﻿WEBVTT

00:00:22.875 --> 00:00:33.875
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:44.500 --> 00:00:46.125
‫حالا می‌فهمم

00:00:53.916 --> 00:00:55.416
‫نمی‌تونم ازت دست بکِشم

00:00:57.500 --> 00:00:59.916
‫متأسفم که همچین احساسی داری

00:01:00.000 --> 00:01:01.375
‫من هم متأسفم

00:01:19.625 --> 00:01:21.125
‫طفلی سالو

00:01:21.708 --> 00:01:23.500
‫اون جیس نیست

00:01:23.583 --> 00:01:26.333
‫یه نیروی دیگه‌ای داره هدایتش می‌کنه

00:01:27.166 --> 00:01:31.041
‫فکر کردم درست قبل از بسته شدنِ درگاه،
‫یه چیزی شنیدم

00:01:31.125 --> 00:01:32.583
‫باستانی، مثل...

00:01:32.666 --> 00:01:33.916
‫مثل یه صدا

00:01:35.166 --> 00:01:38.208
‫یه جادوی پیچیده‌ست

00:01:38.916 --> 00:01:40.333
‫یه چیز استثنایی که

00:01:40.416 --> 00:01:44.791
‫در آن واحد، خودش، هم تکثیر میشه و هم تخریب

00:01:44.875 --> 00:01:47.708
‫تابحال به همچین پیچیدگی‌ای بر نخورده بودیم

00:01:49.250 --> 00:01:50.458
‫آشفتگیِ

00:01:52.375 --> 00:01:53.583
‫بی‌نقص و

00:01:56.416 --> 00:01:57.541
‫بی‌نظیر

00:02:17.775 --> 00:02:23.775
‫♪ Imagine dragons - Enemy ♪

00:03:17.291 --> 00:03:21.666
‫قدرت برای مردمِ ناکسوس حرف اول رو می‌زنه و

00:03:21.750 --> 00:03:24.958
‫با سه اصل اساسی تعریفش می‌کنن

00:03:26.125 --> 00:03:27.125
‫بصیرت

00:03:27.625 --> 00:03:29.250
‫در رأس این مثلث

00:03:30.000 --> 00:03:33.416
‫یه مسیر ترسیم کن و با درایت هدایتش کن

00:03:34.416 --> 00:03:37.333
‫پایه‌ و اساست اینـه، فرزندم

00:03:37.416 --> 00:03:40.250
‫چشمت چیزی رو می‌بینه که
‫از چشم بقیه پنهونـه

00:03:41.625 --> 00:03:42.625
‫قدرت

00:03:43.125 --> 00:03:46.625
‫اطرافت رو مطیع اراده‌ات کن

00:03:47.625 --> 00:03:50.083
‫سرعتت بهبود پیدا می‌کنه

00:03:50.166 --> 00:03:53.250
‫اما در نهایت،
‫به قدرت نیاز پیدا می‌کنی

00:03:56.791 --> 00:03:59.833
‫قدرت بیش از اندازه،
‫آدم رو آسیب‌پذیر می‌کنه

00:04:01.375 --> 00:04:02.375
‫درستـه

00:04:06.833 --> 00:04:09.416
‫آخریش تزویره

00:04:10.458 --> 00:04:11.666
‫اشباح

00:04:11.750 --> 00:04:13.125
‫فریبکارها

00:04:13.916 --> 00:04:14.916
‫جادوگرها

00:04:15.000 --> 00:04:16.333
‫عدم شرافت

00:04:17.041 --> 00:04:18.833
‫فقدان مسئولیت

00:04:24.833 --> 00:04:26.208
‫اینارو یادت باشه، کیتلین

00:04:27.791 --> 00:04:29.291
‫حفره‌های توی چشمت

00:04:29.958 --> 00:04:32.041
‫گدازه‌ای که در درون رگ‌هات جاریـه و

00:04:32.125 --> 00:04:34.166
‫سایه‌های توی قلبت

00:04:37.208 --> 00:04:39.416
‫واقعیت مبارزه اینـه

00:04:41.416 --> 00:04:43.791
‫یه اصل چهارمی هم کشف کردم

00:04:44.333 --> 00:04:47.208
‫اصلی که بقیه‌شون رو تقویت می‌کنه

00:04:48.541 --> 00:04:50.583
‫فداکاری

00:04:50.666 --> 00:04:52.583
‫حالتی زاده‌ی رنج و عذاب

00:04:53.250 --> 00:04:56.208
‫هیچکس به اندازه‌ی ما درکش نمی‌کنه

00:04:56.916 --> 00:04:58.916
‫ما قوم و خویش‌ایم

00:05:03.875 --> 00:05:05.666
‫شرمنده مزاحم می‌شم

00:05:07.041 --> 00:05:09.125
‫تا زاوون ردّش رو زدم

00:05:10.666 --> 00:05:12.791
‫بریم شکار یه هیولا

00:05:34.583 --> 00:05:35.583
‫وای

00:05:36.083 --> 00:05:37.583
‫خدا خدا می‌کردم برگردی

00:05:38.625 --> 00:05:40.375
‫خائن نمک به حروم

00:05:41.833 --> 00:05:42.833
‫آره

00:05:43.208 --> 00:05:45.125
‫اون‌موقع چیزی واسه از دست دادن نداشتم

00:05:45.208 --> 00:05:46.333
‫آدم وحشتناکی بودم

00:05:47.083 --> 00:05:50.375
‫اما فرستاده من رو از بند منِ سابق رهانید

00:05:50.458 --> 00:05:53.416
‫بهم یه فرصت دوباره داد تا
‫بتونم اشتباهاتم رو جبران کنم

00:05:55.083 --> 00:05:57.708
‫- ببخشید، آب می‌خورید؟
‫- همه اجازه‌ی ورود دارن

00:05:57.791 --> 00:06:01.375
‫اما باید ازتون بخوام که
‫سلاح‌هاتون رو تحویل بدید

00:06:01.458 --> 00:06:03.125
‫اینجا صلح و آرامش پا برجاست

00:06:03.208 --> 00:06:04.416
‫وای

00:06:44.250 --> 00:06:45.541
‫جفت‌تون خوش اومدید

00:06:46.791 --> 00:06:47.875
‫سلام، دوست من

00:06:49.750 --> 00:06:51.125
‫میوه می‌خوری؟

00:06:53.375 --> 00:06:54.750
‫رویای فرستاده

00:07:23.583 --> 00:07:26.041
‫بیاید، منتظرتونـه

00:08:00.208 --> 00:08:02.000
‫شنیدیم می‌تونی مردم رو شفا بدی

00:08:58.333 --> 00:08:59.333
‫ویکتور

00:09:00.000 --> 00:09:03.958
‫یادمه یه بار بهم گفتی،
‫هر سیستمی تا یه حدی توان داره

00:09:07.041 --> 00:09:09.583
اون ‫ارزش خطر کردن رو داره

00:09:18.458 --> 00:09:22.416
‫اون هیولا بدجور توی
‫روح و روان وندار ریشه کرده

00:09:23.000 --> 00:09:24.500
‫اسمش رو از کجا می‌دونی؟

00:09:25.041 --> 00:09:26.666
‫خودش بهم گفت

00:09:26.750 --> 00:09:28.958
‫دنبال یه شفابخش معجزه‌گر بودیم،

00:09:29.041 --> 00:09:31.125
‫یه ربات رمّال نصیب‌مون شد

00:09:32.208 --> 00:09:34.041
‫پدرتون رو دیدم

00:09:34.833 --> 00:09:39.250
‫رویای خونواده‌اش و
‫نگرشی که به آینده‌ی زاوون داشت،

00:09:39.333 --> 00:09:40.333
‫واقعاً...

00:09:41.250 --> 00:09:42.250
زیبا بود

00:09:43.000 --> 00:09:44.000
‫رمّال

00:09:45.208 --> 00:09:46.208
‫می‌تونی کمکش کنی؟

00:09:46.916 --> 00:09:49.208
‫هر کاری از دستم بر بیاد، انجام میدم

00:09:51.041 --> 00:09:54.208
‫ولی یه شرط دارم

00:09:54.291 --> 00:09:56.375
‫خدا کنه همین یکی باشه

00:09:56.875 --> 00:10:00.000
‫خیلی به درد این جامعه می‌خوری ها، پاودر

00:10:04.916 --> 00:10:09.125
‫میشه از استعدادت در مسیر ساخت
‫استفاده کرد و نه تخریب

00:10:09.791 --> 00:10:13.208
‫به همین راضی‌ام، مرسی

00:10:14.583 --> 00:10:17.833
‫شرطم اینـه که شب ببندیمش

00:10:17.916 --> 00:10:21.666
‫دیدم تا چه اندازه می‌تونه مخرب باشه

00:10:24.708 --> 00:10:25.791
‫تو چی میگی؟

00:10:27.791 --> 00:10:31.791
‫واقعاً نظر من رو می‌خوای؟

00:10:38.041 --> 00:10:39.916
‫حالم از رمّال جماعت به هم می‌خوره

00:10:43.500 --> 00:10:45.916
‫یه راهی برای آزادیت پیدا می‌کنیم، واندر

00:12:42.250 --> 00:12:44.791
‫- دخترهای من
‫- پاپا، بیا اینجا

00:13:30.958 --> 00:13:32.458
‫اونا رو یادت میاد؟

00:13:35.708 --> 00:13:37.791
‫بیشتر از همه، بوی مامان رو یادمه

00:13:39.291 --> 00:13:40.666
‫- گریس اکسل
‫- گریس اکسل

00:13:43.000 --> 00:13:44.250
به نظرت

00:13:46.333 --> 00:13:48.166
اینجا آینده‌ای داره؟

00:13:48.708 --> 00:13:52.875
‫آرمان‌شهرِ پایین‌شهری،
‫با مدیریت یه فرستاده‌ی ریقوی ماشینی

00:13:53.416 --> 00:13:55.833
‫مگه اینکه پیلتوور به قهقهرا کشیده بشه

00:13:59.166 --> 00:14:00.750
‫نظرت چیـه بمونیم؟

00:14:01.583 --> 00:14:02.583
‫بهشون کمک کنیم؟

00:14:04.750 --> 00:14:05.750
‫کنیم؟

00:14:23.708 --> 00:14:24.708
‫به پیش!

00:14:34.333 --> 00:14:35.333
‫ایست

00:14:37.333 --> 00:14:38.375
‫سلاح قدغنـه

00:14:39.125 --> 00:14:40.916
متاسفانه فرستاده اصرار داره

00:14:57.250 --> 00:14:58.541
اگه ممکنه

00:14:59.333 --> 00:15:03.041
فکر کنم این فرستاده از شاگردهای سابقمه

00:15:03.125 --> 00:15:04.958
اهل علم و دانشه

00:15:05.041 --> 00:15:06.375
بذارین باهاش صحبت کنم

00:15:07.916 --> 00:15:09.000
همم

00:15:17.708 --> 00:15:19.750
نیروهامون رو واسه امشب آماده کنین

00:15:19.833 --> 00:15:22.375
دوست دارم با این فرستاده دیدار کنم

00:15:51.625 --> 00:15:53.666
حسش کردی، مگه نه؟

00:15:54.375 --> 00:15:55.541
ضعیف شدنت رو

00:15:59.000 --> 00:16:01.250
،نیروت محدوده

00:16:01.333 --> 00:16:03.291
با هر بار استفاده کاهش پیدا میکنه

00:16:03.833 --> 00:16:06.041
منتظرت بودم، دکتر

00:16:07.291 --> 00:16:08.625
ویکتور

00:16:08.708 --> 00:16:10.083
فوق‌العاده‌ست

00:16:10.666 --> 00:16:14.166
حاضرم همه چیزم رو بدم
تا دنیا رو از چشمان تو ببینم

00:16:14.250 --> 00:16:15.958
چیزهایی که میدونی رو بدونم

00:16:17.833 --> 00:16:21.625
ماجراجوییش او را از مسیر عادی گمراه کرد

00:16:21.708 --> 00:16:24.500
سایه‌ی خودش به تاریکی تبدیل شد

00:16:24.583 --> 00:16:27.500
حالا تنها مسیر رو به جلوست

00:16:28.375 --> 00:16:31.916
،تنها گرمایی که حس می‌کند
دیدن رویای رقصیدنش است

00:16:34.750 --> 00:16:36.750
دانش متناقضـه

00:16:36.833 --> 00:16:38.416
یه نفر هر چقدر بیشتر بدونه

00:16:38.500 --> 00:16:42.416
وسعت نادانیش رو بیشتر متوجه میشه

00:16:45.625 --> 00:16:48.208
نمونه‌ی آزمایش شگفت‌انگیزیـه، مگه نه؟

00:16:49.291 --> 00:16:53.166
ویژگی‌های احیاکننده‌ی خونش
وضعیتت رو پایدار کرد

00:16:53.875 --> 00:16:56.916
،بهترین شیمر باهات ترکیب شد

00:16:57.000 --> 00:16:59.541
بهترین شکلِ هکس‌تک

00:17:00.500 --> 00:17:03.000
چیزی که پیشنهاد میدی نابودش میکنه

00:17:03.833 --> 00:17:04.875
اونوقت واسه چی؟

00:17:05.500 --> 00:17:06.500
پیروزی؟

00:17:07.041 --> 00:17:09.166
طمع جنگ‌طلب‌ها؟

00:17:10.958 --> 00:17:12.916
تا کارت تکمیل بشه

00:17:13.000 --> 00:17:15.458
تا ما رو از خودمون نجات بدی

00:17:17.041 --> 00:17:19.375
باید زنده بمونی، ویکتور

00:17:21.250 --> 00:17:24.250
به سرنوشت اعتقاد داری، دکتر؟

00:17:24.333 --> 00:17:27.333
مسیرهامون قبلاً نوشته شدن

00:17:27.416 --> 00:17:30.916
توسط یه دست نامرئی هدایت میشن؟

00:17:31.458 --> 00:17:34.708
سرنوشت نه، تکامل

00:17:34.791 --> 00:17:38.833
بزرگترین نیروی طبیعت، همیشه در جریانه

00:17:39.416 --> 00:17:40.416
نه

00:17:40.916 --> 00:17:43.625
تکامل یه هدفی داره

00:17:43.708 --> 00:17:45.916
،برای مبارزه با طبیعت به وجود نیومده

00:17:46.500 --> 00:17:48.500
برای جایگزین شدنش اومده

00:17:49.083 --> 00:17:52.416
آخرین تکامل باشکوه

00:17:55.250 --> 00:17:57.250
ولی اون یه نمونه‌ی آزمایش نیست

00:17:58.000 --> 00:17:59.208
یه آدمه

00:17:59.916 --> 00:18:01.833
و کمکم رو لازم داره

00:18:03.500 --> 00:18:07.875
خوی انسانیش رو برای هدف شما قربانی نمیکنم

00:18:09.125 --> 00:18:10.458
میتونی بری

00:18:11.875 --> 00:18:12.875
بسیار خب

00:18:13.416 --> 00:18:16.083
،ولی به گمونم الانش هم متوجه هستی

00:18:16.166 --> 00:18:20.166
اگه از دنیا بری، این جامعه هم
به زودی بهت ملحق میشه

00:18:30.190 --> 00:18:37.190


00:19:21.166 --> 00:19:22.541
می‌بینم که سر کاری

00:19:25.125 --> 00:19:26.500
نباید اینجا باشی

00:19:27.083 --> 00:19:28.541
اینجایی رو میگی

00:19:28.625 --> 00:19:31.791
که یه خدنگ پولدار و دیوونه منو کوبید رو زمین؟

00:19:31.875 --> 00:19:33.333
خدنگ؟

00:19:35.083 --> 00:19:36.083
موهات

00:19:36.833 --> 00:19:40.125
شبیه یه لکه‌ی روغن عصبانی شدی

00:19:40.208 --> 00:19:43.083
قشنگ جلوه‌اش نده، عزیزم

00:19:46.791 --> 00:19:50.125
مسیر ورود و خروج این دره تحت نظره

00:19:52.375 --> 00:19:55.333
هیچکس نمیتونه بدون بازجویی وارد یا خارج بشه

00:19:55.875 --> 00:19:57.000
کی اونجاست؟

00:20:01.333 --> 00:20:04.166
ردّ یه جور سلاح شیمیایی رو تا اینجا گرفتیم

00:20:04.250 --> 00:20:06.333
یه هیولای قاتل و تشنه‌ی خون

00:20:07.583 --> 00:20:09.375
خودت اینجا چیکار میکنی؟

00:20:10.750 --> 00:20:13.666
سعی دارم... پدرم رو نجات بدم

00:20:19.583 --> 00:20:22.875
ویکتور باور داره میتونه
انسان درون هیولا رو نجات بده

00:20:22.958 --> 00:20:27.541
اگه موفق بشه، متاسفانه دیگه اون موجود
به دردمون نمیخوره

00:20:27.625 --> 00:20:29.875
پس باید مجبورش کنیم

00:20:30.458 --> 00:20:35.916
فکر کنم میتونم سرمی درست کنم
که جلوی موفقیت ویکتور رو بگیره

00:20:37.125 --> 00:20:38.885
مطمئن شو امنه

00:20:40.666 --> 00:20:41.958
بله؟

00:20:48.333 --> 00:20:49.541
در مورد وای‌ـه

00:21:13.458 --> 00:21:15.666
اینم از تجدید دیدار شادمون

00:21:16.708 --> 00:21:18.166
آفرین، کیتلین

00:21:46.875 --> 00:21:47.875
وقتشه

00:22:03.916 --> 00:22:06.000
دیده‌بان‌ها بالا هستن، قربان

00:22:06.083 --> 00:22:07.333
جمعاً شش نفر

00:22:24.750 --> 00:22:27.000
مثل یه مارماهی نمیشه گرفتش

00:22:36.416 --> 00:22:37.916
میدونستم میتونی به دستش بیاری

00:22:43.541 --> 00:22:45.916
تازگیا یکم زمان واسه فکر کردن داشتم

00:22:47.416 --> 00:22:53.041
،از زمانی که توی زندگیم اومدی
انگار عینک زدم

00:22:53.791 --> 00:22:58.333
ولی نمیتونم تشخیص بدم همه چی تاره یا شفاف

00:23:02.875 --> 00:23:04.625
میخوای یه جک مسخره بشنوی؟

00:23:04.708 --> 00:23:08.458
یه سابقه‌دار احساساتی، یه گوله پشمی بزرگ

00:23:08.541 --> 00:23:13.416
و دو تا تحت‌تعقیب پیلتوور
وارد یه مراسم مذهبی عجیب میشن

00:23:15.541 --> 00:23:18.416
اینم از بخش خنده‌دارش

00:23:21.625 --> 00:23:22.666
وای

00:23:23.333 --> 00:23:26.000
خیلی مایه‌ی کنجکاوی بودی

00:23:26.083 --> 00:23:28.666
کسی بودی که دل کیتلین رو برده بود

00:23:28.750 --> 00:23:30.666
یه تشکر بهت مدیونم

00:23:31.250 --> 00:23:34.833
نبودت یه فضای خالی ایجاد کرده بود
که تونستم پرش کنم

00:23:36.541 --> 00:23:41.166
توی شرایط دیگه، ممکن بود یه جایگاه
توی سازمانم بهت پیشنهاد بدم

00:23:41.250 --> 00:23:42.916
استقامتت غیرقابل‌انکاره

00:23:46.416 --> 00:23:48.250
البته دیگه امکانش نیست

00:23:48.791 --> 00:23:51.708
دردسرهای زیادی ایجاد میکنی

00:23:52.291 --> 00:23:55.166
حواس کیتلین نباید پرت بشه

00:23:56.166 --> 00:23:58.791
نگران نباش، حواسش پرت نشده

00:24:00.250 --> 00:24:02.458
میدونی، پدرم در مورد اعتماد بهم یاد داد

00:24:03.250 --> 00:24:07.166
،بهم گفت اگه دنبال اعتماد باشم
باید سه کار رو انجام بدم

00:24:07.916 --> 00:24:11.166
رک باشم، حتی اگه مجبور باشم
به یه از خودراضیِ وراج بگم

00:24:11.250 --> 00:24:13.041
دهنش بوی فاضلاب میده

00:24:13.833 --> 00:24:14.958
صبور باشم

00:24:15.500 --> 00:24:19.250
،هنوز این رو نتونستم انجام بدم
ولی بسته بودن دست و پام بهش کمک میکنه

00:24:19.916 --> 00:24:21.250
سومی چیه؟

00:24:22.083 --> 00:24:25.541
فقط خفه‌خون بگیر

00:24:40.958 --> 00:24:42.833
پایین‌شهر توسط برج‌های دیده‌بانی مسدود شدن

00:24:42.916 --> 00:24:45.416
مامورهای گشت‌زنی با فاصله‌ی کم
شهر رو محاصره میکنن

00:24:45.500 --> 00:24:49.708
نگهبانان شخصیش اینجا، اینجا و اینجا هستن

00:24:49.791 --> 00:24:51.875
توی خونه انتظار دردسر ندارن

00:24:51.958 --> 00:24:54.166
...با زمان‌بندی بی‌نقص و چاشنی شانس و

00:24:54.250 --> 00:24:56.291
یه حواس‌پرتی بزرگ

00:25:05.708 --> 00:25:07.458
،هر کاری که میکنی

00:25:07.541 --> 00:25:10.041
امبسا رو دست کم نگیر

00:25:20.458 --> 00:25:21.875
واندر توی دردسر افتاده

00:25:21.958 --> 00:25:23.125
یه نقشه دارم

00:25:23.666 --> 00:25:25.250
ازش خوشت نمیاد

00:25:40.750 --> 00:25:42.416
امیدوارم ارزش وقتت رو داشته باشم

00:25:55.750 --> 00:25:57.150
...من

00:25:57.208 --> 00:25:58.333
شکست نمیخورم

00:27:39.208 --> 00:27:40.291
وای من رو فرستاد

00:27:41.333 --> 00:27:43.291
از اینجا می‌برمت بیرون

00:27:51.458 --> 00:27:53.541
امبسا بهت باور داشت

00:27:55.833 --> 00:27:58.791
مرگت زخم عمیقی براش خواهد بود

00:28:56.333 --> 00:29:00.833
به دخترم دست نزن

00:29:24.250 --> 00:29:25.250
تو

00:30:04.916 --> 00:30:05.916
شکست نمیخورم

00:30:07.250 --> 00:30:08.541
قسم میخورم

00:32:09.000 --> 00:32:10.041
واندر

00:33:02.958 --> 00:33:04.500
حالا درکش میکنم

00:33:05.458 --> 00:33:07.750
پیغامی که درون الگو پنهان شده بود

00:33:09.166 --> 00:33:12.166
دلیل شکست‌هامون در شهر

00:33:12.916 --> 00:33:14.208
دکتر راست میگفت

00:33:15.541 --> 00:33:16.875
گریزناپذیره

00:33:18.416 --> 00:33:19.541
بشریت

00:33:21.333 --> 00:33:23.375
ذات ما

00:33:24.708 --> 00:33:26.041
...احساسات ما

00:33:27.625 --> 00:33:28.625
خشم

00:33:29.791 --> 00:33:31.208
دلسوزی

00:33:32.250 --> 00:33:33.250
تنفر

00:33:34.958 --> 00:33:37.625
دو روی یه سکه‌ان

00:33:38.166 --> 00:33:40.916
پیوندی ناگسستنی

00:33:51.875 --> 00:33:53.208
واندر، وایسا

00:35:03.625 --> 00:35:04.458
!پیو

00:35:04.541 --> 00:35:05.875
!هو

00:35:32.500 --> 00:35:34.500
!نه

00:35:42.041 --> 00:35:43.041
!پیو

00:35:44.458 --> 00:35:45.500
!ایشا

00:36:04.375 --> 00:36:08.166
...چیزی که الهام‌بخش بزرگترین خوبی‌های ماست

00:36:11.458 --> 00:36:15.083
دلیل بزرگترین شرهای ما هم هست

00:36:16.555 --> 00:36:36.555
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.