﻿WEBVTT

00:00:06.261 --> 00:00:19.661
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:08.500 --> 00:01:10.541
.میدونستم اعتماد کردن بهت اشتباه بود

00:01:10.625 --> 00:01:12.625
.تو واقعاً به خودت راحت گرفتی

00:01:12.708 --> 00:01:16.833
من کسی نیستم که ما رو صاف برد
.وسط، نه یکی، بلکه دو تا از تله‌هایِ سیلکو

00:01:16.916 --> 00:01:19.291
.این کار سیلکو نیست، کار یکی دیگست

00:01:19.375 --> 00:01:20.666
تو از کجا میدونی؟

00:01:20.750 --> 00:01:22.083
.چون اگه اینطور بود الان مرده بودیم

00:01:22.166 --> 00:01:23.333
.اوه، خیلی خوبه

00:01:23.416 --> 00:01:26.267
کی قصد داشتی که بهمون بگی
خواهر دیوونت برای اون کار میکنه؟

00:01:26.291 --> 00:01:27.684
درست به محض اینکه تو شفاف‌سازی میکردی

00:01:27.708 --> 00:01:29.017
که این پایین واقعاً داشتی
.چه غلطی میکنی

00:01:29.041 --> 00:01:30.934
.من حقیقتو بهت گفتم -
.کصشره -

00:01:30.958 --> 00:01:32.250
اون سنگ درخشان چی بود؟

00:01:34.375 --> 00:01:35.458
.همونی که فکر کردمه

00:01:38.875 --> 00:01:40.166
اینجا چه خبره؟

00:01:40.250 --> 00:01:42.976
!هی، تمومش کن! دستاتو از رو من بردار -
!ولش کن -

00:01:43.000 --> 00:01:44.416
!بذار برم -
وای؟ -

00:01:45.500 --> 00:01:46.583
!وای

00:01:47.208 --> 00:01:49.666
!وای

00:02:06.875 --> 00:02:08.166
.هی

00:02:14.583 --> 00:02:16.541
خجالت میکشی؟ یا فقط زشتی؟

00:02:37.458 --> 00:02:38.875
.به عنوان یه دختر مرده خوشگلی

00:02:53.916 --> 00:02:56.666
<i>♪ I wake up to the sounds
Of the silence that arouse ♪</i>

00:02:56.750 --> 00:02:59.833
<i>♪ From my mind to run around
Put my ear up to the ground ♪</i>

00:02:59.916 --> 00:03:03.250
<i>♪ I'm searching to behold
The stories that I told ♪</i>

00:03:03.333 --> 00:03:06.333
<i>♪ My back is to the world
That was smiling when I turned ♪</i>

00:03:06.416 --> 00:03:11.833
<i>♪ Tell you you're the greatest ♪</i>

00:03:11.916 --> 00:03:18.166
<i>♪ But once you turn, they hate us ♪</i>

00:03:19.458 --> 00:03:22.041
<i>♪ Oh, the misery ♪</i>

00:03:22.125 --> 00:03:25.041
<i>♪ Everybody wants to be my enemy ♪</i>

00:03:25.916 --> 00:03:27.916
<i>♪ Spare the sympathy ♪</i>

00:03:28.000 --> 00:03:31.416
<i>♪ Everybody wants to be my enemy ♪</i>

00:03:31.500 --> 00:03:33.583
<i>♪ Hey-o, I swear ♪</i>

00:03:33.666 --> 00:03:35.916
<i>♪ I never be insane ♪</i>

00:03:36.458 --> 00:03:37.500
<i>♪ My enemy ♪</i>

00:03:37.583 --> 00:03:39.541
<i>♪ Hey-o, I swear ♪</i>

00:03:39.625 --> 00:03:41.208
<i>♪ I never be insane ♪</i>

00:03:41.291 --> 00:03:43.125
<i>♪ Look out for yourself ♪</i>

00:03:48.750 --> 00:03:49.750
اکو؟

00:03:53.041 --> 00:03:54.458
چی راجب این میدونی؟

00:03:56.833 --> 00:03:59.541
هیچی. همه اینا راجب چیه اصلاً؟

00:03:59.625 --> 00:04:02.208
با جینکس چیکار میکردی؟

00:04:02.291 --> 00:04:03.541
.اسمش پاودره

00:04:03.625 --> 00:04:06.291
و من درست وقتی پیداش کردم
.که سر و کله تو و آدم‌کش‌هات پیدا شد

00:04:07.000 --> 00:04:09.000
.منم. وای

00:04:09.083 --> 00:04:11.208
همون کسی که تو رو میبرد
به توده‌ی آشغال

00:04:11.291 --> 00:04:13.375
و وقتی سر تا پات روغنی میشد
.با آب تمیزت میکرد

00:04:15.166 --> 00:04:16.666
.اون برای خیلی وقت پیش بود

00:04:17.666 --> 00:04:18.708
.آدم‌ها تغییر میکنن

00:04:18.791 --> 00:04:20.708
.آره. اینو میفهمم

00:04:22.166 --> 00:04:23.750
تو برای سیلکو کار میکنی؟

00:04:25.291 --> 00:04:26.583
.کونِ... لقت

00:04:26.666 --> 00:04:28.208
.فکر کردم تو مردی

00:04:28.291 --> 00:04:31.041
حالا با یه پیلتی اومدی
و یه تور دیدن لینزها براش گذاشتی؟

00:04:31.125 --> 00:04:33.916
داشتی ما رو دنبال میکردی؟
چرا چیزی نگفتی؟

00:04:34.000 --> 00:04:35.416
نمیدونستم که میتونم
.بهت اعتماد کنم یا نه

00:04:35.500 --> 00:04:38.541
پس... پس یه دفعه بهم حمله کردی؟

00:04:39.125 --> 00:04:40.916
یا خدا، موندم اینو از کی یاد گرفتم؟

00:04:41.000 --> 00:04:44.125
.اه، خب، باید بیشتر یاد میگرفتی
.هنوز مثل یه پسر بچه مشت میزنی

00:04:44.208 --> 00:04:46.250
.و تو هنوزم با صورتت دفعش میکنی

00:04:48.958 --> 00:04:51.291
زمانی رو یادمه
.که جلوم ایست نمیکردی

00:04:54.708 --> 00:04:56.375
.دلم برات تنگ شده بود، پسر کوچولو

00:04:58.791 --> 00:05:00.583
چند وقته اونا رو باز کرده بودی؟

00:05:01.208 --> 00:05:02.791
چند وقته داری گلایه میکنی؟

00:05:09.541 --> 00:05:11.250
.همم. شگفت انگیزه

00:05:14.625 --> 00:05:16.916
من خیلی دوست دارم
.که دستگاهو ببینم

00:05:18.416 --> 00:05:20.458
.این، اه، هکس‌کور

00:05:21.041 --> 00:05:24.458
.جور کردنش میتونه سخت باشه

00:05:26.125 --> 00:05:30.958
،من هر نوع ترکیب نشونی رو امتحان کردم
.ولی... همیشه نتیجه یکیه

00:05:31.500 --> 00:05:35.166
.سوژه، خشک میشه و میپوسه

00:05:35.250 --> 00:05:39.208
...اه، احتمالاً ارور نه با محاسبتت بلکه

00:05:39.791 --> 00:05:41.541
.با سوژه‌ها همسان میشه

00:05:41.625 --> 00:05:44.083
طبیعت ما رو جوری درست کرد
،که نتونیم تغییرو تحمل کنیم

00:05:44.166 --> 00:05:49.250
،ولی خوشبختانه
.ما قدرت تغییر طبیعتمون رو داریم

00:05:49.333 --> 00:05:52.708
و این... شیمره؟ -
.یه مغایره -

00:05:53.208 --> 00:05:57.375
این باید هرچیزی که یه نفر برای زنده موندن
.از یه انتقال خشن نیاز داره رو آماده کنه

00:05:57.458 --> 00:05:59.458
روی گیاهان هم کار میکنه؟

00:05:59.541 --> 00:06:02.291
تو به‌خاطر گیاه که نیومدی اینجا، مگه نه؟

00:06:03.208 --> 00:06:05.625
.من نگاه یه مرد محکوم به فنا رو میشناسم

00:06:07.000 --> 00:06:08.291
.باید بهت هشدار بدم

00:06:09.291 --> 00:06:12.250
،اگه این مسیرو پیش بگیری
.اونا ازت متنفر میشن

00:06:13.125 --> 00:06:18.000
عشق و میراث چیز‌هایی هستن
.که ما برای پیشرفت کردن باید فدا کنیم

00:06:18.958 --> 00:06:21.708
.برای همینه من راهمو از هایمردینگر جدا کردم

00:06:26.416 --> 00:06:29.166
.جیس درک میکنه -
.احتمالاً -

00:07:03.833 --> 00:07:06.166
.چکش چه اثر هنری خوش ساختیه

00:07:06.250 --> 00:07:07.458
چطور منو پیدا کردی؟

00:07:07.541 --> 00:07:11.125
.تو رئیس بالفعل شورایی
.مردم متوجه جاهایی که میری میشن

00:07:11.208 --> 00:07:13.083
.یادم ننداز

00:07:13.166 --> 00:07:15.750
این بستن مرزها باعث شده
.که مردم مضطرب بشن

00:07:15.833 --> 00:07:17.083
.بایدم همین باشن

00:07:19.083 --> 00:07:22.541
.مارکوس اینو پیشم آورد
.مواد منفجرست

00:07:22.625 --> 00:07:24.583
سعی کردم که جداش کنم
.و نزدیک بود منو به کشتن بده

00:07:24.666 --> 00:07:26.626
هرکسی که اینو ساخت
.دقیقاً میدونه داره چیکار میکنه

00:07:27.375 --> 00:07:31.125
این و شیمر. سخته که باور کنیم
.چه چیزهایی از دستشون بر میاد

00:07:35.916 --> 00:07:37.666
این چیزیه که واقعاً داره اذیتت میکنه؟

00:07:40.041 --> 00:07:43.625
.اون سرپرست من بود، مل. و من بهش خیانت کردم

00:07:46.125 --> 00:07:48.500
.هرچیزی که راجبش گفتی حقیقت داشت

00:07:49.250 --> 00:07:52.750
خانوادم منو بیرون انداختن
.ولی هنوزم، یه بخشی از من دوسشون داره

00:07:53.958 --> 00:07:56.208
.هایمردینگر بالاخره درک میکنه

00:07:57.083 --> 00:08:00.416
.زمان توئه الان، جیس
.دیگه روال اداری نداریم

00:08:00.500 --> 00:08:04.250
،تو میتونه هکس‌تک رو به‌طور انبوه تولید کنی
.درست همونطور که رویاشو داشتی

00:08:06.750 --> 00:08:09.625
.همم. اول، باید ویکتور رو نجات بدم

00:08:09.708 --> 00:08:10.708
اون کجاست؟

00:08:11.333 --> 00:08:12.500
.نمیدونم

00:08:13.208 --> 00:08:15.458
.اون ناپدید شد
.گاهی اوقات از این کارو میکنه

00:08:16.208 --> 00:08:18.541
.هیچ نشونه‌ای از کیتلن هم نیست -
دختر کیرامنه؟ -

00:08:18.625 --> 00:08:20.958
...این فقط

00:08:21.041 --> 00:08:24.875
.اه، بیخیال -
.هی. ما اینو پشت سر میذاریم -

00:08:25.875 --> 00:08:28.333
من شورا رو معطل میکنم
.ولی اونا به‌زودی به رهبرشون نیاز دارن

00:08:28.916 --> 00:08:30.083
...در همین حین

00:08:32.333 --> 00:08:34.083
.سعی کن که رد ندی

00:08:46.458 --> 00:08:50.833
تمام کسب و کارمون خوابیده. مامورها دارن
.هرکسی که از پل رد میشه رو میگردن

00:08:51.583 --> 00:08:55.833
.مارکوس داره به دستورات من عمل میکنه
.جلویِ بازگشت وای و کیتلن رو میگیره

00:08:55.916 --> 00:08:57.458
.یا شایدم یه دفعه زیر و رو شد

00:08:58.125 --> 00:08:59.416
.همم

00:09:03.333 --> 00:09:05.166
.کمبارون‌ها یه جلسه تشکیل دادن

00:09:06.375 --> 00:09:07.750
.اوه

00:09:08.541 --> 00:09:12.375
.به اندازه کافی سردرد داشتم -
.مثل درخواست به‌نظر نمیرسه -

00:09:16.666 --> 00:09:18.958
داری کجا میری؟

00:09:19.041 --> 00:09:20.208
.باید جینکس رو پیدا کنم

00:09:20.291 --> 00:09:21.583
.قربان -
چیه؟ -

00:09:22.291 --> 00:09:25.166
من با شپش‌ها بیشتر
.شباهت نظر دارم تا جینکس

00:09:26.291 --> 00:09:31.583
ولی بذار بگیم که خودمم همیشه
.با پدرم نظرم یکی نبوده

00:09:33.041 --> 00:09:34.041
و؟

00:09:35.416 --> 00:09:38.291
.وقتی آماده باشه میاد پیشت

00:09:42.375 --> 00:09:43.583
.همم

00:09:57.833 --> 00:10:00.125
<i>.تو گمش کردی</i>

00:10:00.708 --> 00:10:03.750
.من گمش نکردم! اونا گرفتنش

00:10:03.833 --> 00:10:07.041
<i>.به اون ماموره اهمیت میده، خودتم دیدی</i>

00:10:08.791 --> 00:10:12.041
.به‌خاطر من اونجا بود! نه اون

00:10:12.125 --> 00:10:13.750
<i>اسمشو یادته؟</i>

00:10:13.833 --> 00:10:16.333
چرا باید اسمش یادم باشه؟

00:10:18.416 --> 00:10:20.458
.خب، اونم یه بالاشهری احمق دیگه بود

00:10:34.500 --> 00:10:35.333
.کیتلن

00:10:56.916 --> 00:10:57.916
.پاو

00:11:04.416 --> 00:11:06.333
!یالا. برو

00:11:08.500 --> 00:11:09.666
.گرفتم

00:11:09.750 --> 00:11:11.333
!وهو

00:11:12.000 --> 00:11:13.625
اون درخت واقعیه؟

00:11:13.708 --> 00:11:14.958
خیلی خفنه، ها؟

00:11:15.041 --> 00:11:17.541
،وقتی اول دیدمش
.میدونستم که همینجا بود

00:11:18.041 --> 00:11:21.125
اگه یه دونه هم تونست خودشو
.به این پایین برسونه، پس ما هم میتونستیم

00:11:21.916 --> 00:11:23.208
تو همه اینا رو ساختی؟

00:11:23.708 --> 00:11:24.750
.تنها نبودم

00:11:25.333 --> 00:11:27.916
...بعد اینکه وندر

00:11:28.416 --> 00:11:29.416
،مرد...

00:11:29.875 --> 00:11:31.958
.سیلکو لینز رو پر از شیمر کرد

00:11:32.666 --> 00:11:34.500
اون اهمیتی نمیداد
.که چه بلایی سر مردم میاورد

00:11:35.208 --> 00:11:37.041
.هرکسی که اینجا بود یا معتاد بود یا قربانی

00:11:38.208 --> 00:11:39.333
.سلام

00:11:39.416 --> 00:11:41.336
اونا به جای امن
.برای شروعی دوباره نیاز داشتن

00:11:44.083 --> 00:11:47.666
.باید اونجا میبودم
.برای تو. برای همه

00:11:48.166 --> 00:11:50.250
.این راه خوبی برای دیوونه کردن خودته

00:11:51.500 --> 00:11:55.458
،فقط اگه اون روز باهات میومدم
.شاید هیچکدوم از اینا اتفاق نمیوفتاد

00:11:55.958 --> 00:11:59.791
.یا شایدم میمردی. یا... تغییر میکردی

00:12:00.291 --> 00:12:01.666
.پاودر مرده، وای

00:12:01.750 --> 00:12:03.708
تمام چیزی که مونده جینکسه
.و اون متعلق به سیلکوئه

00:12:03.791 --> 00:12:07.291
.اشتباه میکنی. اون هنوز این توئه
.میتونم باهاش ارتباط بگیرم

00:12:07.375 --> 00:12:08.416
.نمیتونی

00:12:11.458 --> 00:12:12.833
.من خواهرمو میشناسم

00:12:16.291 --> 00:12:17.875
.یه چیز دیگه برای نشون دادن بهت دارم

00:12:29.958 --> 00:12:32.875
.این تمام کسایی که از دست دادیم

00:12:35.041 --> 00:12:36.541
.قیمت آزادی

00:12:37.166 --> 00:12:38.833
بعضیاشون به‌خاطر مامورین بود

00:12:39.583 --> 00:12:41.000
.اکثرشون به‌خاطر سیلکو بود

00:12:42.875 --> 00:12:47.083
خواهرت فقط به‌خاطر اینکه مجبوره باهاش
.کار نمیکنه، به‌خاطر اینه که خودش میخواد

00:12:47.791 --> 00:12:49.666
.متاسفم، ولی الان اون همچین آدمیه

00:13:04.708 --> 00:13:05.875
!دراز بکش

00:13:05.958 --> 00:13:08.038
!بذار رد شیم -
!یالا -

00:13:16.375 --> 00:13:17.625
.ما درک میکنیم

00:13:17.708 --> 00:13:18.958
!فقط پایین بمون

00:13:20.166 --> 00:13:23.208
.ممنون که بهم هشدار دادی، کلانتر -
.قابلی نداشت، نماینده -

00:13:24.708 --> 00:13:26.416
جیس، این دیگه چیه؟

00:13:28.583 --> 00:13:30.541
اصلاً میدونی این چه شکلی
به‌نظر میرسه؟

00:13:30.625 --> 00:13:33.125
من دستور یه سد راه دادم
و همکار خودم زیر پا گذاشتش؟

00:13:34.708 --> 00:13:37.541
تو دستور اینو دادی؟ چرا؟

00:13:37.625 --> 00:13:40.708
اون پایین آدم‌هایی هستن
.که آرزو نابود کردن ما رو دارن

00:13:40.791 --> 00:13:41.875
داشتی چیکار میکردی؟

00:13:42.583 --> 00:13:45.250
داشتم به یه دوست
.راجب سرگردونیمون مشاوره میدادم

00:13:45.333 --> 00:13:47.041
.بهت که گفتم، یکی رو میشناختم

00:13:47.125 --> 00:13:49.208
خب، تو نگفتی
.که اونا اهل پایین‌شهری بودن

00:13:49.291 --> 00:13:50.958
این چه تفاوتی ایجاد میکنه؟

00:13:51.041 --> 00:13:53.250
.چه فرقی.... اونا خاطرناکن

00:13:54.250 --> 00:13:56.083
.من اهل پایین‌شهریم

00:13:56.166 --> 00:13:57.791
.درست میگی

00:13:59.208 --> 00:14:00.333
.متاسفم

00:14:00.416 --> 00:14:01.625
.خیلی سرم شلوغ بود

00:14:02.708 --> 00:14:04.000
دوستت تونست کمک کنه؟

00:14:05.541 --> 00:14:06.625
.نه

00:14:06.708 --> 00:14:10.625
نه، اون گفت که "طبیعت درمقابل
".این‌جور تغییرات مقاومت میکنه

00:14:11.333 --> 00:14:13.041
.خیلی خب، روش کار میکنیم

00:14:34.166 --> 00:14:37.958
اول، این حمله خشن
.در قلب پیلتوور

00:14:38.041 --> 00:14:39.958
.مرز داره بسته میشه

00:14:40.666 --> 00:14:43.208
ما داریم خون بها میدیم و برای چی؟

00:14:43.291 --> 00:14:48.083
رویا شورشش؟
.داره کنترلشو از دست میده

00:14:48.166 --> 00:14:49.416
...اگه با همدیگه بمونیم

00:14:50.250 --> 00:14:52.416
.ما به جلسه نمیریم

00:14:57.041 --> 00:14:58.541
.باید بریم

00:14:58.625 --> 00:15:02.583
.از وقتی که سود رفیق بالاشهریت سقوط کرده

00:15:02.666 --> 00:15:05.625
.حق با اونه
.تجارت تویِ مرزها بسته شده

00:15:05.708 --> 00:15:07.833
.بالاشهری‌ها از رد شدن میترسن

00:15:07.916 --> 00:15:11.791
هممون برامون سواله
نقشت برای درست کردنش چیه؟

00:15:13.833 --> 00:15:16.333
برای همتونه سواله، درسته؟

00:15:18.916 --> 00:15:22.500
جوری که من میبینمش، باید یه معامله‌ای کنیم
.و جواهر رو پس بدیم

00:15:23.166 --> 00:15:25.750
بهتره یه معاملات کمی داشته باشیم
.تا اینکه اصلاً نداشته باشیم

00:15:27.750 --> 00:15:31.083
.مشکل مرز یه چیز موقته
.جینکس حلش میکنه

00:15:31.166 --> 00:15:32.958
.هه

00:15:33.500 --> 00:15:36.041
.شایعه اینه که قلاده سگت ول شده

00:15:36.750 --> 00:15:41.958
چطوری میخوای پیلتوور رو خوب کنی
وقتی نمیتونی مردم خودتو جمع و جور کنی، ها؟

00:15:54.375 --> 00:15:55.583
اون چیه؟

00:15:58.625 --> 00:16:01.583
اوه، تو نمیشناسیش؟

00:16:03.875 --> 00:16:05.875
یادت رفته از کجا اومدیم؟

00:16:07.083 --> 00:16:08.541
معادنی که توش نگهمون میداشتن؟

00:16:10.958 --> 00:16:14.208
.هوا انقدر غلیظ بود که از گلومون پایین نمیرفت

00:16:15.250 --> 00:16:16.791
.تو چشمامون گیر میکرد

00:16:18.791 --> 00:16:21.000
ولی من همه شماها رو
.از اعماق اونجا بالا کشیدم

00:16:21.083 --> 00:16:24.500
.یه مزه‌ای از بالاشهری رو تقدیمتون کردم

00:16:26.500 --> 00:16:27.791
.و همینطور هوا تازه

00:16:30.916 --> 00:16:32.666
.من بهتون زندگی دادم

00:16:33.291 --> 00:16:34.500
.هدف دادم

00:16:37.958 --> 00:16:40.916
.ولی شما چاق و از خود راضی شدین

00:16:42.666 --> 00:16:44.958
.بیش از حد زیر نور خورشید بودین

00:16:55.833 --> 00:17:00.833
ما از دنیایی اومدیم که هیچوقت
.به اندازه کافی جا برای رفتن نبود، فین

00:17:04.416 --> 00:17:06.000
.برای همینه که میجنگیم

00:17:06.666 --> 00:17:07.791
یادتونه؟

00:17:10.083 --> 00:17:13.958
.ببخشید. لطفاً

00:17:14.625 --> 00:17:17.333
.لطفاً

00:17:24.583 --> 00:17:25.833
.دوباره یادتون نره

00:17:39.333 --> 00:17:40.375
.جلسه خوبی بود

00:18:03.458 --> 00:18:05.958
من صحبتی با دوستامون
.اون سمت آب داشتم

00:18:06.458 --> 00:18:09.250
این خطر از سمت پایین‌شهری
.داره توجه جلب میکنه

00:18:11.583 --> 00:18:13.375
.پیلتوور آسیب‌پذیر به‌نظر میرسه

00:18:16.041 --> 00:18:18.500
.الان خیلی زوده. جیس آماده نیست

00:18:23.666 --> 00:18:25.625
.یه چیز دیگه هم هست

00:18:27.166 --> 00:18:28.625
.این براتون رسیده

00:18:54.083 --> 00:18:56.041
همم؟

00:19:07.250 --> 00:19:08.791
با وای چیکار کردی؟

00:19:12.333 --> 00:19:16.750
.گوش کنین، بذاری اون بره. من آوردمش
.تو هم منو میخوای

00:19:18.208 --> 00:19:20.000
قهرمان من -
...تو -

00:19:20.666 --> 00:19:23.875
...ولی من فکر کردم تو
!فکر کردم دارن بهت صدمه میزنن

00:19:24.958 --> 00:19:26.833
.وای بهم گفت میتونم بهت اعتماد کنم

00:19:27.791 --> 00:19:30.125
.میذارم که برگردی بالاشهری، همین

00:19:30.208 --> 00:19:31.291
.بزن بریم

00:19:43.125 --> 00:19:44.541
.بذار سر این کمکت کنم

00:19:46.333 --> 00:19:47.750
تو کجا بودی، جینکس؟

00:19:48.750 --> 00:19:54.541
.اوه، میدونی
.اینجا، اونجا، پس نخود سیاه

00:19:54.625 --> 00:19:58.916
.و حدس بزن چیشد؟ همشون نمردن

00:19:59.000 --> 00:20:00.333
.میتونم توضیح بدم

00:20:01.208 --> 00:20:04.750
.تکون نخور، احمق. ممکنه بهت صدمه بزنم

00:20:05.583 --> 00:20:09.875
نمیدونم. مارکوس هیچوقت بهم نگفت
.که اون توی استیل‌واتر بود

00:20:09.958 --> 00:20:12.791
.ولی تو فهمیدی اون برگشته

00:20:13.375 --> 00:20:15.458
.دروغ گفتی

00:20:17.000 --> 00:20:19.708
.میخواستم ازت محافظت کنم -
در برابر چی؟ -

00:20:19.791 --> 00:20:25.000
.اون و مامورین برای کریستال برگشتن. نه تو

00:20:26.000 --> 00:20:28.875
یادت رفته چطور ولت کرد؟

00:20:29.458 --> 00:20:33.625
کی پیدات کرد؟ کی بهت اهمیت داد؟
کی بهت یه خونه داد؟

00:20:34.125 --> 00:20:39.083
.من خانوادتم
.بقیه بهمون خیانت میکنن

00:20:40.083 --> 00:20:43.041
.من بهت نیاز دارم

00:20:43.125 --> 00:20:45.916
.بیشتر از هر زمانی

00:20:49.375 --> 00:20:51.333
.باید اسلحه رو کامل کنی

00:21:14.125 --> 00:21:15.250
.زیباست

00:21:15.958 --> 00:21:18.583
،اگه از دست آدمات بر میومد
.اینجا با خاک یکسان شده بود

00:21:19.833 --> 00:21:21.291
.این سه سوءتفاهمه

00:21:22.000 --> 00:21:23.666
.اونا فکر میکنن تو برای سیلکو کار میکنی

00:21:23.750 --> 00:21:28.750
.آدمات ما رو مثل حیوون‌ها شکار میکنن
.سیلکو بهشون پول میده که بکنن

00:21:29.625 --> 00:21:32.041
.این امکان نداره. اشتباه میکنی

00:21:32.625 --> 00:21:34.250
.اینو یه بار دیگه بگو

00:21:34.333 --> 00:21:37.750
اکو، اون به حرفی که میزنی باور داره، باشه؟
.اون دشمنت نیست

00:21:37.833 --> 00:21:40.000
اوه، واقعاً؟ پس این چیه؟

00:21:42.166 --> 00:21:45.333
.تو گرفتیش
.باید بذاری اونو برگردونم

00:21:46.375 --> 00:21:48.750
این چیه؟

00:21:48.833 --> 00:21:50.041
.یه سنگ جواهره

00:21:50.541 --> 00:21:53.666
.موقع حمله دزدیده شد
.توسط خواهرت

00:21:54.250 --> 00:21:55.958
یادت رفت به این اشاره کنی؟

00:21:56.541 --> 00:21:59.375
با این، کسی که دانش درست داشته باشه

00:21:59.875 --> 00:22:01.750
.میتونه هر دستگاه هکس‌تکی رو بسازه

00:22:02.958 --> 00:22:07.291
،اگه مامورین دارن... خشن‌تر میشن
.دلیلش همینه

00:22:08.791 --> 00:22:10.750
.ما با این میتونیم سیلکو رو شکست بدیم

00:22:11.333 --> 00:22:12.833
.این چیزی رو حل نمیکنه

00:22:12.916 --> 00:22:16.583
.گفتنش برای تو راحته
.مردم تو که هی دور و ورت نمیمیرن

00:22:18.208 --> 00:22:21.000
.اکو، چیزایی که سرت اومده اشتباهه

00:22:22.250 --> 00:22:24.500
.حق داری نگهش داری

00:22:25.083 --> 00:22:26.416
.نمیتونم سرزنشت کنم

00:22:28.083 --> 00:22:30.208
،ولی... اگه این کارو کنی

00:22:30.291 --> 00:22:32.625
.چرخه خشونت هیچوقت ایست نمیکنه

00:22:34.208 --> 00:22:37.000
این بهترین فرصت ما
.برای حل و فصل کردن سوءتفاهمه

00:22:37.708 --> 00:22:39.291
.این شهر به بهبودی نیاز داره

00:22:40.041 --> 00:22:41.791
.بیشتر از چیزی که متوجهش شده بودم

00:22:42.333 --> 00:22:44.791
.لطفاً، بذار کمکت کنم

00:22:47.958 --> 00:22:48.958
نقشه‌ای داری؟

00:22:49.833 --> 00:22:51.500
.من یه دوست تو شورا دارم

00:22:52.125 --> 00:22:54.000
.بذار سنگ جواهرو ببرم پیشش

00:22:55.958 --> 00:22:59.000
.اون به حرفم گوش میده
.دیگه مردمت لازم نیست که مخفی شن

00:23:01.333 --> 00:23:04.208
.یه شرط داره
.من کسیم که بهشون تحویل میده

00:23:08.250 --> 00:23:11.125
.امم، شکل و شمایلش که خوب نیست

00:23:11.791 --> 00:23:14.833
.اه، مهندیسش، باعث الهامه

00:23:14.916 --> 00:23:16.416
فکر میکنی اونا بتونن هکس‌تک رو
رمزگشایی کنن؟

00:23:17.458 --> 00:23:19.708
.همم. نمیشه قطعی گفت

00:23:19.791 --> 00:23:24.125
گفته شده که ممکنه راهی برای
.استفاده از سنگ جواهر پیدا کرده باشن

00:23:24.625 --> 00:23:28.458
،اگه قرار باشه بدترین حالتو در نظر بگیریم
.یعنی اونا تبدیل به یه اسلحه کردنش

00:23:28.541 --> 00:23:30.458
خب، ما اینو به‌طور قطع به یقین میدونیم؟

00:23:31.041 --> 00:23:32.833
.ما نمیتونیم صبر کنیم تا بفهمیم

00:23:33.916 --> 00:23:36.000
صبر کن. پیشنهادت چیه؟

00:23:38.416 --> 00:23:40.708
.ما باید اقدام متقابلمون رو آماده کنیم

00:23:41.416 --> 00:23:43.000
ازمون میخوای که اسلحه بسازیم؟

00:23:43.083 --> 00:23:47.041
قطعاً نه. این دلیلی نیست
.که ما براش هکس‌تک رو اختراع کردیم

00:23:47.625 --> 00:23:49.625
ما کاری نمیکنیم
.که برخلاف صلح باشه

00:23:49.708 --> 00:23:52.184
هایمردینگر هیچوقت با این موافقت نمیکنه -
عمل نکردن‌های هایمردینگر چیزیه -

00:23:52.208 --> 00:23:54.625
.که ما رو به این رسوند
.خودت اینو گفتی

00:23:55.583 --> 00:23:58.875
.صلح همین حالاشم خراب شده، جیس

00:23:58.958 --> 00:24:01.416
من فقط دارم ازت میخوام
.که آماده دفاع از مردمت شی

00:24:02.041 --> 00:24:04.291
،اگه خوش‌شانس باشیم
.هیچوقت نیازی به استفادش پیدا نمیکنیم

00:24:09.083 --> 00:24:10.208
.تصمیمش با توئه

00:24:19.333 --> 00:24:22.791
.این مسخرست
.نمیتونی اینو در نظر بگیری

00:24:23.750 --> 00:24:26.833
اگه حق با اون باشه چی؟ وقتی
که بهمون حمله کنن فقط قراره تماشا کنیم؟

00:24:26.916 --> 00:24:29.500
.ما دانشمندیم، نه سرباز

00:24:30.000 --> 00:24:32.250
.ما دانش دفاع از خودمونو داریم

00:24:32.333 --> 00:24:34.666
ما موافقت کردیم که هکس‌تک
...برای بهتر کردن زندگی‌هاست

00:24:34.750 --> 00:24:36.083
.نه برای گرفتنشون...

00:24:36.166 --> 00:24:37.583
.ممکنه چاره‌ای نداشته باشیم

00:24:54.291 --> 00:24:57.083
.همیشه یه چاره‌ای هست

00:24:59.833 --> 00:25:00.833
.نیاز دارم فکر کنم

00:25:57.166 --> 00:25:58.250
اونا دیگه چین؟

00:25:58.791 --> 00:26:02.250
.ما بهشون میگیم فایرلایت
.اگرچه هیچوقت این مقدار ندیده بودم

00:26:33.583 --> 00:26:36.375
نگرانم که ممکنه مجبور شم کاری کنم
.که هیچوقت فکر نمیکردم انجام بدم

00:28:03.416 --> 00:28:04.458
وای؟

00:28:08.041 --> 00:28:09.625
.نمیتونم دوباره ترکش کنم

00:28:11.000 --> 00:28:12.291
.تو نمیتونی تغییرش بدی

00:28:12.875 --> 00:28:13.916
.باید سعیمو بکنم

00:28:17.166 --> 00:28:19.041
.خودتو به کشتن نده

00:28:20.958 --> 00:28:22.041
.قولی نمیدم

00:28:29.750 --> 00:28:34.125
.خوش گذشت، شیرینکم
.ممنون. بابت همه‌چیز

00:28:42.208 --> 00:28:46.208
.خفه شو. این فقط یه بغل خداحافظیه

00:28:47.416 --> 00:28:50.458
.اون نباید این کارو بکنه. نه دوباره

00:29:15.791 --> 00:29:17.101
!ایست

00:29:17.125 --> 00:29:19.291
این دیگه چه کوفتیه؟

00:29:22.583 --> 00:29:26.583
.قربان! من مدرک دارم
.سیلکو پشت همه ایناست

00:29:32.833 --> 00:29:33.833
.بهم نشون بده

00:29:37.958 --> 00:29:38.958
.نه

00:29:39.791 --> 00:29:40.791
.همم

00:29:42.583 --> 00:29:43.583
.لعنتی

00:30:05.083 --> 00:30:06.083
!کیتلن

00:30:15.875 --> 00:30:16.875
.دروغگو

00:30:18.791 --> 00:30:21.083
.بهت که گفتم بیخیال این شو

00:32:02.791 --> 00:32:05.416
...به

00:32:05.500 --> 00:32:07.958
...به دخترم بگو که من

00:33:17.458 --> 00:33:18.916
!برو

00:33:38.333 --> 00:33:43.291
.اوه، ببین کی اینجاست. پسر ناجی

00:34:02.875 --> 00:34:03.791


00:35:00.166 --> 00:35:01.458
!آره

00:35:26.750 --> 00:35:28.625
.نه

00:35:54.151 --> 00:35:58.151
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:35:58.152 --> 00:36:02.152
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.