﻿WEBVTT

00:00:05.001 --> 00:00:16.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:22.314 --> 00:00:23.315
چی شد؟

00:00:25.943 --> 00:00:27.069
چه اتفاقی افتاد؟

00:00:57.391 --> 00:00:58.975
واقعاً بده. یعنی وحشتناکه

00:00:58.976 --> 00:01:00.978
الان بالا میارم -
اوضاع خرابه -

00:01:02.271 --> 00:01:04.396
!دریای ایرلنده -
...چطور تونستید -

00:01:04.397 --> 00:01:07.275
فقط نمی‌فهمم -
!واقعاً بده -

00:01:07.276 --> 00:01:09.277
یعنی به شدت وحشتناکه

00:01:09.278 --> 00:01:12.947
وحشتناکه. خدایا. خیلی بده -
یه کابوسه -

00:01:12.948 --> 00:01:14.073
بده، بده. بده -
خیلی بده -

00:01:14.074 --> 00:01:15.825
وای، خدا -
اوضاع بده، بده، بده -

00:01:15.826 --> 00:01:17.577
بکا، وقتی اینطور می‌کنی
نمی‌تونم درست فکر بکنم

00:01:17.578 --> 00:01:19.036
...نمی‌تونستید فقط

00:01:19.037 --> 00:01:22.748
فقط چی، ایوا؟ -
!فقط نجاتش می‌دادید -

00:01:22.749 --> 00:01:24.417
رادیو کار نمی‌کرد -
همه چیز رو امتحان کردیم -

00:01:24.418 --> 00:01:27.378
نمی‌دونستیم چیکار کنیم -
میشه لطفاً یه‌کم آروم‌تر حرف بزنید؟ -

00:01:27.379 --> 00:01:28.379
بلانید طبقه‌ی بالاست

00:01:28.380 --> 00:01:30.298
من با گارد ساحلی
تماس می‌گیرم، باشه؟

00:01:30.299 --> 00:01:33.718
.به گارد ساحلی زنگ می‌زنیم
چی... باید ۹۹۹ رو بگیرم؟

00:01:33.719 --> 00:01:34.803
ایوا، نزن

00:01:35.971 --> 00:01:36.971
اونوقت پلیس وارد ماجرا میشه

00:01:36.972 --> 00:01:38.724
یه حادثه بوده

00:01:39.808 --> 00:01:41.888
دلیلی نداره که ما بخوایم بکشیمش

00:01:41.889 --> 00:01:42.811
آره

00:01:45.606 --> 00:01:47.482
اوه، گندش بزنن

00:01:49.026 --> 00:01:50.110
چیه؟

00:01:50.777 --> 00:01:55.656
به لافتوس گفتم که آنجلیکا
از گریس باج‌گیری می‌کرده

00:01:55.657 --> 00:01:56.908
چی؟ -
به لافتوس گفتی؟ -

00:01:56.909 --> 00:01:59.785
اصلاً چرا با پلیس حرف زدی؟ -
!وای خدا! ایوا -

00:01:59.786 --> 00:02:01.454
چون بلانید گم شده بود

00:02:01.455 --> 00:02:05.534
با این کارت باعث شدی
!انگیزه‌ای برای قتل اون زن داشته باشیم

00:02:05.535 --> 00:02:08.168
نمی‌دونستم می‌خواستید ببرید
و غرقش کنید، نه؟

00:02:08.169 --> 00:02:10.922
این رو گردن من نندازید، باشه؟

00:02:10.923 --> 00:02:12.840
خدایا، فقط می‌خواستید یه کار انجام بدید

00:02:12.841 --> 00:02:14.551
ایوا. آروم باش. چیزی نیست -
...شما -

00:02:16.094 --> 00:02:17.637
خب، یعنی چی؟

00:02:17.638 --> 00:02:20.003
الان بریم پیش پلیس چی میشه؟

00:02:20.004 --> 00:02:22.350
مثلاً... بهشون میگیم
...که تصادفی بوده. ما

00:02:22.351 --> 00:02:25.269
با قتل عمد بین هفت تا ده حکم می‌گیرید

00:02:25.270 --> 00:02:26.812
...اما

00:02:26.813 --> 00:02:28.356
...انگیزه داشتید، پس

00:02:28.357 --> 00:02:29.566
اوه، بیخیال

00:02:30.359 --> 00:02:31.651
باید مشروب بخورم

00:02:31.652 --> 00:02:34.321
چی، سال؟ -
نباید بخوری. حامله‌ای -

00:02:34.821 --> 00:02:35.947
اون حامله‌ست

00:02:35.948 --> 00:02:38.115
خب، اگه قراره زندانی بشم
قطعاً بچه‌دار هم نمیشم

00:02:38.116 --> 00:02:39.283
چندین سال؟

00:02:39.284 --> 00:02:41.036
خب، قطعاً چندین هفته نیست، نه؟

00:02:41.703 --> 00:02:43.830
یه زن مُرده

00:02:49.503 --> 00:02:52.129
کی می‌دونه شما اون رو بردید؟
راجر می‌دونه؟

00:02:52.130 --> 00:02:53.632
نه، آنجلیکا می‌دونست که
اگه بگه، راجر هم دوست داره بیاد

00:02:54.383 --> 00:02:55.384
درسته

00:02:56.844 --> 00:03:00.639
،ببینید، من میرم به اسکله
،نگاهی به اطراف میندازم

00:03:01.974 --> 00:03:04.935
ببینم دوربینی چیزی داره، می‌دونید؟
چیزی هست که شما رو به قایق ربط بده

00:03:06.228 --> 00:03:09.523
وقتی همه چیز رو بررسی کردم
باهاتون تماس می‌گیرم. باشه؟

00:03:20.325 --> 00:03:21.410
ما اون رو نَکُشتیم

00:03:21.994 --> 00:03:23.453
خب، زنده هم نیست

00:03:24.056 --> 00:03:29.056
♪ Who by Fire - Leonard Cohen ♪

00:04:24.526 --> 00:04:28.368
« خـواهـران بـد »

00:04:53.377 --> 00:04:54.795
اوه، لعنتی

00:05:07.558 --> 00:05:08.559
چی؟

00:05:36.837 --> 00:05:37.963
چرا زنگ نمی‌زنه؟

00:05:40.382 --> 00:05:42.091
تو چیکار می‌کنی؟ -
درمورد جزر و مد می‌خونم -

00:05:42.092 --> 00:05:43.551
چطور اتفاق می‌افتن؟

00:05:43.552 --> 00:05:44.927
گرانشیه

00:05:44.928 --> 00:05:47.680
...این... ماه اون بالاست و

00:05:47.681 --> 00:05:50.767
!نمی‌دونم -
به نظرتون من باید بهش زنگ بزنم؟ -

00:05:52.102 --> 00:05:53.103
حالت خوبه؟

00:05:54.229 --> 00:05:55.980
حامله‌ست. توی آب یخ بوده

00:05:55.981 --> 00:05:57.357
نگرانش بودم

00:05:58.567 --> 00:05:59.902
اوه، گندش بزنن. ایانه

00:06:01.653 --> 00:06:03.363
سلام، چی شد؟

00:06:03.989 --> 00:06:06.158
خون روی قایقه

00:06:09.119 --> 00:06:10.494
خون روی قایقه

00:06:10.495 --> 00:06:12.997
وای، خدا. خب، عالیه -
خدایا، نه -

00:06:12.998 --> 00:06:15.292
بذارش روی بلندگو -
صبر کن -

00:06:16.460 --> 00:06:17.960
الان می‌ریم اونجا

00:06:17.961 --> 00:06:19.837
تمیزش می‌کنیم

00:06:19.838 --> 00:06:22.424
نه، چون مشکل دیگه‌ای داریم

00:06:23.634 --> 00:06:25.718
دوربین امنیتی یه خونه‌ای
دقیقاً به سمت جاییه

00:06:25.719 --> 00:06:27.012
که قایق مونده

00:06:27.930 --> 00:06:29.056
وای، خدایا

00:06:30.015 --> 00:06:31.641
باید یه راهی پیدا کنم
تا اول اون رو غیرفعال کنم

00:06:31.642 --> 00:06:33.851
وقتی فهمیدم بهت زنگ می‌زنم

00:06:33.852 --> 00:06:37.647
صبر کن. فکر کنم
باید با پلیس صحبت کنیم

00:06:37.648 --> 00:06:39.650
فکر خیلی بدیه

00:06:41.109 --> 00:06:42.694
قطعاً نتیجه‌ی خوبی نداره

00:06:43.487 --> 00:06:45.697
ببین، فکر کنم توی این مورد
باید به من اعتماد کنی، عشقم

00:06:47.491 --> 00:06:48.492
ایوا

00:06:50.744 --> 00:06:51.745
باشه

00:06:53.038 --> 00:06:54.080
باشه

00:06:54.081 --> 00:06:55.373
اوضاع بده

00:06:55.374 --> 00:06:58.210
،بده، بده، بده، بده
بده، بده، بده، بده

00:07:03.549 --> 00:07:05.175
آنجلیکا کالینز خونه‌ست؟

00:07:05.759 --> 00:07:07.677
ببخشید. نه، نیست

00:07:07.678 --> 00:07:09.929
خب، می‌دونید کِی برمی‌گرده؟

00:07:09.930 --> 00:07:11.932
دیشب خونه نیومد

00:07:12.558 --> 00:07:14.977
.اوه، درسته. باشه
چنین چیزی معمولیه؟

00:07:15.644 --> 00:07:17.061
شاید یهویی تصمیم گرفته باشه

00:07:17.062 --> 00:07:19.522
برای چند روزی بره شمال، می‌دونی

00:07:19.523 --> 00:07:22.025
،در حالی که روح‌القدس هدایتش می‌کنه
دوست داره اینطور بگه

00:07:22.776 --> 00:07:25.903
خب، معمولاً بدون اینکه بهتون بگه
همینطور می‌ذاره و میره؟

00:07:25.904 --> 00:07:27.030
روح‌القدس اجازه میده

00:07:27.865 --> 00:07:29.824
نه، احتمالاً ازم می‌خواد
که به خرگوش‌ها غذا بدم

00:07:29.825 --> 00:07:31.326
اوه، خرگوش. خوبه

00:07:32.035 --> 00:07:33.119
همیشه دوست داشتم
،خرگوش داشته باشم

00:07:33.120 --> 00:07:35.956
اما مامانم می‌گفت خیلی زنده می‌مونن
و خیلی مدفوع می‌کنن

00:07:36.582 --> 00:07:38.666
ببخشید، قضیه چیه؟

00:07:38.667 --> 00:07:39.959
چرا باید باهاش حرف بزنی؟

00:07:39.960 --> 00:07:42.171
خب، ترجیح میدم
با خواهرتون صحبت کنم

00:07:43.755 --> 00:07:47.133
این درمورد برخوردش با ایان رایلیه؟

00:07:47.134 --> 00:07:48.760
اینکه چند شب پیش تهدیدش کرد

00:08:10.782 --> 00:08:12.283
از طرف «شاهدان یهوه» که نیومدی، نه؟ -
...لـ -

00:08:12.284 --> 00:08:14.661
نه

00:08:16.622 --> 00:08:18.624
دوچرخه‌ام رو دزدیدن

00:08:19.124 --> 00:08:21.125
اونجا با زنجیر قفلش کرده بودم

00:08:21.126 --> 00:08:23.169
می‌خواستم بدونم
این دوربین کار می‌کنه؟

00:08:23.170 --> 00:08:25.254
.معلومه که کار می‌کنه
اما نمی‌ذارم بیایی داخل

00:08:25.255 --> 00:08:26.964
باشه -
ممکنه یه قاتل زنجیره‌ای باشی -

00:08:26.965 --> 00:08:29.092
من شبیه یه قاتل زنجیره‌ای‌ام؟ -
خب، هیچوقت نمیشه تشخیص داد -

00:08:29.676 --> 00:08:31.678
آخه خیلی از قاتلان سریالی خوش‌قیافه‌ان

00:08:33.179 --> 00:08:34.222
قاتل زنجیره‌ای نیستم

00:08:39.352 --> 00:08:41.270
چیزی درمورد رادیاتورها می‌دونی؟

00:08:47.528 --> 00:08:49.457
[ ایوا: رفته داخل ]

00:08:50.364 --> 00:08:51.490
باشه، می‌تونیم بریم

00:09:03.460 --> 00:09:05.921
،فقط می‌خوایم قایق رو تمیز کنیم
مردم هر روز این کار رو می‌کنن

00:09:07.005 --> 00:09:08.382
بریم سریع تمیزش کنیم

00:09:12.302 --> 00:09:13.386
اینم از این

00:09:13.387 --> 00:09:15.054
دیگه نباید مشکلی داشه باشه

00:09:15.055 --> 00:09:16.514
اوه، عالیه

00:09:16.515 --> 00:09:19.183
آره. شاید الان بتونم دوربین رو ببینم؟

00:09:19.184 --> 00:09:22.311
البته که می‌تونی. خیلی خوبی -
خیلی‌خب، ممنون -

00:09:22.312 --> 00:09:23.897
پسرم نصبش کرده

00:09:25.023 --> 00:09:28.484
از وقتی اِلسی مُرد، نگران منه
که اینجا تنها زندگی می‌کنم

00:09:28.485 --> 00:09:29.902
اِلسی خواهرم بود

00:09:29.903 --> 00:09:32.446
همونی که که گفتم
به پادره پیو ارادت خاصی داشت

00:09:32.447 --> 00:09:33.573
آها

00:09:33.574 --> 00:09:36.117
عکس من و اون توی رم رو
بهت نشون دادم، نه؟

00:09:36.118 --> 00:09:37.202
آره

00:09:37.911 --> 00:09:39.036
عکس خیلی قشنگی بود

00:09:39.037 --> 00:09:41.080
می‌دونی، وقتی داشتیم
از کلیسا خارج می‌شدیم

00:09:41.081 --> 00:09:42.916
از پله‌ها افتاد پایین

00:09:43.417 --> 00:09:45.209
بعد از اون روز

00:09:45.210 --> 00:09:49.673
اگه عکسی از پادره پیو روی
داشبورد ماشینی می‌بود، سوارش نمیشد

00:09:53.256 --> 00:09:54.749
[ غیرفعال کردن دوربین ]

00:09:54.761 --> 00:09:58.140
معلومه که دارن دوچرخه‌ات رو می‌برن؟

00:09:58.724 --> 00:10:01.560
نه، متاسفانه

00:10:03.228 --> 00:10:04.938
حدس می‌زنم هیچوقت
نمی‌فهمیم چه اتفاقی افتاده

00:10:06.315 --> 00:10:10.318
می‌دونید، قدیم‌ها، وقتی می‌خواستن
،بفهمن یه زن جادوگر بوده یا نه

00:10:10.319 --> 00:10:11.861
دست‌وپاش رو می‌بستن
و مینداختنش توی دریا

00:10:11.862 --> 00:10:13.738
...خدایا، بیبی، حتماً باید اینقدر

00:10:13.739 --> 00:10:16.992
هولناک؟ -
هولناک باشی. کلمه‌ی مناسب همینه... -

00:10:17.576 --> 00:10:19.285
داریم خون یه زن مُرده رو پاک می‌کنیم

00:10:19.286 --> 00:10:20.662
چه چیزی درمودش هولناک نیست؟

00:10:24.333 --> 00:10:26.293
فکر می‌کنم بین ایوا
و ایان یه خبراییه

00:10:27.544 --> 00:10:30.088
چی؟ چرا این حرف رو می‌زنی؟

00:10:30.589 --> 00:10:31.965
مگه توی خونه ندیدیدشون؟

00:10:32.591 --> 00:10:35.469
،طوری که با ایوا حرف میزد
طوری که دستش رو لمس کرد

00:10:37.137 --> 00:10:38.846
توی تولدش هم متوجه‌ی این موضوع شدم

00:10:38.847 --> 00:10:40.014
مزخرفه

00:10:40.015 --> 00:10:41.225
می‌دونم چی دیدم

00:10:42.809 --> 00:10:44.269
صدای گوشی کیه؟ -
می‌شنوید؟ -

00:10:46.563 --> 00:10:47.481
...کجا

00:10:49.441 --> 00:10:51.443
کجاست؟

00:10:57.157 --> 00:10:58.992
وای، خدا. مال آنجلیکاست

00:11:05.666 --> 00:11:06.500
راجره

00:11:07.751 --> 00:11:09.627
،نمی‌دونم به‌خاطر استرسه یا حاملگی

00:11:09.628 --> 00:11:11.255
اما گلوم داره منفجر میشه

00:11:12.130 --> 00:11:15.466
.بکا، بعدش توالت رو بشور
نباید دی‌اِن‌اِی تو رو اون زیر پیدا کنن

00:11:15.467 --> 00:11:16.552
راجرِ بیچاره

00:11:18.720 --> 00:11:20.263
حتماً از نگرانی داره می‌میره

00:11:20.264 --> 00:11:22.015
باید جواب بدم؟

00:11:26.228 --> 00:11:27.354
برای چی اون کار رو کردی؟

00:11:28.188 --> 00:11:29.021
هول کردم

00:11:29.022 --> 00:11:30.482
!اورس

00:11:31.066 --> 00:11:32.525
خونریزی دارم

00:11:33.445 --> 00:11:34.451
برو

00:11:34.452 --> 00:11:35.903
شما برید. من تمیز می‌کنم

00:11:35.904 --> 00:11:37.071
یالا -
چیزی نیست -

00:11:37.072 --> 00:11:38.656
می‌ریم بیمارستان تا معاینه بشی

00:11:38.657 --> 00:11:39.825
باشه

00:11:49.398 --> 00:11:52.316
[ هیوز و مولونی - وکلای دادگستری ]

00:11:55.270 --> 00:11:58.170
[ جسی: بابا، لطفاً، دوست ندارم برم ]
[ با مامان حرف زدی؟ ]

00:12:27.124 --> 00:12:29.560
[ هولیهان ]

00:12:34.213 --> 00:12:37.298
قربان، آنجلیکا کالینز
دیشب نرفته خونه

00:12:37.299 --> 00:12:40.511
دارم میرم به محل تصادف تا یه چیزی رو
بررسی کنم، خیلی‌خب؟ بهم زنگ بزنید

00:13:00.576 --> 00:13:03.327
[ تسلیت میگم، از طرف آنجلیکا ]

00:13:27.224 --> 00:13:28.892
،با کارگاه لافتوس تماس گرفتید
پیغام بذارید

00:13:29.893 --> 00:13:33.063
گریس داشته از دست آنجلیکا کالینز
فرار می‌کرده که تصادف کرده

00:13:33.772 --> 00:13:35.731
فکر می‌کنم ایوا گاروی
حقیقت رو می‌گفته

00:13:35.732 --> 00:13:38.819
آنجلیکا داشته ازش اخاذی می‌کرده
چون قضیه‌ی جان پال رو فهمیده بوده

00:13:39.653 --> 00:13:42.489
و الان متوجه شدم
که ایان رایلی آنجلیکا رو تهدید می‌کرده

00:13:43.031 --> 00:13:44.740
قربان، همه‌چی به هم ربط داره

00:13:44.741 --> 00:13:46.159
...همه‌اش

00:13:46.827 --> 00:13:47.828
میشه بهم زنگ بزنید؟

00:13:54.042 --> 00:13:55.960
...سونوگرافی کجاست

00:13:55.961 --> 00:13:57.044
اون‌سمت

00:13:57.045 --> 00:13:58.130
گندش بزنن

00:14:00.174 --> 00:14:01.717
.آروم باش
احتمالاً چیز مهمی نیست

00:14:02.342 --> 00:14:04.177
حالت خوبه؟ -
آره -

00:14:04.178 --> 00:14:05.804
داره چیکار میکنه؟
چیکار می‌کنی؟

00:14:06.722 --> 00:14:08.807
...فقط سعی می‌کنم جاش رو

00:14:09.433 --> 00:14:10.434
جاش رو پیدا کنی؟

00:14:11.685 --> 00:14:12.518
گمش کردم؟

00:14:12.519 --> 00:14:16.064
.اشکالی نداره
اوایل بارداری دیدنش سخته

00:14:17.649 --> 00:14:20.027
...فقط می‌خوام

00:14:26.909 --> 00:14:28.660
...اون باید توی

00:14:33.248 --> 00:14:35.041
وای، خدا. اصلاً کارِش رو بلد نیست

00:14:35.042 --> 00:14:37.376
سقط شده؟ -
...نه، این -

00:14:37.377 --> 00:14:42.423
،احتمالاً فقط هورمونیه، می‌دونی
به‌خاطر اینکه خیلی استرس داشتی

00:14:42.424 --> 00:14:45.635
.نباید می‌ذاشتم سوار قایق بشی
نمی‌دونم چی توی سرم می‌گذشته

00:14:45.636 --> 00:14:48.179
،به هر حال بچه رو نمی‌خواستم
...پس جای تعجب نیست که بدنم

00:14:48.180 --> 00:14:50.557
بکا! بس کن

00:14:51.308 --> 00:14:54.144
سلام. بکا بودی، درسته؟

00:14:55.437 --> 00:14:56.270
آره

00:14:56.271 --> 00:14:59.066
خیلی‌خب. ببینیم اینجا چی داریم

00:15:02.110 --> 00:15:04.487
مُرده؟ فقط بهم بگو

00:15:04.488 --> 00:15:06.323
بیایید نگاه کنیم، باشه؟

00:15:21.505 --> 00:15:22.381
اونه

00:15:23.590 --> 00:15:25.133
قایم شده بودی، ها؟

00:15:26.593 --> 00:15:27.677
همه چیز خوب به نظر می‌رسه

00:15:27.678 --> 00:15:28.846
آره

00:15:31.139 --> 00:15:33.851
چندتا عکس بگیریم؟ -
آره -

00:15:59.918 --> 00:16:00.752
آقای رایلی

00:16:04.548 --> 00:16:06.508
ببخشید، نمی‌تونم در برابر
یه لاک‌پشت مقاومت کنم

00:16:07.301 --> 00:16:08.758
هر کی سلیقه‌ای داره -
آره -

00:16:08.759 --> 00:16:11.470
خب، همیشه منو به یاد
پدر خونیم میندازن

00:16:11.471 --> 00:16:13.598
کچل، عصبانی، شهوت‌ران

00:16:13.599 --> 00:16:15.141
چه کمکی می‌تونم بهت بکنم، کارآگاه؟

00:16:15.142 --> 00:16:18.102
،ببخشید. آره، می‌خواستم زنگ بزنم
اما ظاهراً شماره‌ای ازت ندارم

00:16:18.103 --> 00:16:20.272
فقط می‌خواستم درمورد
آنجلیکا کالینز باهات حرف بزنم

00:16:22.316 --> 00:16:23.192
درمورد چی؟

00:16:24.026 --> 00:16:26.944
،به قول برادرش
ظاهراً بهش فشار آوردی

00:16:26.945 --> 00:16:28.530
خیلی مطمئن نیستم

00:16:29.031 --> 00:16:32.241
،اون مزاحم خواهران گاروی میشد
اونا خانواده‌ی منن

00:16:32.242 --> 00:16:34.869
.ازش خواستم تمومش کنه
فقط همین

00:16:34.870 --> 00:16:37.623
مشکل اینه که من فقط مردی رو می‌بینم
که یه زن رو تهدید کرده

00:16:38.665 --> 00:16:42.502
،و اون دوستت، کاتال لیری
که ادعا کردی خونه‌اش خوابیدی

00:16:42.503 --> 00:16:44.837
...شبی که گریس مُرد -
منظورت از ادعا چیه؟ -

00:16:44.838 --> 00:16:46.589
خب، منظورم اینه که هنوز
نتونستیم باهاش ارتباط برقرار کنیم

00:16:46.590 --> 00:16:47.673
شاید خونه نیست

00:16:47.674 --> 00:16:50.594
اشاره کردم که تخصص اون
سرویس دادن به جرثقیل‌های دریاییه

00:16:52.179 --> 00:16:53.346
ببین، یه شماره موبایل کاری داره

00:16:53.347 --> 00:16:55.056
مطمئنم توی خونه یه کارت ازش دارم

00:16:55.057 --> 00:16:56.807
می‌تونم بیارمش پاسگاه، باشه؟

00:16:56.808 --> 00:16:58.602
.آره، اون کار رو بکن
بیارش اونجا برام

00:16:59.102 --> 00:17:00.979
یا همین‌الان می‌تونم
شماره‌ات رو بگیرم

00:17:01.813 --> 00:17:04.441
شاید لازم شد خیلی سریع
باهات صحبت کنم

00:17:15.223 --> 00:17:18.892
[ ایان رایلی ]

00:17:21.541 --> 00:17:22.709
پیامش اومد

00:17:46.650 --> 00:17:48.734
تو برو دراز بکش -
باشه -

00:17:48.735 --> 00:17:50.404
برات یه فنجون چای میارم

00:17:51.446 --> 00:17:53.614
خوردنی می‌خوای؟ -
نه -

00:17:53.615 --> 00:17:56.075
شاید فقط یه بیسکویت
یا یک تیکه نون

00:17:56.076 --> 00:17:57.368
آره

00:17:57.369 --> 00:18:00.789
ساندویچ؟ یا پاستا؟
هر چی آسونه

00:18:02.124 --> 00:18:03.125
ایوا

00:18:05.127 --> 00:18:06.128
سلام

00:18:09.173 --> 00:18:10.757
نیازی نیست برای دیدن من
اینقدر خوشحال به نظر برسی

00:18:11.633 --> 00:18:12.634
شرمنده

00:18:13.927 --> 00:18:14.928
برات شام آوردم

00:18:16.180 --> 00:18:17.096
...آره، خیلی لطف کردی، اما

00:18:17.097 --> 00:18:18.765
پلیس اومد به دیدنم

00:18:29.067 --> 00:18:30.902
...شرمنده. من حتی

00:18:30.903 --> 00:18:32.528
خدایا. اوضاع خوب نیست

00:18:32.529 --> 00:18:33.821
آره -
اصلاً خوب نیست -

00:18:33.822 --> 00:18:36.908
برای همه‌مون خیلی می‌ترسم

00:18:36.909 --> 00:18:38.868
،و بلانید

00:18:38.869 --> 00:18:41.829
،مثلاً باید ازش محافظت کنم
...اون دختر کوچولوی بیچاره، و حالا

00:18:41.830 --> 00:18:43.999
ایوا، مسئولیت همه چیز با تو نیست

00:18:44.791 --> 00:18:45.918
من هیچ‌جا نمیرم

00:18:46.418 --> 00:18:48.337
منم می‌خوام ازش محافظت کنم

00:18:49.922 --> 00:18:54.300
صبح هر ساعت به اخبار گوش می‌دادم

00:18:54.301 --> 00:18:56.219
،و هر چی می‌گذره و خبری نمی‌شنویم

00:18:56.220 --> 00:18:59.096
احتمال اینکه آب جنازه‌ی
آنجلیکا رو بیاره کم‌تر میشه

00:18:59.097 --> 00:19:00.556
چه انسان نفرت‌انگیزی

00:19:00.557 --> 00:19:05.144
خب، من صبح مشغول تخلیه‌ی
آب رادیاتورهای خونه‌ی یه پیرزن بودم

00:19:05.145 --> 00:19:07.481
تا به فیلم‌های دوربین مداربسته‌اش
دسترسی پیدا کنم

00:19:08.982 --> 00:19:11.276
خب، اینایی که گفته شبیه
به یه کنایه برای یه کار دیگه بود

00:19:18.200 --> 00:19:19.326
چه مرگته؟

00:19:20.869 --> 00:19:22.870
اصلاً چرا موندی؟

00:19:22.871 --> 00:19:25.122
بیش‌تر مردها از این شرایط فرار می‌کنن

00:19:25.123 --> 00:19:27.793
.چون به تو اهمیت میدم
به همه‌تون اهمیت میدم

00:19:29.878 --> 00:19:31.421
حالا، انصافاً، بیش‌تر به تو

00:19:41.306 --> 00:19:42.307
ببخشید

00:19:46.061 --> 00:19:48.272
خب، میشه درمورد اتفاقی که افتاد صحبت کنیم؟ -
وای، خدا -

00:19:49.815 --> 00:19:51.023
تقریباً خنده‌داره

00:19:51.024 --> 00:19:52.775
شوهر خواهرم رو می‌بوسم

00:19:52.776 --> 00:19:56.487
و حتی اشتباه‌ترین چیزی نیست
که توی ۲۴ ساعت گذشته اتفاق افتاده

00:19:56.488 --> 00:19:59.783
،اگه فرقی می‌کنه
من واقعاً شوهر خواهرت نیستم

00:20:01.034 --> 00:20:02.578
...فقط این نیست که

00:20:04.079 --> 00:20:05.538
...حتی اگه اون

00:20:05.539 --> 00:20:07.541
ببین، فقط زمان خیلی بدیه

00:20:08.166 --> 00:20:11.712
چون احساسات باید
سر زمان مناسب پیداشون بشه

00:20:16.592 --> 00:20:18.677
...فکر می‌کنم می‌خوام این رو بگم که

00:20:20.429 --> 00:20:22.000
الان خیلی وقته

00:20:22.001 --> 00:20:25.017
،که با مبل و کنترل تلویزیون توی رابطه‌ای

00:20:26.310 --> 00:20:27.936
و فکر می‌کنم زمانش رسیده
که اون رابطه رو تموم کنی

00:20:31.023 --> 00:20:32.107
چی؟

00:20:44.536 --> 00:20:46.662
راجر. سلام -
ببخشید که مزاحم شدم، ایوا -

00:20:46.663 --> 00:20:48.540
آنجلیکا رو ندیدی، نه؟

00:20:50.334 --> 00:20:51.834
نه. ندیدمش

00:20:51.835 --> 00:20:55.046
چون اصلاً جواب پیام‌هام رو نمیده
و خیلی ازش بعیده

00:20:55.047 --> 00:20:56.089
اون عاشق پیام دادنه

00:20:58.050 --> 00:20:58.883
نه

00:20:58.884 --> 00:21:01.177
و یه کارآگاه اومد جلوی خونه‌ام
و دنبالش می‌گشت

00:21:01.178 --> 00:21:02.262
چه خبره؟

00:21:05.641 --> 00:21:06.850
خواهرم گم شده

00:21:08.060 --> 00:21:09.977
امیدوار بودم که شاید بلانید چیزی بدونه

00:21:09.978 --> 00:21:12.355
بلا اینجا نیست. پیش مالیه

00:21:12.356 --> 00:21:14.398
فکر می‌کنم بلانید به اندازه‌ی
کافی آسیب‌های روحی دیده

00:21:14.399 --> 00:21:16.860
و دیگه نیاز نیست داستان‌های
گم‌شدن مردم رو بشنوه

00:21:18.237 --> 00:21:19.238
یه داستان نیست

00:21:19.863 --> 00:21:20.988
تو تهدیدش کردی

00:21:20.989 --> 00:21:23.533
به پلیس گفتم -
نه، تهدیدش نکرد -

00:21:23.534 --> 00:21:24.826
یه سوء تفاهم بود

00:21:24.827 --> 00:21:27.037
آره، بهش گفتم
خانواده‌ام رو اذیت نکنه

00:21:28.539 --> 00:21:31.041
و تو هم بهتره همین حرف رو
آویزه‌ی گوشت کنی

00:21:36.421 --> 00:21:37.381
راجر

00:21:41.760 --> 00:21:43.136
باید اینقدر خشن می‌بودی؟

00:21:43.637 --> 00:21:46.473
می‌دونم چقدر سخته که خواهرت رو
از دست بدی و نتونی باهاش خداحافظی کنی

00:21:48.809 --> 00:21:50.435
...ببخشید، حواسم نبود. من

00:21:54.690 --> 00:21:55.816
من باید برم

00:21:56.775 --> 00:21:57.922
آره

00:21:58.324 --> 00:21:59.571
آره

00:21:59.572 --> 00:22:00.688
بعداً می‌بینمت

00:22:01.822 --> 00:22:03.366
بعداً می‌ببینمت

00:22:08.390 --> 00:22:15.390


00:22:22.926 --> 00:22:24.265
اوه، قربان

00:22:24.405 --> 00:22:25.266
قربان

00:22:25.596 --> 00:22:26.762
تمام روز بهتون زنگ می‌زدم

00:22:26.763 --> 00:22:28.682
پیغام‌های صوتی من رو گوش دادید؟

00:22:29.558 --> 00:22:30.559
آره

00:22:31.476 --> 00:22:35.757
،باشه، پس همونطور که گفتم
فکر می‌کنم ایان رایلی رفته سراغ آنجلیکا

00:22:35.758 --> 00:22:36.898
،تا اون پول رو برای خواهرها پس بگیره

00:22:36.899 --> 00:22:39.442
و فکر می‌کنم که ممکنه از روی عصبانیت
...بلایی سرش آورده باشه

00:22:39.443 --> 00:22:41.652
اون پادکست‌های جنایی واقعی
مغزت رو داغون می‌کنن

00:22:41.653 --> 00:22:43.405
نه، یه چیزی زیر سرشه

00:22:44.031 --> 00:22:46.657
،همه‌اش لبخند می‌زنه و جذابه
...ژاکت‌های نرم و خوشگل می‌پوشه

00:22:46.658 --> 00:22:48.492
فقط خفه شو، باشه؟

00:22:48.493 --> 00:22:50.829
.گریس رایلی داشته فرار می‌کرده
به همین سادگی

00:22:51.455 --> 00:22:54.081
نه. پس اون پول‌ها چی شدن؟

00:22:54.082 --> 00:22:55.625
کجان؟ آنجلیکا کالینز کجاست؟

00:22:55.626 --> 00:22:57.376
آنجلیکا کالینز چند ساعته که نیستش

00:22:57.377 --> 00:22:59.171
و به همین زودی گذاشتیش توی قبر

00:22:59.880 --> 00:23:02.216
اصلاً یه هشدار کلی
به ماشین پلیس‌ها دادی؟

00:23:03.050 --> 00:23:04.759
...خب، نه. اما من -
...خب -

00:23:04.760 --> 00:23:06.469
نه، شاید باید امتحانش کنی

00:23:06.470 --> 00:23:08.889
کمی کار پلیسی خوب و قدیمی

00:23:09.389 --> 00:23:11.266
اگه درخواست زیادی نیست

00:23:20.382 --> 00:23:24.560
[ اجساد پیدا شده در دوبلین ]

00:23:30.180 --> 00:23:32.582
ایان: اگه بگم دارم بهت ]
[ فکر می‌کنم عصبانی میشی؟

00:23:48.033 --> 00:23:50.412
[ شما؟ ]

00:24:15.232 --> 00:24:17.918
[ مت: سلام ]

00:24:17.919 --> 00:24:20.263
[ سلام ]

00:24:30.864 --> 00:24:33.725
می‌خوای همدیگه رو ببینیم؟ ]
[ باید باهات حرف بزنم

00:24:37.705 --> 00:24:42.641
[ من حامله‌ام. بازم می‌خوای ببینیم؟ ]

00:25:10.802 --> 00:25:11.887
کنارت جا هست؟

00:25:14.223 --> 00:25:16.475
آره، اگه ملحفه‌ی مرطوب دوست داری

00:25:23.482 --> 00:25:24.858
چندش

00:25:25.984 --> 00:25:28.653
.خودت هم یه روزی ۵۰ ساله میشی
مشتاقانه منتظرم

00:25:28.654 --> 00:25:30.530
آره. اونوقت خودت ۷۰ سالته

00:25:30.531 --> 00:25:32.616
مشتاقانه منتظر اونم هستم

00:25:48.757 --> 00:25:50.634
می‌دونی که الان باید به جو بگی

00:25:53.762 --> 00:25:55.681
فکر می‌کنم عادلانه‌ست

00:25:58.183 --> 00:26:00.393
وقتی من توی زندانم
قراره بچه رو بزرگ کنه

00:26:00.394 --> 00:26:02.354
قرار نیست زندانی بشی

00:26:05.440 --> 00:26:10.863
صدای ضربه‌ای که به سرش خورد
مدام توی گوشم تکرار میشه

00:26:18.287 --> 00:26:20.372
لیاقتش این نبود که اونطور بمیره

00:26:22.708 --> 00:26:23.917
می‌دونم

00:27:10.226 --> 00:27:11.665
.مدار رأس‌السرطان ]
[ نوشته‌ی هنری میلر

00:27:31.969 --> 00:27:33.473
[ سنت آنتونی - برای ما دعا کنید ]

00:27:44.540 --> 00:27:46.625
وای، گندش بزنن، نه

00:27:53.257 --> 00:27:54.508
صبر کن

00:27:55.217 --> 00:27:56.176
...لعنتی

00:27:58.345 --> 00:28:00.806
...ساعت هفت و ده دقیقه‌ی صبحه

00:28:07.229 --> 00:28:08.229
!صبر کن

00:28:08.230 --> 00:28:09.565
خدایا

00:28:16.405 --> 00:28:18.574
خدایا -
یه مشکل داریم -

00:28:19.533 --> 00:28:20.534
چی؟

00:28:21.952 --> 00:28:23.704
توی کیف دستی آنجلیکا بودن

00:28:24.454 --> 00:28:25.455
خب؟

00:28:29.459 --> 00:28:31.003
اصلاً تا حالا شده اینجا نباشه؟

00:28:31.753 --> 00:28:32.754
سلام

00:28:33.547 --> 00:28:34.923
بلانید وسایلش رو جا گذاشت

00:28:37.259 --> 00:28:38.676
چی شده؟

00:28:38.677 --> 00:28:40.387
بیبی کلید ماشین
آنجلیکا رو پیدا کرده

00:28:41.138 --> 00:28:42.222
ماشین داره؟

00:28:42.723 --> 00:28:45.559
من فقط دیده بودم
که سوار دوچرخه و جارو میشه

00:28:46.226 --> 00:28:48.311
خب، اگه تا اسکله اومده باشه
،و ماشین رو اونجا پارک کرده باشه

00:28:48.312 --> 00:28:52.106
.پلیس‌ها می‌فهمن که سوار قایق شده
بعدش شروع می‌کنن به پرس‌وجو

00:28:52.107 --> 00:28:54.859
،خب، وقتی نمی‌دونیم ماشینش چیه
چطور باید پیداش کنیم؟

00:28:54.860 --> 00:28:57.029
بریم به اسکله و دکمه‌اش رو بزنیم
و ببینیم کدوم ماشین صدا میده

00:28:58.363 --> 00:28:59.405
من میرم

00:28:59.406 --> 00:29:01.325
،آره، خب، اگه می‌خوای بری
باید همین‌الان بری

00:29:01.909 --> 00:29:02.909
...شرمنده، فقط

00:29:02.910 --> 00:29:04.952
ببین، اگه راجر
،گم‌شدنش رو گزارش کنه

00:29:04.953 --> 00:29:06.872
پلیس خیلی سریع
وارد عمل میشه، خیلی‌خب؟

00:29:09.750 --> 00:29:11.209
نذار اثر انگشتت جایی بمونه

00:29:11.210 --> 00:29:13.629
آره، ممنون، مامور بررسی
صحنه‌ی جرم ساحل پورتمارنک

00:29:18.675 --> 00:29:20.636
،با کارگاه لافتوس تماس گرفتید
پیغام بذارید

00:29:22.679 --> 00:29:23.680
هولیهان

00:29:25.015 --> 00:29:27.893
اون ماشینی که
دنبالش بودی، دیده شده

00:29:28.644 --> 00:29:29.644
چی؟ کجا؟

00:29:29.645 --> 00:29:31.271
توی پارکینگ اسکله

00:29:43.534 --> 00:29:45.536
خب، قطعاً ماشین اون نیست، احمق

00:30:55.522 --> 00:30:57.231
توی ماشین من
چه غلطی می‌کنی؟

00:30:57.232 --> 00:31:00.610
.اوه، گندش بزنن
شرمنده. فکر کردم مال منه

00:31:00.611 --> 00:31:02.946
محض رضای خدا -
خیلی شبیه همن -

00:31:16.543 --> 00:31:17.544
وای، خدا

00:31:40.901 --> 00:31:43.319
گندش بزنن. اوضاع خرابه

00:31:43.320 --> 00:31:45.446
خب، حداقل ندیدت، درسته؟

00:31:45.447 --> 00:31:47.281
نمی‌دونم -
سلام. ببخشید که دیر اومدم -

00:31:47.282 --> 00:31:48.367
سلام

00:31:50.869 --> 00:31:53.204
حالت خوبه؟
به نظر می‌رسه خطرناک بوده

00:31:53.205 --> 00:31:58.168
،نمی‌دونم. فکر نکنم دیده باشم
اما فرار کردم، پس معلوم نیست

00:32:01.213 --> 00:32:02.798
چرا اینجا قرار گذاشتید؟

00:32:03.465 --> 00:32:06.342
خب، گفتم شاید بهتر باشه
تا روال عادی زندگی رو ادامه بدیم

00:32:06.343 --> 00:32:07.553
می‌دونید، در معرض دید باشیم

00:32:08.345 --> 00:32:10.347
،خب، ببینید، الان که اینجاییم
بریم شنا کنیم؟

00:32:10.848 --> 00:32:12.014
استرسمون یه‌کم کم‌تر میشه

00:32:12.015 --> 00:32:14.600
نمی‌دونم. حس می‌کنم کار اشتباهیه

00:32:14.601 --> 00:32:16.143
فکر خودت بود

00:32:16.144 --> 00:32:19.022
،آره، اما نمی‌تونم فکر نکنم به... می‌دونید

00:32:20.023 --> 00:32:22.775
چیزی که توی آب شناوره -
ببینید، میشه درموردش حرف نزنیم؟ -

00:32:22.776 --> 00:32:24.736
لطفاً، فقط به مدت یک ساعت -
باشه -

00:32:28.490 --> 00:32:30.075
پس تو درمورد چی
می‌خوای حرف بزنی، ایوا؟

00:32:30.742 --> 00:32:31.743
چی؟

00:32:32.494 --> 00:32:35.664
خبری نداری؟
چیزی که بخوای به همه‌مون بگی؟

00:32:36.248 --> 00:32:38.041
چرا عجیب‌وغریب بازی درمیاری؟

00:32:38.542 --> 00:32:40.043
باشه، پس ازت می‌پرسم

00:32:41.086 --> 00:32:42.461
داستان تو و ایان چیه؟

00:32:42.462 --> 00:32:45.548
هیچ داستانی نیست... چی؟ -
می‌دونم یه اتفاقی افتاده -

00:32:45.549 --> 00:32:47.259
هیچ اتفاقی نیُفتاده

00:32:50.888 --> 00:32:54.015
،باشه، ببینید، به طرز عجیبی
...و می‌دونم که خیلی عجیبه

00:32:54.833 --> 00:32:56.392
...احساساتی دارم نسبت به

00:32:56.393 --> 00:32:58.060
ما نسبت به هم احساساتی داریم -
چی بهتون گفتم؟ -

00:32:58.061 --> 00:33:00.688
چی؟ -
شوخی می‌کنی؟ -

00:33:00.689 --> 00:33:03.399
،آنجلیکای لعنتی توی قایق گفت
و من ازت دفاع کردم

00:33:03.400 --> 00:33:04.651
آره، باید امیدوار باشم
همینطور بوده باشه

00:33:05.903 --> 00:33:07.695
،ببین، بیبی
چیزی بینمون نیست، باشه؟

00:33:07.696 --> 00:33:10.656
...فقط به این دلیل می‌گمش -
چون واقعاً هیچ اتفاقی نیُفتاده، ایوا؟ -

00:33:10.657 --> 00:33:12.701
...نه، نه، من

00:33:15.329 --> 00:33:18.831
ببینید، گیج‌کننده‌ست، باشه؟
...چون ازش خوشم میاد، و

00:33:18.832 --> 00:33:21.335
ازش خوشت میاد؟
مگه ۱۲ سالته؟

00:33:21.835 --> 00:33:23.711
...می‌دونم که دو ساله سواری نکردی،‌ اما

00:33:23.712 --> 00:33:26.005
محض رضای خدا، بیبی -
نه، داری شوخی می‌کنی؟ -

00:33:26.006 --> 00:33:29.927
گریس همین چند وقت پیش مُرد
!و به این زودی می‌خواد شوهرش رو بدزده

00:33:32.137 --> 00:33:33.596
چطور می‌تونی اینطوری
باهام حرف بزنی؟

00:33:33.597 --> 00:33:35.057
به راحتی

00:33:35.974 --> 00:33:38.100
،هر احساسی که شما دو نفر دارید

00:33:38.101 --> 00:33:40.604
بهتره مثل خواهرت دفن‌شون کنید

00:33:58.646 --> 00:34:01.713 line:20%
[ وکیل جرارد کیسی: امروز نیومدی ]
[ چه خبره؟ ]

00:34:18.016 --> 00:34:22.436
.ون آنجلیکا کالینز رها شده، قربان
خودش هم خبری ازش نیست

00:34:22.437 --> 00:34:25.022
همینه. بالاخره می‌تونیم عاملان
ماجرا رو به دست هاولت بسپریم

00:34:25.023 --> 00:34:26.274
ولی عاملان اشتباهی رو

00:34:26.275 --> 00:34:28.859
قربان، می‌فهمم که چرا
توی یه بار مخفی شدید

00:34:28.860 --> 00:34:31.195
با خوتون می‌گید: «نمی‌خوام
،با یه شکست بازنشسته بشیم

00:34:31.196 --> 00:34:33.781
،هاولت فکر می‌کنه من بی‌مصرفم
«من شکست خوردم

00:34:33.782 --> 00:34:36.742
اما فکر می‌کنم اینجا
یه ماجرای بزرگ‌تری هست

00:34:36.743 --> 00:34:39.704
و همه‌ی اینا به سرپوش گذاشتن
روی مرگ جان پال ویلیامز اشاره دارن

00:34:39.705 --> 00:34:41.497
یا خدا

00:34:41.498 --> 00:34:42.916
!یه زن مُرد

00:34:44.083 --> 00:34:45.543
و الان یه زن دیگه گم شده

00:34:47.838 --> 00:34:51.299
،هرجا که ایان رایلی باشه
اون خواهران گاروی دور نیستن

00:34:51.300 --> 00:34:53.259
و به نظرم قبل از اینکه فرار کنه
باید دستگیرش کنیم

00:34:53.260 --> 00:34:57.346
.نه، امکان نداره
و خودت هم می‌دونی که نمی‌تونیم

00:34:57.347 --> 00:34:59.724
،خب، حداقل بریم خونه‌اش

00:34:59.725 --> 00:35:02.185
و دنبال پول بگردیم -
پس این بار پول با اونه؟ -

00:35:02.186 --> 00:35:04.187
آخرین بار هنوز داشت
دنبال پول می‌گشت

00:35:04.188 --> 00:35:07.691
...فقط میگم اگه پیداش کنیم -
پول پیدا شده، باشه؟ -

00:35:08.984 --> 00:35:10.277
چی؟

00:35:11.445 --> 00:35:12.821
منظورتون چیه؟ کجا؟

00:35:13.780 --> 00:35:15.990
توی ماشین، باشه؟

00:35:15.991 --> 00:35:19.160
و شاید اگه انقدر دنبال
دم خودت نمی‌دویدی، پیداش می‌کردی

00:35:19.161 --> 00:35:20.954
...خب، چرا شما -
چرا من چی؟ -

00:35:21.747 --> 00:35:22.748
چی، یه چیزی نگفتم؟

00:35:23.707 --> 00:35:25.292
اصلاً به زور نفس می‌کشی

00:35:25.918 --> 00:35:29.337
،همونطور که از اول گفتم
پول هیچ ربطی به قضیه نداره

00:35:29.338 --> 00:35:31.005
گریس رایلی شوهرش رو کشت

00:35:31.006 --> 00:35:33.383
و در حین فرار کردن
ماشینش رو چپ کرد

00:35:34.009 --> 00:35:34.843
پایان

00:35:43.477 --> 00:35:44.478
لعنتی

00:36:00.367 --> 00:36:02.986
[ هولیهان ]

00:36:32.401 --> 00:36:33.735
!وای، خدا

00:36:34.403 --> 00:36:36.572
خدایا -
بذار بیام داخل -

00:36:41.368 --> 00:36:42.910
...نمی‌تونی زنگ در رو بزنی -
ببخشید -

00:36:42.911 --> 00:36:44.580
مثل آدم‌های معمولی؟ -
...ببخشید. شرمنده، فقط -

00:36:45.581 --> 00:36:47.583
باید بدونم بکا داره چیکار می‌کنه

00:36:49.209 --> 00:36:51.043
خب، من که نمی‌تونم بهت بگم، نه؟

00:36:51.044 --> 00:36:53.296
که بهم بگی؟
پس یه خبری هست

00:36:53.297 --> 00:36:55.923
خب، نه، الان خیلی آشفته‌ست

00:36:55.924 --> 00:36:57.675
...احتمالاً به‌خاطر هورمون‌های با

00:36:57.676 --> 00:36:59.052
چی؟

00:37:00.220 --> 00:37:01.429
...با

00:37:01.430 --> 00:37:03.307
صبر کن، می‌خواستی بگی بارداری؟

00:37:04.308 --> 00:37:05.642
من نباید بهت بگم، جو

00:37:06.643 --> 00:37:09.353
مال منه یا اون؟

00:37:09.354 --> 00:37:11.230
کی؟

00:37:11.231 --> 00:37:12.608
خودت می‌دونی کی رو میگم

00:37:15.777 --> 00:37:18.280
.موسیقیش واقعاً افتضاحه
بهش گوش دادم

00:37:21.241 --> 00:37:23.035
از طرف من به بکا تبریک بگو، باشه؟

00:37:26.246 --> 00:37:27.247
حالت خوبه، جو؟

00:37:37.174 --> 00:37:38.175
چی بهت گفت؟

00:37:40.010 --> 00:37:41.886
...هیچی. این

00:37:41.887 --> 00:37:43.889
...خب، پس چرا اینجوری

00:37:45.098 --> 00:37:49.436
،بیبی حرف‌های وحشتناکی بهم زد
حتی با توجه به استانداردهای خودش

00:37:50.229 --> 00:37:52.814
فکر می‌کنه که ما با هم
رابطه داریم یا همچین چیزی

00:37:55.108 --> 00:37:57.611
خدایا. شرمنده

00:37:59.112 --> 00:38:00.572
تو بهش چی گفتی؟

00:38:03.325 --> 00:38:04.326
...گفتم

00:38:05.577 --> 00:38:09.498
...گفتم نسبت به تو احساساتی دارم، اما اگه -
نسبت به من احساس داری؟ -

00:38:13.752 --> 00:38:14.753
واقعاً داری؟

00:38:27.307 --> 00:38:28.308
هی

00:38:54.877 --> 00:38:56.669
.واقعاً خوشمزه‌ست
چیزی می‌خوای؟

00:38:56.670 --> 00:38:58.129
نه، نمی‌خوام. ممنون -
نه؟ -

00:38:58.130 --> 00:38:59.631
حتی توی لینکدین هم نیست

00:39:00.215 --> 00:39:01.383
چی؟

00:39:02.134 --> 00:39:03.760
...ایان. اون

00:39:04.720 --> 00:39:06.220
این... به نظرت عجیب نیست؟

00:39:06.221 --> 00:39:08.682
.من توی لینکدین نیستم
خودت هم توی لینکدین نیستی

00:39:11.101 --> 00:39:13.312
میشه یه‌کم تلویزیون نگاه کنم؟ -
آره، البته -

00:39:20.485 --> 00:39:21.986
چه خبره؟

00:39:21.987 --> 00:39:23.529
بازم دودل شدی؟

00:39:23.530 --> 00:39:25.615
چرا اینطور فکری می‌کنی؟

00:39:25.616 --> 00:39:27.117
به خاطر نحوه‌ی برخوردت

00:39:27.743 --> 00:39:29.994
دیشب توی خواب داشتی ناله می‌کردی

00:39:29.995 --> 00:39:32.206
شب قبلش اصلاً خونه نیومدی

00:39:32.915 --> 00:39:36.375
فقط به این دلیل قبول کردم
به کلینیک برگردم چون گفتی این‌بار مطمئنی

00:39:36.376 --> 00:39:37.960
ربطی به بچه نداره

00:39:37.961 --> 00:39:42.132
،آره، خب، هر چی که هست
باعث میشه کابوس ببینی

00:39:43.217 --> 00:39:45.594
خوب فکر کن ببینم می‌خوای
فردا بریم یا نه

00:40:24.132 --> 00:40:25.133
ایوا؟

00:40:25.717 --> 00:40:29.847
.آره، ببخشید
من فقط... من اینجام

00:40:30.764 --> 00:40:33.141
آره، می‌دونم

00:40:34.393 --> 00:40:38.813
.حالت خوبه؟ خیلی خوب بود
شرمنده که خوابم برد

00:40:38.814 --> 00:40:41.315
آره. اصلاً... اشکالی نداره

00:40:41.316 --> 00:40:45.779
می‌دونی، معلومه که تو خسته‌ای
و من احساساتی شدم

00:40:46.280 --> 00:40:50.324
...پس بیا
بیا فعلاً همینجوری تمومش کنیم

00:40:50.325 --> 00:40:51.534
بعداً می‌بینمت

00:40:51.535 --> 00:40:52.618
لعنتی

00:40:52.619 --> 00:40:55.789
ایوا. میشه لطفاً در رو باز کنی؟

00:41:11.138 --> 00:41:13.223
این بدترین کاریه
که تا حالا انجام دادم

00:41:14.725 --> 00:41:16.142
و کارهای خیلی بدی انجام دادم

00:41:16.143 --> 00:41:17.227
مزخرفه

00:41:18.353 --> 00:41:21.355
تو توی زندگیت همیشه
دیگران رو توی اولویت قرار میدی

00:41:21.356 --> 00:41:22.816
گریس همیشه این رو می‌گفت

00:41:24.401 --> 00:41:26.153
خودت کِی می‌تونی خوشحال باشی؟

00:41:26.820 --> 00:41:29.406
آره، اما حاضر نیستم برای
خوشبختی خودم بقیه رو ناراحت کنم

00:41:30.449 --> 00:41:31.783
،بلانید و خواهرام

00:41:32.618 --> 00:41:35.453
مخصوصاً بلانید. ترجیح میدم
تا ابد تنها بمونم. به خدا

00:41:35.454 --> 00:41:38.665
به‌خاطر غم پیشت نیستم، ایوا

00:41:40.417 --> 00:41:44.087
می‌دونی، برای حمایت از تو
و بلانید پیشتونم

00:41:45.881 --> 00:41:47.424
ضررش کجاست؟

00:41:49.593 --> 00:41:51.845
و اگه بدترین اتفاق بیُفته، اونوقت چی؟

00:41:52.804 --> 00:41:54.514
اگه برم زندان چی؟

00:41:54.515 --> 00:41:56.849
پلیس‌ها که دنبال گرفتن منن

00:41:56.850 --> 00:41:58.977
یه زن به‌خاطر ما مُرده

00:42:00.479 --> 00:42:05.400
پس اگه کار به اونجا برسه، باید بدونم که
هر کاری از دستم برمیومده برای بلا انجام دادم

00:42:06.363 --> 00:42:07.903
...می‌تونیم یه کارهایی بکنیم. ما

00:42:10.280 --> 00:42:11.864
درستش می‌کنیم

00:42:11.865 --> 00:42:13.492
باشه. کِی؟

00:42:15.343 --> 00:42:16.870
فردا می‌ریم بانک

00:42:17.996 --> 00:42:18.997
درستش می‌کنیم

00:42:21.458 --> 00:42:22.708
واقعاً؟

00:42:22.709 --> 00:42:23.877
هر چی که تو بخوای

00:42:27.214 --> 00:42:30.050
،حالا که حرفش شد
بهتره برگردم پیشش

00:42:30.717 --> 00:42:32.219
بهش میگی که دوستش دارم؟

00:42:32.803 --> 00:42:34.471
آره -
باشه -

00:42:44.147 --> 00:42:45.190
سلام، بکا

00:42:45.774 --> 00:42:49.653
بعداً باهات حرف می‌زنم -
آره، باشه -

00:42:57.077 --> 00:42:58.996
 ...خواهش می‌کنم -
تو کارت رو بکن، ایوا -

00:42:59.788 --> 00:43:01.874
چرا مشکلات خودت رو حل نمی‌کنی؟

00:43:03.750 --> 00:43:06.295
.جو اینجا بود
راستی، می‌دونه که حامله‌ای

00:43:41.705 --> 00:43:42.706
آره

00:44:16.323 --> 00:44:18.325
چیکار می‌کنی؟
برو بیرون

00:44:19.618 --> 00:44:20.744
ببخشید، قربان

00:44:31.755 --> 00:44:33.090
شرمنده

00:44:35.592 --> 00:44:36.593
قربان

00:44:38.387 --> 00:44:42.890
،قربان، من اون ماشین رو گشتم
سانت به سانت

00:44:42.891 --> 00:44:45.269
چی میگی؟ -
شما شواهد رو دستکاری کردید -

00:44:46.603 --> 00:44:48.354
کارآگاه، بیخیال شو

00:44:48.355 --> 00:44:49.690
این رو گزارش می‌کنم

00:44:50.482 --> 00:44:51.775
اگه جای تو بودم
اون کار رو نمی‌کردم

00:44:53.485 --> 00:44:55.319
تهدیدم می‌کنید؟

00:44:55.320 --> 00:44:57.655
دارم بهت مشاوره میدم، کارآگاه

00:44:57.656 --> 00:44:59.240
و یه بار دیگه اونطور
،با من صحبت کنی

00:44:59.241 --> 00:45:01.117
می‌بینی که توی منطقه‌ی جنوبی

00:45:01.118 --> 00:45:03.370
به‌خاطر دردسرهایی که درست کردی
داری جریمه‌ی سرعت بیش از حد می‌نویسی

00:45:10.961 --> 00:45:12.171
آره، ازش خوشم میاد

00:45:13.714 --> 00:45:15.173
می‌خوای به روبن بگی؟

00:45:15.174 --> 00:45:16.258
آره

00:45:22.681 --> 00:45:25.434
یا شاید باید تا بعد از
قرار بعدی صبر کنیم

00:45:23.261 --> 00:45:25.901
[ بانک سرمایه‌ی دوبلین ]

00:45:26.018 --> 00:45:27.394
بیبی، بیا

00:45:30.105 --> 00:45:31.981
وقتی حرف می‌زنه، خیلی تف می‌کنه

00:45:31.982 --> 00:45:34.151
جدی؟ یکیش درست خورد به گونه‌ام

00:45:34.735 --> 00:45:36.820
باید صفحه‌های شیشه‌ای بخرن

00:45:38.530 --> 00:45:40.532
خیلی خوبه که می‌بینم
اینطوری می‌خندی، ایوا

00:45:47.873 --> 00:45:49.124
چه غلطا؟

00:46:23.700 --> 00:46:25.077
تو کی هستی؟

00:46:27.246 --> 00:46:29.957
بیبی. چی شده؟

00:46:31.458 --> 00:46:32.584
چی شده؟

00:46:34.711 --> 00:46:36.254
فکر می‌کردم عجیبه

00:46:36.255 --> 00:46:38.756
که توی عروسی هیچ مهمونی نداشتی

00:46:38.757 --> 00:46:40.258
نه خانواده‌ای، نه دوستی

00:46:40.259 --> 00:46:42.743
ساقدوشت غریبه‌ای بود
که یک‌سال پیش

00:46:42.744 --> 00:46:44.762
توی گروه افراد داغدار
باهاش آشنا شده بودی

00:46:44.763 --> 00:46:47.390
ببین، می‌دونم از حرف‌هایی
که ایوا بهت گفته ناراحتی

00:46:47.391 --> 00:46:50.769
چی، درمورد اینکه تو
به خواهرِ زنِ مُرده‌ت چشم داری؟

00:46:53.105 --> 00:46:55.649
.تحت فشار زیادی بودی
همه‌مون بودیم

00:46:59.570 --> 00:47:01.196
چرا بهم گفتی برم دنبال ماشین؟

00:47:02.406 --> 00:47:04.198
می‌دونستی که کاراگاه
قراره بیاد اونجا؟

00:47:04.199 --> 00:47:04.930
چی؟

00:47:04.931 --> 00:47:06.832
آنجلیکا قبل از پرت شدن
توی آب یه چیزی گفت

00:47:06.833 --> 00:47:09.417
گفت تو قابل اعتماد نیستی

00:47:13.208 --> 00:47:14.501
درست گفته، مگه نه؟

00:47:26.341 --> 00:47:46.341
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.