یادت میاد چرا اومدی اینجا، داداش؟
آره -

00:39:54.600 --> 00:39:56.350
‫تو اینجا نیومدی که دوست پیدا کنی.

00:39:56.430 --> 00:39:59.850
‫نیک این مدت همیشه یه هم‌تیمی بوده. همه‌مون در موردش حرف زدیم

00:39:59.940 --> 00:40:01.190
‫همه‌مون لیاقت اینجا بودن رو داشتیم.

00:40:01.270 --> 00:40:04.820
‫این راهیه که همه‌مون می‌تونیم با چیزی برای کمک به خانواده‌هامون بریم.

00:40:04.900 --> 00:40:07.530
‫پس من بهش اعتماد دارم، برای همین اونو کاپیتان انتخاب کردم،

00:40:07.610 --> 00:40:11.110
.‫و هیجان‌زده‌ام ببینم چطور پیش میره

00:40:13.240 --> 00:40:15.950
‫نمی‌دونم، رفیق. نمی‌خوام به کسی لطمه بزنم.

00:40:16.490 --> 00:40:19.660
‫-ولی گفتی هر کی رو که بهش اعتماد دارین انتخاب کنین
آره -

00:40:19.750 --> 00:40:21.790
.‫این نشون می‌ده که حداقل سه نفر بهم اعتماد کردن

00:40:22.540 --> 00:40:24.170
‫خب، جیم باید کاری رو که لازمه انجام بده.

00:40:24.250 --> 00:40:27.210
‫دو نفر دارم که دیگه کاملاً بهم اعتماد ندارن،

00:40:27.300 --> 00:40:29.670
‫و این الان برای من و بقیه بازی یه نقطه ضعفه.

00:40:29.760 --> 00:40:33.680
‫آره، و دنیایی وجود داره که تو با صفر دلار بیرون بری، می‌دونی؟

00:40:34.850 --> 00:40:36.930
‫ای وای، رفیق.

00:40:38.350 --> 00:40:40.430
.‫خب، ما نقش شیطانِ روی شونه رو بازی کردیم

00:40:40.520 --> 00:40:42.060
.حالا یه‌کم نقش فرشته رو بازی می‌کنم

00:40:42.140 --> 00:40:45.110
‫می‌دونی، معلومه که صد هزار دلار برمی‌داری.

00:40:45.190 --> 00:40:47.730
‫به همه بقیه هم صد هزار دلار می‌رسه. و، می‌دونی...

00:40:47.820 --> 00:40:51.360
‫من فقط، منظورم اینه که نمی‌خوام توی چشم همه آدم بدی به نظر بیام،

00:40:51.440 --> 00:40:53.700
‫ولی الان می‌تونم به همه وفادار باشم،

00:40:53.780 --> 00:40:56.070
‫و این ممکنه تو چالش بعدی به ضررم تموم شه

00:40:56.160 --> 00:40:58.410
‫و بعد من حذف میشم با کلی پشیمونی

00:40:58.490 --> 00:41:00.120
،باا جی‌سی در موردش حرف زدم

00:41:00.200 --> 00:41:03.790
‫و اون گفت که وقتی کاری رو که کرد، کسی رو آزار نداد

00:41:03.870 --> 00:41:07.130
‫چون هنوز به کسایی که تو بازی بودن فرصت بازی برای اون رو می‌داد.

00:41:07.960 --> 00:41:10.590
‫جی‌سی گفت که از گرفتن ۶۵۰ هزار دلار پشیمون بود؟

00:41:10.670 --> 00:41:11.720
گفت نه

00:41:11.800 --> 00:41:13.470
‫چون در واقع، برای اولین بار تو زندگیش،

00:41:13.550 --> 00:41:15.220
،این برای منم صدق می‌کنه

00:41:15.300 --> 00:41:18.100
.‫اولین بار تو زندگیمه که می‌تونم نفس راحت بکشم

00:41:20.310 --> 00:41:26.060
‫دو سال از زمانی که تو ماشینم زندگی می‌کردم
و به هردری می‌زدم، گذشته

00:41:26.150 --> 00:41:27.020
‫لعنتی.

00:41:27.110 --> 00:41:30.610
‫می‌دونی، به اندازه بعضی از آدمایی که تو این بازی هستن، پول ندارم.

00:41:30.690 --> 00:41:33.740
‫دارم سعی می‌کنم مطمئن بشم که اونقدری برای خودم دارم

00:41:33.820 --> 00:41:36.990
‫و اینکه بگیم «منصف باشیم» کار ساده‌ایه، اما آخرش،

00:41:37.070 --> 00:41:39.580
.‫باید برم خونه، و خودم می‌مونم و خودم

00:41:39.660 --> 00:41:42.540
.‫و هر روز باید تلاش کنم تا رویاهام رو به واقعیت تبدیل کنم

00:41:42.620 --> 00:41:45.210
‫و سخته، و من خودم اینو انتخاب کردم، و اشکالی نداره،

00:41:45.290 --> 00:41:47.420
...‫ولی من مطمئن شدم که به این مرحله برسم

00:41:47.500 --> 00:41:49.420
و همچین فرصتی برای تغییر داشته باشم -
آره -

00:41:49.500 --> 00:41:54.170
‫و اون آدما احتمالاً، منظورم اینه که، نمی‌دونم، رفیق.

00:41:54.260 --> 00:41:56.180
‫-نمی‌دونم چی میگم.
سخته -

00:41:56.260 --> 00:41:58.680
‫سخته چون دلم می‌خواد به همه یه سهمی از این کیک برسه.

00:41:58.760 --> 00:42:00.140
...‫فقط مسئله اینه که

00:42:02.020 --> 00:42:03.930
آیا تکه‌ها باید مساوی باشن یا نه؟

00:42:05.140 --> 00:42:06.850
‫آره. آره، منظورم اینه که...

00:42:07.600 --> 00:42:09.360
‫الان کل کیک دستته.

00:42:09.440 --> 00:42:10.320
‫آره، آره، آره.

00:42:10.400 --> 00:42:11.730
‫تو قراره استاندارد رو تعیین کنی،

00:42:11.820 --> 00:42:15.950
‫که آیا هر کیک مساوی باشه یا متفاوت. می‌دونی؟

00:42:16.030 --> 00:42:18.450
‫-بر اساس کاری که همین الان انجام میدی.
آره -

00:42:26.040 --> 00:42:27.920
‫راه خیلی سختی رو اومدم.

00:42:28.580 --> 00:42:29.880
.اونجارو ببین، پول

00:42:29.960 --> 00:42:33.170
‫بیشترین پولی که تا حالا تو دستم گرفتم فقط چند هزار دلار بوده

00:42:33.260 --> 00:42:34.880
‫یه میلیون دلار!

00:42:34.970 --> 00:42:36.340
‫امشب باید از این مرحله ردشون کنم.

00:42:36.420 --> 00:42:39.050
‫نیک، همیشه بقیه رو به خودت ترجیح دادی

00:42:39.140 --> 00:42:40.510
.من هواتونو دارم

00:42:40.600 --> 00:42:43.770
‫یه کاری کردم، امیدوارم از دستم عصبانی نشین.

00:42:43.850 --> 00:42:44.720
‫نیک، رفیق، تو می‌تونی

00:42:44.810 --> 00:42:47.560
‫من اونجا رفتم و یک میلیون دلار رو رد کردم.

00:42:47.640 --> 00:42:52.270
...‫حالا، برای دومین بار، فرصت یک میلیون دلاری داری

00:42:52.360 --> 00:42:56.070
‫فقط سوال اینجاست که قبولش می‌کنی یا نه؟

00:43:01.070 --> 00:43:02.120
‫آره.

00:43:03.000 --> 00:43:23.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.