﻿WEBVTT

00:00:02.575 --> 00:00:13.575
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:14.666 --> 00:00:17.000
<i>ما برای رسیدن
...به صهیون خودمون</i>

00:00:17.083 --> 00:00:18.791
‫[بنیان‌گزار مورمون، کشته شد]

00:00:18.875 --> 00:00:20.333 line:20%
<i>درد و رنج زیادی رو تحمل کردیم</i>

00:00:20.416 --> 00:00:21.191
‫[فرماندار خواستار نابودی مورمون‌هاست]

00:00:21.216 --> 00:00:22.900
<i>...و با اینحال اونا همچنان</i>

00:00:22.916 --> 00:00:24.000
‫[نابود شدند]

00:00:24.083 --> 00:00:26.291
<i>ما رو آزار میدن</i>

00:00:26.375 --> 00:00:30.208
<i>مدت‌ها تلاش کردیم
با دشمنان مدارا کنیم</i>

00:00:30.291 --> 00:00:31.158
‫[بریگام یانگ، مقابله به مثل میکند]

00:00:31.161 --> 00:00:36.791
و من میگم اجازه بدیم
...شمشیر پروردگار از غلاف کشیده بشه

00:00:36.875 --> 00:00:39.666
هم در گفتار و هم در عمل

00:00:40.458 --> 00:00:43.958
،ما به صهیون رسیدیم
صهیون خودمون

00:00:45.375 --> 00:00:48.750
اینجا صهیون ماست

00:00:52.666 --> 00:00:55.416
.واستا. یه لحظه صبر کن
جیم داره میاد

00:00:55.500 --> 00:00:57.551
تا وقتی جیم برسه، دیگه
خوک‌ها رو جابه‌جا نکن

00:00:57.575 --> 00:00:58.250
داره میاد

00:00:58.333 --> 00:01:00.041
خوک‌های من کدوم گوری دارن میرن؟

00:01:00.125 --> 00:01:01.375
چاره‌ای نداشتم، جیم

00:01:01.458 --> 00:01:03.000
واسه چه کاری
چاره‌ای نداشتی، وینکی؟

00:01:03.083 --> 00:01:04.348
 مورمون‌ها همشون رو میخواستن

00:01:04.372 --> 00:01:05.500
پنج برابر تو بهم پول دادن

00:01:05.583 --> 00:01:06.833
مهم نیست من چه پیشنهادی داده بودم

00:01:06.916 --> 00:01:08.509
مهم این بود که
توافق کرده بودیم

00:01:08.533 --> 00:01:10.125
همش واسه پول امروز فردا میکردی

00:01:10.208 --> 00:01:12.083
 مورمون‌ها پول منو کامل دادن -
خفه شو وینکی -

00:01:12.166 --> 00:01:13.352
دوباره ببرشون اونجا

00:01:13.376 --> 00:01:14.791
نمیتونی هیچی بگی، بریجر

00:01:14.875 --> 00:01:16.125
من و خوک‌فروش یه
معامله منصفانه کردیم

00:01:16.149 --> 00:01:18.625
اون فقط اسمش خوک فروشه

00:01:18.708 --> 00:01:21.041
،کل احشام داخل اون چهاردیواری
مال منن

00:01:21.125 --> 00:01:22.646
.تو صاحب خوک‌ها نیستی
 اون صاحبشونه

00:01:22.650 --> 00:01:24.791
،منم بهش پول دادم
پس خوک‌ها مال منه

00:01:24.875 --> 00:01:27.250
اوه، پس که پولش رو دادی، آره؟ -
درسته -

00:01:27.333 --> 00:01:28.750
این اشتباه اولت بود

00:01:28.833 --> 00:01:30.666
اشتباه دومت این بود که
...این همه انرژی هدر دادی

00:01:30.750 --> 00:01:32.916
تا خوک‌های منو برگردونی
همون‌جا که بودن

00:01:33.000 --> 00:01:34.321
 متاسفانه نمیتونم
این کار رو بکنم

00:01:34.345 --> 00:01:35.375
...ولی اگه خوک لازم داری

00:01:35.458 --> 00:01:37.375
برادر ویلکینسون
خوشحال میشه کمکت کنه

00:01:37.458 --> 00:01:39.625
البته به دو برابر قیمتی که
من الان پرداخت کردم

00:01:40.500 --> 00:01:43.541
.خدا لعنتش کنه
این خیلی گرونه، بیل

00:01:43.625 --> 00:01:45.166
مخصوصا واسه خوک‌های خودم

00:01:45.250 --> 00:01:46.008
...امروز نوبت‌ خوک‌هاست

00:01:46.012 --> 00:01:47.791
فردا نوبت کالا‌ها
و آذوقه‌هات میشه

00:01:47.875 --> 00:01:50.041
تا وقتی که فقط
یه قلعه خالی برات بمونه

00:01:52.375 --> 00:01:55.541
به نظرت میاد فراماندارت
هنوز داره مذاکره میکنه

00:01:55.625 --> 00:01:57.125
خب، اون چیزی رو میخواد که میخواد

00:01:57.833 --> 00:01:59.625
...مورمون‌ها با اون جیب‌های پر پولشون

00:01:59.708 --> 00:02:01.750
امرار معاش رو برای بقیه ما
سخت کردن

00:02:03.083 --> 00:02:05.250
اینکه به من ربطی نداره‌، داره؟

00:02:07.333 --> 00:02:09.208
در این لحظه فکر نکنم

00:02:16.000 --> 00:02:17.583
به نظرم الان بیشتر بهت ربط داره

00:02:31.541 --> 00:02:32.708
!برو! بریم

00:02:33.916 --> 00:02:36.791
!بریجر حرومزاده
!به‌خاطر این کارت می‌کشمت

00:02:37.416 --> 00:02:38.875
شاید همینطور باشه، بیل وحشی

00:02:39.541 --> 00:02:40.541
ولی امروز نه

00:02:41.083 --> 00:02:41.916
!برو

00:02:44.750 --> 00:02:47.875
به اون فرماندارت بگو
بیشتر دست بکنه تو جیبش

00:02:48.666 --> 00:02:49.916
قیمت من رفت بالا

00:02:50.750 --> 00:02:52.458
<i>!می‌کشمت</i>

00:02:55.125 --> 00:03:02.041
«آمریکای نخستین»
«فصل اول- قسمت چهارم»

00:03:06.916 --> 00:03:08.758
<i>من به این باور رسیدم
 ...که این زمین‌ها</i>

00:03:08.782 --> 00:03:10.041
<i>...دارای نیروهایی هستن که</i>

00:03:11.291 --> 00:03:14.083
<i>،ما مردم متمدن
 دفاعی در برابرشون نداریم</i>

00:03:16.666 --> 00:03:18.375
<i>این زمین‌ها به درون ما
راه پیدا میکنن</i>

00:03:20.083 --> 00:03:21.833
<i>...داخل استخوان‌هامون</i>

00:03:21.916 --> 00:03:26.375
<i>،به درون خون ما
...و حتی عمیق‌تر از اون</i>

00:03:28.416 --> 00:03:30.750
<i>روح ما رو هم تصرف میکنن</i>

00:03:50.666 --> 00:03:53.375
<i>این زمین‌ها، درون وجود
همه ما زنده میشن</i>

00:04:00.000 --> 00:04:01.166
<i>با قدرت زنده‌ان</i>

00:04:03.208 --> 00:04:04.250
<i>با خشونت زنده‌ان</i>

00:04:06.083 --> 00:04:08.083
<i>با شفافیتِ روح زنده‌ان</i>

00:04:09.000 --> 00:04:11.227
<i>و با بسیاری از شور
...و هیجان‌های دیگه</i>

00:04:11.251 --> 00:04:13.083
<i>که تاکنون وارد زبان ما نشدن</i>

00:04:13.916 --> 00:04:15.666
<i>...من در مقابل این نیروها</i>

00:04:17.083 --> 00:04:21.833
<i>ناگزیر هیچ احساسی به جز
خضوع و فروتنی شدید، ندارم</i>

00:04:58.916 --> 00:05:01.791
به پر سرخ گفتم که
تو رو پیش مردم خودت می‌بریم

00:05:02.375 --> 00:05:03.583
مردم من؟

00:05:05.666 --> 00:05:07.333
درست نمیدونم چه مردمی
برای من باقی مونده

00:05:10.583 --> 00:05:11.916
یه سوال دارم

00:05:14.000 --> 00:05:17.958
به نظرت چرا مردم تو
انقدر اشتیاق به آدم‌کشی دارن؟

00:05:23.333 --> 00:05:24.208
از روی وحشت

00:05:25.083 --> 00:05:25.916
فکر کنم

00:05:27.500 --> 00:05:29.083
ترس از چیزی که
براشون قابل درک نیست

00:05:31.000 --> 00:05:31.833
از اینجا

00:05:34.208 --> 00:05:35.375
دنیای شما

00:05:37.541 --> 00:05:38.833
شبیه دنیای من نیست

00:05:42.458 --> 00:05:43.541
این چیز خوبیه

00:05:46.916 --> 00:05:51.041
یه زمانی شوشونی‌های زیادی
توی این دره زندگی میکردن

00:05:52.583 --> 00:05:57.708
ولی گرسنگی، جنگ و بیماری
دنیای ما رو عوض کرد

00:05:59.416 --> 00:06:01.375
...و برام سواله که

00:06:02.583 --> 00:06:04.625
...آیا با این همه تغییر

00:06:06.625 --> 00:06:08.000
میتونیم زنده بمونیم؟

00:06:13.000 --> 00:06:14.041
لباس قشنگیه

00:06:15.500 --> 00:06:17.833
نباید کل رنگش رو
با شست‌وشو ببری

00:06:19.083 --> 00:06:21.250
نقش زندگیت روش کشیده شده

00:06:22.333 --> 00:06:23.708
همه رنگاش قشنگ نیست

00:06:26.416 --> 00:06:27.666
زندگی همینه

00:06:55.500 --> 00:06:57.291
تو نباید قاطی این ماجرا باشی

00:06:57.375 --> 00:06:58.208
!حالت رو می‌گیرم

00:07:08.458 --> 00:07:09.833
تو چی کار کردی؟

00:07:14.791 --> 00:07:15.833
چی؟

00:07:15.916 --> 00:07:18.583
تو چی کار کردی؟

00:07:20.541 --> 00:07:22.250
درمورد چی حرف میزنی، پرات؟

00:07:31.000 --> 00:07:32.166
اوهوم

00:07:35.000 --> 00:07:36.000
ممنون خانم

00:07:39.708 --> 00:07:41.541
درمورد جایزه‌مون اطلاعات گرفتم

00:07:43.250 --> 00:07:46.333
یارو چند روز پیش با یک پسربچه
و دوتا زن، از اینجا رد شده

00:07:47.083 --> 00:07:48.238
 مشروب و تفنگ‌ها رو بردارید

00:07:48.262 --> 00:07:49.416
باید خودمون رو بهشون برسونیم

00:07:52.750 --> 00:07:54.583
اینو بده من

00:07:54.666 --> 00:07:56.500
ویرجیل. چرا بهش شلیک کردی؟

00:07:56.583 --> 00:07:58.125
بخشی از کاره

00:07:58.208 --> 00:07:59.390
کشتن اون چرا باید
بخشی از کار باشه؟

00:07:59.414 --> 00:08:00.750
بخشی از کاره -

00:08:00.833 --> 00:08:01.406
آخه چطوری بخشی از کاره؟

00:08:01.410 --> 00:08:03.541
هر چیز خوبی یه قیمتی داره، باشه؟

00:08:04.916 --> 00:08:06.500
!برو بگیرش

00:08:07.625 --> 00:08:09.750
چند وقته داریم سعی میکنیم
از اینجا بزنیم بیرون، ها؟

00:08:09.833 --> 00:08:12.458
چند وقته سنگ سخت رو می‌خراشیم
تا به قطعه طلا برسیم؟

00:08:13.250 --> 00:08:14.916
سارا هالووی همینه

00:08:15.541 --> 00:08:16.791
قطعه طلای ما

00:08:20.416 --> 00:08:21.916
اینطوری نگاهم نکن

00:08:24.583 --> 00:08:26.041
من هیچوقت تو رو
غلط هدایت نکردم

00:08:27.208 --> 00:08:29.708
امثال اینا رو زیاد دیدیدم که
توی این دنیا اومدن و رفتن

00:08:29.791 --> 00:08:32.208
دستگیر شدن، ورشکست شدن، دفن شدن

00:08:33.166 --> 00:08:34.250
ما هنوز اینجاییم

00:08:35.291 --> 00:08:36.166
من و تو

00:08:37.458 --> 00:08:39.875
،تا وقتی به سهم عادلانه‌مون برسیم
همین‌جا هستیم

00:08:42.750 --> 00:08:44.041
یه هدیه کوچولو واست آوردم

00:09:22.291 --> 00:09:23.208
یالا

00:09:26.541 --> 00:09:28.666
!بجنب

00:09:31.666 --> 00:09:35.166
!آقای رید
!آقای رید

00:09:35.833 --> 00:09:37.000
اسب من

00:09:55.583 --> 00:09:57.321
 تحمل وزن‌گذاری نداره

00:09:57.345 --> 00:09:59.333
شب رو اینجا اتراق میکنیم

00:09:59.416 --> 00:10:00.561
به نظرم نباید توقف کنیم

00:10:00.585 --> 00:10:01.916
آسیب دیده، نمیشه هدایتش کرد

00:10:02.583 --> 00:10:03.500
برو چوب بیار

00:10:04.375 --> 00:10:05.416
برو -
باشه -

00:10:06.291 --> 00:10:08.500
چقدر تا کروکس اسپرینگز مونده؟

00:10:09.000 --> 00:10:10.416
بستگی داره توی راه
به چی برخورد کنیم

00:10:11.416 --> 00:10:12.666
کم کم داره سرد میشه

00:10:13.541 --> 00:10:14.625
بیا زمین رو بکنیم

00:10:37.000 --> 00:10:38.000
آقای رید؟

00:10:41.041 --> 00:10:42.541
کشتن آدما حس بدی بهت میده؟

00:10:43.833 --> 00:10:45.083
اگه آدمای بدی باشن، نه

00:10:46.125 --> 00:10:48.250
کشتن مردهای بد ایرادی نداره، درسته؟

00:10:49.000 --> 00:10:52.250
یعنی، به خاطر کشتن مردای بد
نمیری جهنم، درسته؟

00:10:56.583 --> 00:10:58.291
من و مامانم
یه مردی رو کشتیم

00:11:04.125 --> 00:11:05.833
نمیخواد نگرانش باشی

00:11:07.791 --> 00:11:10.291
هرکاری که مادرت برای
...محافظت از خودتون انجام داده

00:11:13.041 --> 00:11:14.250
اصلا گناه نیست

00:11:51.833 --> 00:11:55.125
چرا آوردیش اینجا؟

00:11:56.291 --> 00:11:59.250
،درحالیکه قایم شده بود
پیداش کردیم

00:11:59.333 --> 00:12:01.416
داشت روستا رو می‌پائید

00:12:02.208 --> 00:12:04.875
ازش استفاده میکنیم تا ما رو
ببره پیش سربازای سفیدپوست

00:12:05.958 --> 00:12:09.666
...من به رهبر سفیدپوست شما گفتم

00:12:10.791 --> 00:12:14.083
من با اون جنگ ندارم

00:12:14.166 --> 00:12:19.166
شوشونی‌ها
اون مهاجرهای سفیدپوست رو نکشتن

00:12:19.250 --> 00:12:20.958
کاپیتان اینو باور نداره

00:12:21.583 --> 00:12:23.041
میخواد پر سرخ رو پیدا کنه

00:12:23.833 --> 00:12:25.458
میخوان بکشنش

00:12:25.541 --> 00:12:28.458
بذار اربابت بیاد

00:12:29.208 --> 00:12:31.615
زبونش رو از حلقومش میکشیم بیرون

00:12:31.639 --> 00:12:32.875
و میدیم تو بخوری

00:12:32.958 --> 00:12:33.791
ساکت

00:12:35.083 --> 00:12:40.416
اونا میدونن پر سرخ اینجاست

00:12:40.500 --> 00:12:43.791
جنگ رو دم در خونه ما آوردی

00:12:43.875 --> 00:12:47.250
نه. جنگ رو میبرم سراغ اونا

00:12:53.500 --> 00:12:55.500
 و خودت خواهی مرد

00:12:55.583 --> 00:13:01.291
...و باعث میشی مردم ما، بیشتر از قبل

00:13:01.375 --> 00:13:03.000
مورد نفرت باشن و کشته بشن

00:13:04.000 --> 00:13:05.666
نوه منم همینطور

00:13:07.166 --> 00:13:11.333
گوزن جوان ترجیح میده
...درحال مبارزه با دشمن بمیره

00:13:11.416 --> 00:13:15.500
تا اینکه درحالیکه زانو زده و
غذا گدایی میکنه، بمیره

00:13:17.458 --> 00:13:19.916
من دیگه تو رو نمیشناسم

00:13:22.083 --> 00:13:23.666
منو نمیشناسی؟

00:13:25.833 --> 00:13:27.500
منو نمیشناسی؟

00:13:28.541 --> 00:13:30.833
منو نمیشناسی!؟

00:13:32.291 --> 00:13:35.166
!من قاتل شیاطین هستم

00:13:35.875 --> 00:13:36.845
...من جنگجوی آفریدگار هستم

00:13:36.869 --> 00:13:38.125
که برای اون از خون خودم میگذرم

00:13:39.541 --> 00:13:41.625
!به خاطر تو خون میدم

00:13:43.416 --> 00:13:45.833
!به خاطر تو هم همینطور

00:13:48.166 --> 00:13:50.083
،برای تمام شوشونی‌ها
!خون خودم رو می‌ریزم

00:13:51.208 --> 00:13:55.125
اگه مهاجم‌های سفیدپوست
...یکی از ما رو بکشن

00:13:56.041 --> 00:13:58.833
!من ده نفرشون رو می‌کشم

00:14:00.375 --> 00:14:04.291
سفیدپوست ها معنی صلح رو نمی‌فهمن

00:14:06.291 --> 00:14:08.208
منم چیزی بهشون میدم
که معنیش رو می‌فهمن

00:14:08.791 --> 00:14:09.625
نه

00:14:11.250 --> 00:14:14.125
تو چیزی که اونا میخوان، بهشون میدی

00:15:16.875 --> 00:15:19.000
دیگه وقتشه بری خونه، خانم هالووی

00:15:28.083 --> 00:15:29.458
برای همینه که من نمی‌خوابم

00:15:40.541 --> 00:15:41.500
برو کنار

00:15:51.833 --> 00:15:53.750
...اسمی که شوشونی‌ها صدات زدن

00:15:54.500 --> 00:15:55.833
"کینی دا-داوان"

00:15:56.583 --> 00:15:57.500
معنیش چیه؟

00:16:02.125 --> 00:16:03.583
یعنی شاهین خال‌خالی

00:16:06.333 --> 00:16:10.166
...وقتی شوشونی‌ها منو معامله کردن

00:16:11.708 --> 00:16:13.583
یه پسرک کک‌ومکی بودم

00:16:16.250 --> 00:16:17.500
اونا خیلی مهربون بودن

00:16:20.166 --> 00:16:21.791
اصلا اونجوری نبودن که انتظار داشتم

00:16:21.875 --> 00:16:24.000
همیشه شنیده بودم
سرخپوست‌ها وحشی هستن

00:16:24.083 --> 00:16:25.458
واقعا هم وحشی‌ان _
...نه، من -

00:16:27.375 --> 00:16:28.541
...فقط منظورم اینه که

00:16:30.041 --> 00:16:31.458
هیچوقت انقدر احساس امنیت نکرده بودم

00:16:33.833 --> 00:16:34.791
هیچوقت

00:16:36.958 --> 00:16:37.958
هوم

00:16:40.083 --> 00:16:41.583
چرا همچین چیزی رو ترک کردی؟

00:16:49.708 --> 00:16:50.750
باید استراحت کنی

00:16:52.416 --> 00:16:55.041
با اینا چند ساعت بیشتر
گرم می‌مونی

00:16:58.708 --> 00:17:00.166
میشه لطفا بمونی؟
خواهش میکنم

00:17:03.541 --> 00:17:04.541
خواهش میکنم

00:17:07.166 --> 00:17:08.250
لطفا بمون

00:17:13.708 --> 00:17:14.708
ممنون

00:17:55.333 --> 00:17:58.041
داری دعا میکنی که وقتی
...به دست سربازای سفیدپوست کشته شدی

00:17:58.125 --> 00:17:59.791
اونا نیان اینجا تا پسرت رو بکشن؟

00:18:13.916 --> 00:18:15.958
مراقب حرف زدنت باش

00:18:16.041 --> 00:18:18.541
وگرنه گلوی منم مثل گلوی دوستام
پاره میکنی؟

00:18:19.833 --> 00:18:22.208
چند نفر دیگه باید بمیرن تا
چیزایی که از دست دادی، تلافی بشه؟

00:18:27.333 --> 00:18:30.000
هر چند نفری که خدای اون بهش دستور بده

00:18:30.083 --> 00:18:32.333
خدای تو بهت میگه
سفیدپوست‌ها رو بکشی؟

00:18:33.875 --> 00:18:36.250
سفیدپوست‌ها باور دارن
خدای اونا میگه شما رو بکشن

00:18:38.541 --> 00:18:40.625
شاید خداها دارن
 با همه ما بازی میکنن

00:18:40.708 --> 00:18:42.416
میخوان ببینن کی بیشتر میتونه
آدم بکشه

00:18:47.000 --> 00:18:48.916
خدای تو بازنده میشه

00:18:49.750 --> 00:18:52.625
اگه به جای صلح، به سربازای سفیدپوست
...اعلان جنگ بدی

00:18:53.375 --> 00:18:54.672
...انگار با خنجر خودت

00:18:54.696 --> 00:18:56.958
قلب گوزن جوان رو از سینه درآوردی

00:19:01.583 --> 00:19:04.333
چرا جوری باهام حرف میزنی که
سلامت گلوت به خطر بیفته؟

00:19:04.416 --> 00:19:07.291
گوزن جوان لیاقت داره
عمر طولانی توی دنیا داشته باشه

00:19:08.500 --> 00:19:10.500
تمام شوشونی‌ها لیاقتش رو دارن

00:19:24.708 --> 00:19:25.875
حتی تو

00:19:49.791 --> 00:19:52.041
این خوب نیست

00:19:55.166 --> 00:19:57.009
ببینیم تا کجا میتونه بره

00:19:57.033 --> 00:19:58.875
اگه نشد، همین‌جا ولش میکنیم

00:20:06.958 --> 00:20:08.708
<i>...این زنه، هالووی که دنبالشیم</i>

00:20:09.375 --> 00:20:11.208
نزدیک بود خودم تورش کنم

00:20:12.666 --> 00:20:15.083
اون‌موقع نفهمیده بودم آدمکشه

00:20:16.208 --> 00:20:19.541
چه خوب که فرصت نکردی
اونو به حرمسرات اضافه کنی، پرات

00:20:19.625 --> 00:20:23.625
شاید طولی نمی‌کشید که
درهای بهشت جدید به روت باز بشه

00:20:25.250 --> 00:20:27.196
...حالا که به گذشته فکر میکنم

00:20:27.220 --> 00:20:29.166
یادمه زنت رو توی بریجر دیدم

00:20:29.666 --> 00:20:31.416
خانم خوشگلی بود

00:20:31.500 --> 00:20:34.333
،قول میدم میتونم به‌جز کشتنش
کارای دیگه‌ هم باهاش بکنم

00:20:34.875 --> 00:20:37.916
...مشخصه چرا تا ته دنیا رو میگردی

00:20:38.000 --> 00:20:39.958
تا اون کوچولوی خوشگل رو پیدا کنی

00:20:41.833 --> 00:20:45.125
<i>♪ پسر مورمون دودول کوچولو ♪</i>

00:20:45.708 --> 00:20:47.333
نمیتونی زنت رو ارضا کنی؟

00:20:48.125 --> 00:20:49.097
دودول کوچولو

00:20:49.121 --> 00:20:51.833
ولی مطمئنم پر سرخ
خوب مراقب زنت هست

00:20:52.500 --> 00:20:54.416
آره، پسر مورمون دودول کوچولو

00:20:54.500 --> 00:20:56.916
،میخوای از اسبت پیاده بشی
پسر کوچولوی مورمون؟

00:21:01.041 --> 00:21:03.250
!برادر پرات
!دیگه کافیه

00:21:03.333 --> 00:21:05.041
!شیطان درون تو زندگی میکنه

00:21:05.666 --> 00:21:07.250
!مورمون عوضی

00:21:10.333 --> 00:21:11.666
!تیلی، ولش کن

00:21:11.750 --> 00:21:13.625
بیا یه گازی به زنت بزن، کثافت

00:21:13.708 --> 00:21:14.958
!هی! تمومش کنید

00:21:15.875 --> 00:21:16.708
!تمومش کنید

00:21:18.500 --> 00:21:19.541
!بیا ببینم

00:21:24.565 --> 00:21:31.565
آوا‌مــووی

00:21:37.375 --> 00:21:39.041
ما باید برگردیم پیش مردم خودمون

00:21:40.416 --> 00:21:42.708
این گروه، آدمای درستی نیستن

00:21:52.083 --> 00:21:53.666
آخرش هردومون رو می‌کشن

00:22:04.166 --> 00:22:05.791
بذار خودشون اون زنه رو پیدا کنن

00:22:11.250 --> 00:22:13.708
...برادر پرات، همسرت

00:22:15.416 --> 00:22:18.250
 پیش آدمایی نیست که
اونا دنبالشون میگردن

00:22:19.250 --> 00:22:20.625
برای همین باید بریم

00:22:22.458 --> 00:22:24.208
باید فورا از اینجا بریم

00:22:24.291 --> 00:22:25.500
قبلا هم از این چیزا دیدم

00:22:26.041 --> 00:22:27.708
اونا فقط دنبال پولِ جایزه‌ان

00:22:29.750 --> 00:22:31.500
و اونم هیچ ربطی به ما نداره

00:22:32.041 --> 00:22:33.791
باید همین الان بریم

00:22:39.541 --> 00:22:41.833
پرات. چرا؟

00:23:42.125 --> 00:23:44.875
و میگی این مال دوست مورمونِ مرحومته؟

00:23:50.750 --> 00:23:51.583
ویلیام

00:23:52.875 --> 00:23:56.423
و اون کوک، که الان با
صورت روی آب شناوره

00:23:56.447 --> 00:23:59.083
...و به طرف مکزیک حرکت میکنه

00:23:59.625 --> 00:24:01.375
فقط درصورتی می‌تونسته
...اینو به دست بیاره که

00:24:01.458 --> 00:24:04.500
اونم توی گروهی بوده که
به اردوگاه شما حمله کردن

00:24:10.583 --> 00:24:13.625
ولی از اونجایی که کوک اینجا نیست
...تا از خودش دفاع کنه

00:24:14.625 --> 00:24:15.791
...و با توجه به این حقیقت

00:24:16.625 --> 00:24:19.791
که تو به دیوانگی موشی هستی که
...داخل مستراح گیر افتاده

00:24:20.583 --> 00:24:22.625
تصمیم گرفتم وقتشه
راهمون رو از هم جدا کنیم

00:24:24.250 --> 00:24:25.926
نمی‌تونم ریسک کنم که
 ...بیدار بشم و

00:24:25.950 --> 00:24:27.625
...ببینم با سنگ می‌کوبی تو سرم

00:24:27.708 --> 00:24:29.791
و ادعا میکنی کرست ننه‌بزرگت رو دزدیدم

00:24:33.708 --> 00:24:37.291
الانم میتونم به مرگ محکومت کنم

00:24:38.416 --> 00:24:40.500
ولی میخوام آینده‌ت رو
به دست تقدیر بسپارم

00:24:43.250 --> 00:24:46.375
برات غذا، لباس گرم و قاطر میذارم

00:24:47.750 --> 00:24:48.750
موفق باشی

00:24:56.541 --> 00:24:58.375
متاسفم که اینطوری شد، آقای پرات

00:25:01.041 --> 00:25:02.916
واقعا امیدوارم زنت رو پیدا کنی

00:25:30.291 --> 00:25:32.375
اون با ما میاد

00:25:32.458 --> 00:25:34.375
اونو میبرم پیش مردم خودش

00:25:34.458 --> 00:25:35.791
کدوم مردم؟

00:25:36.708 --> 00:25:40.583
،اگه سربازهای سفیدپوست رو بکشی
دیگه مردمی براش نمی‌مونه

00:25:40.666 --> 00:25:42.161
اول باهاشون حرف میزنه

00:25:42.185 --> 00:25:44.708
بهشون میگه درمورد
شوشونی‌ها چی میدونه

00:25:44.791 --> 00:25:46.666
بهشون میگه چه کسانی
به مردمش حمله کردن

00:25:46.750 --> 00:25:51.333
و بعدش دیگه باهاشون جنگ نمیکنی؟

00:25:52.416 --> 00:25:57.208
به شرطی که حرفای دختره رو باور کنن

00:26:51.166 --> 00:26:52.916
!یالا

00:26:59.000 --> 00:27:00.791
ادامه بده! یالا

00:27:02.125 --> 00:27:03.166
!صبر کنید

00:27:04.416 --> 00:27:05.250
!بلند شو

00:27:07.875 --> 00:27:08.875
!ادامه بدید

00:27:18.083 --> 00:27:21.041
!اسبم
!باید به اسب‌ها استراحت بدیم

00:27:21.125 --> 00:27:22.750
برشون گردونیم بین درخت‌ها

00:27:56.625 --> 00:27:57.708
!کاپیتان

00:27:57.791 --> 00:27:58.833
!برید توی موقعیت

00:27:59.458 --> 00:28:00.583
تفنگ من کجاست؟

00:28:02.958 --> 00:28:04.041
!اسلحه‌ها آماده

00:28:06.125 --> 00:28:07.000
!طرفین رو پوشش بدید

00:28:07.083 --> 00:28:08.125
!طرفین رو پوشش بدید

00:28:08.208 --> 00:28:10.375
!شلیک نکنید
!با دستور من

00:28:11.708 --> 00:28:13.666
این دیگه چه کوفتیه؟

00:28:19.125 --> 00:28:20.375
!شلیک نکنید

00:28:22.375 --> 00:28:26.416
،اگه برنگشتم
تا شب صبر کنید

00:28:26.500 --> 00:28:29.000
بعدش همشون رو بکشید

00:28:53.833 --> 00:28:55.041
!همون‌جا بایستید

00:28:55.708 --> 00:28:56.791
!همون‌جا

00:28:58.250 --> 00:28:59.375
پر سرخ اومده

00:29:00.500 --> 00:29:02.583
پر سرخ از قبیله شوشونی

00:29:02.666 --> 00:29:04.541
اومده با کاپیتان شما حرف بزنه

00:29:04.625 --> 00:29:05.958
مسلحید؟

00:29:06.541 --> 00:29:07.541
مسلح نیستیم

00:29:09.166 --> 00:29:10.291
اونا چی؟

00:29:11.416 --> 00:29:14.541
،تا وقتی پر سرخ برگرده پیششون
همون‌جا می‌مونن

00:29:16.875 --> 00:29:20.000
!خیلی خب، آروم بیاید جلو
!خیلی آروم

00:29:39.208 --> 00:29:40.625
تاالان خون زیادی ریخته شده

00:29:41.500 --> 00:29:44.125
اگه مرد سفیدپوست بذاره
...ما در آرامش زندگی کنیم

00:29:44.708 --> 00:29:46.791
منم بیشتر از این
باهاشون نمی‌جنگم

00:29:49.000 --> 00:29:50.269
...چه لطف بزرگی میکنه

00:29:50.293 --> 00:29:52.708
با درنظر‌گرفتن اون
همه آدمی که کشته

00:29:53.375 --> 00:29:57.500
متاسفانه یه‌ذره فشار روی ما هست
...که افرادی که چند هفته قبل

00:29:57.583 --> 00:30:01.041
،گروه مهاجر بزرگی رو قتل عام کردن
مجازات کنیم

00:30:01.125 --> 00:30:03.583
پر سرخ و شوشونی‌ها
هیچ ربطی به اون اتفاق نداشتن

00:30:03.666 --> 00:30:05.333
آخه تو از کجا میخوای اینو بدونی؟

00:30:06.416 --> 00:30:07.666
چون خودم اونجا بودم

00:30:10.416 --> 00:30:12.250
و اسمت دقیقا چیه؟

00:30:14.791 --> 00:30:15.833
ابیش پرات

00:30:20.583 --> 00:30:22.916
مردهای سفیدپوستی بودن که
روی سرشون گونی کشیده بودن

00:30:23.833 --> 00:30:25.791
چند نفری هم مال قبیله پایوت بودن

00:30:25.875 --> 00:30:27.708
راهزن‌ها، منو به اونا داده بودن

00:30:28.333 --> 00:30:30.208
ولی آخر رفتی پیش شوشونی‌ها

00:30:31.416 --> 00:30:33.208
پر سرخ، منو از اونا گرفت

00:30:34.666 --> 00:30:36.791
گفتی بعضیاشون گونی سرشون بود

00:30:37.458 --> 00:30:39.166
از کجا انقدر مطمئنی که
سفیدپوست بودن؟

00:30:39.250 --> 00:30:41.041
،بعد از حمله
گونی‌ها رو درآوردن

00:30:41.125 --> 00:30:43.125
و قیافه‌هاشون رو دیدی؟ -
بله -

00:30:45.833 --> 00:30:48.541
خانم پرات، اگه
...مجبورتون کردن

00:30:48.625 --> 00:30:50.791
اینا رو به ما بگید تا
...از اون مرد محافظت

00:30:50.875 --> 00:30:52.875
هرچی بهتون میگم عین حقیقته

00:30:54.500 --> 00:30:57.625
میتونم تمام جزئیات اون شب رو
براتون شرح بدم

00:30:57.708 --> 00:30:59.500
راهزن‌ها و پایوت‌ها؟

00:30:59.583 --> 00:31:00.708
گروه ما رو قتل عام کردن

00:31:01.416 --> 00:31:02.416
همه رو کشتن

00:31:03.291 --> 00:31:04.500
نه خانم پرات

00:31:06.291 --> 00:31:07.291
همه رو نکشتن

00:31:09.541 --> 00:31:11.125
شوهر شما زنده موند

00:31:15.083 --> 00:31:15.958
جیکوب؟

00:31:18.875 --> 00:31:19.875
اون زنده‌ست؟

00:31:20.708 --> 00:31:23.416
از بعد از حمله، دنبال شما میگرده

00:31:29.833 --> 00:31:30.916
اون کجاست؟

00:31:31.000 --> 00:31:32.446
همراه گروه مورمون‌هاست

00:31:32.470 --> 00:31:33.916
زیاد از اینجا دور نیست

00:31:36.250 --> 00:31:37.250
میتونیم شما رو ببریم

00:31:53.500 --> 00:31:54.916
تو بمون

00:32:22.458 --> 00:32:23.500
خانم پرات

00:32:24.875 --> 00:32:26.893
میخواستم بهتون بگم
 ...تمام تلاشم رو میکنم

00:32:26.917 --> 00:32:28.833
تا پیشنهادش رو به
مافوق‌هام منتقل کنم

00:32:29.583 --> 00:32:31.673
ولی بعید میدونم با شروطش
 موافقت کنن

00:32:31.997 --> 00:32:33.666
دستش به خون آدمای زیادی آلوده‌ست

00:32:34.250 --> 00:32:36.083
ولی دست مردم شوشونی که‌ آلوده نیست

00:32:36.166 --> 00:32:38.791
بارها و بارها نقل مکان کردن
تا از جنگ اجتناب کنن

00:32:39.416 --> 00:32:42.166
...خب، حتی با این وجود

00:32:42.250 --> 00:32:45.125
این کشور تصمیم گرفته که
این زمین‌ها به اونا تعلق نداره

00:32:45.208 --> 00:32:47.583
و این قبایل فقط سر راه هستن

00:32:47.666 --> 00:32:49.166
اونا لیاقت بیشتر از این رو دارن

00:32:50.375 --> 00:32:51.875
بله همینطوره

00:34:03.958 --> 00:34:05.113
هروقت حس کردی
...از اون پا استفاده نمیکنه

00:34:05.117 --> 00:34:07.208
پیاده شو و بهم بگو

00:34:07.291 --> 00:34:08.375
خیلی خب. بریم

00:34:20.416 --> 00:34:22.666
واقعا فکر میکنی اونا چقدر دور باشن؟

00:34:23.791 --> 00:34:24.629
...اون هرکی که هست

00:34:24.633 --> 00:34:26.291
هنوز به بدترین قسمتش نرسیدیم

00:34:27.208 --> 00:34:29.083
جلوتر یه کابین شکار هست

00:34:29.166 --> 00:34:31.387
فقط برسیم اونجا و استراحت کنیم

00:34:32.111 --> 00:34:33.416
با اولین روشنایی، راه میفتیم

00:34:34.416 --> 00:34:35.791
بیا تو رو سوار اسب کنیم

00:34:35.875 --> 00:34:36.958
...مردی که توی فیلادلفیا بود

00:34:43.083 --> 00:34:44.899
...دستش رو روی گردنم گذاشت و

00:34:44.923 --> 00:34:47.250
منو خفه کرد تا اینکه از هوش رفتم

00:34:47.333 --> 00:34:51.125
 بعد از اون هر صبحی که زنده
از خواب بیدار میشم، یه نفرینه

00:34:52.833 --> 00:34:54.750
،وقتی با دوین این کار رو کرد
کشتمش

00:34:56.333 --> 00:34:57.958
و آیزک، بازم حاضرم اون کار رو بکنم

00:35:08.166 --> 00:35:09.583
!تا همون‌جا کافیه

00:35:12.208 --> 00:35:13.583
چی کار دارید؟

00:35:13.666 --> 00:35:14.866
افسر مسئول رو بیارید پیش من

00:35:14.870 --> 00:35:16.000
برادر هیکمن

00:35:25.875 --> 00:35:28.750
یکم خارج از مرزهاتون
گشت میزنی کاپیتان، مگه نه؟

00:35:29.333 --> 00:35:30.333
...آخرین باری که چک کردم

00:35:30.357 --> 00:35:31.541
اینجا هنوزم خاک آمریکا بود

00:35:33.291 --> 00:35:34.291
فعلا آره

00:35:37.250 --> 00:35:38.833
دنبال جیکوب پرات میگردیم

00:35:39.833 --> 00:35:41.791
اون هنوز دنبال زنشه

00:35:42.458 --> 00:35:44.125
خب، زنش پیش ماست

00:35:50.250 --> 00:35:51.208
خیلی سپاسگزارم

00:35:51.875 --> 00:35:53.833
خداروشکر که در امانید، خواهر پرات

00:35:53.916 --> 00:35:56.666
کاپیتان دلینجر بهم گفت
جیکوب زخمی شده

00:35:56.750 --> 00:35:57.730
 سرش ضربه خورد

00:35:57.754 --> 00:35:59.583
به نظر میومد داره خوب میشه

00:35:59.666 --> 00:36:02.708
هنوزم دنبال اون
سرخپوست‌های قاتل میگردی، کاپیتان؟

00:36:03.541 --> 00:36:05.208
زن جیکوب پرات رو آورده

00:36:14.541 --> 00:36:15.625
خدایا شکرت

00:36:17.625 --> 00:36:19.373
 وقتی برادر جیکوب
...بفهمه سالم برگشتید

00:36:19.397 --> 00:36:20.541
از خوشحالی پرواز میکنه

00:36:24.208 --> 00:36:26.625
اسم شما رو متوجه نشدم، خواهر پرات -
ابیش -

00:36:27.625 --> 00:36:29.041
فکر کنم جیکوب اشاره کرده بود

00:36:29.125 --> 00:36:31.500
میدونید کجا میتونیم
 شوهرش رو پیدا کنیم؟

00:36:31.583 --> 00:36:34.291
،همونطور که گفتیم
 رفته دنبال ابیش بگرده

00:36:35.458 --> 00:36:37.625
ولی انتظار داریم
تا یکی دو روز دیگه برگرده

00:36:37.708 --> 00:36:40.541
ما استقبال میکنیم که
شما پیش ما بمونید، خواهر پرات

00:36:42.833 --> 00:36:46.416
خانم پرات اطلاعاتی از کشتار چمنزار
در اختیار ما میذاره

00:36:47.416 --> 00:36:49.583
پس اونو به اردوگاه خودمون برمیگردونیم

00:36:50.750 --> 00:36:51.625
البته

00:37:05.125 --> 00:37:08.208
خیلی خوشحالیم که
  پیش ما برگشتید، خواهر پرات

00:37:12.333 --> 00:37:15.213
پدر آسمانی ما، متشکرم
...که یک روح مبارک رو

00:37:15.237 --> 00:37:16.708
...به گله ما برگردوندی

00:37:16.791 --> 00:37:19.867
 و هرکس که دربرابر"
...همه‌چیز شکرگزار باشد

00:37:19.891 --> 00:37:21.541
"به عظمت خواهد رسید

00:37:28.208 --> 00:37:29.375
آره، آره، آمین

00:37:41.375 --> 00:37:42.583
اون ما رو ندید

00:38:02.416 --> 00:38:03.583
اونا رو شناختی؟

00:38:05.458 --> 00:38:06.458
اون مرد

00:38:06.541 --> 00:38:07.541
ولزی

00:38:08.500 --> 00:38:09.500
اون اونجا بود

00:38:19.083 --> 00:38:22.041
کاملا مطمئنید
 همون مردها بودن، خانم پرات؟

00:38:23.541 --> 00:38:24.541
بله

00:38:58.500 --> 00:38:59.734
اینو برسون به فورت بریجر

00:38:59.758 --> 00:39:01.541
 اگه مرسوله‌ها
...از قبل ارسال شده بودن

00:39:01.625 --> 00:39:03.034
مستقیم میرم سراغ گیلبرت

00:39:03.058 --> 00:39:05.000
نامه رو شخصا میدم
به سرهنگ جانسون

00:39:19.208 --> 00:39:22.541
.میخوام بدونی که در امانی
....بهت قول میدم

00:39:22.625 --> 00:39:24.833
منو به این امید بردی اونجا
که اونا رو شناسایی کنم

00:39:28.375 --> 00:39:29.333
این شغل منه

00:39:29.416 --> 00:39:30.541
ازم سواستفاده کردی

00:39:31.750 --> 00:39:34.540
مدرکی میخوام که
...ثابت کنه مورمون‌ها

00:39:34.564 --> 00:39:36.166
توی حمله دست داشتن

00:39:36.708 --> 00:39:38.750
اونا محاکمه میشن

00:39:41.666 --> 00:39:42.791
من مدرک شمام

00:39:43.791 --> 00:39:44.708
بله

00:39:46.791 --> 00:39:48.358
...اگه حس بهتری پیدا میکنی، بگم که

00:39:48.382 --> 00:39:50.458
منم به اندازه شما داره
ازم سواستفاده میشه

00:39:59.458 --> 00:40:00.458
برادر هیکمن

00:40:01.833 --> 00:40:03.166
یکی اومده دیدنت

00:40:22.541 --> 00:40:24.208
اون چندتا از افرادت رو شناسایی کرد

00:40:41.583 --> 00:40:43.458
خواهر پرات، جنگ راه انداخته

00:40:56.583 --> 00:40:57.916
اونا میان سراغت

00:41:06.250 --> 00:41:07.250
!خانم

00:41:08.083 --> 00:41:10.541
!یکی کمک بیاره -
!کاپیتان -

00:41:10.625 --> 00:41:11.458
چی؟

00:41:11.958 --> 00:41:12.958
!هی

00:41:13.041 --> 00:41:14.458
چی شده؟ چیه؟

00:41:15.541 --> 00:41:17.541
یهو سوار اسب شد و رفت

00:41:19.291 --> 00:41:20.458
بریم دنبالش؟

00:41:21.833 --> 00:41:22.708
نه

00:41:23.166 --> 00:41:24.375
بذار بره

00:41:25.291 --> 00:41:26.791
این مورمون‌های لعنتی

00:41:27.458 --> 00:41:28.625
همش اینجوری میشه

00:42:17.875 --> 00:42:19.083
!یالا

00:42:22.583 --> 00:42:24.125
!برو جلو! یالا

00:42:29.291 --> 00:42:33.291
!آقای رید! آقای رید

00:42:38.291 --> 00:42:39.291
!بیا پایین

00:42:39.375 --> 00:42:40.666
!افسار رو ول کن

00:42:45.875 --> 00:42:47.166
!دوین

00:43:03.416 --> 00:43:04.250
!دوین

00:43:05.041 --> 00:43:05.875
دوین

00:43:06.375 --> 00:43:08.083
هی. من گرفتمت

00:43:11.250 --> 00:43:12.250
گرفتمت

00:43:24.333 --> 00:43:25.375
گرفتمت

00:43:37.000 --> 00:43:38.875
!مامان! مامان

00:43:39.458 --> 00:43:41.750
نفس بکش. خوب میشی

00:43:42.833 --> 00:43:44.125
الان چی؟

00:43:44.208 --> 00:43:46.833
!نه! لطفا بس کن مامان

00:43:50.416 --> 00:43:51.375
اون چیه؟

00:43:51.458 --> 00:43:52.458
دارو

00:43:53.166 --> 00:43:53.632
باز کن

00:43:53.956 --> 00:43:54.958
دوین، دهنت رو باز کن

00:43:56.875 --> 00:43:59.208
خوبه. نگهش دار

00:44:09.458 --> 00:44:10.458
چیزی نیست

00:44:19.166 --> 00:44:21.208
!اون چیه، مامان؟ مامان

00:44:21.291 --> 00:44:23.083
.نه، نه. نگاه نکن
نکن

00:44:23.166 --> 00:44:24.291
!مامان

00:44:26.208 --> 00:44:30.708
!بس کن! ولم کن
!گمشو کنار

00:44:30.791 --> 00:44:33.125
!بس کن! برو گمشو

00:44:33.208 --> 00:44:34.458
!دوین، تمومش کن

00:44:38.333 --> 00:44:39.458
فقط درد داری

00:44:42.875 --> 00:44:43.875
...فقط

00:44:44.950 --> 00:45:04.950
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.