﻿WEBVTT

00:00:05.001 --> 00:00:16.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:58.810 --> 00:01:03.810
♪ Everything You Know Melts Away
Like Snow - Daniel Norgren ♪

00:01:03.856 --> 00:01:06.275
بیا بغلم. چیزی نیست

00:01:41.018 --> 00:01:42.644
سلام، ایوا

00:01:42.728 --> 00:01:45.355
.ایوا، منم
واقعاً به کمکت نیاز دارم

00:01:45.439 --> 00:01:47.149
خیلی متاسفم

00:01:47.150 --> 00:01:47.850
[ پیغام صوتی ]

00:01:47.941 --> 00:01:49.526
لطفاً بهم زنگ بزن

00:01:49.610 --> 00:01:50.694
دوباره پخشش کن

00:01:52.863 --> 00:01:54.198
سلام، ایوا

00:01:54.281 --> 00:01:57.618
.ایوا، منم
واقعاً به کمکت نیاز دارم

00:01:57.701 --> 00:01:58.994
خیلی متاسفم

00:01:59.786 --> 00:02:01.371
لطفاً بهم زنگ بزن

00:02:02.331 --> 00:02:03.832
چرا درخواست کمک می‌کرده؟

00:02:05.501 --> 00:02:06.835
سلام، ایوا

00:02:07.628 --> 00:02:10.339
.ایوا، منم
واقعاً به کمکت نیاز دارم

00:02:10.422 --> 00:02:11.632
خیلی متاسفم

00:02:12.591 --> 00:02:14.009
لطفاً بهم زنگ بزن

00:02:17.443 --> 00:02:22.443
♪ Who by Fire - Leonard Cohen ♪

00:03:18.005 --> 00:03:21.873
« خـواهـران بـد »

00:03:30.544 --> 00:03:31.795
این چیه؟

00:03:32.379 --> 00:03:34.298
متوجه شدم صبحونه نیاوردید

00:03:35.090 --> 00:03:38.635
ببخشید که سر صحنه‌ی تصادف
هش براون نیاوردم

00:03:39.970 --> 00:03:41.346
ما ترسوندیمش

00:03:41.430 --> 00:03:44.641
آره، خب، خیلی گناهکار
به نظر می‌رسید، قربان

00:03:46.143 --> 00:03:48.020
،می‌دونست بهش مشکوک شدیم
پس فرار کرد

00:03:51.690 --> 00:03:53.775
چه اوضاع آشفته‌ایه

00:04:04.828 --> 00:04:07.456
چه اتفاقی می‌افته وقتی آدمی
که داریم بررسیش می‌کنیم می‌میره؟

00:04:07.539 --> 00:04:10.584
خب، بستگی داره کی باشه
و چطور بمیره

00:04:10.667 --> 00:04:13.420
گریس رایلی توی تصادف -
آره، می‌دونم -

00:04:14.046 --> 00:04:17.757
یه عالمه از سوالات بی‌پاسخ
و یه عالمه کاغذبازی داریم، همین

00:04:18.591 --> 00:04:21.261
و یه دختر جوون که
دیگه پدر و مادری نداره

00:04:21.345 --> 00:04:23.096
دخترک بیچاره

00:04:24.014 --> 00:04:25.682
وقتی ۱۲ سالم بودم مادرم گم شد

00:04:26.308 --> 00:04:28.769
گفت که می‌خواد برای تولد برادرش
،به ناتینگهام بره

00:04:28.852 --> 00:04:30.854
،اما وقتی زنگ زدیم

00:04:31.355 --> 00:04:33.065
داییم گفت که اصلاً تولد نگرفته

00:04:33.148 --> 00:04:35.067
و چندین ماهه که مادرم رو ندیده

00:04:35.150 --> 00:04:36.702
خیلی بیش‌تر برات ناراحت می‌شدم

00:04:36.703 --> 00:04:39.488
اگه مدام صدای غذا خوردنت نمیومد

00:04:41.198 --> 00:04:42.574
شرمنده

00:04:43.867 --> 00:04:45.494
ولی الان خوبه

00:04:45.577 --> 00:04:48.747
،وقتی کارآگاه شدم
برامون یه آخر هفته توی اسپا رزرو کرد

00:04:50.290 --> 00:04:51.583
بچه دارید، قربان؟

00:04:52.751 --> 00:04:54.920
دختر. ۱۲

00:04:55.671 --> 00:04:56.630
‏۱۲ تا دختر دارید؟

00:04:56.713 --> 00:04:59.466
نه، فکر می‌کنی من کی‌ام؟

00:04:59.550 --> 00:05:01.218
فکر کردی بوریس جانسونم؟

00:05:01.301 --> 00:05:03.053
یه دونه دختر دارم

00:05:03.136 --> 00:05:04.721
‏۱۲ سالشه

00:05:05.764 --> 00:05:07.057
بهترین دختر دنیاست

00:05:07.140 --> 00:05:08.976
زرنگ کلاسشه

00:05:09.059 --> 00:05:10.394
پس سال اولیه؟

00:05:10.978 --> 00:05:12.479
مدرسه‌ی راهنماییش کجاست؟

00:05:14.648 --> 00:05:15.983
استرالیا

00:05:17.985 --> 00:05:20.779
اوه، متاسفم

00:05:22.322 --> 00:05:26.285
،کدوم آدمی بدون هیچ وسیله‌ای فرار می‌کنه
وقتی دخترش خوابه؟

00:05:27.995 --> 00:05:30.205
چی توی سرش بوده؟

00:05:35.794 --> 00:05:37.087
چیکار می‌کنی؟

00:05:37.171 --> 00:05:39.256
سعی می‌کنم ایان رو پیدا کنم

00:05:41.175 --> 00:05:44.386
...خب، نمی‌خوام این حرف رو بزنم، اما -
همگی دیوونه شده بودیم -

00:05:44.469 --> 00:05:47.181
.دیوونه‌وار بود
نمی‌دونم چی توی سرمون می‌گذشت

00:05:47.264 --> 00:05:50.392
.ایان باید برگرده
...مجبوره، نه؟ گریس

00:05:53.687 --> 00:05:57.107
فقط نمی‌فهمم چطور توی
یه جاده‌ی خلوت تصادف کرده

00:05:58.108 --> 00:05:59.651
ایوا. میشه اینقدر اون کار رو نکنی؟

00:05:59.735 --> 00:06:04.114
.من فقط نمی‌تونم... نفس بکشم
یه چیزی اینجام گیر کرده

00:06:04.198 --> 00:06:07.641
باشه. از آخرین باری که یه نفر
،اونجا مُرده ۱۸ سال می‌گذره

00:06:07.642 --> 00:06:08.642
به‌خاطر رانندگی در حالت مستی

00:06:08.702 --> 00:06:12.080
چه فرقی می‌کنه که
چی کسی دیگه‌ای اونجا مُرده؟

00:06:12.789 --> 00:06:14.041
یعنی یه‌کم مست بوده؟

00:06:14.124 --> 00:06:15.834
اون هیچوقت بعد از
مشروب خوردن رانندگی نمی‌کرد

00:06:15.918 --> 00:06:18.868
یه بار توی خونه‌ی تامی دویل
دود ماری‌جوانا به صورتش خورد

00:06:18.869 --> 00:06:20.964
و قبول نمی‌کرد با دوچرخه برگرده خونه

00:06:21.048 --> 00:06:22.966
اون حتی به زور
یه قرص سر درد می‌خورد

00:06:23.717 --> 00:06:26.595
ممکنه خورده باشه؟
خیلی عصبانی بود

00:06:28.722 --> 00:06:30.098
باید برم هوا بخورم

00:06:54.289 --> 00:06:55.499
یالا

00:06:58.085 --> 00:06:59.419
کجایی؟

00:07:01.547 --> 00:07:02.840
گندش بزنن

00:07:15.269 --> 00:07:18.105
الان نمی‌تونم هیچ چیزی رو
بررسی کنم. ببخشید

00:07:19.606 --> 00:07:22.985
باشه. آره. خب، سعی می‌کنم هرگونه
تراژدی خانوادگی ناگهانی رو

00:07:23.068 --> 00:07:25.070
برای یه فصل مناسب‌تر نگه دارم

00:07:32.953 --> 00:07:34.955
.ببخشید، مارتین
گوشی قطع شد

00:07:35.455 --> 00:07:38.250
آره. کارت رو بکن توی کونت

00:07:42.129 --> 00:07:43.505
الان استعفا دادم

00:07:48.844 --> 00:07:50.846
.هی، عزیزم
کمی غلات صبحونه می‌خوای؟

00:07:50.929 --> 00:07:52.306
دیشب شام نخوردی

00:07:53.140 --> 00:07:55.517
ایان داره میاد؟
کسی باهاش حرف نزده؟

00:07:56.768 --> 00:07:59.146
مطمئنم به زودی برمی‌گرده، عشقم

00:07:59.229 --> 00:08:01.231
.مامان فراریش داد
باهاتون شرط می‌بندم

00:08:01.315 --> 00:08:02.900
احتمالاً مست بوده. روانی

00:08:02.983 --> 00:08:04.526
چه غلطا، بلانید؟ -
درست حرف بزن -

00:08:04.610 --> 00:08:06.236
.حالش خیلی بده
همینطوری یه چیزایی میگه

00:08:06.320 --> 00:08:08.363
اینقدر بهم نگید که حالم چطوره

00:08:08.447 --> 00:08:10.032
شما که نمی‌دونید

00:08:14.161 --> 00:08:17.206
اوه، خدایا. سلام؟

00:08:19.333 --> 00:08:22.669
...آره، آقای رایلی اینجا نیست. اون

00:08:24.463 --> 00:08:26.340
...درسته، خب، ما می‌تونیم تشخیص بدیم

00:08:27.466 --> 00:08:29.593
یکی ازمون میاد. باشه، ممنون

00:08:33.429 --> 00:08:35.097
ازمون می‌خوان که جسد رو
شناسایی کنیم

00:08:35.765 --> 00:08:36.850
«لطفاً نگو «جسد

00:08:41.647 --> 00:08:42.856
حالت خوبه، اورس؟

00:08:43.524 --> 00:08:46.068
خیلی بی‌روحی

00:08:46.735 --> 00:08:47.611
ببخشید

00:08:47.694 --> 00:08:48.904
آره. تمومش کن، اورس

00:08:48.987 --> 00:08:50.572
اینطور نیست که
خواهرت تازه مُرده باشه

00:08:50.656 --> 00:08:52.616
خدایا، بیبی -
چه مرگته؟ -

00:08:52.699 --> 00:08:55.702
،هنوز یه دونه اشک هم نریخته
فقط کلی حرف‌های کنایه‌آمیز زده، دیوونه‌ست

00:08:55.786 --> 00:08:57.412
شاید اگه برای یک صدم ثانیه
،از گریه کردن دست برداری

00:08:57.496 --> 00:08:59.206
بقیه هم بتونن ناراحت بشن

00:08:59.289 --> 00:09:00.958
عجب جنده‌ی وحشتناکی هستی

00:09:01.041 --> 00:09:02.251
من می‌تونم انجامش بدم

00:09:03.544 --> 00:09:04.545
من می‌تونم جسد رو شناسایی کنم

00:09:05.546 --> 00:09:06.964
...خب، باید درموردش

00:09:07.047 --> 00:09:10.801
.خب، ببینید، یکی باید اون رو شناسایی کنه
ایان اینجا نیست. من پرستارم

00:09:10.884 --> 00:09:12.135
من انجامش میدم

00:09:26.942 --> 00:09:31.822
...می‌تونم باهات بیام، می‌دونی، اما -
ایوا، لطفاً بهم اجازه بده این کار رو بکنم -

00:09:32.948 --> 00:09:35.242
هیچوقت توی زندگم حس نکردم
اینقدر برای همه‌تون بی‌ارزشم

00:09:35.325 --> 00:09:37.202
اصلاً به هیچ دردی نمی‌خورم

00:09:38.996 --> 00:09:42.249
از پسش برمیام. فقط بهم اجازه بده -
باشه -

00:09:43.417 --> 00:09:44.835
هر وقت آماده بودید

00:09:49.173 --> 00:09:51.133
اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟

00:09:51.884 --> 00:09:53.969
اگه درمورد ایان سوال بپرسن
باید چی بگم؟

00:09:54.636 --> 00:09:57.472
.فقط میگی ما عزاداریم
داریم غصه می‌خوریم

00:09:57.556 --> 00:09:58.515
باشه

00:10:03.395 --> 00:10:05.063
متاسفم بابت این شرایط

00:10:06.648 --> 00:10:08.150
یه روش معمولیه

00:10:08.233 --> 00:10:12.404
که همسر متوفی به عنوان نزدیک‌ترین
خویشاوند بیاد و شناسایی کنه

00:10:12.946 --> 00:10:19.411
،در واقع، فرگال
هنوز جواب سم‌شناسی نیومده؟

00:10:19.494 --> 00:10:21.872
چرا؟ فکر می‌کنی مست بوده؟

00:10:21.955 --> 00:10:23.540
نه، نه. فکر نمی‌کنم

00:10:24.458 --> 00:10:26.335
فقط شاید بتونی اول به من خبر بدی

00:10:26.418 --> 00:10:27.794
وقتی جوابش اومد؟

00:10:27.878 --> 00:10:31.882
.خب، می‌دونی، ما قبلاً همدیگه رو دیدیم
...خوب با هم کنار اومدیم، پس گفتم شاید

00:10:31.965 --> 00:10:33.425
‏۱۵ دقیقه حرف زدیم

00:10:33.509 --> 00:10:37.179
،از روی مستی یه بار بوسم کردی
،«و ۱۷ بار گفتی «دونالد

00:10:37.262 --> 00:10:38.889
و هیچوقت جواب پیامم رو ندادی

00:10:40.849 --> 00:10:42.226
دونال» درسته»

00:10:42.309 --> 00:10:43.435
الان می‌تونیم انجامش بدیم

00:10:43.519 --> 00:10:45.697
خانم گاروی، ایان رایلی
هنوز پیداش نشده؟

00:10:45.698 --> 00:10:47.189
ببین، نمی‌دونیم کجاست

00:10:48.273 --> 00:10:49.525
عزاداریم

00:11:16.927 --> 00:11:20.347
چه لباسی براش بپوشیم؟
…کت و دامن باشه، یا

00:11:25.811 --> 00:11:26.728
اینا چطورن؟

00:11:26.812 --> 00:11:28.313
آره. خوبن -
خوبن. آره -

00:11:28.397 --> 00:11:29.398
عالی‌ان

00:11:30.107 --> 00:11:32.609
نه. بس کنید. باشه؟

00:11:32.693 --> 00:11:37.364
نباید بریم توی خودمون
و با همدیگه مودب باشیم

00:11:37.865 --> 00:11:39.283
مهم نیست چه اتفاقی افتاده باشه

00:11:39.908 --> 00:11:41.201
پس، یالا

00:11:42.160 --> 00:11:43.203
نظرتون چیه؟

00:11:43.287 --> 00:11:47.916
باشه. امیدوارم شغل دستیار
مدیر پمپ بنزین رو بگیره

00:11:56.842 --> 00:11:58.218
...یادتونه وقتی اون

00:11:58.302 --> 00:12:00.095
یادتونه که یه بار برای خودش

00:12:00.179 --> 00:12:01.972
از روی یه الگو
یه شلوار چرمی دوخت؟

00:12:03.348 --> 00:12:05.475
اون دختر عاشق چرم بود

00:12:06.685 --> 00:12:08.812
با یه ژاکت کوتاه هماهنگ

00:12:18.447 --> 00:12:20.324
باید به متن تشییع جنازه اضافه‌ش کنی

00:12:21.366 --> 00:12:23.243
وای، خدا. متن تشییع جنازه

00:12:24.620 --> 00:12:26.079
باید سخنرانی کنیم؟

00:12:26.163 --> 00:12:31.251
نه، نمی‌تونیم مثل یه ساقدوش
یه متن بنویسیم

00:12:32.294 --> 00:12:34.713
سعی کنیم اون رو توی چهار پاراگراف
برای همه خلاصه کنیم

00:12:34.796 --> 00:12:38.383
نه. فقط به روش خودمون
براش عزاداری می‌کنیم

00:12:38.467 --> 00:12:40.636
،آره، دور آتیش می‌شینیم
یه بطری ویسکی می‌خوریم

00:12:40.719 --> 00:12:43.013
و خاطراتش رو مرور می‌کنیم

00:12:43.639 --> 00:12:45.807
وقتی همه گورشون رو گم می‌کنن
و ما رو تنها می‌ذارن

00:12:46.350 --> 00:12:49.353
آره. به نظر میاد کار خوبیه

00:12:55.901 --> 00:12:57.152
این یکی چطوره؟

00:13:00.113 --> 00:13:01.949
سینه‌هاش توش مشخصن، بکا

00:13:02.032 --> 00:13:04.576
چرا به عنوان آخرین لباسش
اون لباس رو بپوشه؟

00:13:04.660 --> 00:13:06.245
چون یه شخصیت سرگرم‌کننده داشت

00:13:07.079 --> 00:13:08.747
خودش هم تازه داشت متوجه میشد

00:13:12.042 --> 00:13:13.877
چرا اینقدر می‌خندیدید؟

00:13:14.628 --> 00:13:17.214
فقط داشتیم برای مادرت
یه لباس انتخاب می‌کردیم

00:13:17.881 --> 00:13:19.883
برای اینکه بسوزی
نیازی به لباس نداره

00:13:29.226 --> 00:13:31.937
این رو توی تولید ۱۳ سالگیم
توی گرشام پوشید

00:13:32.437 --> 00:13:34.773
گفت توی این لباس احساس می‌کنه
…شبیه کیت بلانشت شده، پس

00:13:41.697 --> 00:13:43.198
فقط دوست دارم بغلش کنم

00:13:50.873 --> 00:13:52.749
کاش هیچوقت این کار رو شروع نمی‌کردیم

00:13:53.250 --> 00:13:54.168
کدوم کار؟

00:13:54.251 --> 00:13:55.711
هیچوقت قصد جون اون عوضی رو نمی‌کردیم

00:13:56.461 --> 00:13:58.213
خوب بود تنهاشون می‌ذاشتیم

00:13:58.714 --> 00:14:00.924
خب، به اندازه کافی خوب نبود، نه؟

00:14:02.968 --> 00:14:05.929
هیچکدوم از این اتفاق‌ها نمی‌افتادن
اگه ما بهشون نزدیک نمی‌شدیم

00:14:27.659 --> 00:14:29.077
اون نوازنده‌ها مزخرفن

00:14:30.037 --> 00:14:31.955
چرا اجازه دادیم اونا انتخاب کنن؟

00:14:32.456 --> 00:14:34.791
مراسم تشییع با طراحی
از پیش تعیین‌شده‌ی لعنتی

00:14:34.875 --> 00:14:38.045
می‌تونیم از این وضعیت
جون سالم به در ببریم؟

00:14:47.638 --> 00:14:49.431
وای، خدا

00:14:52.392 --> 00:14:54.520
باورتون میشه که این اتفاق افتاده؟

00:14:54.603 --> 00:14:56.647
من که اصلاً باورم نمیشه

00:14:56.730 --> 00:14:57.814
ممنون

00:14:58.649 --> 00:15:00.025
باورت میشه این اتفاق افتاده؟

00:15:00.734 --> 00:15:01.985
...فقط -
حالت چطوره، راجر؟ -

00:15:02.069 --> 00:15:04.905
اون مثل یه پوسته خالیه

00:15:05.405 --> 00:15:07.074
و قلب ما شکسته

00:15:07.157 --> 00:15:09.535
خب، اگه شونه‌ای برای گریه کردن
نیاز داشتی بهمون بگو، آنجلیکا، باشه؟

00:15:09.618 --> 00:15:10.786
حتماً

00:15:11.620 --> 00:15:12.913
متاسفم

00:15:12.996 --> 00:15:14.039
دزد غم

00:15:15.541 --> 00:15:17.125
بیا بشین اون پشت

00:15:17.209 --> 00:15:19.044
نه، همینجا خوبه، ممنون -
آنجلیکا -

00:15:19.127 --> 00:15:22.548
ببخشید، آنجلیکا، این برای بلانید
و خانواده‌ی نزدیکه

00:15:23.674 --> 00:15:25.008
صندلی‌های زیادی اون پشت هست

00:15:26.927 --> 00:15:28.262
میشه پاشی؟

00:15:33.392 --> 00:15:34.977
آره. البته

00:15:39.565 --> 00:15:41.984
خب، همه اومدن

00:15:43.068 --> 00:15:45.237
به جز شوهر خود گریس

00:15:53.996 --> 00:15:55.914
حالت خوبه؟

00:15:57.875 --> 00:16:01.211
می‌خوای بیای بشینی اینجا؟
بیا اینجا

00:16:01.295 --> 00:16:02.963
نه، ممنون

00:16:21.773 --> 00:16:22.900
اون کیه؟

00:16:26.236 --> 00:16:27.404
مت کلافین

00:16:28.405 --> 00:16:30.115
اون بیمه‌گر گریسه

00:16:30.199 --> 00:16:31.033
عجب

00:16:31.116 --> 00:16:33.285
خدایا، لطف کرده اومده

00:16:33.785 --> 00:16:35.829
خیلی فراتر از حد انتظار عمل کرده

00:16:57.059 --> 00:16:58.435
می‌بینی، من بودم
اون عکس رو انتخاب می‌کردم

00:17:08.612 --> 00:17:11.656
ممنون که امروز اینجا تشریف آوردید

00:17:12.241 --> 00:17:16.912
برای آخرین خداحافظی
گریس رایلی گاروی

00:17:16.994 --> 00:17:18.329
انشالله در آرامش باشد

00:17:19.455 --> 00:17:22.584
در حالی که با خواهر عزیزمون
…خداحافظی می‌کنیم

00:17:24.127 --> 00:17:27.089
بلانید و خواهرانش

00:17:40.102 --> 00:17:42.479
کشیش چه مرگشه؟

00:17:43.146 --> 00:17:44.898
پارسال سکته کرد

00:17:45.858 --> 00:17:46.900
...اون

00:17:47.901 --> 00:17:50.612
.اوه، عالیه
خب، این دیگه حرف نداره

00:18:23.353 --> 00:18:25.063
از طریق مسیح، پروردگار ما. آمین

00:18:27.232 --> 00:18:30.360
و حالا صحبت‌های
خانواده‌ی گریس رو می‌شنویم

00:18:32.404 --> 00:18:33.780
چی؟ -
قطعاً نه -

00:18:33.864 --> 00:18:36.158
من که چیزی نمیگم -
یکی باید بره بالا -

00:18:36.241 --> 00:18:37.784
…ما باید -
…من نمی -

00:18:37.868 --> 00:18:38.952
نه، نمی‌خوام

00:18:39.036 --> 00:18:40.537
نه، گفتیم اون کار رو نمی‌کنیم

00:18:41.079 --> 00:18:44.416
آره، نمی‌دونستیم که این آقا با
این حرف زدنش قراره دعاها رو بخونه

00:18:46.084 --> 00:18:50.714
اوه، گریس، فقط منو در آغوش بگیر

00:18:50.797 --> 00:18:54.259
و بذار این لحظه موندگار بشه

00:18:54.843 --> 00:19:00.516
سپیده‌دم منو بیرون می‌برن
و من می‌میرم

00:19:01.099 --> 00:19:03.227
با تمام عشقم

00:19:03.310 --> 00:19:08.982
من این حلقه‌ی ازدواج رو
توی انگشت تو می‌ذارم

00:19:09.691 --> 00:19:13.403
زمانی برای به اشتراک گذاشتن
عشقمون وجود نداره

00:19:13.487 --> 00:19:17.241
پس باید خداحافظی کنیم

00:19:18.367 --> 00:19:22.829
زمانی برای به اشتراک گذاشتن
عشقمون وجود نداره

00:19:22.913 --> 00:19:26.625
پس باید خداحافظی کنیم

00:19:38.428 --> 00:19:39.763
خیلی تسلیت میگم

00:19:39.847 --> 00:19:41.181
ممنون

00:19:42.850 --> 00:19:44.810
سلام. ممنون که اومدین

00:19:47.563 --> 00:19:49.481
.خیلی ممنون
خیلی لطف کردین

00:19:49.982 --> 00:19:51.191
تسلیت میگم -
ممنون -

00:19:51.275 --> 00:19:52.860
ممنون که اومدین

00:19:53.902 --> 00:19:54.987
روز خوبی داشته باشید

00:19:55.821 --> 00:19:57.447
تسلیت میگم -
ممنون -

00:19:57.531 --> 00:19:58.740
ممنون که اومدین. آره

00:20:01.535 --> 00:20:03.453
ممنون، مری -
واقعاً متاسفم -

00:20:06.748 --> 00:20:08.458
اوه، خداروشکر

00:20:17.676 --> 00:20:19.678
کدوم گوری بودی؟

00:20:19.761 --> 00:20:21.096
کجا بودی؟

00:20:21.180 --> 00:20:23.515
چرا بهمون زنگ نزدی، عوضی لعنتی؟

00:20:24.099 --> 00:20:27.561
.دعوامون شد
گریس یه چیزی بهم گفت

00:20:28.854 --> 00:20:30.606
.باعث شد خیلی مضطرب بشم
وحشت کردم و رفتم

00:20:30.689 --> 00:20:33.775
نه، دست دادن تعطیله، باشه؟
دیگه دست نمی‌دیم

00:20:33.859 --> 00:20:35.194
خیلی خیلی ممنونیم. شرمنده

00:20:35.277 --> 00:20:36.987
گریس چی بهت گفت؟

00:20:38.030 --> 00:20:39.948
بهم گفت که جان پال رو کشته

00:20:41.074 --> 00:20:42.951
همه چیز رو بهم گفت

00:20:44.995 --> 00:20:45.871
وای، خدا

00:20:47.414 --> 00:20:49.875
فقط می‌خواستم بهتون تسلیت بگیم

00:20:49.958 --> 00:20:51.376
و همچنین به شما، آقای رایلی

00:20:51.460 --> 00:20:52.711
متشکرم

00:20:52.794 --> 00:20:54.338
خوشحالم که از گلف برگشتید

00:20:56.173 --> 00:20:58.550
دوست داریم در اسرع وقت
باهاتون صحبت کنیم

00:20:58.634 --> 00:21:00.719
البته با احترام به شرایط

00:21:01.887 --> 00:21:04.139
،خب، نمیشه همین الان صحبت کنیم
دیگه تمومش کنیم؟

00:21:04.223 --> 00:21:07.017
،همینجا؟ آره
اگه شما مشکلی ندارید. آره

00:21:07.100 --> 00:21:08.101
آره

00:21:13.315 --> 00:21:15.192
اوضاع خرابه -
می‌خواد بهشون بگه؟ -

00:21:15.275 --> 00:21:17.486
اوه، یا خود خدا

00:21:17.569 --> 00:21:18.862
بهشون نمیگه

00:21:19.613 --> 00:21:23.242
ببینید، من و گریس
با هم دعوا کردیم

00:21:23.325 --> 00:21:26.828
،چیز مهمی نبود، اما، آره
من رفتم خونه‌ی یکی از دوست‌هام

00:21:26.912 --> 00:21:28.080
کی؟

00:21:28.163 --> 00:21:30.374
کاتال لیری. توی کیلدر زندگی می‌کنه

00:21:30.457 --> 00:21:31.917
می‌تونم شماره‌اش رو بهتون بدم

00:21:32.000 --> 00:21:33.836
ببخشید که توی چنین روزی
،فضولی می‌کنم

00:21:33.919 --> 00:21:36.755
اما خب، دونستن ماجرا
برای ما خیلی مفیده

00:21:36.839 --> 00:21:39.216
شما و همسرتون سر چی دعوا کردید؟

00:21:40.968 --> 00:21:42.928
یه بحث کوچیک که بزرگ شد

00:21:43.512 --> 00:21:45.180
خیلی وقت نیست که
ازدواج کردید، درسته؟

00:21:45.264 --> 00:21:46.765
می‌تونم بپرسم چطور آشنا شدید؟

00:21:46.849 --> 00:21:47.850
از طریق خواهرهاش؟

00:21:47.933 --> 00:21:51.520
نه. آنلاین، به روش قدیمی

00:21:52.771 --> 00:21:55.023
می‌دونستید که پدرشوهرش
به قتل رسیده؟

00:21:55.107 --> 00:21:57.860
و تقریباً ده سال مُرده بود در حالی که
اونا حقوق بازنشستگیش رو خرج می‌کردن؟

00:21:59.486 --> 00:22:01.738
نمی‌دونم اینا اصلاً چه ربطی به من دارن

00:22:01.822 --> 00:22:04.449
من شوهر قبلیش
،یا پدرشوهرش رو نمی‌شناختم

00:22:04.533 --> 00:22:06.535
و همین پارسال با خواهرهاش آشنا شدم

00:22:06.618 --> 00:22:09.413
و فکر نمی‌کنم در حال حاضر
این کارتون مناسب باشه

00:22:10.247 --> 00:22:11.498
تموم شد؟

00:22:11.582 --> 00:22:12.875
آره

00:22:20.132 --> 00:22:21.508
مشکوکه، درسته؟

00:22:22.593 --> 00:22:23.594
آره

00:22:28.348 --> 00:22:29.349
آره

00:22:38.984 --> 00:22:41.028
.باید بریم داخل
مردم از قبل اومدن

00:22:41.111 --> 00:22:42.654
پلیس‌ها ازت چی پرسیدن؟

00:22:43.947 --> 00:22:45.782
میشه به جاش من یه سوال بپرسم؟

00:22:47.492 --> 00:22:48.577
شما کمکش دادید؟

00:22:50.871 --> 00:22:52.080
ما لاپوشونی کردیم

00:22:56.710 --> 00:22:59.963
انتظار دارید درمورد
این ماجراها کلاً چیزی نگم؟

00:23:01.298 --> 00:23:04.134
.اوه، ایان. خدایا
خیلی بهت تسلیت میگم، مرد

00:23:04.218 --> 00:23:05.219
ممنون، جو

00:23:05.302 --> 00:23:06.428
خدایا

00:23:09.473 --> 00:23:11.266
جو، نمی‌خواد، خودمون می‌بریم -
نه، مشکلی نیست -

00:23:11.350 --> 00:23:12.643
من اینا رو می‌برم -
جو -

00:23:13.227 --> 00:23:15.103
وای! شرمنده. خدایا

00:23:15.187 --> 00:23:17.189
میشه همونجا ولشون کنی؟
داریم حرف می‌زنیم

00:23:17.272 --> 00:23:19.858
...ببخشید، بچه‌ها. امیدوارم

00:23:19.942 --> 00:23:21.318
میشه ولشون کنی؟

00:23:25.113 --> 00:23:26.740
ببخشید. نه -
ببخشید، جو -

00:23:26.823 --> 00:23:29.826
،فقط برو یه نوشیدنی درست کن
ما هم یه دقیقه‌ی دیگه میاییم

00:23:32.412 --> 00:23:33.830
فقط به یه استراحت کوتاه نیاز دارم

00:23:34.623 --> 00:23:36.542
بعدش می‌فهمم باید چیکار کنم، باشه؟

00:23:37.960 --> 00:23:40.796
شرمنده. باید برم بلا رو ببینم

00:23:43.173 --> 00:23:44.216
ایان

00:23:46.009 --> 00:23:47.970
خیلی متاسفم -
می‌تونیم بهش اعتماد کنیم؟ -

00:23:48.554 --> 00:23:49.721
خب، مجبوریم

00:23:50.722 --> 00:23:51.723
فعلاً

00:24:01.311 --> 00:24:08.311


00:24:21.336 --> 00:24:22.462
نه، ممنون

00:24:23.630 --> 00:24:27.718
با کمی شکر یه کوچولو انرژی بگیر

00:24:45.527 --> 00:24:46.820
چه خانواده‌ی خوشگلی

00:24:48.906 --> 00:24:52.409
می‌دونی، من شوهرم رو
وقتی خیلی جوون بودم از دست دادم

00:24:52.910 --> 00:24:54.036
اِدی

00:24:55.287 --> 00:24:58.666
عادت داشت برای من گل مینا بچینه
و توی یه کتاب بزرگ

00:24:58.667 --> 00:25:01.293
که درمورد ماشین‌هاست
خشکشون کنه

00:25:02.419 --> 00:25:05.380
عاشق ماشین بود. ماشین‌ها و زن‌ها

00:25:06.757 --> 00:25:08.383
هیچوقت نمیشه غم رو درست درک کرد

00:25:09.218 --> 00:25:11.845
وقتی پدرم مُرد
حتی یه قطره اشک هم براش نریختم

00:25:12.346 --> 00:25:14.640
یعنی هر احساسی که داری، طبیعیه

00:25:18.477 --> 00:25:19.520
احساس گناه می‌کنم

00:25:22.606 --> 00:25:23.815
چرا؟

00:25:25.442 --> 00:25:28.529
.می‌دونی، گریس تو رو خیلی دوست داشت
بیش‌تر وقت‌ها درمورد تو تعریف می‌کرد، اورسلا

00:25:31.240 --> 00:25:32.199
زیاد با هم حرف می‌زدید؟

00:25:34.785 --> 00:25:36.328
اون رفیق من بود

00:25:39.164 --> 00:25:40.332
مال من هم بود

00:25:46.004 --> 00:25:49.258
می‌بینی، من می‌دونم که گریس
چقدر سختی می‌کشید

00:25:54.221 --> 00:25:55.639
ببخشید، منظورت چیه؟

00:25:56.473 --> 00:25:58.767
می‌دونم جان پال باهاش چیکار می‌کرد

00:26:00.102 --> 00:26:02.104
و اینکه گریس که با اون چیکار کرد

00:26:03.564 --> 00:26:06.608
فقط نمی‌تونم بفهمم چه چیزی
اون رو اینقدر ناراحت کرده بود

00:26:06.692 --> 00:26:07.901
با اینکه اون همه سختی کشیده بود

00:26:07.985 --> 00:26:09.695
یه زندگی زیبا

00:26:11.029 --> 00:26:11.864
تموم شد

00:26:13.740 --> 00:26:15.284
هیچوقت اونطور ندیده بودمش

00:26:15.868 --> 00:26:18.328
هیچوقت. نه حتی با جان پال

00:26:18.412 --> 00:26:19.663
...به همین دلیل من

00:26:22.124 --> 00:26:23.250
…تو

00:26:24.918 --> 00:26:26.670
…نه، فقط

00:26:28.547 --> 00:26:30.090
خیلی نگران بودم

00:26:36.597 --> 00:26:42.477
مطمئنم تو بهترین کسی بودی
که توی اون حالت می‌تونستی بهش کمک کنی

00:26:49.193 --> 00:26:50.736
من بهش یه چیزی دادم

00:26:56.825 --> 00:26:58.202
قرص

00:26:59.995 --> 00:27:01.705
فقط برای اینکه آروم بشه

00:27:05.626 --> 00:27:07.336
خب، تو پرستاری

00:27:08.003 --> 00:27:10.172
طبیعی‌ترین کار دنیا همینه

00:27:11.340 --> 00:27:13.300
فکر می‌کنم این تقصیر منه

00:27:15.802 --> 00:27:20.098
کاری که از روی عشق انجام بشه
امکان نداره چیز بدی باشه

00:27:53.048 --> 00:27:54.800
یا خدا

00:28:00.597 --> 00:28:02.057
پاهات رو از روی میز بردار

00:28:02.140 --> 00:28:03.475
ببخشید، قربان

00:28:05.727 --> 00:28:07.271
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم

00:28:07.354 --> 00:28:10.607
خب، داشتم درمورد خواهران گاروی
اطلاعات جمع می‌کردم

00:28:10.691 --> 00:28:13.861
ایوا یه شرکت بزرگ رو ترک کرد
که جان پال ویلیامز توش کار می‌کرد

00:28:13.944 --> 00:28:18.323
بیبی طی دو سال گذشته
یه بازیکن نیمه حرفه‌ای پوکر بوده

00:28:18.407 --> 00:28:19.700
باورتون میشه؟

00:28:19.783 --> 00:28:21.618
در واقع، من باورم میشه

00:28:21.702 --> 00:28:25.163
و اورسلا، خب، مطمئنم که شما
همه چیز رو درمورد اون می‌دونید، قربان

00:28:27.541 --> 00:28:30.669
اما ببینید چه چیزی درمورد بکا پیدا کردم

00:28:33.088 --> 00:28:34.923
دارم به چی نگاه می‌کنم؟

00:28:35.007 --> 00:28:36.383
مت کلافین

00:28:37.009 --> 00:28:38.760
،از زمانی که توی مراسم دیدیمش

00:28:38.844 --> 00:28:40.721
مدام بهش فکر می‌کنم

00:28:41.513 --> 00:28:43.348
.از اون لحاظ نه
خب، یه‌کم از اون لحاظ

00:28:43.432 --> 00:28:45.517
اما تمام شبکه‌های
اجتماعیش رو بررسی کردم

00:28:45.601 --> 00:28:47.936
بکا پست‌هاش رو لایک می‌کرده
،و زیرشون کامنت می‌ذاشته

00:28:48.020 --> 00:28:49.897
و یهویی دست کشیده، درسته؟

00:28:49.980 --> 00:28:52.691
،پس، این رو ببینید

00:28:53.901 --> 00:28:57.446
برای بکا هم همینطوره
اما حالا مت دیگه لایک نمی‌کنه

00:28:58.071 --> 00:28:59.615
دیگه چی رو دوست نداره؟

00:29:01.450 --> 00:29:03.577
چی؟ نه، دیگه لایک نمی‌کنه

00:29:04.244 --> 00:29:05.621
صبر کنید

00:29:06.538 --> 00:29:09.875
می‌بینید؟ یه قلب از طرف مت
توی کامنت‌ها هست

00:29:13.754 --> 00:29:15.797
فکر می‌کنم اونا
با هم دوست بودن، قربان

00:29:16.965 --> 00:29:21.136
می‌دونیم که کلافین‌ها متقاعد شده بودن
که گریس، جان پال رو کشته

00:29:22.471 --> 00:29:24.765
اما چی میشه اگه بکا
،از مت استفاده کرده باشه

00:29:24.848 --> 00:29:29.436
،مثلاً با حیله‌های زنانه
تا توماس کلافین بیخیال بشه؟

00:29:29.520 --> 00:29:31.563
شاید همه‌ی خواهرها
توی این کار شریک بودن، قربان؟

00:29:31.647 --> 00:29:33.607
شاید همه‌شون توی قتل کمک کردن؟

00:29:36.735 --> 00:29:39.738
این صدای خوبی بود، قربان؟

00:29:39.821 --> 00:29:41.365
یه صدای خنثی بود

00:29:41.448 --> 00:29:43.116
آره، شاید درست بگی

00:29:43.659 --> 00:29:47.037
مدام به ایان رایلی فکر می‌کنم
که توی مراسم سریع رفت دنبال خواهرها

00:29:47.120 --> 00:29:48.497
حیله‌های زنانه، قربان

00:29:48.580 --> 00:29:50.207
اینقدر نگو حیله‌های زنانه

00:29:50.290 --> 00:29:52.000
...آره. خب، بریم ببینیم شاید

00:29:52.084 --> 00:29:53.043
نه، نمی‌ریم

00:29:53.126 --> 00:29:56.505
منتظر گزارش سمی‌شناسی می‌مونیم
که اورسلا گاروی دوست داره بدونه جوابش چیه

00:29:56.588 --> 00:29:59.508
فقط خودت رو آماده نگه دار
اگه ممکنه

00:29:59.509 --> 00:30:00.509
اوهوم

00:30:02.511 --> 00:30:03.595
ایول

00:30:05.180 --> 00:30:07.808
سلام، آنجلیکا. بازم منم اورسلا

00:30:07.891 --> 00:30:09.393
شرمنده که این همه زنگ می‌زنم

00:30:09.476 --> 00:30:11.562
...فقط می‌خواستم بگم

00:30:11.645 --> 00:30:13.772
هفته‌ی گذشته توی مراسم
،اوضاع یه‌کم متشنج بود

00:30:13.856 --> 00:30:17.651
فقط می‌خواستم مطمئن بشم
که بعد از حرف‌هامون مشکلی بینمون نیست

00:30:21.780 --> 00:30:23.615
هی، عزیزم، داری میایی اینجا؟

00:30:23.699 --> 00:30:25.367
...اتاقت تقریباً

00:30:27.119 --> 00:30:29.037
بلا، باید بذاری تلاشم رو بکنم

00:30:32.291 --> 00:30:34.585
باشه. خب، بعداً میام سراغت
که بریم استخر

00:30:34.668 --> 00:30:36.295
همه‌ی دخترا میان

00:30:37.379 --> 00:30:39.298
درسته، خب، اگر مجبور بشم
می‌دزدمت و می‌برمت

00:30:39.381 --> 00:30:40.424
دوستت دارم. خداحافظ

00:30:52.352 --> 00:30:53.645
هنوزم قراره بریم به «فورتی فوت»؟

00:30:53.729 --> 00:30:55.230
خدایا

00:30:55.856 --> 00:30:57.482
اورسلا، چه مرگته؟

00:30:57.566 --> 00:30:58.567
آره

00:31:12.414 --> 00:31:14.124
لطفاً صندلی‌هاتون رو بذارید کنار

00:31:19.463 --> 00:31:22.799
.فکر می‌کردم ایان هم میاد
فکر می‌کنی به گروه برمی‌گرده؟

00:31:22.883 --> 00:31:24.259
من از کجا بدونم، کارولین؟

00:31:25.719 --> 00:31:27.763
فقط یه لحظه بهم اجازه بدید

00:31:28.472 --> 00:31:29.848
یکی به کمکم نیاز داره

00:31:40.317 --> 00:31:41.318
…سلام

00:31:43.487 --> 00:31:45.572
من یه چیز خیلی مهم بهت گفتم

00:31:45.656 --> 00:31:47.282
و بعدش دیگه نتونستم باهات حرف بزنم

00:31:48.283 --> 00:31:50.202
بیش‌تر از یک هفته‌ست
که دارم بهت زنگ می‌زنم

00:31:50.702 --> 00:31:52.412
احساس می‌کردم دارم تعقیبت می‌کنم

00:31:53.205 --> 00:31:54.873
خیلی متاسفم

00:31:54.957 --> 00:31:57.084
فقط خیلی سرم شلوغه

00:31:58.085 --> 00:32:02.923
،می‌دونی، از زمانی که گریس فوت کرد
این یه انرژی جدید بهم داده

00:32:03.006 --> 00:32:04.424
خدایا. این رو ببین

00:32:05.050 --> 00:32:06.134
وای، خدا

00:32:08.345 --> 00:32:12.683
آره، باشه... من فقط می‌خواستم ببینم

00:32:12.766 --> 00:32:16.103
…می‌دونی، که به کسی نگفته باشی

00:32:18.647 --> 00:32:19.731
درمورد قرص‌ها

00:32:24.236 --> 00:32:25.696
اینجا رو می‌بینی؟

00:32:26.280 --> 00:32:29.783
،خیلی برام ارزشمنده
همونطور که برای خواهرت ارزشمند بود

00:32:29.867 --> 00:32:33.745
می‌دونی، ما یه عالمه لازانیا
اونجا درست کردیم

00:32:33.829 --> 00:32:34.913
این یه خونه‌ست برای کسایی

00:32:34.997 --> 00:32:37.916
که هیچ جای دیگه‌ای
احساس راحتی نمی‌کنن

00:32:38.000 --> 00:32:42.296
می‌دونی، یه مکان پایدار، امن و خوبه

00:32:42.379 --> 00:32:45.090
آخه امروزه چنین مکان‌هایی وجود نداره

00:32:45.174 --> 00:32:48.385
آره. نه، قطعاً. آفرین

00:32:48.468 --> 00:32:49.970
اون پنجره رو می‌بینی؟

00:32:50.679 --> 00:32:51.680
تازه شکسته

00:32:51.763 --> 00:32:53.265
و سر و صدای مسابقات فقط

00:32:53.348 --> 00:32:58.562
گروه من و بقیه‌ی گروه‌ها رو
اذیت می‌کنه، می‌دونی؟

00:32:59.188 --> 00:33:03.192
آره، فکر می‌کنم اون پنجره تا آخر
زمستون همینطور می‌مونه

00:33:03.859 --> 00:33:09.156
،درست کردنش ۲۰۰ یورو خرج داره
اما ما اونقدر پول نداریم

00:33:09.656 --> 00:33:12.075
یعنی یه مبلغ ناچیزه

00:33:12.826 --> 00:33:15.287
آره، پول زیادی نیست

00:33:15.370 --> 00:33:18.123
نه، منظورم اینه
که در ازای سکوت زیاد نیست

00:33:21.668 --> 00:33:23.879
مطمئناً ارزشش رو داره

00:33:31.929 --> 00:33:34.598
،آره، خب، امشب شب غذای آماده‌ست

00:33:35.516 --> 00:33:37.226
و اون هویج‌ها خودشون رو خلالی نمی‌کنن

00:33:37.309 --> 00:33:38.602
هر چقدر هم مودبانه ازشون بخوام

00:33:41.605 --> 00:33:44.608
بهم گفتن که فعلاً نیام

00:33:44.691 --> 00:33:49.863
،به‌خاطر سختی‌هایی که دارم می‌کشم
اما گرسنه‌ها باید سیر بشن

00:33:51.782 --> 00:33:53.033
خدا خیرت بده

00:34:11.294 --> 00:34:14.672
[ در ازای سکوت ]

00:34:24.106 --> 00:34:25.107
ضربه‌ی خوبی بود

00:34:26.149 --> 00:34:27.150
خوب بود

00:34:31.822 --> 00:34:32.822
درسته

00:34:33.907 --> 00:34:34.908
سلام

00:34:35.659 --> 00:34:36.659
خدایا

00:34:40.121 --> 00:34:41.706
چرا نیاوردیش اونجا؟

00:34:41.790 --> 00:34:44.126
.تمام هفته اینجا بوده
می‌دونی، اتاقش رو هم آماده کردم

00:34:44.208 --> 00:34:46.589
قرار بود ببریمش شنا

00:34:46.590 --> 00:34:49.089
فقط می‌خواست همینجا بمونه

00:34:49.172 --> 00:34:54.386
به اندازه کافی سخت هست که مراقبش باشم
بدون اینکه تو مدام بغلش کنی

00:34:54.469 --> 00:34:57.150
اگه الان آتیش بگیرم
،حاضر نیست بشاشه روم

00:34:57.151 --> 00:34:58.640
چه برسه به اینکه به حرف‌هام گوش بده

00:34:58.641 --> 00:35:03.103
،پس دفعه‌ی بعد که میاد
میشه لطفاً بفرستیش خونه؟

00:35:03.187 --> 00:35:04.563
این خونه‌ی بلاست

00:35:04.646 --> 00:35:06.982
آره، من پدرخونده‌شم، ایوا

00:35:07.065 --> 00:35:09.109
حالا، می‌دونم که مدت زیادی
،از اومدنم نگذشته

00:35:09.193 --> 00:35:11.862
،اما ما زندگی خوبی داشتیم
من و گریس و بلا

00:35:11.945 --> 00:35:14.072
اینکه به تو وابسته بشه
براش خوب نیست

00:35:14.156 --> 00:35:15.657
نمی‌دونم چه برنامه‌هایی داری

00:35:15.741 --> 00:35:18.702
می‌دونی، ممکنه برنامه داشته باشی
دوباره بری توی برنامه‌ی دوست‌یابی

00:35:18.785 --> 00:35:19.995
و این زندگی رو رها کنی

00:35:20.078 --> 00:35:21.413
برنامه‌ی دوست‌یابی؟

00:35:21.496 --> 00:35:24.166
خدایا. ایوا، من ترجیح میدم
کیرم رو بکنم توی در

00:35:24.249 --> 00:35:25.709
...چی؟ توی سوراخ کلید یا

00:35:25.792 --> 00:35:27.753
چی؟ نه، بکوبونمش به در

00:35:27.836 --> 00:35:29.755
درسته. خب، اینطور منطقی‌تره

00:35:33.509 --> 00:35:36.720
به اون مرحله می‌رسیم، روز به روز

00:35:36.803 --> 00:35:42.351
اما فعلاً، بذار اینجا باشه
تا زخم بازش التیام پیدا کنه

00:35:45.020 --> 00:35:45.854
ببین، متاسفم

00:35:45.938 --> 00:35:48.941
نمی‌خوام اوضاع رو کنترل کنم -
...نه، مشکلی نیست. فقط -

00:35:50.943 --> 00:35:55.030
،من یه... من یه مادر نیستم، اما

00:35:55.113 --> 00:35:59.326
می‌دونی، گریس ازم می‌خواست
اگه یه وقت اتفاقی افتاد، مراقب بلا باشم

00:35:59.409 --> 00:36:00.994
معلومه که از تو خواسته

00:36:02.287 --> 00:36:03.789
خودم می‌دونم

00:36:11.213 --> 00:36:13.882
ممنون که به پلیس‌ها نگفتی
ما چیکار کردیم

00:36:13.966 --> 00:36:17.386
خدایا، این جمله‌ی خیلی عجیبیه

00:36:20.013 --> 00:36:21.014
اما ممنون

00:36:23.475 --> 00:36:25.185
تو جون ما رو نجات دادی

00:36:26.770 --> 00:36:28.272
کاش می‌تونستم جون گریس رو نجات بدم

00:36:31.275 --> 00:36:32.568
آره، منم همینطور

00:36:35.487 --> 00:36:39.741
چی شده؟ -
من فقط... نمی‌تونم نفس بکشم -

00:36:40.284 --> 00:36:41.869
یعنی معلومه که می‌تونم

00:36:41.952 --> 00:36:43.871
...فقط احساس می‌کنم

00:36:45.414 --> 00:36:46.582
احساس می‌کنم یه چیزی گیر کرده

00:36:46.665 --> 00:36:47.958
به‌خاطر شوکه شدنه

00:36:48.041 --> 00:36:50.085
عضلات همگی منقبض شدن

00:36:51.170 --> 00:36:54.006
،وقتی خواهرم فوت کرد
من هم همینطور شدم

00:36:54.089 --> 00:36:55.132
اوه، خدایا، متاسفم

00:36:55.215 --> 00:36:58.594
می‌تونی یه‌کم آزادش کنی
اگه فقط... اینجا

00:37:00.179 --> 00:37:01.180
امتحانش کن

00:37:04.808 --> 00:37:07.394
...درسته، فقط... اگه تو

00:37:08.061 --> 00:37:10.731
حالا، از توی شکمت نفس بکش

00:37:16.445 --> 00:37:17.321
همینه

00:37:18.947 --> 00:37:19.990
ممنون

00:37:21.033 --> 00:37:23.869
راه‌های بهتری برای تشکر ازت پیدا می‌کنم
به جای اینکه همیشه بگم ممنون

00:37:23.952 --> 00:37:26.538
سیب‌زمینی می‌خوری؟ وقت داری؟

00:37:26.622 --> 00:37:29.166
برای سیب‌زمینی؟
آره، آره

00:37:30.584 --> 00:37:33.837
بلانید، میرم بیرون سیب‌زمینی بخرم

00:37:35.297 --> 00:37:37.883
تو بگو. به‌خاطر من نمیاد پایین -
میاد -

00:37:37.966 --> 00:37:40.052
،اگه به‌خاطر تو نیاد
به‌خاطر سیب‌زمینی میاد

00:37:42.221 --> 00:37:43.055
باشه

00:37:48.227 --> 00:37:49.353
!بلا

00:37:49.436 --> 00:37:50.354
بله؟

00:37:50.437 --> 00:37:52.105
چیزی کنار سیب‌زمینی نمی‌خوای؟

00:37:52.189 --> 00:37:53.315
نه، ممنون

00:37:53.398 --> 00:37:55.317
مطمئنی؟ اسکمپی می‌خوای؟

00:37:55.984 --> 00:37:57.402
نه

00:37:57.903 --> 00:37:58.737
باشه

00:38:11.336 --> 00:38:13.619
[ برداشت - ۵۰۰۰ یورو ]

00:38:13.794 --> 00:38:17.930
[ برداشت - ۵۰۰۰ یورو ]

00:38:18.327 --> 00:38:19.938
[ برداشت - ۵۰۰۰ یورو ]

00:38:20.132 --> 00:38:23.877
[ برداشت - ۵۰۰۰ یورو ]

00:38:52.332 --> 00:38:53.500
باورم نمیشه که بلا نمیاد

00:38:53.584 --> 00:38:55.127
فکر می‌کردم در حال حاضر
فقط از تو متنفره

00:38:55.210 --> 00:38:56.879
چرا هیچکدوم‌تون جواب
گوشی‌هاتون رو نمی‌دید؟

00:38:56.962 --> 00:38:58.964
اصلاً به پیام‌ها نگاه می‌کنید؟ -
چی شده؟ -

00:38:59.047 --> 00:39:01.091
فکر می‌کنم گریس توی
دردسر افتاده بوده، ببینید

00:39:01.592 --> 00:39:03.051
اینا مال گریسی‌ان؟

00:39:03.135 --> 00:39:04.553
آره، ببینید -
بده ببینم -

00:39:04.636 --> 00:39:07.139
همه‌ی برداشت‌ها
چند ساعت قبل از مرگش بودن

00:39:07.890 --> 00:39:08.891
نگاه کنید

00:39:09.433 --> 00:39:11.018
پول نقد خیلی زیادیه

00:39:11.685 --> 00:39:12.686
خب، اون پول نقد الان کجاست؟

00:39:14.855 --> 00:39:17.774
پس ۲۰ هزار یورو درآورده
و بلانید رو تنها گذاشته؟

00:39:19.443 --> 00:39:21.320
گریسی داشته چیکار می‌کرده، بچه‌ها؟

00:39:21.403 --> 00:39:24.281
خدا می‌دونه. اون پول برای کی بوده؟

00:39:26.658 --> 00:39:27.492
ببخشید

00:39:29.161 --> 00:39:30.912
اورسلا، چیکار می‌کنی؟ -
اورسلا -

00:39:30.913 --> 00:39:33.957
اورسلا، حوله‌ام با توئه -
!اورسلا -

00:39:41.855 --> 00:39:42.897
[ ایوا ]

00:39:42.898 --> 00:39:44.134
گندش بزنن

00:39:52.226 --> 00:39:54.978
سلام -
سلام، شرمنده بابت تغییر برنامه -

00:39:55.062 --> 00:39:57.314
فقط باید میومدم خونه پیشت

00:39:58.315 --> 00:39:59.733
…اورس

00:39:59.816 --> 00:40:03.529
نه، نه، منظورم این بود
که بیام خونه پیش همه‌تون

00:40:03.612 --> 00:40:06.073
می‌دونی، با مایکل یه املت درست کنم

00:40:06.156 --> 00:40:08.450
همیشه چهارشنبه‌ها که تو نبودی
املت درست می‌کردیم

00:40:08.534 --> 00:40:10.035
آره، البته. بیا داخل

00:40:11.411 --> 00:40:16.041
...اشکالی نداره بپرسم
خب، الی قراره بیاد؟

00:40:16.124 --> 00:40:18.001
اگه می‌خواد بیاد که هیچی

00:40:18.085 --> 00:40:20.546
اما می‌خواستم درمورد
یه چیزی باهات صحبت کنم

00:40:21.588 --> 00:40:22.422
آره، آره

00:40:22.506 --> 00:40:24.424
،به هر حال سر کاره
قراره نبود امشب اصلاً ببینمش

00:40:24.508 --> 00:40:27.261
چرا شب کار می‌کنه؟
معمولاً شب‌ها کار نمی‌کنه

00:40:27.344 --> 00:40:28.470
نمی‌دونم. زنگ زدن بهش

00:40:29.429 --> 00:40:32.891
مشکلی توی سابقه‌ی سفارش
وجود داشت، به دلیل کمبود قرص

00:40:33.725 --> 00:40:35.227
فکر می‌کنم دارن حساب‌رسی می‌کنن

00:40:36.019 --> 00:40:37.604
نمی‌دونم هنوز به پلیس گفتن یا نه

00:40:40.607 --> 00:40:41.608
اورسلا؟

00:40:49.324 --> 00:40:50.701
ببخشید

00:41:12.055 --> 00:41:15.478
[ سوابق سفارش دارو ]

00:41:17.978 --> 00:41:19.104
اونطور که به نظر می‌رسه نیست

00:41:19.188 --> 00:41:21.273
فقط یه سوء تفاهمه -
،ببخشید که مزاحم کارت شدم -

00:41:21.356 --> 00:41:23.817
فقط نمی‌خوام شرایط رو
برای خودت بدتر کنی

00:41:26.153 --> 00:41:27.988
ببین، من چندین دهه‌ست
...که اینجا کار می‌کنم

00:41:28.071 --> 00:41:31.074
...چند سال قبل از تو اومدم، با احترام
و هیچوقت کار غلطی نکردم

00:41:31.158 --> 00:41:34.036
پس چرا با بی‌پروایی
چنین کاری کردی، پرستار؟

00:41:34.995 --> 00:41:36.329
ما طبق رویه‌های تعیین شد
،موارد رو بررسی می‌کنیم

00:41:36.330 --> 00:41:37.580
و اونوقت خیلی
فرصت پاسخگویی داری

00:41:37.664 --> 00:41:40.417
از روی کینه این کار رو می‌کنی؟
چون از من خوشت نمیاد؟

00:41:41.877 --> 00:41:43.879
چرا ازت خوشم نیاد؟

00:42:00.437 --> 00:42:02.648
در اصل برای مایکل بود

00:42:04.775 --> 00:42:07.819
کابوس می‌دید، و پزشک خانواده
تمام تابستون غایب بود

00:42:11.031 --> 00:42:13.325
،و یه شب خودم یه دونه خوردم

00:42:13.408 --> 00:42:16.912
و بهترین خواب عمرم رو تجربه کردم

00:42:19.164 --> 00:42:20.457
و نمی‌تونستم جلوی خودم رو بگیرم

00:42:25.045 --> 00:42:26.672
…اگه اخراج بشم

00:42:28.924 --> 00:42:31.969
.نمی‌تونم باهاش کنار بیام
مخصوصاً بعد از مرگ گریس

00:42:35.639 --> 00:42:37.015
دونال می‌دونست؟

00:42:40.143 --> 00:42:41.895
اون زمان اصلاً با هم حرف نمی‌زدیم

00:42:44.106 --> 00:42:45.190
الی، لطفاً

00:42:45.274 --> 00:42:46.692
غیرقانونیه

00:42:47.401 --> 00:42:48.652
موضوع جدیه، اورسلا

00:42:49.695 --> 00:42:50.821
دیگه باید بری خونه

00:42:50.904 --> 00:42:52.030
...الی، قسم می‌خورم، من

00:42:52.114 --> 00:42:54.241
برو خونه، پرستار

00:43:04.209 --> 00:43:05.878
کسی درمورد این بهت چیزی گفت؟

00:43:07.254 --> 00:43:08.338
آنجلیکا کالینز گفت؟

00:43:09.214 --> 00:43:10.757
خواهش می‌کنم، الی

00:43:27.191 --> 00:43:28.859
!فرگال

00:43:37.618 --> 00:43:39.077
میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟

00:43:39.161 --> 00:43:41.622
مشکلی نیست. من یه ربینا
،از دستگاه فروش می‌گیرم

00:43:41.705 --> 00:43:43.415
...یا یه اپلتیس -
آره، برام مهم نیست -

00:43:45.417 --> 00:43:47.211
چی شده؟ جسی خوبه؟

00:43:47.294 --> 00:43:50.172
حالش خوبه. سر تمرین بوکسه -
بوکس رو از کِی شروع کرده؟ -

00:43:50.255 --> 00:43:53.550
نیومدم سرگرمی‌های دخترت رو
برات توضیح بدم، فرگال

00:43:54.843 --> 00:43:57.513
لطف کردی خانم دِیزی رو
آوردی بیرون یه دوری بزنه

00:43:57.596 --> 00:43:59.973
مشکلات عشقی تو با مردهای مسن رو
برای مدتی مخفی نگه داشت

00:44:00.766 --> 00:44:02.142
تو تنها مشکل منی، فرگال

00:44:02.851 --> 00:44:04.228
چرا مدارک رو امضا نکردی؟

00:44:04.937 --> 00:44:07.856
باورم نمیشه که هنوز باید برای
مسائل ارتباط اولیه باهات بحث کنم

00:44:07.940 --> 00:44:08.941
آره. خب منم باورم نمیشه

00:44:09.024 --> 00:44:10.275
...که اینجا موندم -
اوه، خفه شو -

00:44:10.359 --> 00:44:12.569
فکر می‌کنی من کار بهتری
از اینکه تو رو تعقیب کنم

00:44:12.653 --> 00:44:14.446
و التماست کنم که کار درست رو
انجام بدی، ندارم؟

00:44:14.988 --> 00:44:15.989
مدارک رو امضا کن

00:44:16.073 --> 00:44:18.450
می‌شنوی؟ بیخیال این رابطه شو

00:44:28.168 --> 00:44:30.170
و راستی، اون ماشین منه

00:44:31.797 --> 00:44:33.215
حالت خوبه؟

00:44:33.882 --> 00:44:34.883
چی می‌خوای؟

00:44:34.967 --> 00:44:37.094
نتایج سم‌شناسی رو آوردن

00:44:39.012 --> 00:44:40.430
با خانواده‌ی گاروی تماس بگیرم؟

00:44:42.224 --> 00:44:44.476
نه، می‌ریم به دیدنشون

00:44:44.560 --> 00:44:46.598
دیگه فرصت کافی داشتن
(زمان برای سوگواری گریس داشتن)

00:44:47.229 --> 00:44:48.313
به معنای واقعی کلمه همینطوره

00:44:53.026 --> 00:44:54.611
شرمنده که اینطور یهویی اومدیم

00:44:55.779 --> 00:44:58.866
نتایج سم‌شناسی خانم رایلی رو آوردیم

00:45:07.332 --> 00:45:09.001
کارآگاه -
اوه، بله -

00:45:10.002 --> 00:45:12.838
،اون رو برای الکل

00:45:12.921 --> 00:45:17.509
،مواد مخدر، ضد التهاب‌ها، آنتی‌هیستامین‌ها
و تقریباً همه چیز آزمایش کردن

00:45:21.054 --> 00:45:22.139
و نتیجه منفی بود

00:45:24.975 --> 00:45:26.226
حتی نصف لیوانی شندی هم نخورده

00:45:27.603 --> 00:45:30.230
هیچی؟ -
پاکِ پاکه -

00:45:30.314 --> 00:45:31.481
هیچی؟

00:45:41.158 --> 00:45:42.409
اورس؟

00:45:44.036 --> 00:45:45.913
اورس، بیا بغلم، عزیزم

00:45:46.580 --> 00:45:47.915
این کار احساسی‌ایه

00:45:54.671 --> 00:45:58.008
،می‌تونم یه سوال بپرسم از بکا
اسم رو درست گفتم؟

00:45:59.134 --> 00:46:00.135
آره

00:46:01.053 --> 00:46:03.680
درسته که تو با مت کلافین رابطه داشتی؟

00:46:05.682 --> 00:46:06.517
چی؟

00:46:06.600 --> 00:46:07.976
خب، فقط تلاش می‌کنیم بفهمیم

00:46:08.060 --> 00:46:11.647
چرا گریس ادعای غرامت رو از بیمه کلاوین
پس گرفت و گفت که خودکشی کرده

00:46:11.730 --> 00:46:13.982
در حالی که مشخصه خودکشی نکرده

00:46:15.025 --> 00:46:19.154
من با مت کلافین رابطه نداشتم

00:46:19.238 --> 00:46:22.950
ظاهراً ویدیوهای یوتیوبش رو
خیلی زیاد لایک می‌کردی

00:46:23.033 --> 00:46:24.034
ها؟

00:46:24.535 --> 00:46:25.994
اون موقع طرفدار موسیقی بودی؟

00:46:26.078 --> 00:46:27.329
به هیچ وجه

00:46:27.412 --> 00:46:28.830
اوه، حتماً اشتباهی شده

00:46:30.332 --> 00:46:34.336
:خب، خیلی سوال بی‌جواب هست
گریس داشته کجا می‌رفته؟

00:46:34.419 --> 00:46:36.213
داشته از چیزی فرار می‌کرده؟

00:46:36.296 --> 00:46:39.341
به‌خاطر این می‌خواست فرار کنه
که ما می‌گفتیم جان پال به قتل رسیده؟

00:46:41.009 --> 00:46:44.513
.خب، نگران نباشید
جواب همه‌ی سوال‌ها رو پیدا می‌کنیم

00:46:49.726 --> 00:46:50.853
به زودی می‌بینمتون

00:46:50.936 --> 00:46:52.104
صبر کنید

00:46:55.566 --> 00:46:56.525
ممنون که بهمون اطلاع دادید

00:46:56.608 --> 00:46:59.403
مت چیزی بهشون گفته؟
چرا اون کار رو باهامون کرده؟

00:46:59.486 --> 00:47:02.197
.توی مراسم دیدنش، بکا
معلوم بود تحقیق می‌کنن

00:47:02.281 --> 00:47:03.615
اینقدر سرم فریاد نزن

00:47:03.699 --> 00:47:05.492
به معنای واقعی کلمه فریاد نمی‌زنم

00:47:05.576 --> 00:47:07.828
اورس، عشقم. چی شده؟

00:47:09.079 --> 00:47:10.581
فکر کردم همه‌اش تقصیر منه

00:47:11.415 --> 00:47:13.208
وای، خدا

00:47:16.253 --> 00:47:17.838
…این مدت قرص می‌خوردم

00:47:19.214 --> 00:47:20.382
،و چندتا دادم به گریس

00:47:20.465 --> 00:47:23.260
و یادم نبود که بهش گفتم
باهاشون الکل نخوره یا نگفتم

00:47:23.343 --> 00:47:25.387
تمام این مدت این موضوع رو
توی دلت نگه داشتی؟

00:47:25.470 --> 00:47:26.722
اورسِ بیچاره

00:47:27.848 --> 00:47:30.559
چرا فکر می‌کردی دادن قرص
بهش فکر خوبی بوده؟

00:47:31.643 --> 00:47:33.562
ببخشید، می‌دونی که اون
چقدر آسیب‌پذیر بود

00:47:33.645 --> 00:47:35.355
اوه، دیگه بزرگش نکن

00:47:35.439 --> 00:47:38.442
وقتی که حتی یه مشکل
کوچیک هم داشتم

00:47:38.525 --> 00:47:40.235
چقدر ویسکی توی حلقم می‌ریختی

00:47:40.319 --> 00:47:43.030
آره، منصفانه‌ست. شرمنده

00:47:43.113 --> 00:47:48.577
.بازم هست
به آنجلیکا درمورد قرص‌ها گفتم

00:47:49.119 --> 00:47:51.705
به اون مسیحیِ عجیب‌وغریب گفتی
ولی به ما نگفتی

00:47:51.788 --> 00:47:53.024
چرا اون کار رو کردی؟

00:47:53.025 --> 00:47:55.709
.وقتی بهش گفتم واکنش نشون داد
ازش علیه من استفاده کرد

00:47:55.792 --> 00:47:57.961
ازم پول گرفت

00:47:58.045 --> 00:47:58.879
چی؟

00:47:58.962 --> 00:48:00.756
فکر می‌کنم از گریس هم پول می‌گرفته

00:48:00.839 --> 00:48:02.549
یعنی با اطلاعاتی که
از ماجرای جان پال داشته

00:48:02.550 --> 00:48:03.550
ازش باج‌گیری می‌کرده

00:48:03.551 --> 00:48:05.677
...وگرنه چرا -
آنجلیکا از ماجرای جان پال خبر داره؟ -

00:48:06.345 --> 00:48:07.638
فکر کنم گریس بهش گفته

00:48:08.639 --> 00:48:11.308
فقط آروم باش، باشه؟
فعلاً چیزی نمی‌دونم

00:48:11.391 --> 00:48:13.393
باید کاری کنیم پلیس‌ها
مظنون اصلی رو بررسی کنن

00:48:13.477 --> 00:48:15.145
مظنون اصلی خودمونیم

00:48:15.229 --> 00:48:17.666
اگه متوجه نشدی، پلیس‌ها اینجا بودن
و خودمون رو بررسی می‌کردن

00:48:17.667 --> 00:48:18.669
اون عجوزه‌ی لعنتی

00:48:18.670 --> 00:48:19.983
اون یه انگله

00:48:20.484 --> 00:48:23.153
دنبال آدم دیگه‌ای می‌گرده
که بتونه ازش سوء استفاده کنه

00:48:23.237 --> 00:48:25.197
پس بیایید یه قدم ازش جلوتر بیُفتیم

00:48:34.206 --> 00:48:39.206
♪ Dedicated to the One
I Love - The Mamas &amp; the Papas ♪

00:48:50.514 --> 00:48:51.849
اومدی

00:49:01.172 --> 00:49:02.617
«بر اساس سریال بلژیکی «کلن ]
[ نوشته‌ی مالین سارا گُزین

00:49:03.618 --> 00:49:23.618
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.