﻿WEBVTT

00:00:14.541 --> 00:00:16.591
<c.lime>♪ Paint The Town Blue - Ashnikko ♪</c>

00:00:17.000 --> 00:00:27.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:51.541 --> 00:02:52.625
بازم بیداری؟

00:02:54.375 --> 00:02:56.333
شهر که فرار نمی‌کنه

00:02:56.416 --> 00:02:59.666
صبح اولِ وقت با انجمن کارگران قرار ملاقات دارم

00:03:02.541 --> 00:03:03.916
بذار حدس بزنم

00:03:04.000 --> 00:03:05.708
به خاطر ناکسوسی‌ها شاکی‌ان

00:03:05.791 --> 00:03:08.583
تقاضای پدافندهای ایمنی‌شون رو
دو برابر کردن

00:03:08.666 --> 00:03:10.041
...دوباره. واسه اینکه

00:03:10.125 --> 00:03:11.541
امنیت‌مون رو حفظ کنن

00:03:15.916 --> 00:03:18.583
هیچوقت انتظار نداشتم این وضع
انقدر طول بکشه

00:03:19.458 --> 00:03:20.458
...فکر می‌کردم

00:03:21.500 --> 00:03:22.916
نمی‌دونم چه فکری می‌کردم

00:03:23.458 --> 00:03:24.458
...فقط

00:03:24.833 --> 00:03:25.833
همچین انتظاری نداشتم

00:03:28.041 --> 00:03:31.375
.می‌تونی لغوش کنی
.بگی از پایین‌شهر عقب‌نشینی کنن

00:03:31.458 --> 00:03:35.666
.دوباره شورا رو دایر کنی
.فقط باید دستور بدی

00:03:37.750 --> 00:03:39.166
بدون جینکس نمیشه

00:03:40.750 --> 00:03:43.541
تازه، عقب‌نشینی ممکنـه
...اوضاع رو از اینی که هست

00:03:43.625 --> 00:03:46.541
باشه، امباسا خانم

00:03:53.666 --> 00:03:55.250
اون زاوون رو دودستی تقدیم‌مون کرد

00:03:55.333 --> 00:03:56.333
همونطور که قول داده بود

00:03:56.916 --> 00:04:00.125
خدا می‌دونه بدون اون چندتا
مأمور رو از دست می‌دادیم

00:04:00.708 --> 00:04:02.500
من خیلی چیزا ازش یاد گرفتم

00:04:03.041 --> 00:04:04.625
تو رهبرمونی

00:04:04.708 --> 00:04:08.125
مأمورها، مردم پیلتوور، همه گوش به فرمان توئن

00:04:11.458 --> 00:04:12.875
من هم گوش به فرمانتم

00:04:17.916 --> 00:04:19.250
یکم دیگه میام می‌خوابم

00:04:26.666 --> 00:04:29.125
،آقایان و خانم‌ها

00:04:29.208 --> 00:04:31.166
آدرس رو اشتباه اومدید

00:04:31.250 --> 00:04:33.333
،اراذل و اوباش عزیز

00:04:33.416 --> 00:04:35.333
با دست‌های چنگکی‌تون
،یه کفِ مرتب بزنید

00:04:35.416 --> 00:04:38.125
به افتخار بی‌رحمانه‌ترین، وحشتناک‌ترین و

00:04:38.208 --> 00:04:41.125
خونین‌ترین نمایشی که
توی عمرتون می‌بینید

00:04:42.375 --> 00:04:44.250
،در گوشه‌ی خاکستری

00:04:44.333 --> 00:04:46.291
قهرمان بدون شکست‌مون رو می‌بینید

00:04:46.375 --> 00:04:47.958
با چنگال‌هایی به‌سانِ خنجر و

00:04:48.041 --> 00:04:50.208
دندون‌هایی مثل چاقوهای تیزتر

00:04:50.291 --> 00:04:51.583
،هیولای شیطانی

00:04:51.666 --> 00:04:53.291
،و ملعون

00:04:53.375 --> 00:04:55.625
!بدبو دهن

00:04:55.708 --> 00:04:57.666
،و توی اون یکی گوشه‌ی خاکستری

00:04:57.750 --> 00:04:59.833
مبارزِ خواهان مسابقه

00:04:59.916 --> 00:05:01.166
،ستاره‌ای نوظهور

00:05:01.750 --> 00:05:03.291
با آرواره‌های بی‌ریخت و

00:05:03.375 --> 00:05:06.541
صورتی که لرزه به اندام
هر جک و جونوری میندازه

00:05:06.625 --> 00:05:08.208
،هیولای ترسناک

00:05:08.750 --> 00:05:09.958
،و بی‌رحم

00:05:10.041 --> 00:05:11.291
!کون‌فرز

00:05:14.250 --> 00:05:15.791
دو نفر وارد میشن

00:05:15.875 --> 00:05:19.625
بعدش خدا می‌دونه چی میشه

00:05:20.208 --> 00:05:23.625
!صاحب‌ها، هیولاتون رو آزاد کنید

00:05:41.000 --> 00:05:44.041
نه، نه. چیکار می‌کنی؟

00:05:44.125 --> 00:05:45.666
!جون بِکن

00:05:56.416 --> 00:05:58.791
پیروزیت رو بهت تبریک میگم

00:05:58.875 --> 00:06:01.250
خب، دوران اوجت تموم شده، قهرمان

00:06:01.333 --> 00:06:03.041
...الان فقط می‌تونی

00:06:05.291 --> 00:06:07.750
همم. یه مبارزه‌ی برگشت

00:06:07.833 --> 00:06:10.625
بازگشت هیولاها

00:06:10.708 --> 00:06:12.583
انتقام. جبران مافات

00:06:12.666 --> 00:06:16.208
آزادسازی نامحسوس گازهای بدن

00:06:21.458 --> 00:06:23.208
باشه بابا

00:06:23.291 --> 00:06:25.625
هنوزم به نظرم فکر مسخره‌ایـه

00:06:25.708 --> 00:06:28.666
ولی گمونم تو بُردی و باید سر قولم بمونم

00:06:29.416 --> 00:06:30.416
گمونم

00:06:39.333 --> 00:06:41.333
!بفرما

00:06:42.041 --> 00:06:43.041
دوستش داری؟

00:06:45.333 --> 00:06:46.500
خیلی خوش‌شانسی

00:06:46.583 --> 00:06:49.958
من با خواهر بزرگه‌ام نتونستم
از این کارها بکنم

00:06:50.500 --> 00:06:51.916
...اون بیشتر اهل

00:06:53.041 --> 00:06:54.500
کتک‌کاری بود

00:06:56.625 --> 00:06:59.416
می‌دونی، اون زمان یه اسم دیگه داشتم

00:07:00.708 --> 00:07:01.791
پاودر

00:07:02.625 --> 00:07:03.750
مسخره‌ست، نه؟

00:07:04.583 --> 00:07:07.000
فکر می‌کردم برای همیشه
...از شرش خلاص شدم ولی

00:07:08.000 --> 00:07:09.916
تو یجورایی منو یاد اون میندازی

00:07:21.083 --> 00:07:23.500
سویکا چیزی تو گوشِت خونده؟

00:07:25.625 --> 00:07:27.500
دیگه این کارها رو ترک کردم، بچه‌جون

00:07:27.583 --> 00:07:29.916
اون ممه رو لولو بُرد

00:07:30.458 --> 00:07:32.166
جینکس مُرده

00:08:31.708 --> 00:08:33.208
همم

00:08:38.875 --> 00:08:43.458
،چطوری توی یه شهر پر از مخترع‌های نابغه

00:08:43.541 --> 00:08:47.875
ثمره‌ی تمام زحمات‌مون
فقط بی‌کفایتی‌های مکرر بوده؟

00:08:50.000 --> 00:08:51.500
کار خودشونـه

00:08:51.583 --> 00:08:53.041
...نمیشه به قطع گفت که رز سیاه

00:08:53.125 --> 00:08:55.125
!اسمشون رو به زبون نیار

00:08:56.000 --> 00:09:00.291
نمیشه به قطع گفت که ناپدید شدن
جیس و هایمردینگر

00:09:00.375 --> 00:09:02.375
کار محفل بوده

00:09:02.458 --> 00:09:03.625
پس کار کیـه؟

00:09:03.708 --> 00:09:06.583
،به محض اینکه کنترل این ده‌کوره رو می‌گیریم دست‌مون

00:09:06.666 --> 00:09:09.208
هر کی ذره‌ای استعداد داره غیبش می‌زنه

00:09:09.291 --> 00:09:11.083
تصادفی نیست

00:09:11.166 --> 00:09:13.416
شمّ‌مون بی‌خودی نبود

00:09:14.083 --> 00:09:15.458
اونا از هکس‌تک می‌ترسن

00:09:16.208 --> 00:09:17.583
ولی خیلی کند عمل کردیم

00:09:18.583 --> 00:09:21.541
چطوری حواسم به دانشمندها نبود؟

00:09:25.250 --> 00:09:27.708
اونا دخترم رو گرفتن، ریکتوس

00:09:30.875 --> 00:09:32.458
نوبت ما هم می‌رسه

00:09:33.125 --> 00:09:34.916
ولی شما باید آماده باشید

00:09:38.708 --> 00:09:40.388
،برای تسریع روندِ کار

00:09:40.458 --> 00:09:42.333
،تمامی کیف‌های خود را باز کرده

00:09:42.416 --> 00:09:44.625
و آماده‌ی بازرسی کنید

00:09:47.125 --> 00:09:49.916
مأموران از شما تقاضای همکاری دارند

00:09:50.000 --> 00:09:54.541
چرا که مأموریت ما برقراری
امنیت پیلتوور با تمام توان‌مان است

00:09:54.625 --> 00:09:56.000
بعدی. حرکت کنید

00:10:12.083 --> 00:10:13.563
...برای تسریع روندِ کار

00:10:13.625 --> 00:10:15.750
بابت این وضع باید از جینکس تشکر کنید

00:10:15.833 --> 00:10:17.916
اون دوست شما نیست

00:10:18.458 --> 00:10:20.416
قهرمان‌تون نیست

00:10:20.500 --> 00:10:23.500
وقتی شما زجر می‌کشید، اون قایم شده

00:10:23.583 --> 00:10:26.458
ولی بازم قبول نمی‌کنید تحویلش بدید

00:10:26.541 --> 00:10:28.541
...امنیت تمام شهروندان...

00:10:34.208 --> 00:10:37.333
<c.lime>♪ Rebel Heart – Djerv ♪</c>

00:10:54.250 --> 00:10:55.125
بریم

00:11:06.000 --> 00:11:07.000
جینکس

00:11:15.083 --> 00:11:16.083
درست میگی

00:11:16.666 --> 00:11:17.666
مال خودشـه

00:11:18.083 --> 00:11:19.791
محالـه نشناسمش

00:11:19.875 --> 00:11:21.916
شباهت دیگه‌ای وجود نداره

00:11:22.000 --> 00:11:24.250
نه تلفاتی بوده، نه حرکات نمایشی

00:11:25.083 --> 00:11:26.875
فکر می‌کنی یه مقلده؟

00:11:27.833 --> 00:11:31.000
فکر کنم به خاطر کارهامون، به هر دری می‌زنن
تا به یه چیزی باور داشته باشن

00:11:34.750 --> 00:11:37.958
لازم نیست به خاطر این درباره‌ی صحبت‌های
...صبح‌مون نظرتو عوض کنی. هنوزم می‌تونی

00:11:38.041 --> 00:11:39.166
مأمور نولان

00:11:40.291 --> 00:11:42.583
این روزا زیاد می‌بینم‌تون

00:11:43.333 --> 00:11:44.333
ژنرال

00:11:44.375 --> 00:11:46.666
می‌خوام با فرمانده کیرامن صحبت کنم

00:11:47.208 --> 00:11:48.416
تنهایی

00:11:56.250 --> 00:11:58.375
فکر نکنم لازم باشه درباره‌ی

00:11:58.458 --> 00:12:01.250
خطرات روابط صمیمانه‌ی شغلی نصیحتت کنم

00:12:01.333 --> 00:12:04.541
با عجله هم نیومدید اینجا
تا سر این مورد نصیحتم کنید

00:12:05.541 --> 00:12:08.500
شکی درش نیست که خبر برگشت جینکس

00:12:08.583 --> 00:12:10.958
باعث میشه اهالی زاوون
به مقاومت دامن بزنن

00:12:11.041 --> 00:12:12.958
ولی این ماجرا یه شمشیر دو لبه‌ست

00:12:13.041 --> 00:12:14.333
ردش رو گیر آوردیم

00:12:14.416 --> 00:12:15.541
می‌تونیم پیداش کنیم

00:12:18.666 --> 00:12:21.500
انتظار داشتم این خبر بهت انگیزه بده

00:12:21.583 --> 00:12:26.000
سربازتون، ریکتوس، هم قرار بود
با راه انداختن خشونت بهم انگیزه بده؟

00:12:26.958 --> 00:12:28.541
تو بهم اعتماد نداری

00:12:29.375 --> 00:12:31.166
اعتماد یه شمشیر دو لبه‌ست

00:12:32.458 --> 00:12:34.333
چه بچه‌ی شجاعی

00:12:34.416 --> 00:12:36.083
هیچوقت پا پس نمی‌کِشی

00:12:38.833 --> 00:12:40.375
پیشنهادی دارید؟

00:12:41.833 --> 00:12:44.916
،اگه اونی که توی ایست‌بازرسی بوده، جینکس نبوده

00:12:45.000 --> 00:12:47.041
یکی‌شون حتماً می‌دونه کجاست

00:12:47.125 --> 00:12:49.083
دستگیری دلیل می‌خواد

00:12:49.166 --> 00:12:53.666
چه دلیلی بهتر از برقراری
دوباره‌ی صلح توی شهر؟

00:12:55.125 --> 00:12:58.416
چرا خشونت همیشه با صلح توجیه میشه؟

00:13:12.208 --> 00:13:14.041
ما خیلی‌ها رو از دست دادیم

00:13:14.583 --> 00:13:16.791
...این خشم و اندوه

00:13:17.541 --> 00:13:18.375
آدم رو از پا در میاره

00:13:18.458 --> 00:13:20.666
به خدا می‌دونم چقدر آدم رو از پا در میاره

00:13:21.541 --> 00:13:25.916
ولی تا وقتی جینکس داره
راست‌راست می‌گرده، هیچوقت آروم نمیشی

00:13:27.708 --> 00:13:30.625
یا شاید تو رو دستِ‌کم گرفته بودم

00:13:31.375 --> 00:13:33.666
شاید تو قدرتی رو داری که من ندارم

00:13:34.416 --> 00:13:35.583
،قدرتِ گذشت

00:13:36.291 --> 00:13:38.166
و اعتماد به فردا

00:13:39.958 --> 00:13:43.666
تصمیم با توئـه، فرمانده

00:13:50.541 --> 00:13:54.208
‫من میزبان مجلل‌ترین جشن‌های شهر بودم

00:13:57.458 --> 00:14:00.791
‫حضور توی لیست مهمون‌هام
معیار جایگاه و شهرت ملت بود

00:14:00.875 --> 00:14:02.333
‫شُهره‌ی شهر بودم

00:14:03.166 --> 00:14:07.125
‫حالا وقتی من رد میشم،
‫مردم روشون رو می‌کنن اونور

00:14:07.208 --> 00:14:08.416
‫من که روم رو اونوری نکردم

00:14:08.500 --> 00:14:10.250
‫بیخیال

00:14:10.333 --> 00:14:12.900
‫اگه توی هنر رفع حاجت غرور مشتری‌هات

00:14:12.901 --> 00:14:15.541
‫مهارت نداشتی که استخدامت نمی‌کردم

00:14:15.625 --> 00:14:19.333
‫بعلاوه شما یکی از معدود نمایندگان قدیمی
‫هستید که باقی مونده، درسته؟

00:14:19.416 --> 00:14:22.833
هیچوقت نفهمیدن چه بلایی سرِ
مداردای دختر اومد، مگه نه؟

00:14:22.916 --> 00:14:26.208
‫حتی موقعی هم که اینجا نیست،
‫بازم وِرد زبون همه‌ست

00:14:26.291 --> 00:14:27.333
‫فهمیدم بابا

00:14:27.416 --> 00:14:30.250
‫اون آخرین وارث خاندان بزرگ مداردا ـه

00:14:30.333 --> 00:14:32.125
‫ولی قضیه مثل روز روشنـه

00:14:32.208 --> 00:14:35.750
‫وقتی یکی این همه مدت نباشه،
‫دیگه برگشتی در کار نیست

00:14:36.916 --> 00:14:39.541
‫- هفته‌ی دیگه همین موقع؟
‫- فردا

00:14:40.541 --> 00:14:42.708
‫اثراتش دارن فروکش می‌کنن

00:14:44.875 --> 00:14:48.916
‫تعریف یه طبیب رو شنیدم که توی پایین‌شهره،

00:14:49.000 --> 00:14:51.125
‫حاشیه‌ی شهر

00:14:51.208 --> 00:14:53.375
‫میگن توی کارش معجزه می‌کنه

00:14:54.000 --> 00:14:55.333
‫یه معجزه‌اش رو دیدم

00:14:55.416 --> 00:14:57.791
‫تابحال مثلش رو ندیده بودم

00:14:57.875 --> 00:15:00.291
‫ضرر نداره که بری پیشش، مگه نه؟

00:15:03.315 --> 00:15:10.315


00:15:14.833 --> 00:15:16.500
‫می‌تونستی بهم هشدار بدی

00:15:16.583 --> 00:15:19.041
‫عمراً. درمورد چی؟

00:15:19.125 --> 00:15:20.833
‫الم‌شنگه‌ای که توی ایست‌بازرسی راه انداختی

00:15:20.916 --> 00:15:22.750
‫من که نمی‌دونم از چی وِر می‌زنی

00:15:23.333 --> 00:15:24.625
‫کار تو نبود؟

00:15:29.916 --> 00:15:31.291
‫خب، به هر حال اتفاق افتاد و

00:15:31.375 --> 00:15:34.291
‫شایعه‌ی برگشتنت کل پایین‌شهر رو پُر کرده

00:15:35.000 --> 00:15:37.083
‫- پس فکر می‌کنم...
‫- توی فکر کردن استعداد نداری

00:15:37.166 --> 00:15:40.166
‫اگه پیدات می‌شد
‫اوضاع زمین تا آسمون فرق می‌کرد

00:15:41.166 --> 00:15:42.416
‫تو یه نمادی

00:15:42.500 --> 00:15:44.166
‫نماد می‌خوای؟

00:15:47.833 --> 00:15:52.875
‫سیلکو تمام عمرش رو صرف
‫متحد کردن پایین‌شهر کرد

00:15:52.958 --> 00:15:54.791
‫درسته مبحثِ مضحکیـه،

00:15:54.875 --> 00:15:57.250
‫ولی تو شانس موفقیت داری

00:15:57.833 --> 00:16:01.375
‫بهت که گفتم، علاقه‌ای ندارم

00:16:01.458 --> 00:16:05.166
‫می‌دونی برای محافظت از تو
‫چه فداکاری‌هایی کرد؟

00:16:05.250 --> 00:16:06.666
‫اون به قدرتِ ذاتی تو باور داشت

00:16:06.750 --> 00:16:08.583
‫خب، پس نباید می‌مُرد!

00:16:10.708 --> 00:16:13.583
‫امشب جمع می‌شیم

00:16:13.666 --> 00:16:14.916
‫جلوی مجسمه‌ی وندار

00:16:15.000 --> 00:16:17.416
‫فایرلایت‌ها، طرفدارای تو...

00:16:17.500 --> 00:16:20.041
‫هر کی که بتونم ازش کمک بگیرم

00:16:20.125 --> 00:16:22.166
‫اگه می‌خوای سرت رو بکن توی برف،

00:16:22.250 --> 00:16:25.750
‫ولی این زندگی خیالی‌ای که اینجا داری،

00:16:25.833 --> 00:16:27.916
‫تا ابد ادامه پیدا نمی‌کنه

00:16:30.291 --> 00:16:32.208
‫داری میری بیرون نخوری زمین

00:16:32.958 --> 00:16:35.625
‫نمی‌دونم چطوری تحملش می‌کنی، بچه‌جون

00:16:41.666 --> 00:16:43.458
‫باید برم سر یکی هوار شم

00:16:55.333 --> 00:16:57.833
‫هنوزم منو می‌بینی لام تا کام حرف نمی‌زنی؟

00:16:59.333 --> 00:17:01.125
‫از دستِ تو و ایشا،

00:17:01.208 --> 00:17:03.375
ذوقِ حاضرجوابیم داره کور میشه

00:17:05.916 --> 00:17:08.625
منو چه به قهرمان بودن؟

00:17:10.375 --> 00:17:12.375
‫مگه اینجا چقدر داغونـه؟

00:17:15.541 --> 00:17:17.208
‫می‌دونم حق با سویکاست و

00:17:17.291 --> 00:17:20.125
‫احتمالاً این رو بهت مدیونم،

00:17:21.000 --> 00:17:23.541
‫به خاطر اینکه کُشتمت و اینا

00:17:23.625 --> 00:17:26.833
‫ولی الان درگیر یه چیز دیگه‌ام

00:17:27.625 --> 00:17:30.416
‫یه دوست

00:17:30.500 --> 00:17:33.208
‫و نمی‌خوام خرابش کنم

00:17:35.291 --> 00:17:37.500
‫شاید من برات اینطوری بودم

00:17:43.208 --> 00:17:47.000
‫اگه اینقدر واست مهمـه که من
‫توی این بازی مسخره‌ی انقلابت باشم،

00:17:47.083 --> 00:17:49.750
‫همین الان زبون وا کن، وگرنه گمونم...

00:17:50.708 --> 00:17:51.875
‫گمونم تو...

00:17:53.250 --> 00:17:54.500
‫واقعاً مُردی

00:17:57.208 --> 00:17:59.708
‫و دیگه دلیلی نداره که اینجا بمونم

00:19:10.750 --> 00:19:11.916
‫مجسمه...

00:19:25.666 --> 00:19:28.250
‫مجسمه‌ی وندار...

00:19:49.291 --> 00:19:51.500
‫همه می‌دونن که ما با هم گذشته‌ای داریم

00:19:52.708 --> 00:19:54.833
‫از همه‌ی طرفین خون ریخته شده

00:19:55.541 --> 00:19:57.916
‫ولی همه‌مون توی همین خیابون‌ها قد کشیدیم

00:19:58.791 --> 00:20:00.833
‫همون خرده‌ نون‌ها رو خوردیم

00:20:01.708 --> 00:20:04.875
‫چه بخواید چه نخواید،
‫این مُعضل دامن همه‌مون رو گرفته

00:20:04.958 --> 00:20:07.541
‫مأمورها به خونه‌هامون یورش می‌برن

00:20:07.625 --> 00:20:10.041
‫اهالی ناکسوس بهمون زور میگن

00:20:10.125 --> 00:20:13.250
‫افراد بی‌گناه رو می‌برن به «استیل‌واتر»

00:20:14.416 --> 00:20:18.666
‫باید همین الان انتخاب کنیم که تسلیم بشیم

00:20:18.750 --> 00:20:20.750
‫یا کنار همدیگه بایستیم

00:20:21.375 --> 00:20:23.041
‫نه به‌عنوان فایرلایت‌ها

00:20:23.125 --> 00:20:24.625
‫یا طرفداران جینکس

00:20:24.708 --> 00:20:26.500
‫یا پخمه‌های بی‌مصرف

00:20:26.583 --> 00:20:28.541
‫- بلکه به‌عنوان مردم زاوون!
‫- ما می‌خوایم جینکس رو ببینیم!

00:20:28.625 --> 00:20:30.041
‫جینکس کجاست؟

00:20:31.625 --> 00:20:32.666
‫اون کجاست؟

00:20:32.750 --> 00:20:34.416
‫ما می‌خوایم جینکس رو ببینیم!

00:20:34.500 --> 00:20:35.666
‫آره، اون کجاست؟

00:20:35.750 --> 00:20:37.708
‫آره، جینکس کجاست؟

00:21:17.583 --> 00:21:19.291
‫شماها همگی بازداشتید

00:21:58.541 --> 00:22:00.875
‫- تیغ رو بنداز
‫- بندازش

00:22:00.958 --> 00:22:02.833
تیغ رو بنداز

00:22:37.500 --> 00:22:38.583
‫من برگشتم

00:22:39.125 --> 00:22:41.791
‫وقتشـه بفهمیم مگس‌وزنِ جدیدمون کیه...

00:22:42.541 --> 00:22:44.500
‫ها؟ ایشا؟

00:22:46.416 --> 00:22:49.208
‫خیلی‌خب، فهمیدم

00:22:49.291 --> 00:22:51.041
‫دوباره همون بازی، مگه نه؟

00:22:57.750 --> 00:22:58.750
‫ایشا؟

00:22:59.208 --> 00:23:01.000
‫اونا گرفتنش

00:23:01.083 --> 00:23:02.208
‫چی؟

00:23:02.291 --> 00:23:03.791
‫اون اومده بود گردهمایی

00:23:04.333 --> 00:23:06.125
‫بالاشهری‌ها به اونجا حمله کردن

00:23:06.208 --> 00:23:07.958
‫همه رو گرفتن

00:23:10.458 --> 00:23:11.708
‫خودت می‌دونی چی هستی

00:23:11.791 --> 00:23:14.166
‫- لعنتی، پاودر!
‫- خفه شو. خفه شو

00:23:14.250 --> 00:23:16.625
‫خفه شو. خفه شو

00:23:17.250 --> 00:23:18.750
‫اینقدر منو به این اسم صدا نکن

00:23:20.375 --> 00:23:22.375
‫اسمش جینکسـه

00:23:22.458 --> 00:23:23.666
‫اون خواهرمـه

00:23:24.541 --> 00:23:27.208
‫- جینکس
‫- باید یکی دیگه بشی

00:23:27.291 --> 00:23:28.333
‫جینکس

00:23:29.291 --> 00:23:30.375
‫جینکس

00:23:30.458 --> 00:23:31.458
‫جینکس

00:23:55.750 --> 00:23:57.291
‫اخم‌هات رو باز کن، کوچولو موچولو

00:23:58.250 --> 00:23:59.625
‫یه رازی رو بهت میگم

00:24:00.791 --> 00:24:02.416
‫قرار نیست زیاد اینجا بمونیم

00:24:38.708 --> 00:24:41.958
‫فکر نکنم بتونی شنا کنی، اونم با یه دست؟

00:24:43.166 --> 00:24:46.125
‫خب، فقط راه باحال برامون می‌مونه

00:24:47.666 --> 00:24:49.541
‫قراره منو کُفری کنه، مگه نه؟

00:25:02.375 --> 00:25:03.833
‫یوهو! منم!

00:25:03.916 --> 00:25:05.208
‫همون شرور پلیدتون

00:25:05.291 --> 00:25:07.291
‫خالق کابوس‌هاتون

00:25:07.375 --> 00:25:08.875
‫ترسِ...

00:25:08.958 --> 00:25:10.333
‫کی هستی؟

00:25:12.875 --> 00:25:14.666
‫جینکس؟

00:25:14.750 --> 00:25:17.708
‫آره، اینجوریش رو ندیده بودم

00:25:17.791 --> 00:25:20.083
‫نمی‌خوای منو بگیری؟

00:25:20.166 --> 00:25:22.125
‫جایزه رو مال خودت کنی؟
‫بشی قهرمان بزرگ؟

00:25:22.208 --> 00:25:25.916
‫توقع داری باور کنم که جینکس،
‫مغز متفکر جنایت،

00:25:26.000 --> 00:25:27.375
‫همچین شلواری می‌پوشه؟

00:25:28.291 --> 00:25:29.791
‫مگه شلوارم چشـه؟

00:25:29.875 --> 00:25:32.833
‫شبیه چادر پاره‌پوره‌ی سیرکی

00:25:34.750 --> 00:25:37.000
‫من جینکسم!

00:25:53.041 --> 00:25:54.625
‫«پاره‌پوره»

00:25:55.916 --> 00:25:57.333
‫میشه تمرکز کنیم؟

00:26:06.250 --> 00:26:09.291
‫اوه... اوه... اوه...

00:26:13.708 --> 00:26:14.708
‫بریم

00:26:15.583 --> 00:26:18.000
‫چه گنده‌ست

00:26:18.083 --> 00:26:19.541
‫چطوری گرفتیش؟

00:26:19.625 --> 00:26:23.375
‫مجبورش کردم بین دستگیری و
‫شنا توی اِسکله یکی رو انتخاب کنه

00:27:02.750 --> 00:27:04.708
‫بندِ سی. ببرش، افسر

00:27:06.583 --> 00:27:07.916
‫بله، قربان

00:27:08.000 --> 00:27:09.000
‫تکون بخور

00:28:06.083 --> 00:28:07.875
‫بیخیال، رفیق. من بچه دارم

00:28:08.416 --> 00:28:09.958
‫نمی‌تونید ما رو اینجا حبس کنید

00:28:42.958 --> 00:28:44.583
‫من اومدم،

00:28:44.666 --> 00:28:46.875
‫قهرمان گنده‌مُنده‌تون

00:31:12.875 --> 00:31:15.833
‫واسه انتقام بزرگ «بدبو دهن» دیر کردی

00:32:08.708 --> 00:32:10.333
‫اون دیگه چه کوفتی بود؟

00:32:11.250 --> 00:32:12.250
‫تکون بخورید

00:32:17.916 --> 00:32:18.916
‫دست نگه دارید

00:33:20.000 --> 00:33:21.041
‫ببرش بیرون

00:33:25.833 --> 00:33:26.708
‫تو واقعاً یه...

00:33:26.791 --> 00:33:28.958
‫قهرمان گنده‌مُنده‌ام

00:34:54.166 --> 00:34:56.458
‫گیرم انداختی، پشمالو

00:34:57.333 --> 00:34:59.500
‫ولی فقط یادت باشه...

00:35:00.708 --> 00:35:02.416
‫تو بدبو دهن نمیشی

00:35:03.875 --> 00:35:04.916
‫لبخند بزن

00:35:30.000 --> 00:35:50.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:35:51.500 --> 00:35:52.875
‫پاودر؟