﻿WEBVTT

00:00:00.600 --> 00:00:06.600
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:07.591 --> 00:00:09.677
‫- آفرین اوز! دمت گرم.
‫- داری عالی پیش میری.

00:00:09.760 --> 00:00:11.053
‫- خیلی سخته.
‫- تمرکز کن.

00:00:11.137 --> 00:00:12.388
‫آره. حله.

00:00:12.471 --> 00:00:15.474
‫اونی که اول بیفته، میبازه و تیمش حذف میشه.

00:00:15.558 --> 00:00:18.394
‫- همینجوری نگه دار. قوی باش.
‫میتونی. میتونی.

00:00:18.477 --> 00:00:20.896
‫پنج میلیون دلار بهش بستگی داره!

00:00:20.980 --> 00:00:23.816
‫سرنوشت تیمشون، دقیقا تو دستشونه.

00:00:23.899 --> 00:00:25.067
‫- تمرکز کن.
‫- همه چی مرتبه.

00:00:25.151 --> 00:00:27.528
‫بچه‌ها، محکم بچسبید!

00:00:32.867 --> 00:00:34.744
‫خب، یه دقیقه گذشته. همینجوری نگه دارید.

00:00:34.827 --> 00:00:36.829
‫- قفل کردین.
‫- سعی کن تکون نخوری.

00:00:36.912 --> 00:00:38.664
‫تیم صورتی از همیشه مضطرب تره،
‫تا حالا اینجوری ندیده بودمشون.

00:00:38.748 --> 00:00:41.375
‫۴۳۵! ۴۳۵! ۴۳۵!

00:00:41.459 --> 00:00:44.879
‫- کی میفته؟
‫- وای خدا!

00:00:44.962 --> 00:00:46.964
‫اوه! اوه! داره تقلا میکنه.

00:00:47.047 --> 00:00:49.008
‫مایک، عالی به نظر میای.
‫اون دیگه داره از درد جمع میشه.

00:00:49.091 --> 00:00:51.177
‫اوه، نه. تیم نارنجی.

00:00:52.052 --> 00:00:56.140
‫تیم صورتی حتی پلک هم نمیزنه.
‫این یارو خیلی مصممه.

00:00:56.223 --> 00:00:58.851
‫- صورتی! صورتی! صورتی!
‫- اوه، ممکنه همین الان تموم شه.

00:01:01.520 --> 00:01:03.105
‫بیا دیگه، رفیق. بیا، بیا.

00:01:03.189 --> 00:01:04.273
‫- میتونی.
‫- بیا دیگه اوز.

00:01:04.356 --> 00:01:06.358
‫محکم بچسب. محکم‌تر.

00:01:06.442 --> 00:01:08.819
‫میتونی ول کنی، اوزی.
‫میتونی ول کنی. اشکال نداره.

00:01:13.574 --> 00:01:15.159
‫بیا دیگه اوز! میتونی!

00:01:22.374 --> 00:01:24.210
‫متاسفم.

00:01:24.293 --> 00:01:26.253
‫مایکی!

00:01:26.337 --> 00:01:27.963
‫متاسفم.

00:01:28.047 --> 00:01:30.800
‫- بزن بریم مایکی!
‫- دوست داریم، مایکل.

00:01:30.883 --> 00:01:33.302
‫بزن بریم!

00:01:33.385 --> 00:01:34.386
‫بازی خوبی بود.

00:01:36.597 --> 00:01:38.557
‫من میتونم با باخت کنار بیام.

00:01:38.641 --> 00:01:42.061
‫سخت ترین قسمتش اینه که
‫بقیه به خاطر من ببازن.

00:01:42.144 --> 00:01:45.272
‫مثل اینه که آرزوهای کسی رو بگیری
‫و لهشون کنی.

00:01:45.356 --> 00:01:48.067
‫همه چی مرتبه، داداش. اصلا استرس نداشته باش.

00:01:48.150 --> 00:01:50.861
‫مثل یه قهرمان واقعی مقاومت کردی، رفیق.
‫اصلا نگران نباش.

00:01:50.945 --> 00:01:54.990
‫خب، تیم نارنجی، باید از در بدرقه تون کنم.

00:01:55.074 --> 00:01:58.828
‫بین من و ۴۳۵ بود که چالش
‫آویزون موندن رو انجام بدیم.

00:01:58.911 --> 00:02:00.454
‫کل تیمم منو نشون دادن.

00:02:00.538 --> 00:02:02.331
‫فکر میکردن من کسی ام
‫که این کارو انجام میده.

00:02:02.414 --> 00:02:05.042
‫ما داریم همه گزینه هامون رو بررسی میکنیم.
‫تو بهترین کسی هستی که داریم.

00:02:05.125 --> 00:02:09.630
‫فکر میکنم من بیشتر دووم میاوردم.
‫و این اصلا قصد بی احترامی به ۴۳۵ نیست.

00:02:09.713 --> 00:02:12.633
‫فقط اشتباهی بود که من کردم
‫که مسئولیت رو به عهده نگرفتم

00:02:12.716 --> 00:02:14.635
‫و ابتکاری که باید میکردم رو انجام ندادم.

00:02:14.718 --> 00:02:17.137
‫متاسفم که باید تموم شه، نارنجی.

00:02:17.221 --> 00:02:19.098
‫- مراقب خودتون باشید.
‫- خداحافظ جیمی. خداحافظ بچه ها.

00:02:19.181 --> 00:02:21.559
‫تبریک میگم که تو بازی فیزیکی برنده شدین!

00:02:21.642 --> 00:02:23.269
‫بزن بریم.

00:02:23.352 --> 00:02:26.272
‫خب، من میرم برنده‌های
‫بازی حافظه و شانس رو بیارم.

00:02:27.982 --> 00:02:29.817
‫تبریک میگم که زنده موندین.

00:02:29.900 --> 00:02:31.569
‫- کی تونست؟
‫- اون جاز نیست؟

00:02:31.652 --> 00:02:32.486
‫آره، جازه!

00:02:32.570 --> 00:02:34.196
‫فقط چهار نفر؟ فقط چهار نفر؟

00:02:34.280 --> 00:02:36.448
‫- آره، عزیزم!
‫- بزن بریم!

00:02:36.532 --> 00:02:38.993
‫بریم سراغشون، بچه ها. بریم سراغشون!

00:02:39.076 --> 00:02:41.078
‫- توانا!
‫- یو!

00:02:41.161 --> 00:02:43.998
‫و میدونستم که تو میتونی.

00:02:44.081 --> 00:02:45.791
‫- ما تونستیم، داداش.
‫- میدونستم که شماها میتونین.

00:02:45.875 --> 00:02:47.501
‫چه خبر؟

00:02:47.585 --> 00:02:51.005
‫جالب بود ببینیم کی از بازی ذهنی برگشت،

00:02:51.088 --> 00:02:52.464
‫چون آکیرا با یه ماموریت رفته بود اونجا.

00:02:52.548 --> 00:02:55.009
‫یه سری از بازیکنا با همون صداقت
‫و درستی که بقیه بازی کردن، بازی نکردن.

00:02:55.092 --> 00:02:55.926
‫که بقیه داشتن.

00:02:56.010 --> 00:02:59.221
‫و اون ماموریتش رو کامل انجام داد و برگشت.

00:02:59.305 --> 00:03:00.139
‫- اون یه قاتله.
‫- آره، هست.

00:03:00.222 --> 00:03:01.307
‫اون یه نفره که میتونم بهش اعتماد کنم.

00:03:01.390 --> 00:03:02.933
‫باید اونایی که بهشون اعتماد داری رو
‫نزدیک خودت نگه داری.

00:03:03.017 --> 00:03:05.269
‫چون انگار خیلی زود اوضاع خیلی خراب میشه.

00:03:05.352 --> 00:03:07.646
‫خوشحالم که یه پایه و اساس داریم.

00:03:07.730 --> 00:03:12.443
‫تبریک میگم که به ۲۱ نفر برتر رسیدین!

00:03:12.526 --> 00:03:17.406
‫بازی بعدی، وحشیانه‌ترین بازی‌ای
‫خواهد بود که تا حالا انجام دادیم.

00:03:17.489 --> 00:03:21.535
‫پس مطمئن شین که هنوزم میتونین
‫به یه سری از افراد اینجا اعتماد کنین.

00:03:21.619 --> 00:03:22.786
‫اون موقع میبینمتون.

00:03:24.622 --> 00:03:26.540
‫نگهبانا، میشه درها رو باز کنین؟

00:03:26.624 --> 00:03:27.708
‫مراقب خودتون باشین!

00:03:37.259 --> 00:03:41.639
‫- حالا رسیدیم به ۲۱ نفر برتر.

00:03:41.722 --> 00:03:43.933
‫شهر مثل یه شهر ارواح شده.

00:03:45.184 --> 00:03:47.394
‫خیلی، خیلی عجیبه.

00:03:48.979 --> 00:03:51.774
‫تک تک ما یه قدم به بردن
‫این پول نزدیک‌تر شدیم.

00:03:51.857 --> 00:03:54.276
‫اگه همه گل‌ها، جام‌ها و تشویق‌ها
‫به من برسه، عالی میشه.

00:03:54.360 --> 00:03:56.028
‫میخوام ازش برای کار خیر استفاده کنم.

00:03:56.111 --> 00:03:59.698
‫یعنی برای پیدا کردن درمانی
‫برای بیماری نادر مغزی پسرم.

00:03:59.782 --> 00:04:02.201
‫فقط چند صد نفر تو دنیا این بیماری رو دارن.

00:04:02.284 --> 00:04:04.078
‫همینه. به خاطر همین من اینجام.

00:04:04.161 --> 00:04:08.332
‫من دقیقا به خاطر اون ثبت نام کردم.
‫اون هدف منه.

00:04:08.415 --> 00:04:11.210
‫بابا اینجاست، تو ۲۱ نفر برتر.
‫ما این کارو میکنیم.

00:04:11.293 --> 00:04:15.965
‫خوش بگذرون. دوست پیدا کن.
‫به روز بعد برو. این شعاره.

00:04:16.048 --> 00:04:17.967
‫شعار من اینه: زنده بمون و پیشرفت کن.

00:04:18.050 --> 00:04:18.926
‫زنده بمون.

00:04:19.009 --> 00:04:21.011
‫شعار من اینه: تو خون دشمنات حموم کن.

00:04:21.095 --> 00:04:22.846
‫حالا هر چی، هر کسی یه عقیده‌ای داره.

00:04:23.681 --> 00:04:25.057
‫خیلی به این آدما نزدیک شدی.

00:04:25.140 --> 00:04:27.476
‫خیلی وقت گذاشتین. دارین باهاشون آشنا میشین.

00:04:27.559 --> 00:04:29.728
‫دارین در مورد خونواده‌هاشون، هدفشون،

00:04:29.812 --> 00:04:31.438
‫- اینکه چرا اینجان، چیزایی می‌فهمین.

00:04:31.522 --> 00:04:32.856
‫باید همدیگه رو حذف کنیم.

00:04:32.940 --> 00:04:35.442
‫اوضاع خیلی خیلی خیلی بد میشه.

00:04:38.654 --> 00:04:40.030
‫یه کم نگرانم.

00:04:40.114 --> 00:04:44.868
‫دو نفر اینجا داریم که
‫پیشنهاد یه میلیون دلاری رو رد کردن.

00:04:44.952 --> 00:04:46.912
‫اونا از من نخواستن که
‫یه میلیون دلار رو ول کنم.

00:04:46.996 --> 00:04:48.806
‫خودم داوطلب شدم که
‫یه میلیون دلار رو ول کنم.

00:04:48.789 --> 00:04:50.541
‫پس انتظار هیچ چیزی در عوض ندارم.

00:04:50.624 --> 00:04:52.501
‫توانا یه رقیب سرسخته.

00:04:52.584 --> 00:04:54.920
‫خیلی دوسش دارم، ولی
‫نمیخوام آخرش باهاش روبرو شم.

00:04:55.004 --> 00:04:56.005
‫آره، فکر کنم اون خیلی سخت باشه.

00:04:57.339 --> 00:04:59.341
‫- تا اینجا خیلی خوب اومدی. عالیه.

00:04:59.425 --> 00:05:00.759
‫بیشتر از این میری جلو؟ سوال اینه.

00:05:00.843 --> 00:05:04.013
‫اوه، قطعا. صد در صد. بهترین تیمم همینجاست.

00:05:06.306 --> 00:05:09.393
‫و اینجا جاییه که ما یه مشکل داریم. دینو.

00:05:09.476 --> 00:05:12.187
‫وقتی میری اون بالا و یه میلیون دلار رو
‫به خاطر بقیه رد میکنی،

00:05:12.271 --> 00:05:14.314
‫فکر میکنم این یه جور دیگه بهش انگیزه میده.

00:05:14.398 --> 00:05:16.775
‫فکر میکنم بهش اجازه میده یه سری
‫تصمیمات آینده رو برای خودش توجیه کنه.

00:05:16.859 --> 00:05:18.318
‫"من یه میلیون دلار رو رد کردم. اشکال نداره.

00:05:18.402 --> 00:05:20.195
‫میتونم چند بار بهت نارو زدن رو
‫برای خودم توجیه کنم."

00:05:20.279 --> 00:05:21.238
‫هوم.

00:05:21.321 --> 00:05:24.241
‫این همه زنی که تو ۲۱ نفر برتر موندن،
‫دیوونه کننده‌اس.

00:05:24.324 --> 00:05:26.243
‫آره، و بیایید رو راست باشیم،
‫شش تا زن سیاه پوست هستن.

00:05:26.326 --> 00:05:27.828
‫- آره. آره. هنوز اینجا هستن.

00:05:27.911 --> 00:05:29.413
‫قطعا، که حس خیلی خوبیه.

00:05:29.496 --> 00:05:31.749
‫من اسمشو اتحاد نمیذارم چون حس میکنم-

00:05:31.832 --> 00:05:34.877
‫- آره، آره، آره. کاری که ما میکنیم
‫اینه که همدیگه رو تشویق میکنیم.

00:05:34.960 --> 00:05:37.421
‫ولی همه‌مون هنوز بازی
‫خودمون رو انجام میدیم.

00:05:37.504 --> 00:05:40.716
‫ولی مردهای اینجا، یه اتحاد دارن.

00:05:42.468 --> 00:05:44.887
‫میتونیم اینو تا آخرش پیش ببریم،
‫بستگی به چالش داره.

00:05:44.970 --> 00:05:48.640
‫یه نفر از گروه ما به سه نفر برتر میرسه.

00:05:48.724 --> 00:05:50.642
‫آره. اگه اونا بیان سراغ من چی؟

00:05:50.726 --> 00:05:52.519
‫آره. به خاطر استراتژیک بودن
‫و پر سر و صدا بودن.

00:05:52.603 --> 00:05:56.273
‫قبلا اسم منو شنیدیم. من نگرانم.
‫تو، اصلا نگران نیستی.

00:05:56.356 --> 00:05:58.567
‫تو مثل مرد عنکبوتیِ دوست داشتنیِ محله هستی.

00:05:58.650 --> 00:06:02.488
‫هیچکس اومدنت رو نمیبینه.
‫و به خاطر همینه که اینقدر عالی هستی.

00:06:02.571 --> 00:06:04.364
‫کارل، این بازیا تا حالا خیلی وحشیانه بودن.

00:06:04.448 --> 00:06:06.700
‫آره. و اونا حتی نمیدونن که
‫بازی بعدی از قبل شروع شده.

00:06:06.784 --> 00:06:09.286
‫در طول کل این بازیا،

00:06:09.369 --> 00:06:11.789
‫ما حواسمون بوده که کی با کی میگرده.

00:06:11.872 --> 00:06:14.083
‫- خیلی باحال بود!
‫آره!

00:06:14.166 --> 00:06:16.543
‫با کی‌ها دوستن.
‫زیر چتر با کی‌ها نشستن.

00:06:17.920 --> 00:06:20.214
‫با کی‌ها فوتبال بازی می‌کنن.
‫با کی‌ها شطرنج بازی می‌کنن.

00:06:20.297 --> 00:06:23.634
‫یه نفرو دیدم تنهایی داشت کورن‌هول بازی می‌کرد.
‫فکر کنم یه جورایی طرد شده.

00:06:23.717 --> 00:06:25.177
‫و برای این چالش بعدی،

00:06:25.260 --> 00:06:28.097
‫این دوستیا قراره
‫امتحان بشن.

00:06:28.180 --> 00:06:32.476
‫و بدترش اینه که، می‌خوایم
‫کیسه بکشیم رو سرشون...

00:06:32.559 --> 00:06:34.144
‫- یا خدا.
‫- برای جابجایی.

00:06:34.228 --> 00:06:35.145
‫باید کیسه‌شون کنیم؟

00:06:35.229 --> 00:06:38.899
‫بیاید ازشون در مورد چشم‌بند بپرسیم.
‫حس می‌کنم کیسه خیلی زیاده.

00:06:38.982 --> 00:06:41.652
‫- راستش، یه جورایی دلم می‌خواد کیسه‌شون کنم.
‫- من خیلی دلم می‌خواد کیسه‌شون کنم.

00:06:41.735 --> 00:06:44.571
‫فکر کنم کیسه‌شون می‌کنیم.
‫هورا!

00:06:48.075 --> 00:06:49.827
‫حس عجیبی دارم این کارو می‌کنم، ولی باید-

00:06:49.910 --> 00:06:51.036
‫- منم حس عجیبی دارم.
‫- کارمه دیگه.

00:06:51.120 --> 00:06:52.746
‫- یه داستان بگو.
‫- یه روزی روزگاری...

00:06:52.830 --> 00:06:54.623
‫- حرف آخر؟
‫- اوم.

00:06:54.706 --> 00:06:56.542
‫باشه. اون یه صدای آخر بود.

00:06:56.625 --> 00:06:57.876
‫آخ!

00:07:02.506 --> 00:07:05.676
‫خب، آره، موفق باشید.
‫بعدا می‌بینمتون. خوش بگذره!

00:07:43.672 --> 00:07:46.216
‫

00:07:54.349 --> 00:07:56.643
‫کجا دارن می‌برنمون؟

00:07:56.727 --> 00:07:57.936
‫نمی‌دونم.

00:08:09.198 --> 00:08:14.286
‫کیسه‌هاتونو بردارید.
‫به قطار حذف خوش اومدید.

00:08:28.967 --> 00:08:33.388
‫خیلی وقتا تو این چالش،
‫از من کلمه «بی‌رحمانه» رو شنیدید.

00:08:33.847 --> 00:08:37.017
‫- ولی این بازی که الان می‌خوایم انجام بدیم...
‫- چی داره می‌شه؟

00:08:37.100 --> 00:08:39.728
‫...قراره معنی کلمه «بی‌رحمانه» رو عوض کنه.

00:08:39.811 --> 00:08:40.979
‫یعنی چی؟

00:08:41.647 --> 00:08:48.237
‫تا آخر این بازی بعدی، ما
‫به ده شرکت‌کننده برتر می‌رسیم.

00:08:48.320 --> 00:08:49.905
‫هوو!

00:08:49.988 --> 00:08:50.822
‫خدای من.

00:08:50.906 --> 00:08:54.034
‫و برای شروع این،
‫از شما می‌خوام یه کاپیتان انتخاب کنید.

00:08:54.117 --> 00:08:55.702
‫ولی مراقب باشید کی رو انتخاب می‌کنید،

00:08:55.786 --> 00:08:58.038
‫چون انتخابتون می‌تونه فرق بین

00:08:58.121 --> 00:09:01.166
‫موندن تو مسیر ۵ میلیون دلار

00:09:01.250 --> 00:09:04.878
‫یا سوار شدن به قطار بعدی به خونه
‫بدون هیچی باشه.

00:09:06.546 --> 00:09:08.340
‫- دیگه چیزی نمی‌گم.
‫- باشه.

00:09:08.423 --> 00:09:11.134
‫- کسی می‌خواد کاپیتان باشه؟
‫- کی می‌خواد کاپیتان باشه؟

00:09:11.218 --> 00:09:13.345
‫- به کی اعتماد داریم؟
‫- با دینو بمونید.

00:09:13.428 --> 00:09:15.222
‫من به توانا رای می‌دم.

00:09:15.305 --> 00:09:18.684
‫اگه راستشو بخواید، من به آکیرا اعتماد دارم.
‫شما حبیبی‌ها رو انداختید بیرون.

00:09:20.269 --> 00:09:21.520
‫- من به آکیرا اعتماد دارم.
‫539.

00:09:21.603 --> 00:09:22.938
‫- آکیرا، قطعا.
‫من به آکیرا اعتماد دارم.

00:09:23.021 --> 00:09:23.897
‫شماها فقط اینو می‌گید

00:09:23.981 --> 00:09:26.149
‫چون اون اول اسمشو گفت
‫و شما نمی‌خواید تابلو شید؟

00:09:26.233 --> 00:09:27.192
‫نه.

00:09:27.276 --> 00:09:29.152
‫اون تو بازی ذهنی خودشو ثابت کرد.

00:09:29.236 --> 00:09:32.155
‫آکیرا، امیدوارم این خوب باشه.
‫نمی‌خواستم چیز بدی رو شروع کنم.

00:09:32.239 --> 00:09:35.867
‫- خواهش می‌کنم، آکیرا.
‫- به نظر می‌رسه آکیرا محبوب شده

00:09:35.951 --> 00:09:38.704
‫فقط به خاطر اینکه
‫دشمن مشترک رو انداخت بیرون.

00:09:38.787 --> 00:09:40.831
‫ولی چیزی که این شرکت‌کننده‌ها نمی‌دونن

00:09:40.914 --> 00:09:44.334
‫اینه که بازی پیش رو خیلی راحت می‌تونه
‫یه آدم بده‌ی جدید بسازه.

00:09:44.418 --> 00:09:48.964
‫اوم، نمی‌دونم چی در خطره،
‫ولی خب، اشکال نداره. اشکال نداره.

00:09:49.047 --> 00:09:50.966
‫- ما واسه این ساخته شدیم، درسته؟
‫- آره.

00:09:51.049 --> 00:09:54.469
‫- فشار الماس می‌سازه، می‌دونی که.
‫- ما به آکیرا اعتماد داریم.

00:09:54.553 --> 00:09:56.305
‫دقیقا.

00:09:56.388 --> 00:09:59.558
‫اگه می‌خواید آکیرا نماینده‌تون باشه،
‫دستتونو بالا ببرید.

00:09:59.641 --> 00:10:04.062
‫یا اگه کس دیگه‌ای رو می‌خواید،
‫این آخرین فرصتتونه که حرف بزنید.

00:10:06.898 --> 00:10:08.817
‫آکیرا. یه قدم بیا جلو.

00:10:08.900 --> 00:10:10.152
‫آره!

00:10:10.235 --> 00:10:13.780
‫امیدوارم از انتخابش به عنوان
‫نماینده‌تون پشیمون نشید.

00:10:13.864 --> 00:10:16.325
‫- با من بیا، آکیرا.
‫- اوه اوه.

00:10:16.408 --> 00:10:18.618
‫چرا اینقدر به آکیرا اعتماد دارید؟

00:10:18.702 --> 00:10:20.912
‫- من زیاد در موردش نمی‌دونم.
‫- آره، من یکم نگرانم.

00:10:20.996 --> 00:10:22.956
‫فکر کنم گروه تصمیمو گرفت.

00:10:23.040 --> 00:10:25.542
‫و هر کسی که مخالف بود یا هر چی،
‫فقط با جمع موافقت کرد.

00:10:25.625 --> 00:10:28.211
‫فکر می‌کنی آکیرا الان
‫همه‌ی قدرت رو داره؟

00:10:28.295 --> 00:10:32.382
‫امیدوارم. آکیرا از اول این بازی
‫نفر اول من بوده.

00:10:32.466 --> 00:10:33.842
‫فکر می‌کنی اونم همین حرفو در مورد تو بزنه؟

00:10:33.925 --> 00:10:35.802
‫- فکر کنم.
‫- باشه.

00:10:35.886 --> 00:10:40.223
‫آکیرا، اون پایین ۲۰ نفر
‫از شرکت‌کننده‌های دیگه هستن.

00:10:40.307 --> 00:10:42.934
‫یا باید بهشون بگم رقبای شما؟

00:10:43.018 --> 00:10:48.607
‫از تو می‌خوام سه نفر از اون ۲۰ نفرو
‫که از همه کمتر دوست داری، انتخاب کنی.

00:10:48.690 --> 00:10:49.941
‫یا خدا.

00:10:50.025 --> 00:10:52.027
‫من زیاد باهاش حرف نزدم،
‫شاید منم جزوشون باشم.

00:10:52.110 --> 00:10:54.279
‫من خوب نمی‌شناسمش.
‫باهاش حرف زدم ولی...

00:10:54.363 --> 00:10:56.448
‫- آره.
‫- فکر نکنم اون خیلی از ما رو بشناسه.

00:10:56.531 --> 00:10:58.450
‫ما به آکیرا اعتماد داریم!

00:10:58.533 --> 00:11:00.577
‫خیلی خب. چطور می‌خوای تصمیم بگیری؟

00:11:00.660 --> 00:11:01.995
‫من به خیلی از آدما نزدیک شدم.

00:11:02.079 --> 00:11:03.663
‫- اوهوم.
‫- به بعضیا بیشتر از بقیه.

00:11:03.747 --> 00:11:05.999
‫کسایی که می‌خوام انتخاب کنم کسایی هستن

00:11:06.083 --> 00:11:07.793
‫که من باهاشون
‫ارتباط زیادی نداشتم.

00:11:07.876 --> 00:11:10.128
‫- سه نفر تو ذهنته؟
‫- سه نفر تو ذهنمه.

00:11:10.212 --> 00:11:11.046
‫از الان؟

00:11:11.129 --> 00:11:11.963
‫- وای خدای من.
‫- آره.

00:11:12.047 --> 00:11:13.215
‫- باشه.
‫- استرس داری؟

00:11:13.298 --> 00:11:15.050
‫- مم-هوم.
‫- چرا؟

00:11:15.133 --> 00:11:17.427
‫من زیاد باهاش حرف نمی‌زنم، برای همین...

00:11:17.511 --> 00:11:19.054
‫کاش می‌تونستی بیشتر باهاش حرف بزنی؟

00:11:19.137 --> 00:11:21.223
‫ما همه‌مون گروه‌های کوچیک خودمون رو داشتیم.

00:11:21.306 --> 00:11:24.851
‫هر وقت آماده بودی.
‫فقط سه تا شماره رو بگو.

00:11:24.935 --> 00:11:29.064
‫سه نفری که از همه کمتر دوستشون داری
‫بین اون شرکت‌کننده‌ها اونجا.

00:11:33.527 --> 00:11:34.903
‫۹۵۲.

00:11:37.114 --> 00:11:39.324
‫- چرا ۹۵۲؟
‫اون یه جزیره برنده شده.

00:11:39.408 --> 00:11:41.368
‫ممنون. یا خدا. وای خدای من.

00:11:41.451 --> 00:11:43.495
‫حس می‌کنم اونقدر کافیه که باهاش بره خونه،

00:11:43.578 --> 00:11:47.666
‫و می‌دونید، اینجا بازیکنای دیگه‌ای هم هستن
‫که اونا هم لیاقتشو دارن.

00:11:47.749 --> 00:11:51.628
‫- شاید منم جزوشون باشم.
‫- انتخاب بعدی‌ات کیه؟

00:11:51.711 --> 00:11:55.382
‫هیچ چیز شخصی نیست. ۶۲۶.

00:11:55.465 --> 00:11:56.883
‫- می‌دونستم.
‫- ۶۲۶.

00:11:56.967 --> 00:11:59.469
‫حتی تو این مرحله از بازی،
‫ما هنوز همدیگه رو خوب نمی‌شناسیم.

00:11:59.553 --> 00:12:02.806
‫- تنها دلیلی که تو رو انتخاب کردم همینه.
‫- دوباره رفقای قدیمی دست به کار شدن.

00:12:02.889 --> 00:12:04.516
‫من می‌گم، من زیاد باهاش حرف نزدم.

00:12:04.599 --> 00:12:06.685
‫منم همینطور ولی اون همیشه
‫با دوستاش بود. پس چطور می‌تونستی؟

00:12:06.768 --> 00:12:08.728
‫- آره.
‫خیلی باحال بود!

00:12:08.812 --> 00:12:10.522
‫آره!

00:12:10.605 --> 00:12:14.401
‫نفر سومی که از همه کمتر دوستش داری
‫اونجا کیه؟

00:12:21.199 --> 00:12:25.036
‫- ۱۸۲.
‫- ۱۸۲؟ عجب!

00:12:25.120 --> 00:12:28.415
‫به نظر میاد همه‌شون خانومای سیاه‌پوستن.
‫این چی رو بهتون می‌گه؟ هوم.

00:12:28.498 --> 00:12:31.334
‫اون قراره چند نفرو خیلی ناراحت کنه.

00:12:31.418 --> 00:12:36.465
‫مم-هوم. لعنتی. آکیرا داره از
‫یه قهرمان تبدیل به یه آدم بده می‌شه.

00:12:36.548 --> 00:12:37.966
‫هیچ چیز شخصی علیه تو نیست.

00:12:38.049 --> 00:12:41.636
‫من فقط بازیکنای دیگه‌ای دارم که می‌خوام
‫تو این بازی نگهشون دارم. متاسفم.

00:12:41.720 --> 00:12:44.264
‫پس تو ۹۵۲ رو انتخاب کردی
‫چون اون ۱.۸ میلیون دلار برنده شده

00:12:44.347 --> 00:12:46.433
‫- آره.
‫- و اون دو نفر دیگه رو، فقط نمی‌شناسی.

00:12:46.516 --> 00:12:47.476
‫آره.

00:12:47.559 --> 00:12:51.813
‫خیلی خب! خب، خوشبختانه برای شما سه نفر،
‫شما حذف نمی‌شید.

00:12:53.565 --> 00:12:55.734
‫حداقل فعلا نه.

00:12:55.817 --> 00:12:59.613
‫می‌شه شما سه نفر رو
‫ریل‌های قرمز اینجا وایستید؟

00:13:04.409 --> 00:13:07.037
‫چی رو ریل‌های زرد هست رو نشون بدید!

00:13:10.707 --> 00:13:11.666
‫وای.

00:13:11.750 --> 00:13:15.170
‫آکیرا، اون لامبورگینی کاملا جدید توئه.

00:13:17.589 --> 00:13:18.924
‫- مال توئه!
‫- مال من؟

00:13:19.007 --> 00:13:22.636
‫اون مال توئه.
‫می‌تونی بفهمی چی داره اتفاق می‌افته؟

00:13:27.098 --> 00:13:29.726
‫نه یه قطار، نه یه هواپیما،
‫نه یه لامبورگینی،

00:13:29.809 --> 00:13:33.104
‫یا آکیرا می‌تونه لطف خدا رو متوقف کنه.
‫بذارید فقط بهتون بگم.

00:13:33.188 --> 00:13:35.774
‫شما سه نفر چه حسی دارید
‫در مورد اینکه آکیرا شما رو انتخاب کرده؟

00:13:35.857 --> 00:13:38.985
‫این یه نمونه کوچیک از آمریکاست.
‫زن سیاه‌پوست همیشه آخره.

00:13:39.069 --> 00:13:40.820
‫- اوه. اینم از این.
‫- وای خدای من.

00:13:40.904 --> 00:13:43.532
‫- فکر نمی‌کنم دلیل انتخابش اونا این باشه.
‫- فکر نمی‌کنم آکیرا اینطوری باشه.

00:13:43.615 --> 00:13:46.743
‫فکر نمی‌کنم حرف اون
‫نشون بده که این بازی چطور

00:13:46.826 --> 00:13:48.828
‫داره الان انجام می‌شه.

00:13:58.630 --> 00:14:01.049
‫هی، کارل، می‌تونی اون حرکت دستتو انجام بدی؟

00:14:01.132 --> 00:14:02.300
‫انجامش می‌دم.

00:14:04.844 --> 00:14:06.972
‫قوانین این بازی خیلی ساده‌ست.

00:14:07.055 --> 00:14:09.474
‫روی ریل‌های قرمز سه تا شرکت‌کننده هستن.

00:14:09.558 --> 00:14:12.894
‫روی ریل زرد
‫لامبورگینی کاملا جدید توئه.

00:14:12.978 --> 00:14:15.188
‫قطار باید از یکی از این ریل‌ها بره.

00:14:16.565 --> 00:14:20.277
‫۵۳۹ الان باید تصمیم بگیره.

00:14:20.360 --> 00:14:22.779
‫اون می‌تونه به این اهرم دست نزنه

00:14:22.862 --> 00:14:26.241
‫و بذاره قطار لامبورگینی کاملا جدیدشو
‫نابود کنه،

00:14:27.367 --> 00:14:30.495
‫یا می‌تونه این اهرم این طرفو بکشه،

00:14:30.579 --> 00:14:35.709
‫و قطار رو به ریل قرمز بفرسته،
‫و در نتیجه لامبورگینی‌شو نجات بده.

00:14:35.792 --> 00:14:38.920
‫ولی اون سه تا شرکت‌کننده رو حذف کنه.

00:14:39.004 --> 00:14:41.965
‫- وای.
‫- این یه بازی از مسئله‌ی ترولی (قطار) هست.

00:14:42.048 --> 00:14:45.802
‫و ما بازی‌هایی مثل اینو انجام می‌دیم
‫تا وقتی که تعدادتون ده نفر بشه.

00:14:45.885 --> 00:14:47.387
‫وای. عالیه. عاشق این بازیم.

00:14:47.470 --> 00:14:49.472
‫این اصلا تصمیم آسونی نیست.

00:14:49.556 --> 00:14:51.641
‫فکر می‌کنی اون لامبورگینی رو نجات می‌ده؟

00:14:51.725 --> 00:14:53.143
‫نه، فکر نمی‌کنم
‫اون کسی رو قال بذاره.

00:14:53.226 --> 00:14:55.061
‫- فکر نمی‌کنم این کارو بکنه.
‫- واقعا؟

00:14:55.145 --> 00:14:56.354
‫اون یه بازیکن با شرفه.

00:14:56.438 --> 00:14:59.482
‫آکیرا تو این مرحله از بازی
‫پیشنهاد لامبو رو قبول نمی‌کنه.

00:14:59.566 --> 00:15:00.900
‫شماها چیزی برای گفتن دارید؟

00:15:00.984 --> 00:15:04.988
‫ما به عنوان یه رهبر بهت رای دادیم،
‫برای همین باور دارم کار درست رو انجام می‌دی.

00:15:05.071 --> 00:15:07.866
‫چرا باید کسی رو حذف کنی
‫که بیشترین کارو انجام داد

00:15:07.949 --> 00:15:11.870
‫وقتی همه نشسته بودن و استراحت می‌کردن،
‫من ریسک کردم، و کار کردم.

00:15:11.953 --> 00:15:14.914
‫واقعا برام سخته که بین لامبورگینی

00:15:14.998 --> 00:15:18.168
‫و سه آدم عالی که با تمام وجود
‫تو این بازی تلاش کردن، تصمیم بگیرم.

00:15:18.251 --> 00:15:21.463
‫شاید تو با ما ارتباطی نداشته باشی،
‫ولی این آدما یه ارتباطی دارن

00:15:21.546 --> 00:15:23.381
‫که تو باید باهاش روبرو شی،
‫پس هر تصمیمی که بگیری--

00:15:23.465 --> 00:15:25.717
‫باید دوباره برگردی پایین،
‫و باید با همون چیز روبرو شی.

00:15:25.800 --> 00:15:27.552
‫- همه آماده‌اید؟
‫- آره.

00:15:27.636 --> 00:15:29.512
‫تو می‌تونی، آکیرا! تو می‌تونی.

00:15:49.949 --> 00:15:50.909
‫وای خدای من.

00:15:50.992 --> 00:15:53.203
‫- وای!
‫- اوه!

00:16:03.254 --> 00:16:05.590
‫ما بهت اعتماد کردیم که زندگیمونو
‫تو دستات بذاریم.

00:16:05.674 --> 00:16:08.385
‫همه بهت رای دادن.

00:16:08.468 --> 00:16:10.553
‫وقتی با لامبورگینی و پولت برگردی،
‫می‌دونی چی می‌شه؟

00:16:10.637 --> 00:16:12.305
‫یه نفر می‌خواد تو رو حذف کنه.

00:16:12.389 --> 00:16:15.350
‫آکیرا، اون قطار داره با سرعت
‫به سمت لامبوی تو میاد!

00:16:15.433 --> 00:16:17.310
‫اون اهرمو می‌کشی؟

00:16:17.394 --> 00:16:18.895
‫به حست اعتماد کن، رفیق.
‫می‌دونی داری چیکار می‌کنی.

00:16:18.978 --> 00:16:21.231
‫- باید یه عده برن خونه.
‫- بزن بریم! بزن بریم!

00:16:21.690 --> 00:16:25.527
‫کاری که باید رو انجام بده. ولی آخرش،
‫هر کاری کنی، به خودت برمی‌گرده.

00:16:25.610 --> 00:16:29.155
‫وقت داره تموم می‌شه، آکیرا!
‫باید تصمیم بگیری.

00:16:29.239 --> 00:16:32.951
‫اون لامبورگینی یا اون سه تا زن.

00:16:36.329 --> 00:16:39.958
‫به همه‌تون گفتم که فکر نمی‌کردم
‫بتونم این ۵ میلیون دلار رو ببرم،

00:16:40.041 --> 00:16:43.670
‫ولی من اینجام که به یه نفر دیگه کمک کنم ببره.
‫تنها راهش اینه که...

00:16:47.340 --> 00:16:49.175
‫اوه!

00:16:49.259 --> 00:16:50.301
‫آره.

00:16:50.385 --> 00:16:51.928
‫روت رو برگردون.

00:17:22.876 --> 00:17:23.835
‫وای.

00:17:23.918 --> 00:17:27.422
‫اون سه نفر رسما حذف شدن.

00:17:27.505 --> 00:17:31.092
‫- از شما سه نفر خیلی متاسفم.
‫نمی‌خوام صداتونو بشنوم.

00:17:31.176 --> 00:17:32.802
‫- ما خوبیم.
‫- ما خوبیم.

00:17:32.886 --> 00:17:35.555
‫کاری که شده، دیگه شده.
‫می‌تونن ازم متنفر باشن اگه می‌خوان.

00:17:35.638 --> 00:17:37.098
‫- هی. ما ازت حمایت می‌کنیم!
‫- آکیرا!

00:17:37.182 --> 00:17:40.226
‫خوبی. تصمیم سختی بود، مرد.

00:17:40.310 --> 00:17:41.478
‫واقعا نمی‌تونم اینو باور کنم.

00:17:41.561 --> 00:17:42.562
‫- اشکال نداره.
‫- یه جورایی حدس می‌زدم.

00:17:42.645 --> 00:17:44.189
‫- اون دووم نمیاره.
‫- نه.

00:17:44.272 --> 00:17:45.607
‫اون پیش ما خواهد بود.

00:17:45.690 --> 00:17:48.568
‫می‌دونم ناراحتی، ولی تو
‫یه لامبورگینی کاملا جدید بردی.

00:17:48.651 --> 00:17:50.236
‫من یه لامبورگینی بردم.
‫خیلی باحاله.

00:17:50.320 --> 00:17:51.404
‫بعدا می‌بینمت، آکیرا.

00:17:51.488 --> 00:17:53.907
‫اوه، فکر می‌کنی اون الان می‌خواد بره بیرون؟
‫اوه، آره. من می‌دونم.

00:17:53.990 --> 00:17:56.242
‫- اون موفق نمی‌شه.
‫هر چی بکاری، همون رو درو می‌کنی.

00:17:56.326 --> 00:17:58.703
‫تو لیاقت بیشتر از اینو داری،
‫و متاسفم که اینطوری شد.

00:17:58.787 --> 00:18:00.205
‫تو ثابت کردی که یه ترسو بودی.

00:18:00.288 --> 00:18:03.666
‫من آدمایی رو روی اون سکو دارم که
‫می‌خوام بیشتر تو بازی بمونن.

00:18:03.750 --> 00:18:06.085
‫تنها راهش اینه که
‫بازیکنا رو بندازیم بیرون.

00:18:06.169 --> 00:18:07.253
‫اون برای هیچی رقابت نکرد.

00:18:07.337 --> 00:18:10.715
‫اون توسط دوستاش هل داده شد و اومد بالا، و
‫از رقابت با یه زن می‌ترسه.

00:18:10.799 --> 00:18:14.427
‫خیلی رک و پوست کنده. خدانگهدار.

00:18:16.638 --> 00:18:18.890
‫خیلی خب، کارل،
‫الان می‌تونی اونا رو ببری بیرون.

00:18:18.973 --> 00:18:20.225
‫اگه تو اون موقعیت اون بالا بودی،

00:18:20.308 --> 00:18:22.101
‫آدما رو حذف می‌کردی
‫یا نجاتشون می‌دادی؟

00:18:22.185 --> 00:18:26.147
‫- باید تو اون موقعیت باشم، ولی...
‫- نه. اون گفت.

00:18:26.231 --> 00:18:29.567
‫آره. فقط مسئله‌ی زمانه.
‫باید شروع کنیم به حذف کردن آدما.

00:18:29.651 --> 00:18:31.694
‫امیدوارم من جزو قربانی‌ها نباشم.

00:18:31.778 --> 00:18:33.738
‫فکر کنم قراره
‫خیلی خودگذشتگی ببینیم،

00:18:33.822 --> 00:18:37.617
‫یا شاید قربانی کردن بهترین دوستامون
‫چون این احتمالا آسون‌ترین بود.

00:18:37.700 --> 00:18:40.203
‫سه نفری که از همه کمتر دوستشون داشت؟
‫فقط منتظر بعدی باشید.

00:18:40.286 --> 00:18:41.329
‫اوضاع داره بدتر می‌شه.

00:18:41.412 --> 00:18:43.998
‫بعد از خداحافظی
‫با سه دختر حذف شده،

00:18:44.082 --> 00:18:48.044
‫ما بقیه شرکت‌کننده‌ها رو فرستادیم و
‫جایزه‌ی احتمالی بعدی رو آوردیم.

00:19:02.464 --> 00:19:05.592
‫مطمئنم همه‌تون متوجه شدید،
‫به جای یه لامبورگینی اونجا،

00:19:06.676 --> 00:19:08.386
‫الان یه تسلا هست.

00:19:07.569 --> 00:19:10.656
‫برای این مسئله‌ی ترولی بعدی،
‫اگه شما کاپیتان باشید،

00:19:10.739 --> 00:19:13.784
‫شما به تنهایی شانس بردن
‫اون تسلا رو خواهید داشت.

00:19:13.867 --> 00:19:17.746
‫لطفا اگه می‌خواید
‫کاپیتان این دور باشید، یه قدم بیاید جلو.

00:19:25.045 --> 00:19:26.546
‫شماها خوبید؟ به نظر استرس دارن.

00:19:26.630 --> 00:19:30.092
‫- ما نگرانیم. شما ما رو نگران کردید.
‫- نفس بکشید، همه نفس بکشید.

00:19:31.218 --> 00:19:35.555
‫اگه می‌خواید کاپیتان باشید،
‫فقط بیاید از سکو پایین.

00:19:35.639 --> 00:19:38.392
‫- خب، یه نفر داریم.
‫بزن بریم، بتانی.

00:19:38.475 --> 00:19:40.477
‫- اوه!
‫باشه، دو نفر داریم.

00:19:40.560 --> 00:19:42.980
‫- آکیرا.
‫باشه... آکیرا.

00:19:43.063 --> 00:19:45.190
‫- اوه. سه نفر داریم.
‫بزن بریم، کویین!

00:19:45.273 --> 00:19:47.985
‫- وای، کویین.
‫خیلی خب. کس دیگه؟

00:19:50.779 --> 00:19:52.656
‫این سه نفر الان اومدن جلو.

00:19:52.739 --> 00:19:57.786
‫از بقیه شما می‌خوام رای بدید
‫و انتخاب کنید کدوم یکی از این سه بازیکن

00:19:57.869 --> 00:20:01.498
‫وقتی اون اهرم رو بکشن، قراره
‫سرنوشت شما رو تعیین کنه.

00:20:01.581 --> 00:20:05.002
‫شما شماره‌ی کسی رو که
‫می‌خواید بهش رای بدید، می‌نویسید.

00:20:06.128 --> 00:20:07.337
‫به چی فکر می‌کنیم؟

00:20:07.421 --> 00:20:08.880
‫- خب، فکر کنم به آکیرا.
‫- صد در صد.

00:20:08.964 --> 00:20:11.425
‫- فکر کنم آکیرا.
‫- من دوباره به آکیرا رای می‌دم.

00:20:11.508 --> 00:20:14.970
‫من آکیرا رو زیاد خوب نمی‌شناسم.
‫کویین رو هم زیاد خوب نمی‌شناسم.

00:20:15.053 --> 00:20:16.138
‫هیچکدومشونو نمی‌شناسم.

00:20:16.221 --> 00:20:19.808
‫خیلی خب، همه.
‫نشون بدید به کی رای دادید.

00:20:21.476 --> 00:20:25.981
‫همه به جز سه نفر
‫دوباره به ۵۳۹ رای دادن.

00:20:26.064 --> 00:20:27.816
‫اون که یه لامبو برده.

00:20:27.899 --> 00:20:29.860
‫۵۳۹، می‌دونی نردبون کجاست.

00:20:29.943 --> 00:20:33.155
‫به نظر می‌رسه بیشتر بازیکنا واقعا باور دارن
‫که آکیرا هواشونو داره.

00:20:33.238 --> 00:20:34.614
‫ما دوستت داریم، آکیرا.

00:20:34.698 --> 00:20:35.824
‫- بهت اعتماد داریم.
‫- کارت خوب بود.

00:20:35.907 --> 00:20:37.242
‫چرا آکیرا رو انتخاب کردی؟

00:20:37.325 --> 00:20:40.620
‫همون دلیلی که دفعه‌ی اول انتخابش کردم.
‫بهش اعتماد دارم. اون قبلا این کارو کرده.

00:20:40.704 --> 00:20:42.539
‫و اون یه بازیکن با شرف بوده.

00:20:42.622 --> 00:20:46.001
‫ولی بعضی از بازیکنا از اینکه آکیرا
‫دوباره کاپیتان شده، زیاد خوشحال نبودن.

00:20:46.084 --> 00:20:47.419
‫اون قبلا سه نفر رو انداخته بیرون.

00:20:47.502 --> 00:20:51.006
‫فکر کنم داشتن یه لامبورگینی از قبل،
‫احتمالا این کارو براش آسون‌تر می‌کنه.

00:20:51.089 --> 00:20:54.843
‫- تو به آکیرا رای دادی؟
‫- نه. من به ۸۱۷ رای دادم.

00:20:54.926 --> 00:20:56.845
‫کاش اون به جاش اون بالا بود؟

00:20:56.928 --> 00:20:57.763
‫آره.

00:20:57.846 --> 00:21:01.975
‫یه بار دیگه، آکیرا،
‫ازت می‌خوام به اون سکو نگاه کنی

00:21:02.059 --> 00:21:05.687
‫و سه نفری که از همه کمتر
‫دوستشون داری رو انتخاب کنی.

00:21:06.396 --> 00:21:09.274
‫این هیچ چیز شخصی نیست.

00:21:12.444 --> 00:21:15.489
‫- ۹۰۷.
‫اوه، نه.

00:21:15.572 --> 00:21:19.076
‫- اوه، نه، جسیکا.
‫۹۰۷، چه حسی داری؟

00:21:19.159 --> 00:21:21.203
‫هیچوقت بودن تو این موقعیت خوشایند نیست.

00:21:21.286 --> 00:21:24.664
‫امیدوارم این دور با دور قبل فرق داشته باشه.

00:21:24.748 --> 00:21:28.543
‫من واقعا ازت خوشم اومد
‫وقتی آخرش برادرا رو انداختی بیرون.

00:21:28.627 --> 00:21:33.006
‫من از وقتی از جزیره اومدم بیرون
‫یه ماموریت داشتم. اون ماموریت رو تموم کردم.

00:21:33.090 --> 00:21:37.302
‫چون می‌دونستم اونا نماینده‌ی چی هستن،
‫و من از همه‌چیش متنفر بودم.

00:21:37.385 --> 00:21:40.472
‫اون آدم اون بالاست...

00:21:41.431 --> 00:21:43.683
‫اون خیلی خوبه، مثل...

00:21:45.268 --> 00:21:48.647
‫- تو به آکیرا رای دادی؟
‫من به آکیرا رای دادم.

00:21:48.730 --> 00:21:52.776
‫- چه حسی در مورد اون تصمیم داری؟
‫احمقانه بود.

00:21:52.859 --> 00:21:58.615
‫آکیرا، نفر دومی که از همه کمتر دوستش داری
‫روی اون سکو کیه؟

00:22:06.248 --> 00:22:07.707
‫۹۹۰.

00:22:08.500 --> 00:22:10.293
‫- نه.
‫اوه، نه، اریک.

00:22:10.377 --> 00:22:12.587
‫۹۹۰. انتظارشو داشتی؟

00:22:12.671 --> 00:22:15.382
‫من فرصت زیادی پیدا نکردم که
‫خیلی عمیق با آکیرا حرف بزنم.

00:22:15.465 --> 00:22:20.011
‫می‌دونم اون آدم خیلی خوبیه.
‫من تو خونه ۱۰۰۰ دلار به اسم خودم دارم.

00:22:20.095 --> 00:22:22.514
‫من خواهرم رو سال پیش
‫به خاطر سرطان مغز از دست دادم.

00:22:22.597 --> 00:22:24.724
‫خانواده‌ام دوران سختی رو می‌گذرونه.

00:22:24.808 --> 00:22:27.144
‫اگه می‌تونی منو
‫از این چالش رد کنی، رفیق،

00:22:27.227 --> 00:22:31.773
‫- من باهات کار می‌کنم تا تو رو به اوج برسونم.
‫- آره. منم همینطور.

00:22:31.857 --> 00:22:36.611
‫مرد، این یکی خیلی سخت‌تر
‫از قبلیه.

00:22:36.695 --> 00:22:41.324
‫آکیرا، انتخاب نهایی‌ات کیه؟

00:22:42.784 --> 00:22:44.578
‫حس خوبی در مورد هیچکدومش ندارم،

00:22:44.661 --> 00:22:49.082
‫ولی من تو این بازی دوستایی دارم
‫که می‌خوام بهشون کمک کنم برن جلو.

00:22:51.168 --> 00:22:52.294
‫۳۵۱.

00:22:53.962 --> 00:22:55.964
‫- اوه.
‫اوم، نلی.

00:22:56.047 --> 00:22:59.009
‫وای! ۳۵۱، چی می‌خوای
‫به آکیرا بگی؟

00:22:59.092 --> 00:23:02.137
‫اگه به هر دلیلی،
‫مجبور شم بیام اون بالا،

00:23:02.220 --> 00:23:05.807
‫اگه هر فرصت دیگه‌ای پیش بیاد.
‫من هواتو دارم. یعنی، این تنها چیزیه که می‌تونم بگم.

00:23:05.891 --> 00:23:08.602
‫هر چی انتخاب کنی، من باهاش موافقم.

00:23:08.685 --> 00:23:11.313
‫شماها برید ته ریل قطار.

00:23:13.815 --> 00:23:17.319
‫اوه، هی، یه لحظه صبر کن، یه لحظه صبر کن.
‫یه چیزی یادم رفت بگم.

00:23:17.402 --> 00:23:20.071
‫شماها در واقع روی
‫ریل‌های زرد هستید.

00:23:20.155 --> 00:23:22.157
‫- چی؟
‫- کار آکیرا هنوز تموم نشده.

00:23:25.035 --> 00:23:27.329
‫ما هر دفعه
‫یه بازی رو انجام نمی‌دیم.

00:23:30.373 --> 00:23:32.626
‫این یکی در واقع یه پیچیدگی داره.

00:23:33.752 --> 00:23:35.212
‫- چی؟
‫- وای خدای من.

00:23:35.295 --> 00:23:37.172
‫- چه خبره؟
‫- یا خدا.

00:23:37.255 --> 00:23:40.175
‫انتظار کمتر از اینو نداشتم، درسته؟
‫لعنتی... اون و پیچیدگی‌هاش.

00:23:40.258 --> 00:23:43.261
‫شما احتمالا متوجه نشدید
‫که در طول کل این برنامه،

00:23:43.345 --> 00:23:46.389
‫ما به دقت همه‌ی کسایی که باهاشون
‫تعامل داشتید رو زیر نظر داشتیم

00:23:46.473 --> 00:23:48.225
‫و با کی بیشتر از همه صحبت کردید.

00:23:48.308 --> 00:23:50.727
‫- عالی بود.
‫آره!

00:23:50.810 --> 00:23:56.775
‫پس کسی که به ریل‌های قرمز می‌ره
‫نزدیک‌ترین دوست آکیراست.

00:23:58.276 --> 00:24:00.820
‫۳۵۹. لطفا می‌شه یه قدم بیای جلو؟

00:24:00.904 --> 00:24:02.072
‫- کلتون.
‫بزن بریم، کلتون.

00:24:02.155 --> 00:24:06.201
‫برو سمت ریل قرمز.
‫تو الان با حذف شدن روبرو هستی.

00:24:06.284 --> 00:24:09.579
‫اوه...

00:24:10.997 --> 00:24:14.876
‫آکیرا باید تصمیم بگیره
‫بین حذف سه نفر

00:24:14.960 --> 00:24:17.629
‫و نابود کردن تسلای کاملا جدیدش.

00:24:17.712 --> 00:24:21.383
‫- وای خدای من.
‫- یا حذف کردن بهترین دوستش.

00:24:21.466 --> 00:24:23.969
‫خدا.

00:24:24.052 --> 00:24:28.682
‫یعنی، من...

00:24:28.765 --> 00:24:30.976
‫پس اون می‌خواد
‫بهترین دوستشو قربانی کنه

00:24:31.059 --> 00:24:34.479
‫یا ماشین و سه نفری که از همه
‫کمتر دوستشون داره رو نابود کنه. وای.

00:24:34.562 --> 00:24:36.523
‫این سخت نیست، اون همین الان یه لامبو برده.

00:24:36.606 --> 00:24:39.734
‫چرا باید به یه تسلا و آدمایی
‫که براش مهم نیستن اهمیت بده؟

00:24:39.818 --> 00:24:43.613
‫- یسه بهترین دوست من اینجاست.
‫اون آدم منه.

00:24:43.697 --> 00:24:45.573
‫به همدیگه گفتیم یا تو یا من.

00:24:45.657 --> 00:24:48.326
‫فقط یکی از ما باید
‫بره جلو. همین.

00:24:52.622 --> 00:24:54.124
‫اون مرد اونجا...

00:24:54.207 --> 00:24:57.544
‫اون تنها کسیه که من بیشتر از
‫همه براش آرزو می‌کنم اون پول رو ببره.

00:24:57.627 --> 00:24:59.754
‫الان تو این بازی،
‫اون بهترین دوست منه.

00:24:59.838 --> 00:25:04.426
‫- وای.
‫- ما از وقتی همدیگه رو دیدیم خیلی قوی بودیم.

00:25:04.509 --> 00:25:06.386
‫بزن بریم!

00:25:06.469 --> 00:25:09.097
‫متاسفم آکیرا که تو این موقعیت قرار گرفتی.

00:25:09.180 --> 00:25:12.392
‫آسون نیست. فکر نمی‌کنم
‫به اندازه‌ی کافی قوی باشم که این تصمیمو بگیرم.

00:25:12.475 --> 00:25:19.316
‫نمی‌تونم این کارو براش انجام بدم.
‫ولی می‌دونم به قضاوتش اعتماد دارم.

00:25:19.399 --> 00:25:21.026
‫من همه‌ی شما چهار نفر رو دوست دارم.

00:25:21.109 --> 00:25:23.069
‫این تصمیم آسونی برای گرفتن نیست.

00:25:23.153 --> 00:25:25.113
‫و شما باید به مسیری که اومدید افتخار کنید.

00:25:25.196 --> 00:25:26.489
‫مهم نیست چی پیش میاد.

00:25:27.574 --> 00:25:28.783
‫خیلی خب.

00:25:30.744 --> 00:25:32.120
‫خیلی خب! آکیرا!

00:25:32.203 --> 00:25:36.374
‫تصمیم ساده‌ست. تو می‌ذاری قطار
‫رد بشه، به اهرم دست نمی‌زنی،

00:25:36.458 --> 00:25:40.920
‫و قطار سه نفر رو حذف می‌کنه
‫و تسلای کاملا جدید تو رو نابود می‌کنه.

00:25:41.004 --> 00:25:44.466
‫یا اهرم رو می‌کشی،
‫و قطار مسیرش رو عوض می‌کنه.

00:25:44.549 --> 00:25:48.219
‫تو سه نفر رو نجات می‌دی،
‫یه تسلای کاملا جدید می‌بری.

00:25:48.303 --> 00:25:50.388
‫ولی بهترین دوستت رو حذف می‌کنی.

00:25:50.472 --> 00:25:53.933
‫این مسئله‌ی ترولی این دوره هست.
‫آماده‌ای؟

00:25:54.017 --> 00:25:56.686
‫- آماده‌ام.
‫- قطار رو بفرست!

00:26:18.708 --> 00:26:21.961
‫قطار داره سریع میاد، آکیرا!
‫می‌خوای چی تصمیم بگیری؟

00:26:22.045 --> 00:26:25.173
‫من واقعا همه‌ی اون
‫آدمای پایین رو دوست دارم.

00:26:25.256 --> 00:26:27.801
‫می‌دونید، می‌خوام بهشون کمک کنم
‫بیشتر تو بازی بمونن.

00:26:29.928 --> 00:26:32.430
‫اومد! اینجاست! اینجاست!

00:26:32.514 --> 00:26:34.849
‫یه آدم بد هم بین اینا نیست، آکیرا.

00:26:36.309 --> 00:26:40.897
‫آکیرا! لطفا ۹۰۷ رو ننداز بیرون، لطفا.

00:26:44.943 --> 00:26:47.779
‫می‌دونم دارم خیلی چیزا می‌خوام.
‫می‌دونم دارم تو رو تو موقعیت سختی قرار می‌دم.

00:26:47.862 --> 00:26:50.073
‫شما می‌خواید آکیرا ریل قرمز رو انتخاب کنه،

00:26:50.156 --> 00:26:53.743
‫دومین ماشینش رو تو یه روز ببره،
‫و دوستت، ۹۰۷ رو نجات بده.

00:26:54.727 --> 00:26:55.686
‫همینطوره.

00:26:59.356 --> 00:27:01.108
‫وای خدای من.
‫داره دستشو دراز می‌کنه سمت اهرم.

00:27:01.191 --> 00:27:03.902
‫ممکنه واقعا اونا رو نجات بده
‫و بهترین دوستشو حذف کنه.

00:27:03.986 --> 00:27:07.781
‫من می‌ترسم. من نگرانم.

00:27:06.965 --> 00:27:09.384
‫اوه، قطار داره غرش می‌کنه!

00:27:10.367 --> 00:27:15.497
‫- آکیرا، تقریبا به محل تغییر ریل رسیده!
‫- چیکار می‌خواد بکنه؟ می‌خواد بکشه؟

00:27:16.165 --> 00:27:17.750
‫الان یا هیچوقت!

00:27:24.673 --> 00:27:26.884
‫وای خدای من، اون داره بهترین دوستشو انتخاب می‌کنه.

00:27:29.008 --> 00:27:36.008


00:27:38.645 --> 00:27:40.105
‫سه تا شرکت‌کننده رفتن.

00:27:41.732 --> 00:27:43.108
‫جسیکا، متاسفم.

00:27:46.070 --> 00:27:47.946
‫و اون تسلای کاملا جدید هم رفت.

00:27:50.240 --> 00:27:53.035
‫اون فقط سه نفر رو
‫برای یه نفر قربانی کرد.

00:27:53.118 --> 00:27:55.204
‫- متاسفم، بچه‌ها.
‫- وای.

00:27:56.038 --> 00:27:57.581
‫

00:27:59.083 --> 00:28:02.795
‫ولی خوشبختانه برای تو، ۳۵۹،
‫اون تو رو نجات داد.

00:28:02.878 --> 00:28:06.215
‫رفیق، من الان حرفی ندارم.
‫من تو شوکم.

00:28:06.298 --> 00:28:08.717
‫من خیلی خوشبختم. من به تو مدیونم.

00:28:09.593 --> 00:28:13.597
‫و اگه کار به من و تو برسه،
‫نوبت توئه، مرد، الان.

00:28:13.680 --> 00:28:16.016
‫صبر کن، اگه شما دو نفر فینالیست باشید،
‫می‌ذاری اون برنده بشه؟

00:28:16.100 --> 00:28:18.268
‫می‌ذارم اون برنده بشه. آره.

00:28:18.953 --> 00:28:21.998
‫شما سه نفری که حذف شدید
‫باید برید سوار قطار بشید.

00:28:22.081 --> 00:28:24.792
‫تصمیم خیلی سختی بود،
‫ولی آخرش،

00:28:24.876 --> 00:28:25.919
‫ما هنوز داریم یه بازی انجام می‌دیم.

00:28:26.002 --> 00:28:29.297
‫آدما باید برن خونه، و جیمی گفت
‫این قراره بی‌رحمانه باشه، پس...

00:28:29.380 --> 00:28:33.218
‫دور قبلی حذف کردن،
‫یه حس بد تو دهن همه گذاشت.

00:28:33.301 --> 00:28:35.094
‫هیچکس بعد از این به آکیرا رای نمی‌ده.
‫درسته؟

00:28:35.178 --> 00:28:38.181
‫احتمالا نه.

00:28:38.264 --> 00:28:40.099
‫فکر نمی‌کنم اون همه‌ی رای‌ها رو بگیره.

00:28:40.183 --> 00:28:43.478
‫یه جایی، یه نفر قراره تصمیم بگیره
‫تهدیدها رو حذف کنه.

00:28:43.561 --> 00:28:44.938
‫فکر نمی‌کنم دخترا خوشحال باشن

00:28:45.021 --> 00:28:46.856
‫چون دخترای زیادی بودن
‫که رفتن.

00:29:33.446 --> 00:29:35.990
‫من فقط رویای شش نفر برای
‫بردن اون پول رو از بین بردم،

00:29:36.073 --> 00:29:37.825
‫و بهترین دوستم رو تو این بازی نگه داشتم.

00:29:37.908 --> 00:29:39.994
‫فقط باید مدام به خودم یادآوری کنم
‫که این یه بازیه،

00:29:40.077 --> 00:29:42.079
‫و می‌دونید،
‫تصمیم‌های سختی باید گرفته بشه.

00:29:42.163 --> 00:29:43.956
‫آکیرا الان یه بازی منصفانه انجام نمی‌ده.

00:29:44.040 --> 00:29:45.750
‫اون به این فکر نمی‌کنه
‫که بقیه چطور این بازی رو انجام دادن.

00:29:45.833 --> 00:29:47.793
‫اونم فرصت داشت
‫با این آدما حرف بزنه.

00:29:47.877 --> 00:29:49.295
‫اونم به اندازه‌ی اونا مقصره.

00:29:49.378 --> 00:29:51.505
‫و اون هیچ مسئولیتی در قبال اون نداره.

00:29:51.589 --> 00:29:54.550
‫اصلا جالب نیست. ما همه‌مون داریم در مورد خانواده
‫و اینکه چقدر همدیگه رو دوست داریم حرف می‌زنیم،

00:29:54.633 --> 00:29:55.718
‫و این درست نیست.

00:29:55.801 --> 00:29:58.345
‫من دوباره برای این دور بعدی می‌رم اون بالا.

00:29:59.180 --> 00:30:02.141
‫فقط می‌خوام بهتون بگم
‫من به هیچکدوم از شماها رای نمی‌دم که برید بیرون.

00:30:03.017 --> 00:30:05.102
‫بعد از این دوباره بهش رای می‌دی؟

00:30:06.062 --> 00:30:07.980
‫فکر کنم دوباره بهش رای می‌دم.

00:30:08.064 --> 00:30:10.608
‫و دلیلش اینه که من اونو نجات دادم،
‫و فکر می‌کنم اونم منو نجات می‌ده.

00:30:14.070 --> 00:30:19.366
‫خیلی خب. ۱۵ نفر از شما
‫برای این ۵ میلیون دلار باقی موندید.

00:30:19.450 --> 00:30:22.787
‫فکر کنم شماها دارید
‫اصل مطلب این بازی رو می‌فهمید.

00:30:22.870 --> 00:30:25.247
‫برای دور سوم مسئله‌ی ترولی،

00:30:25.331 --> 00:30:28.334
‫اگه می‌خواید نماینده‌ی گروه باشید،
‫یه قدم بیاید جلو.

00:30:33.422 --> 00:30:37.134
‫خیلی خب. ۸۶۵ دوباره یه قدم اومد جلو.

00:30:41.806 --> 00:30:42.890
‫- وای خدای من.
‫- وای.

00:30:42.973 --> 00:30:46.560
‫۵۳۹ یه بار دیگه می‌خواد
‫نماینده‌ی گروه باشه.

00:30:46.644 --> 00:30:49.605
‫یعنی این فقط قراره برنامه‌ی ۵۳۹ باشه؟

00:30:49.688 --> 00:30:51.649
‫خیلی عجیبه اگه فقط بذارید
‫اون هر دفعه انتخاب کنه.

00:30:51.732 --> 00:30:54.193
‫کس دیگه‌ای هست؟ گیج؟

00:30:56.362 --> 00:30:58.280
‫کلتون؟

00:30:58.364 --> 00:31:01.408
‫هیچکدوم از شما؟ باشه.
‫می‌بینیم به کی رای می‌دید.

00:31:01.492 --> 00:31:03.994
‫اگه به آکیرا رای بدید، احتمالا من می‌رم.

00:31:04.078 --> 00:31:06.622
‫- اینو دوست ندارم.
‫- من ارتباط تو با اونو نمی‌دونم.

00:31:06.705 --> 00:31:07.665
‫خیلی نزدیک نیست.

00:31:07.748 --> 00:31:14.463
‫اگه می‌خواید به ۸۶۵ رای بدید،
‫لطفا پشت سرش وایستید. باشه. وای!

00:31:16.006 --> 00:31:20.261
‫و اگه می‌خواید دوباره به ۵۳۹ رای بدید،
‫پشت سرش وایستید.

00:31:21.053 --> 00:31:24.557
‫اوه، دو نفر وسط داریم.
‫به چی فکر می‌کنیم؟

00:31:24.640 --> 00:31:26.433
‫شما دو نفر یه جورایی اینجا کنترل رو دارید،

00:31:26.517 --> 00:31:29.728
‫پس می‌تونید کسی رو انتخاب کنید که فکر می‌کنید
‫احتمال کمتری داره شما رو حذف کنه.

00:31:29.812 --> 00:31:33.649
‫می‌خواید دوباره همون کارو انجام بده،
‫یا یه نفر جدید اون بالا باشه؟

00:31:34.817 --> 00:31:36.026
‫مسئله اینجاست که...

00:31:36.110 --> 00:31:37.778
‫اشکال نداره،
‫هر چی قلبت بهت می‌گه...

00:31:37.862 --> 00:31:40.739
‫نه، تو داری صادقانه و منصفانه بازی می‌کنی.

00:31:43.242 --> 00:31:45.202
‫تو یه کارت برنده‌ای.
‫می‌دونی چی می‌گم؟

00:31:45.286 --> 00:31:46.245
‫اوه.

00:31:48.205 --> 00:31:49.957
‫باید بدونی می‌تونی بهم اعتماد کنی.

00:31:50.040 --> 00:31:52.376
‫من به هر تصمیمی که شماها بگیرید
‫احترام می‌ذارم، می‌دونید؟

00:31:52.459 --> 00:31:53.460
‫من اینو در مورد تو باور دارم.

00:31:54.503 --> 00:31:56.881
‫- منو قال نذار.
‫- اوه!

00:31:56.964 --> 00:31:58.382
‫وای! یه تهدید.

00:32:00.593 --> 00:32:04.430
‫- من به این یه فرصت می‌دم.
‫و با این، ۸۶۵ کاپیتان جدید ماست.

00:32:04.513 --> 00:32:07.099
‫این اولین بارته که
‫تو موقعیت حساسی. چه حسی داره؟

00:32:07.183 --> 00:32:09.518
‫این پایین بودن حس خیلی بهتری
‫از اون بالا بودن داره.

00:32:09.602 --> 00:32:12.354
‫فشار خیلی زیادی برای رفتن اون بالا هست،
‫که مجبور باشی اون تصمیم سخت رو بگیری.

00:32:12.438 --> 00:32:14.732
‫- از انتخاب شدن چه حسی داری؟
‫- حس خیلی خوبی دارم.

00:32:14.815 --> 00:32:15.774
‫- آره؟
‫- حس خوبی در مورد این دارم.

00:32:15.858 --> 00:32:18.527
‫یه حس انتقام
‫تو صدات حس می‌کنم.

00:32:18.611 --> 00:32:20.029
‫درست می‌گم؟

00:32:20.112 --> 00:32:20.946
‫فکر کنم خواهیم دید.

00:32:21.030 --> 00:32:22.239
‫- آره.
‫- باشه.

00:32:24.700 --> 00:32:29.038
‫برای شروع، ازت می‌خوام دو نفر رو انتخاب کنی
‫که برن روی ریل زرد.

00:32:33.125 --> 00:32:34.376
‫من انتخاب می‌کنم...

00:32:38.464 --> 00:32:40.049
‫۵۳۹.

00:32:40.132 --> 00:32:42.426
‫وای. ۵۳۹!

00:32:42.509 --> 00:32:44.553
‫وای، وای، وای.

00:32:44.637 --> 00:32:48.807
‫خیلی‌ها بعد از حذف شدن
‫دوستاشون می‌خوان اون بره بیرون.

00:32:48.891 --> 00:32:52.019
‫و من فقط حس بهتری خواهم داشت
‫که اونو حذف کنم.

00:32:52.102 --> 00:32:53.437
‫تو بی‌رحمانه‌ترین برنامه‌ای
‫که تا حالا وجود داشته رو ساختی.

00:32:53.520 --> 00:32:56.273
‫این خیلی عجیبه. وای، چرخش.

00:32:56.357 --> 00:32:58.359
‫اوه، وای.

00:32:59.360 --> 00:33:02.363
‫حالا، کی به آکیرا
‫تو ریل زرد ملحق می‌شه؟

00:33:07.993 --> 00:33:09.912
‫من می‌خوام برم با...

00:33:13.123 --> 00:33:15.542
‫- ۳۵۹.
‫- وای!

00:33:16.001 --> 00:33:17.336
‫بهترین دوستشم؟

00:33:17.419 --> 00:33:18.504
‫- اوه!
‫- اوه، ش-

00:33:18.587 --> 00:33:21.048
‫- وای خدای من! وای!
‫- وای!

00:33:21.131 --> 00:33:24.301
‫این دیوانه‌کننده‌ست. لعنتی.

00:33:24.385 --> 00:33:27.846
‫لعنتی، بتانی. اون همین الان نجاتش داد.
‫فکر نمی‌کردم اون این کارو بکنه...

00:33:28.681 --> 00:33:30.057
‫دوران خوبی بود، مرد.

00:33:30.140 --> 00:33:30.975
‫خیلی خب.

00:33:31.058 --> 00:33:32.434
‫من اصلا انتظار اینو نداشتم.

00:33:32.518 --> 00:33:34.436
‫این یه حرکت هوشمندانه از طرف اون بود.
‫یه حرکت خیلی هوشمندانه.

00:33:34.520 --> 00:33:35.980
‫من اصلا انتظار اینو نداشتم.

00:33:37.147 --> 00:33:40.567
‫حالا، کار ریل زرد هنوز تموم نشده.

00:33:40.651 --> 00:33:42.820
‫اوه، یه...
‫معلومه که یه سورپرایز هست.

00:33:45.197 --> 00:33:46.740
‫سورپرایز رو بیارید بیرون.

00:33:50.202 --> 00:33:53.205
‫- اوه، پسر.
‫- وای خدای من.

00:33:54.790 --> 00:33:57.876
‫لطفا، درست پشت سر
‫این دو آقا اینجا قرارش بدید.

00:33:57.960 --> 00:34:02.715
‫زیر اون پرده یه شماره‌ی مرموز هست
‫که شما نمی‌دونید.

00:34:04.466 --> 00:34:07.720
‫می‌تونه هر کدوم از
‫۱۵ شرکت‌کننده‌ی باقی‌مونده باشه.

00:34:07.803 --> 00:34:12.099
‫می‌تونه محبوب‌ترین فرد باشه
‫یا ساکت‌ترین فرد.

00:34:12.182 --> 00:34:15.185
‫یا شاید شما فقط صبح امروز
‫جای اشتباهی سر صبحونه نشسته باشید.

00:34:15.269 --> 00:34:18.022
‫و این ریل زرد رو تموم می‌کنه.

00:34:18.105 --> 00:34:21.400
‫- حس می‌کنم اون منم.
‫- فکر نمی‌کنم تو باشی.

00:34:21.483 --> 00:34:23.444
‫و تو ریل قرمز،

00:34:24.945 --> 00:34:26.113
‫بهترین دوستش.

00:34:27.031 --> 00:34:29.033
‫- اوه.
‫- وای.

00:34:29.116 --> 00:34:31.744
‫یادتون باشه که ما
‫دقت زیادی داشتیم

00:34:31.827 --> 00:34:33.620
‫به اینکه وقتتون رو
‫با کی گذروندید.

00:34:33.704 --> 00:34:37.624
‫- پس، ۴۲۴.
‫- وای خدای من، جیمی.

00:34:37.708 --> 00:34:39.543
‫وای خدای من.

00:34:40.127 --> 00:34:44.631
‫شما تو ریل قرمز خواهید بود.
‫و این بازیه.

00:34:44.715 --> 00:34:47.801
‫بهترین دوستت
‫در مقابل این دو آقا

00:34:47.885 --> 00:34:50.429
‫و یه مانکن مرموز
‫که می‌تونه هر کسی اینجا باشه.

00:34:51.680 --> 00:34:53.891
‫- دوستت دارم. می‌تونم بغلت کنم؟
‫- دوستت دارم.

00:34:53.974 --> 00:34:54.850
‫برو جلو.

00:34:54.933 --> 00:34:56.393
‫می‌دونم تصمیم درست رو می‌گیری.

00:34:56.477 --> 00:34:58.395
‫- آره.
‫- به حست اعتماد کن. دوستت دارم.

00:34:58.479 --> 00:35:01.065
‫- دوستت دارم.
‫- فکر نمی‌کنم من باشم.

00:35:01.148 --> 00:35:02.441
‫- منم همینطور.
‫- شماها چی فکر می‌کنید؟

00:35:02.524 --> 00:35:04.777
‫فکر می‌کنم من باشم.
‫یه حس درونی دارم.

00:35:04.860 --> 00:35:07.863
‫حس می‌کنم همه یه حس درونی دارن
‫که اون مرموزه خودشونه.

00:35:07.946 --> 00:35:09.448
‫شاید خوش شانس باشیم.

00:35:09.531 --> 00:35:11.492
‫من چند باری باهاش صحبت کردم.

00:35:11.575 --> 00:35:13.869
‫فکر می‌کنم اون انتخاب می‌کنه
‫۴۲۴ رو نجات بده.

00:35:13.952 --> 00:35:15.412
‫- بیاید بفهمیم.
‫- بزن بریم.

00:35:15.496 --> 00:35:16.455
‫این یکی خوبه.

00:35:16.538 --> 00:35:18.707
‫- آه، خیلی باحاله.
‫- اوه، آره.

00:35:18.791 --> 00:35:21.126
‫۸۶۵، تاس رو می‌ندازی

00:35:21.210 --> 00:35:23.837
‫روی این مانکن مرموز
‫و انتقامت رو می‌گیری؟

00:35:23.921 --> 00:35:27.716
‫یا محتاطانه بازی می‌کنی
‫و بهترین دوستت رو حذف می‌کنی؟

00:35:27.800 --> 00:35:30.135
‫وقتشه که جایگاهت رو به عنوان کاپیتان بگیری.

00:35:30.219 --> 00:35:32.638
‫فکر می‌کنی اونا مستحقش بودن
‫چون اون یه جورایی خیلی‌ها رو انداخت بیرون؟

00:35:32.721 --> 00:35:35.974
‫آره. اون اومد جلو که کاپیتان باشه.
‫می‌دونستیم کار سختیه.

00:35:36.058 --> 00:35:38.644
‫حس بهتری داری که
‫تو این دور رهبر نیستی؟

00:35:38.727 --> 00:35:40.854
‫آره. فقط می‌خوام یه جورایی بی‌سروصدا بمونم.

00:35:40.938 --> 00:35:44.608
‫نمی‌خوام بپرم و دوباره کاپیتان بشم
‫و یه هدف رو پشتم بذارم.

00:35:44.691 --> 00:35:48.570
‫فقط امیدوارم که، می‌دونید،
‫بتونم یه روز دیگه زنده بمونم.

00:35:48.654 --> 00:35:52.157
‫وقت تصميمه.

00:35:52.241 --> 00:35:57.955
‫دو نفر و یه فرد مرموز رو حذف کن،
‫یا بهترین دوستت رو.

00:35:58.664 --> 00:35:59.665
‫آماده‌ای؟

00:36:00.582 --> 00:36:03.544
‫- آره. آماده‌ام.
‫- خیلی خب. قطار رو بفرست.

00:36:04.795 --> 00:36:09.633
‫اگه به این کلید دست نزنی،
‫قطار از ریل زرد می‌ره.

00:36:09.716 --> 00:36:13.137
‫اگه تصمیم بگیری بکشیش،
‫بهترین دوستت رو حذف می‌کنه.

00:36:13.220 --> 00:36:15.222
‫مسئله‌ی ترولی به طور کامل اجرا می‌شه.

00:36:15.305 --> 00:36:20.894
‫هی، دختر. افتخار می‌کنم که بهترین دوستت هستم،
‫ولی نمی‌خوام خودت رو حذف کنی.

00:36:20.978 --> 00:36:24.148
‫و من به تو و تصمیمی که می‌گیری احترام می‌ذارم.
‫می‌دونم که تو به دلیلی اینجایی،

00:36:24.231 --> 00:36:27.443
‫و من فقط دوستت دارم، رفیق.
‫به حست گوش کن.

00:36:27.526 --> 00:36:29.111
‫لطفا، بتانی.

00:36:29.194 --> 00:36:31.238
‫تنها خواهشم از تو، بتانی،
‫اینه که اونو نجات بدی.

00:36:31.321 --> 00:36:34.241
‫ولی غیر از اون، می‌دونی
‫من به هر تصمیمی که بگیری احترام می‌ذارم.

00:36:34.324 --> 00:36:35.325
‫ممکنه تو باشی.

00:36:35.409 --> 00:36:39.621
‫می‌خوای دو نفر به اضافه‌ی یه فرد مرموز
‫رو حذف کنی یا بهترین دوستت رو؟

00:36:42.166 --> 00:36:45.335
‫به بهترین دوستت وفادار بمون،
‫و این با ذات تو سازگار خواهد بود.

00:36:45.419 --> 00:36:48.589
‫- داری بهترین دوستت رو حذف می‌کنی؟
‫- لطفا، بتانی. لطفا.

00:36:48.672 --> 00:36:50.966
‫- بهش دست نزده.
‫- ممکنه تو باشی!

00:36:51.049 --> 00:36:52.551
‫همین الان داره به سمت شماها میاد.

00:36:52.634 --> 00:36:54.094
‫لطفا. لطفا، بتانی.

00:36:54.178 --> 00:36:56.680
‫خیلی خب، باید اینجا یه تصمیمی بگیریم.

00:36:56.763 --> 00:37:00.601
‫باید یه تصمیم بگیری.
‫الان یا هیچوقت. الان یا هیچوقت.

00:37:01.351 --> 00:37:02.853
‫الان یا هیچوقت.

00:37:04.813 --> 00:37:05.898
‫الان یا هیچوقت!

00:37:24.958 --> 00:37:27.961
‫متاسفم، رفیق. سعی کردم بیشتر نگهت دارم.

00:37:28.045 --> 00:37:30.380
‫- می‌دونم، ممنون، مرد.
‫- ولی حداقل با هم می‌ریم خونه.

00:37:30.464 --> 00:37:31.757
‫- همینطوره.
‫- آره.

00:37:31.840 --> 00:37:33.592
‫- اوه، مرد.
‫همه‌چی درست می‌شه.

00:37:33.675 --> 00:37:37.054
‫سه نفر دیگه
‫به طور رسمی حذف شدن.

00:37:37.137 --> 00:37:39.473
‫بریم ببینیم فرد مرموز کی بود.

00:37:39.556 --> 00:37:42.601
‫اونا هنوز نمی‌دونن
‫این فرد مرموز کیه.

00:37:42.684 --> 00:37:46.688
‫اونجا، می‌تونید ۵۳۹ رو ببینید.
‫شما حذف شدید.

00:37:46.772 --> 00:37:50.484
‫و اونجا ۳۵۹ هست.
‫شما هم حذف شدید.

00:37:50.567 --> 00:37:54.154
‫ولی من مانکن مرموز رو نمی‌بینم.
‫که یعنی احتمالا زیر قطاره.

00:37:54.238 --> 00:37:57.407
‫همه صبر کنید!
‫مک، می‌تونی اون مانکن رو بیاری؟

00:37:57.491 --> 00:38:00.661
‫یادتون باشه، هر کدوم از شما
‫می‌تونه این مانکن مرموز باشه.

00:38:00.744 --> 00:38:04.248
‫می‌تونه ۸۶۵ باشه،
‫که همین الان بهترین دوستشو نجات داد.

00:38:04.331 --> 00:38:08.377
‫می‌تونه توانا یا دینو باشه،
‫که هر دو یه میلیون دلار رو رد کردن.

00:38:08.460 --> 00:38:10.087
‫هیچکس در امان نیست.

00:38:10.170 --> 00:38:13.298
‫و شماره‌ی مرموز،
‫اونی که داره می‌ره خونه...

00:38:14.550 --> 00:38:16.802
‫مک، برو و نشونش بده.

00:38:20.138 --> 00:38:23.183
‫۸۶۵، متاسفم، ولی شما دارید می‌رید خونه.

00:38:23.267 --> 00:38:25.227
‫می‌دونستم. می‌دونستم. می‌دونستم.

00:38:26.103 --> 00:38:29.982
‫۴۲۴، اون خودش رو قربانی کرد،
‫تا تو بتونی تو بازی بمونی.

00:38:30.065 --> 00:38:35.070
‫اگه من ببرم، تو می‌بری، فقط خواستم بدونی.
‫اگه من ببرم، تو می‌بری.

00:38:35.153 --> 00:38:38.699
‫هنوز تو شوکم
‫که من زیر اون روبالشی بودم.

00:38:38.782 --> 00:38:44.746
‫حالا فقط خیلی ناراحتم،
‫ولی واقعا خوشحالم که می‌تونم برم بچه‌هامو ببینم.

00:38:44.830 --> 00:38:46.248
‫دوستتون داریم، بچه‌ها.

00:38:46.331 --> 00:38:48.458
‫- دوستت داریم، بث!
‫- دوستتون دارم، بچه‌ها!

00:38:50.168 --> 00:38:52.838
‫ممنون، بتانی!

00:38:55.591 --> 00:38:58.385
‫بعد از اون حذف‌ها، همه خیلی هوشیار بودن،

00:38:58.468 --> 00:39:01.471
‫و بازیکنا مشکل داشتن
‫که بفهمن الان به کی می‌تونن اعتماد کنن.

00:39:01.555 --> 00:39:03.849
‫می‌ترسم که تی و کویین
‫ممکنه سراغ ما بیان.

00:39:03.932 --> 00:39:07.227
‫من فقط منظورم الان بود،
‫اون داره با تی حرف می‌زنه. نگاه نکن.

00:39:07.311 --> 00:39:10.480
‫مثلا، تی حاضره بره اون بالا،
‫و ما کسی رو نداریم که حاضر باشه.

00:39:10.564 --> 00:39:12.357
‫و وقتی فشار داشت زیاد می‌شد،

00:39:12.441 --> 00:39:14.818
‫بعضی از بازیکنا
‫داشتن کم می‌آوردن.

00:39:14.901 --> 00:39:16.403
‫آماده‌ای که بیای جلو، عزیزم؟

00:39:16.486 --> 00:39:17.321
‫بیام جلو؟

00:39:17.404 --> 00:39:18.447
‫کاپیتان باشم.

00:39:18.530 --> 00:39:19.573
‫اوه، خدای من، نه.

00:39:19.656 --> 00:39:21.283
‫آره. به نظر میاد
‫معمولا انتخاب بدیه.

00:39:21.366 --> 00:39:23.285
‫- گیج؟
‫- به نظر گزینه‌ی خوبی نمیاد.

00:39:23.368 --> 00:39:24.286
‫آماده‌ای که بیای جلو؟

00:39:25.037 --> 00:39:27.623
‫- نه.
‫- چطوری؟ آماده‌ای که بیای جلو؟

00:39:27.706 --> 00:39:29.875
‫- نه.
‫- ها؟ می‌خوای تو این یکی رهبری کنی؟

00:39:29.958 --> 00:39:31.084
‫- نه.
‫- مطمئنی؟

00:39:31.168 --> 00:39:33.629
‫- آره.
‫- می‌خوای مربی باشی؟ مربی جی‌سی؟

00:39:33.712 --> 00:39:35.005
‫- نه.
‫- آهنگ قشنگی داره.

00:39:35.088 --> 00:39:36.423
‫من می‌خوام تو حاشیه بمونم.

00:39:36.506 --> 00:39:37.549
‫همه جی‌سی رو دوست دارن.

00:39:37.633 --> 00:39:38.467
‫آره.

00:39:38.550 --> 00:39:40.344
‫ولی بعدش دینو، من به دینو اعتماد ندارم.

00:39:40.427 --> 00:39:43.180
‫- می‌خوای من برم؟
‫- می‌خوای بری؟

00:39:43.263 --> 00:39:44.222
‫من می‌رم.

00:39:47.267 --> 00:39:48.852
‫- داری میای جلو؟
‫- هوم؟

00:39:48.935 --> 00:39:50.312
‫می‌خوای بیای جلو؟ دختر خوب.

00:39:50.395 --> 00:39:51.355
‫خیلی خب، بزن بریم.

00:39:53.523 --> 00:40:00.072
‫همه‌تون خوشحال می‌شید بدونید که
‫این مسئله‌ی ترولی بعدی آخریه.

00:40:00.155 --> 00:40:05.160
‫دو نفر از شما حذف می‌شید،
‫و ده نفر باقی‌مونده می‌رن جلو.

00:40:05.243 --> 00:40:07.496
‫من یه قدم فراتر می‌ذارم و بهتون می‌گم

00:40:07.579 --> 00:40:10.415
‫که کسی که به عنوان کاپیتان انتخاب می‌کنید

00:40:10.499 --> 00:40:14.878
‫یه جایگاه تضمین‌شده
‫تو ده نفر برتر بازی‌های وحشی خواهد داشت.

00:40:14.961 --> 00:40:17.631
‫اگه می‌خواید کاپیتان باشید بیاید جلو

00:40:17.714 --> 00:40:22.761
‫و دو نفر از رفقای همرزمتون رو
‫برای مصونیت خودتون قربانی کنید.

00:40:23.220 --> 00:40:24.137
‫پاتریک؟

00:40:24.971 --> 00:40:26.473
‫- من؟
‫- پاتریک؟

00:40:26.556 --> 00:40:28.100
‫- می‌خواید من بیام جلو؟
‫- آره.

00:40:28.183 --> 00:40:30.060
‫اوه، شماها دارید بهش می‌گید
‫بیاد جلو؟

00:40:30.143 --> 00:40:31.311
‫جف؟

00:40:37.275 --> 00:40:40.612
‫وای. ۸۱۷. کس دیگه‌ای هست؟

00:40:40.696 --> 00:40:43.448
‫می‌خواید حرف بزنید؟ بریم.
‫بیاید حرف بزنیم و مثلا، بیاید حرف بزنیم.

00:40:43.532 --> 00:40:47.744
‫- من به کویین اعتماد دارم.
‫- به نظر من، کویین یه کارت برنده‌ست. من نگرانم.

00:40:47.828 --> 00:40:50.872
‫یادتون باشه که کاپیتان
‫تو این دور مصونیت می‌گیره.

00:40:50.956 --> 00:40:52.249
‫- من میام جلو.
‫- اوه.

00:40:52.332 --> 00:40:55.419
‫- اوه.
‫- من دوست دارم تو بیای جلو، تی.

00:40:55.502 --> 00:40:56.837
‫تی، اگه اونم داره می‌ره...

00:40:56.920 --> 00:41:00.132
‫به کسی که نمی‌خواید بهش رای بدید، رای ندید.

00:41:00.215 --> 00:41:05.137
‫اینا سه نماینده‌ی شما هستن.
‫۸۳۰، که یه میلیون دلار رو رد کرد.

00:41:05.220 --> 00:41:08.014
‫این کاپیتان‌ها یه میلیون دلار رو رد کردن.

00:41:08.098 --> 00:41:11.351
‫۸۱۷، که یه متحد نزدیک اون بوده.

00:41:11.435 --> 00:41:13.019
‫تو لیاقت اینو داری که خیلی پیش بری.

00:41:13.103 --> 00:41:16.148
‫و ۳۸۰، که اونم
‫یه میلیون دلار رو رد کرد.

00:41:16.231 --> 00:41:20.110
‫وقت چیزیه که شاید
‫مهم‌ترین تصمیم باشه

00:41:20.193 --> 00:41:22.696
‫تو کل زندگی این آدما.

00:41:22.779 --> 00:41:24.573
‫اگه دقت کرده باشید، تو بازی دوم،

00:41:24.656 --> 00:41:28.118
‫دو نفری که آکیرا رو انتخاب کردن
‫در واقع توسط اون حذف شدن.

00:41:29.327 --> 00:41:33.540
‫و اگه کاپیتان اشتباهی رو انتخاب کنید،
‫ممکنه سرنوشت مشابهی داشته باشید.

00:41:33.623 --> 00:41:35.584
‫ما می‌خوایم از شما سمت چپ شروع کنیم.

00:41:35.667 --> 00:41:41.715
‫۹۴۷، پشت سر هر کسی که می‌خواید
‫نماینده‌ی گروه باشه وایستید.

00:41:42.758 --> 00:41:46.595
‫خیلی خب. این یه رای برای ۸۳۰ هست.

00:41:46.678 --> 00:41:51.141
‫۹۳۰، بیا جلو. دوست داری کی رو ببینی
‫نماینده‌ی گروه باشه؟

00:41:51.224 --> 00:41:52.309
‫من به همه‌شون احترام می‌ذارم.

00:41:52.392 --> 00:41:56.271
‫من و ۳۸۰ چالش فیزیکی رو انجام دادیم،
‫و بعد از اون تا آخر عمر با هم پیوند خوردیم.

00:41:56.354 --> 00:41:58.774
‫ولی ۸۳۰ از روز اول
‫متحد من بوده،

00:41:58.857 --> 00:42:00.692
‫پس باید به ۸۳۰ پایبند باشم.

00:42:00.776 --> 00:42:03.528
‫۳۸۰ یه میلیون دلار رو برای من رد کرد.

00:42:04.362 --> 00:42:07.115
‫من خیلی از این بابت ممنونم،
‫ولی یه چیزی تو دلم

00:42:07.199 --> 00:42:09.576
‫داره بهم می‌گه تی،
‫و فقط باید به حسم گوش کنم.

00:42:09.659 --> 00:42:12.287
‫۸۳۰، اگه برگردم عقب،
‫اون دلیلیه که من اینجا هستم.

00:42:12.370 --> 00:42:14.414
‫بزن بریم!

00:42:14.498 --> 00:42:17.334
‫و حتی با اینکه
‫اون فقط به اکثریت آرا نیاز داشت.

00:42:17.417 --> 00:42:19.044
‫- ۸۳۰.
‫- من می‌خوام ۸۳۰ رو انتخاب کنم.

00:42:19.127 --> 00:42:22.422
‫۸۳۰ تک تک رای‌ها رو گرفت.

00:42:22.506 --> 00:42:28.094
‫۸۳۰، شما رسما مصونیت دارید
‫و تو ده نفر برتر هستید.

00:42:28.178 --> 00:42:29.721
‫- آه!
‫- بزن بریم، تی.

00:42:29.805 --> 00:42:33.809
‫ولی شما همچنین باید تصمیم بگیرید
‫کدوم دو نفر برن خونه.

00:42:34.684 --> 00:42:35.685
‫منو دنبال کنید.

00:42:37.312 --> 00:42:38.480
‫من می‌دونم کی داره با من بازی می‌کنه.

00:42:40.190 --> 00:42:41.233
‫ها.

00:42:42.651 --> 00:42:44.110
‫من می‌دونم کی داره با من بازی می‌کنه.

00:42:45.487 --> 00:42:47.322
‫- داری میای جلو؟
‫- هوم؟

00:42:47.405 --> 00:42:48.657
‫می‌خوای بیای جلو؟ دختر خوب.

00:42:48.740 --> 00:42:49.866
‫خیلی خب، بزن بریم.

00:42:49.950 --> 00:42:52.619
‫خب من قطعا می‌دونستم که اگه من برم بالا،

00:42:52.702 --> 00:42:56.832
‫هر کسی که بیشتر از همه عصبی باشه
‫میاد بیرون.

00:42:57.874 --> 00:43:00.502
‫چون دینو رفت بالا،
‫می‌دونم که توانا می‌خواست مطمئن بشه

00:43:00.585 --> 00:43:03.004
‫که کار رو تموم کنه،
‫اگه چند نفر بودن

00:43:03.088 --> 00:43:05.006
‫که هنوز بین چپ و راست مردد بودن.

00:43:05.090 --> 00:43:07.092
‫پس خلاصه،
‫اون دقیقا طبق برنامه‌ی ما بازی کرد.

00:43:07.175 --> 00:43:08.885
‫- تو خیلی چیزا رو قربانی کردی تا به اینجا برسی.
‫- آره.

00:43:08.969 --> 00:43:10.762
‫- تو خیلی چیزا رو برای بقیه قربانی کردی.
‫- آره.

00:43:10.846 --> 00:43:11.930
‫- که اینجا باشی.
‫- بله.

00:43:12.722 --> 00:43:15.809
‫وقتی برگشتی و دیدی هیچکس پشت سرت نیست،
‫چه حسی داشتی؟

00:43:15.892 --> 00:43:18.186
‫من نصف این آدما رو،
‫قبلا محافظت کرده بودم.

00:43:18.270 --> 00:43:19.771
‫پس فکر کردم یه محبتی خواهم داشت.

00:43:19.855 --> 00:43:22.858
‫ظاهرا نه، پس یه جورایی خنده‌داره
‫که چطور ورق برمی‌گرده

00:43:22.941 --> 00:43:26.278
‫و به خودت برمی‌گرده، پس...
‫هیچ کار خوبی بی‌مجازات نمی‌مونه.

00:43:26.361 --> 00:43:29.656
‫من فقط به دینو رای ندادم
‫به خاطر آخرین تعاملمون.

00:43:29.739 --> 00:43:31.783
‫من گفتم،
‫"اوه، این حس خوبی بهم نمی‌ده."

00:43:31.867 --> 00:43:33.368
‫- چی بود؟
‫- اوه، آره، یه کم...

00:43:33.451 --> 00:43:35.871
‫- یه کم... جالب بود.
‫- آماده‌ای که بیای جلو، عزیزم؟

00:43:35.954 --> 00:43:37.414
‫- اوه، خدای من، نه.
‫- گیج؟

00:43:37.497 --> 00:43:39.749
‫- به نظر گزینه‌ی خوبی نمیاد.
‫- آماده‌ای که بیای جلو؟

00:43:39.833 --> 00:43:41.167
‫- نه.
‫- آماده‌ای که بیای جلو؟

00:43:41.251 --> 00:43:42.544
‫- چی؟
‫- می‌خوای تو این یکی رهبری کنی؟

00:43:42.627 --> 00:43:43.837
‫- نه.
‫- مطمئنی؟

00:43:43.920 --> 00:43:46.381
‫- آره.
‫- می‌خوای مربی باشی؟ مربی جی‌سی؟

00:43:46.464 --> 00:43:47.549
‫- نه.
‫- آهنگ قشنگی داره.

00:43:47.632 --> 00:43:49.676
‫هوم. جالبه.

00:43:49.759 --> 00:43:51.511
‫اون تنها دلیلش بود.

00:43:52.596 --> 00:43:54.014
‫چی جالبه؟

00:43:54.097 --> 00:43:57.142
‫اوم، اون فقط یه تعامل عجیب
‫با دینو داشت.

00:43:57.225 --> 00:43:59.686
‫- پس به خاطر همینه که اون...
‫- باشه.

00:43:59.769 --> 00:44:01.980
‫- ترسیدی؟ منم همینطور.
‫- آره.

00:44:02.063 --> 00:44:02.898
‫خب ما ۸۳۰ رو داریم،

00:44:02.981 --> 00:44:04.733
‫و اون هم‌ستون من بود.

00:44:04.816 --> 00:44:05.942
‫اون درست جلوی من
‫تو ستون‌ها بود.

00:44:06.026 --> 00:44:08.194
‫ما واقعا روزها رو با هم گذروندیم.

00:44:08.278 --> 00:44:11.406
‫من کاملا بهش اعتماد دارم. من هیچ سرنخی ندارم
‫که چالش چی خواهد بود،

00:44:11.489 --> 00:44:15.285
‫پس واضحا یه کم نگرانم،
‫ولی من خیلی بهش اعتماد دارم.

00:44:15.368 --> 00:44:18.872
‫فکر می‌کنم هر تصمیمی که بگیره،
‫همه در دستان امنی هستن.

00:44:18.955 --> 00:44:21.041
‫من فقط می‌ذارم این مثل رولت روسی پیش بره.

00:44:21.124 --> 00:44:22.125
‫ببینیم چی می‌شه.

00:44:23.543 --> 00:44:27.881
‫۸۳۰، دوباره وقتشه
‫که جایگاهت رو به عنوان کاپیتان بگیری.

00:44:43.480 --> 00:44:48.652
‫و حالا، وقت
‫آخرین مسئله‌ی ترولیه.

00:44:49.444 --> 00:44:56.242
‫۸۳۰، ازت می‌خوام یکی از اون آدما رو انتخاب کنی
‫که روی این ریل زرد بایسته.

00:44:56.326 --> 00:45:00.121
‫و یکی از اون آدما
‫که روی این ریل قرمز بایسته.

00:45:00.205 --> 00:45:02.540
‫بعد از اینکه این کارو کردی، بیشتر توضیح می‌دم.

00:45:06.586 --> 00:45:09.506
‫برای انتخاب اولم، ۳۸۰.

00:45:09.589 --> 00:45:12.133
‫۳۸۰. چرا اون؟

00:45:12.217 --> 00:45:15.512
‫چون به نظر من، نمی‌تونی از اجتماع
‫و دوست داشتن همدیگه داد بزنی

00:45:15.595 --> 00:45:18.139
‫وقتی داری تو گوشه‌ها پچ‌پچ می‌کنی،
‫و اتحاد درست می‌کنی.

00:45:18.932 --> 00:45:20.058
‫باشه.

00:45:20.141 --> 00:45:23.269
‫پس اگه مجبور باشم کسی رو انتخاب کنم که بهش اعتماد دارم،
‫به تو اعتماد ندارم. پس، ۳۸۰.

00:45:23.353 --> 00:45:24.938
‫خیلی خب، خوبه، انجامش دادیم.

00:45:26.106 --> 00:45:28.525
‫وای. باشه، اوم...

00:45:28.608 --> 00:45:32.404
‫حالا به یکی از اون آدما
‫برای ریل قرمز نیاز داریم.

00:45:38.076 --> 00:45:40.537
‫این یکی خیلی سخت‌تر به نظر میاد.

00:45:40.620 --> 00:45:42.372
‫اون الان خیلی بیشتر فکر می‌کنه.

00:45:42.872 --> 00:45:44.416
‫بعضی از اونا حتی نمی‌تونن بهت نگاه کنن.

00:45:45.291 --> 00:45:46.167
‫به چی فکر می‌کنی؟

00:45:46.793 --> 00:45:48.378
‫نمی‌دونم الان چی قراره اتفاق بیفته.

00:45:51.423 --> 00:45:53.216
‫من اینجا به حسم اعتماد می‌کنم.

00:45:55.051 --> 00:46:00.098
‫حسم بهم می‌گه
‫که همه‌چی خوب پیش خواهد رفت.

00:46:01.474 --> 00:46:02.475
‫۸۱۷.

00:46:02.559 --> 00:46:09.566
‫۸۱۷. وای! دو نفری که
‫به عنوان نماینده علیه اون بودن.

00:46:11.526 --> 00:46:13.486
‫نظرت در مورد این چیه؟

00:46:13.570 --> 00:46:15.030
‫بهش اعتماد دارم.

00:46:15.113 --> 00:46:17.157
‫- بهش اعتماد داری؟
‫- بهش ایمان دارم.

00:46:18.450 --> 00:46:20.827
‫ما صحبت کردیم. ما صحبت کردیم.

00:46:21.494 --> 00:46:23.329
‫- من گفتم، تو دلم...
‫- می‌دونم.

00:46:23.413 --> 00:46:24.789
‫- ...این حس درستی داره.
‫- ما خوبیم.

00:46:26.249 --> 00:46:30.670
‫حالا اینجا، اگه کسی فکر می‌کنه من دارم
‫انتخاب اشتباهی می‌کنم، الان حرف بزنه.

00:46:30.754 --> 00:46:33.381
‫ولی قبل از اینکه شماها چیزی بگید،

00:46:33.465 --> 00:46:36.301
‫فکر می‌کنم وقتشه
‫که من فاش کنم پیچش ماجرا چیه.

00:46:37.093 --> 00:46:41.639
‫همونطور که می‌دونید، شما ۱۲ نفرید،
‫و ما باید به ده نفر برسیم

00:46:41.723 --> 00:46:43.808
‫قبل از اینکه بتونیم این بازی رو تموم کنیم.

00:46:43.892 --> 00:46:48.980
‫پس به یه نفر دیگه تو زرد نیاز داریم،
‫و یه نفر دیگه تو قرمز.

00:46:49.064 --> 00:46:51.399
‫ولی به جای اینکه ۸۳۰ انتخاب کنه،

00:46:51.483 --> 00:46:55.779
‫ما می‌ذاریم خود شما دو نفر انتخاب کنید
‫که کی به شما تو ریل‌ها ملحق بشه.

00:46:55.862 --> 00:46:58.323
‫شروع از ۳۸۰.

00:46:58.406 --> 00:47:01.618
‫دینو، تو قراره یکی از اون آدما رو انتخاب کنی

00:47:01.701 --> 00:47:06.247
‫که روی اون ریل با تو بشینه
‫و احتمالا حذف بشه.

00:47:06.331 --> 00:47:10.502
‫می‌تونی سعی کنی کسی رو انتخاب کنی که فکر می‌کنی
‫بهترین دوستشه، نزدیک‌ترین متحدش،

00:47:10.585 --> 00:47:13.129
‫کسی که اون نمی‌خواد حذفش کنه.

00:47:13.213 --> 00:47:15.882
‫یا می‌تونی فقط هر کسی رو انتخاب کنی.
‫می‌تونی تصادفی انتخاب کنی.

00:47:15.965 --> 00:47:17.383
‫به خودت بستگی داره.

00:47:17.467 --> 00:47:21.971
‫آره. تصمیم سختیه.
‫این بچه‌ها فوق‌العاده‌ان، اوم...

00:47:24.808 --> 00:47:25.683
‫اوم...

00:47:38.363 --> 00:47:39.781
‫جز، به من ملحق می‌شی؟

00:47:40.615 --> 00:47:42.700
‫وای!

00:47:42.784 --> 00:47:45.411
‫فکر می‌کنی اون اونو انتخاب کرد
‫چون فکر می‌کرد

00:47:45.495 --> 00:47:47.539
‫این باعث می‌شه تو نخوای
‫زرد رو انتخاب کنی؟

00:47:47.622 --> 00:47:49.624
‫- آره، فکر می‌کنم.
‫- تو با اون دوستی؟

00:47:49.707 --> 00:47:51.709
‫من با همه اینجا دوستم.
‫این وحشتناکه.

00:47:51.793 --> 00:47:55.255
‫- آره، ولی تو دوست صمیمی اونی؟
‫- من با همه اینجا دوست صمیمی‌ام.

00:47:55.338 --> 00:47:56.506
‫وای.

00:48:00.510 --> 00:48:03.388
‫خیلی خب، ۸۱۷، نوبت توئه.
‫به چی فکر می‌کنی؟

00:48:03.471 --> 00:48:06.599
‫اون داره به حسم اعتماد می‌کنه،
‫و منم به حس خودم.

00:48:06.683 --> 00:48:08.601
‫من می‌خوام ۵۶۶ رو انتخاب کنم.

00:48:08.685 --> 00:48:11.604
‫۵۶۶. وای!

00:48:11.688 --> 00:48:14.482
‫به نظر می‌رسه جی‌سی
‫یه بازیکن خیلی محترمه.

00:48:17.193 --> 00:48:21.239
‫۵۶۶، اون همین الان با انتخاب احتمالی‌اش
‫حکم مرگت رو صادر کرد.

00:48:21.948 --> 00:48:27.287
‫من مطمئنم که تی تصمیم درستی می‌گیره.
‫من به تی اعتماد دارم.

00:48:27.370 --> 00:48:31.833
‫اون می‌دونه. اون می‌دونه من از کجا اومدم.
‫اون می‌دونه چرا من اینجا هستم. من بهش اعتماد دارم.

00:48:31.916 --> 00:48:34.085
‫- من بهت اعتماد دارم، عزیزم.
‫- دوستت دارم.

00:48:34.169 --> 00:48:38.715
‫به همه‌ی کسایی که انتخاب نشدن، شما رسما
‫به ده نفر برتر رسیدید.

00:48:38.798 --> 00:48:43.178
‫تبریک می‌گم، شما از
‫مسئله‌ی ترولی جون سالم به در بردید.

00:48:43.261 --> 00:48:45.180
‫به شماهایی که روی ریل قطار هستید،

00:48:47.432 --> 00:48:48.683
‫بهتون حسادت نمی‌کنم.

00:48:49.726 --> 00:48:52.020
‫توانا! به ما کمک کن.

00:48:53.021 --> 00:48:54.647
‫من الان تو موقعیت عجیبی هستم.

00:48:54.731 --> 00:48:58.484
‫نمی‌دونستم دینو منو انتخاب می‌کنه
‫که اینجا کنارش باشم.

00:48:58.568 --> 00:49:00.570
‫ولی می‌دونم که تو باید
‫تصمیم سختی بگیری.

00:49:00.653 --> 00:49:02.280
‫- پس من باهاش مشکلی ندارم.
‫- تیم توانا.

00:49:05.742 --> 00:49:08.786
‫دینو، چرا اونو انتخاب کردی؟
‫چرا ۶۹۷ رو انتخاب کردی؟

00:49:08.870 --> 00:49:10.872
‫چون فکر می‌کرد من به تو نزدیکم.

00:49:10.955 --> 00:49:12.207
‫آره، من فکر کردم ما هر دو
‫به تو نزدیکیم.

00:49:12.290 --> 00:49:15.210
‫من اصلا نمی‌دونستم که، می‌دونی،
‫هیچ محبتی وجود نداره.

00:49:15.293 --> 00:49:17.420
‫فکر کردم ما خوبیم، پس من هیچ...

00:49:17.503 --> 00:49:21.424
‫تی، من تو رو انتخاب کردم چون می‌دونم
‫که تو می‌خوای به حست اعتماد کنی.

00:49:21.507 --> 00:49:25.470
‫تو دختری هستی که پر از انگیزه‌ست. و می‌دونم
‫که تو انتخاب درستی می‌کنی.

00:49:25.553 --> 00:49:28.014
‫آره تی، می‌دونی من اینجا نیستم
‫که تو رو متقاعد کنم

00:49:28.097 --> 00:49:31.142
‫چون تو باید در نهایت
‫به حست اعتماد کنی.

00:49:31.226 --> 00:49:34.312
‫من تو این بازی برای چیزهای مادی نیستم.

00:49:35.063 --> 00:49:38.399
‫من ۵۰ سالمه. من یه بچه سه ساله
‫و یه بچه شش ساله دارم. تو اینو می‌دونی.

00:49:39.192 --> 00:49:40.777
‫من وقت می‌خوام.

00:49:41.361 --> 00:49:42.987
‫پول نمی‌تونه برام سلامتی بخره،

00:49:43.071 --> 00:49:47.116
‫ولی من از معامله‌ی
‫وقتم با پول خسته شدم.

00:49:47.200 --> 00:49:51.246
‫و این به من فرصت می‌ده
‫که خاطرات بیشتری با اونا بسازم.

00:49:51.329 --> 00:49:53.831
‫- دوستت دارم، جی‌سی.
‫- دوستت دارم، جی‌سی.

00:49:53.915 --> 00:49:59.128
‫خیلی خب. از شما چهار نفر می‌خوام
‫که به سمت ریل‌ها اونجا برید.

00:50:00.171 --> 00:50:03.967
‫خیلی بده. من وارد این بازی شدم و فکر می‌کردم
‫همه‌چی واضح و مشخص خواهد بود،

00:50:04.050 --> 00:50:07.053
‫- و حالا دیگه به این آسونی نیست.
‫- ۶۹۷.

00:50:07.136 --> 00:50:08.680
‫- این پیچش ماجراست.
‫- آره.

00:50:08.763 --> 00:50:11.057
‫اون لیاقت اینو نداره.
‫اون لیاقت اینو نداره.

00:50:11.140 --> 00:50:12.141
‫اون الان داره تو درگیری گیر می‌کنه.

00:50:12.225 --> 00:50:14.644
‫خیلی وحشتناکه.

00:50:16.854 --> 00:50:19.482
‫بعد از اینکه این قطار مسیرش رو طی کنه،

00:50:19.565 --> 00:50:25.989
‫فقط ده بازیکن در این نبرد بی‌رحمانه
‫برای ۵،۰۰۰،۰۰۰ دلار باقی خواهند موند.

00:50:26.531 --> 00:50:30.493
‫ولی همین الان،
‫تنها چیزی که تو ذهن همه هست

00:50:30.576 --> 00:50:36.332
‫اینه که کی داره می‌ره جلو
‫و کی داره می‌ره خونه.

00:51:16.622 --> 00:51:21.419
‫به چهار بازیکنی که در معرض حذف هستید،
‫حرف آخرتون رو دارید؟

00:51:21.502 --> 00:51:25.214
‫من حس می‌کنم دینو
‫یه کم استراتژی به کار برد،

00:51:25.298 --> 00:51:27.759
‫اگه بخوایم اینطوری صداش کنیم،
‫با انتخاب جزمین.

00:51:27.842 --> 00:51:32.138
‫دینو، من احترام زیادی برات قائلم،
‫ولی فکر می‌کنم تو جز رو به عنوان طعمه انتخاب کردی.

00:51:34.349 --> 00:51:36.517
‫- دقیقا.
‫- و این کار خیلی کثیفیه.

00:51:36.601 --> 00:51:37.894
‫اوه.

00:51:37.977 --> 00:51:40.730
‫- آره، اون حرفشو زد.
‫- شما هم همین حس رو دارید؟

00:51:40.813 --> 00:51:41.647
‫- آره.
‫- آره.

00:51:41.731 --> 00:51:42.774
‫وای.

00:51:43.900 --> 00:51:46.861
‫خیلی خب، اوم،
‫دینو، اوم...

00:51:46.944 --> 00:51:48.946
‫می‌خوای در مورد این اتهامات
‫چی بگی؟

00:51:49.030 --> 00:51:52.450
‫خب، متاسفم که شماها این حس رو دارید.
‫من اینطور نبودم، من و جز به هم نزدیک بودیم.

00:51:52.533 --> 00:51:53.701
‫چرا کس دیگه‌ای رو انتخاب نکردی؟

00:51:53.785 --> 00:51:56.704
‫فکر کردم اون، می‌دونی،
‫کسیه که توانا بهش نزدیکه.

00:51:56.788 --> 00:52:00.666
‫منظورم اینه، من می‌بینم که اون یه آدم اجتماعیه،
‫و واضحا دوستای زیادی داره.

00:52:00.750 --> 00:52:03.878
‫جز لیاقت اینو داره که اینجا باشه.
‫و تو اونو تو موقعیت خیلی بدی قرار دادی.

00:52:03.961 --> 00:52:07.882
‫۶۹۷، ما با تو تمومش می‌کنیم،
‫تو وسط درگیری گیر افتادی.

00:52:08.800 --> 00:52:12.011
‫- آره.
‫- فکر نمی‌کنم اون هنوز تصمیمشو گرفته باشه.

00:52:12.095 --> 00:52:16.516
‫یه ترکیبی از کلمات هست که می‌تونی بگی
‫که باعث می‌شه اون قطار به سمت قرمز بره.

00:52:16.599 --> 00:52:19.018
‫من باهاش از ته قلبم صحبت می‌کنم.

00:52:19.102 --> 00:52:22.772
‫منظورم اینه، فکر می‌کنم تو فوق‌العاده‌ای.
‫فکر می‌کنم تو اینو می‌دونی.

00:52:23.314 --> 00:52:27.860
‫مطمئن نیستم که از وقتی اینجا بودم
‫تاثیری یا نفوذی روت داشتم یا نه،

00:52:27.944 --> 00:52:30.196
‫ولی تو قطعا برای من تاثیرگذار بودی.

00:52:30.279 --> 00:52:35.118
‫اوم، من می‌خوام اینجا بمونم.
‫فکر می‌کنم لیاقت اینو دارم که اینجا باشم، ولی دوباره،

00:52:35.201 --> 00:52:36.744
‫تو الان فشار زیادی روت هست.

00:52:36.828 --> 00:52:38.454
‫دو آدم خوب همینجا هستن.

00:52:38.538 --> 00:52:44.043
‫پس من- می‌دونی، من همینی هستم که هستم،
‫و تو باید تصمیم بگیری،

00:52:44.127 --> 00:52:47.797
‫و من از دستت ناراحت نمی‌شم.
‫من فقط الان تو موقعیت بدی هستم.

00:52:48.714 --> 00:52:51.592
‫پس تو باید کاری که باید رو انجام بدی.
‫و من اینو می‌فهمم.

00:52:53.719 --> 00:52:58.766
‫خیلی خب، وقتشه که اون قطار رو راه بندازیم.

00:53:00.184 --> 00:53:02.728
‫تو یه دقیقه وقت داری
‫تا قطار برسه.

00:53:02.812 --> 00:53:06.441
‫اگه هیچ کاری نکنی،
‫تو دینو و جزمین رو حذف می‌کنی.

00:53:06.524 --> 00:53:10.319
‫ولی اگه اون اهرم رو بکشی،
‫تو کویین و جی‌سی رو حذف می‌کنی.

00:53:10.403 --> 00:53:12.321
‫فقط تو می‌تونی تصمیم بگیری.

00:53:12.405 --> 00:53:13.239
‫دوستت دارم، توانا.

00:53:13.322 --> 00:53:14.824
‫بهش بگید اون اهرم رو بکشه، بچه‌ها.

00:53:14.907 --> 00:53:16.784
‫- به حست اعتماد کن.
‫- بهش بگید اون اهرم رو بکشه.

00:53:16.868 --> 00:53:18.911
‫تی، تو از پسش برمیای. تی، تو از پسش برمیای.

00:53:18.995 --> 00:53:20.288
‫تو خوبی، تی.

00:53:20.371 --> 00:53:22.540
‫عجله کن! قطار داره نزدیک می‌شه.

00:53:22.623 --> 00:53:24.333
‫اهرم رو بکش. بکشش.

00:53:33.509 --> 00:53:35.928
‫اون اهرم رو بکش. به ما کمک کن.

00:53:36.012 --> 00:53:38.014
‫عجله کن! این آخرین فرصتته.

00:53:39.012 --> 00:53:59.012
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.