﻿WEBVTT

00:00:02.058 --> 00:00:13.058
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:13.583 --> 00:00:14.958
!آبیش

00:00:19.541 --> 00:00:21.212
!آبیش

00:01:08.185 --> 00:01:09.519
اونا زنم رو بُردن

00:01:20.211 --> 00:01:22.794
<c.yellow>...بذارید زنده بمونه تا</c>

00:01:23.392 --> 00:01:28.641
<c.yellow>یادش بمونه تجاوز به زمین‌های ما
چه بهای گزافی براش به همراه داشته</c>

00:01:28.666 --> 00:01:30.166
لطفاً کمکم کنید

00:01:30.916 --> 00:01:34.500
.خواهش می‌کنم، کمک می‌خوام
...زنم رو بُردن.، خواهش می‌کنم، کمک

00:01:35.500 --> 00:01:37.290
لطفاً، کمکم کنید

00:01:37.291 --> 00:01:38.375
...خواهش می‌کنم

00:01:39.541 --> 00:01:41.047
...خواهش می‌کنم، کمکم کنید. لطفاً

00:01:58.541 --> 00:01:59.583
خب، حالا چی؟

00:02:00.083 --> 00:02:02.458
بدون اینکه کسی ما رو ببینه
برمی‌گردیم بریجر

00:02:03.083 --> 00:02:05.971
بعد می‌تونی یکی رو پیدا کنی تا
ببرتت شرق، چون من که همچین کاری نمی‌کنم

00:02:05.996 --> 00:02:09.166
.نه، برنمی‌گردیم
.میریم کروکس اسپرینگز

00:02:10.625 --> 00:02:12.499
پسرت رو به کُشتن میدی

00:02:12.500 --> 00:02:15.790
من قصد دارم ببرمش به جایی که
بهش تعلق داره، پیش پدرش

00:02:16.084 --> 00:02:18.959
اگه باباش می‌خواستش، خودش
میومد دنبالش، غیر از اینـه؟

00:02:19.416 --> 00:02:21.290
بیا اینجا. بزن بریم

00:02:21.291 --> 00:02:22.312
!وایسا

00:02:22.337 --> 00:02:24.149
!آقای رید. آقای رید

00:02:25.250 --> 00:02:27.261
!وایسا -
!نه، آقای رید -

00:02:27.286 --> 00:02:29.957
وایسا، وایسا، وایسا! پسرم رو پس بده

00:02:29.958 --> 00:02:32.624
،اگه پسرت رو می‌خوای
وقتی رسیدیم بریجر می‌گیریش

00:02:32.625 --> 00:02:35.165
،جیکت در بیاد
،یه جا ولت می‌کنم تا بمیری

00:02:35.166 --> 00:02:36.333
فهمیدی؟

00:02:43.833 --> 00:02:46.541
آقای رید! آقای رید، پسرم رو پس بده

00:02:47.250 --> 00:02:49.250
پسرم رو ول کن و
ما هم راهمون رو می‌کِشیم و میریم

00:02:49.275 --> 00:02:50.999
خودم می‌برمش پیش پدرش

00:02:51.000 --> 00:02:52.833
...وقتی برسیم کروکس، من

00:02:53.708 --> 00:02:59.082
به شوهرم میگم هر طور که شده پاداش خوبی
بابت این عمل شجاعانه‌ات بهت بده

00:02:59.196 --> 00:03:01.071
!آقای رید. آقای رید

00:03:02.000 --> 00:03:03.541
!صبر کن

00:03:04.958 --> 00:03:06.083
<c.yellow>!برو خونه</c>

00:03:16.125 --> 00:03:19.750
<c.yellow>اینجا چیزی جز مرگ نصیبت نمیشه</c>

00:03:25.625 --> 00:03:26.915
<c.yellow>راه بیفت</c>

00:03:26.916 --> 00:03:28.000
<c.yellow>همین الان</c>

00:03:34.000 --> 00:03:35.832
اون که مزاحمتی واسه ما نداره

00:03:35.833 --> 00:03:36.916
خفه شو

00:04:03.625 --> 00:04:05.082
آب خیلی بالاست

00:04:05.083 --> 00:04:07.249
باید یه راه دیگه واسه رد شدن پیدا کنیم

00:04:07.250 --> 00:04:09.999
یا می‌تونیم دور بزنیم و بریم سمت غرب

00:04:10.000 --> 00:04:11.083
همینجا بمونید

00:04:13.708 --> 00:04:16.041
همینجا بمونیم؟ داری ترک‌مون می‌کنی؟

00:04:16.666 --> 00:04:17.958
برای چه مدت؟

00:04:19.541 --> 00:04:20.666
!آقای رید

00:04:27.750 --> 00:04:28.750
نمی‌دونم

00:04:29.833 --> 00:04:32.041
گمون نکنم خیلی بتونیم اینجا بمونیم

00:04:32.541 --> 00:04:33.562
کجا می‌خوایم بریم؟

00:04:33.587 --> 00:04:35.581
گمونم بهتر باشه بریم -
بریم کجا؟ -

00:04:35.606 --> 00:04:38.833
دوین، بذار فکر کنم -
مامان، چی داری میگی؟ -

00:04:41.541 --> 00:04:43.624
مامان! من می‌شناسمش -
!نزدیک‌تر نیا -

00:04:43.625 --> 00:04:44.625
چی؟

00:04:45.208 --> 00:04:46.457
می‌شناسمش

00:04:46.458 --> 00:04:47.665
از کجا؟

00:04:47.666 --> 00:04:49.291
یواشکی اومد تو واگن‌مون

00:04:51.208 --> 00:04:52.208
چی؟

00:04:56.625 --> 00:04:57.791
نمی‌فهمم

00:04:59.291 --> 00:05:01.124
گمونم چاقوش رو می‌خواد

00:05:01.125 --> 00:05:03.583
مال اونـه. انداختش

00:05:11.333 --> 00:05:12.375
!سلام

00:05:15.833 --> 00:05:16.833
خانم هالووی

00:05:20.000 --> 00:05:23.284
خانم هالووی. مایلم باهاتون صحبت کنم

00:05:25.625 --> 00:05:27.166
اسم واقعی‌مون رو می‌دونه

00:05:31.541 --> 00:05:33.375
فرار... فرار نکنید

00:05:34.958 --> 00:05:36.083
آماده‌ای بدوی؟

00:05:37.291 --> 00:05:38.665
!خانم هالووی

00:05:38.666 --> 00:05:39.958
!بدو

00:05:40.833 --> 00:05:43.625
!آهای، آهای، آهای

00:05:55.166 --> 00:05:56.166
!یالا

00:07:04.250 --> 00:07:08.458
خیلی‌خب. برو. مراقب باش

00:07:12.875 --> 00:07:14.333
!دیدم رفتن اون بالا

00:07:26.541 --> 00:07:27.582
!بگیریدشون، پسرها

00:07:27.583 --> 00:07:29.040
رفتن روی اون صخره

00:07:29.041 --> 00:07:30.041
برید

00:08:30.666 --> 00:08:32.082
خانم هالووی؟

00:08:32.083 --> 00:08:33.166
اونجایید؟

00:08:39.458 --> 00:08:40.791
می‌بینی‌شون؟

00:08:41.666 --> 00:08:43.125
چیزی نمی‌بینم

00:08:52.666 --> 00:08:54.125
میلز! حالت خوبـه؟

00:08:56.083 --> 00:08:57.083
!میلز

00:08:59.916 --> 00:09:01.375
میلز، جواب بده. خوبی؟

00:09:08.458 --> 00:09:10.125
اونجایید، خانم هالووی؟

00:09:13.416 --> 00:09:16.125
آدمایی که این جایزه رو
براتون گذاشتن ترجیح میدن زنده باشید

00:09:18.500 --> 00:09:19.666
خانم هالووی؟

00:09:21.833 --> 00:09:23.707
از اینجا. یالا، برید

00:09:23.708 --> 00:09:25.666
نمی‌خوام به پسرتون صدمه بزنم

00:09:27.375 --> 00:09:29.000
یالا. برید

00:09:42.416 --> 00:09:43.500
حالا ببینم چیکار می‌کنی

00:09:44.250 --> 00:09:45.291
!آره

00:11:16.000 --> 00:11:18.125
♪ کفشدوزک، کفشدوزک ♪

00:11:18.833 --> 00:11:20.375
♪ !پرواز کن برو خونه‌ات ♪

00:11:20.958 --> 00:11:22.541
♪ خونه‌ات آتیش گرفته ♪

00:11:24.250 --> 00:11:25.291
بریم؟

00:11:57.131 --> 00:12:04.244
« بریگم یانگ »
« رئیس کلیسای عیسی مسیح از مقدسینِ آخرین زمان »
« فرماندارِ یوتا »

00:12:12.375 --> 00:12:14.249
یک هیجان‌زدگیِ نابخردانه‌ست که

00:12:14.250 --> 00:12:17.623
باعث میشه برخی از مردم ایالات متحده

00:12:17.648 --> 00:12:19.833
علیه ما همچین اقداماتی انجام بدن

00:12:21.416 --> 00:12:24.290
،اما باور کنید، برادران من
،حتی یک آدم درستکار هم بین‌شون نیست

00:12:24.291 --> 00:12:28.540
،چرا اگه آموزه‌های ما رو یاد می‌گرفتن
،بدون اینکه بدونن متعلق به مورمون‌هاست

00:12:28.541 --> 00:12:32.750
بدون شک مشتاقانه تمام اصول اخلاقی ما رو
سرلوحه‌ی زندگی‌شون قرار می‌دادن

00:12:34.375 --> 00:12:37.540
اما یک تعصب کورکورانه وادارشون می‌کنه تا
،این اصول رو پَس بزنن

00:12:37.541 --> 00:12:42.865
،تا ما رو مورد عذاب و اذیت قرار بدن
!تا ما رو با خطر جنگ تهدید کنن

00:12:45.250 --> 00:12:46.625
ولی ما نباید ضعف نشون بدیم

00:12:47.208 --> 00:12:50.874
زمزمه‌هایی به گوش رسیده که
برادران‌مون می‌خوان به یوتا بیان

00:12:50.935 --> 00:12:53.381
تا از نعمات این زمین پُربرکت استفاده کنن

00:12:54.458 --> 00:12:57.332
،چه چیزهایی که نمی‌تونیم به دست بیاریم

00:12:57.333 --> 00:13:00.041
،اگر پُشت همدیگه بمونیم

00:13:00.674 --> 00:13:02.506
اگر پای باورهامون بمونیم و

00:13:02.531 --> 00:13:05.031
وفدارای‌مون به کلیسا رو از دست ندیم

00:13:07.083 --> 00:13:10.957
،پس... در این دورانِ اصلاح و بازسازی‌مون

00:13:10.958 --> 00:13:15.732
زمانی که شیطان می‌خواد ما رو از چیزی که
،در وهله‌ی اول ما رو به اینجا کشوند دور کنه

00:13:15.757 --> 00:13:18.125
باید با کمکِ روحِ صهیون

00:13:18.150 --> 00:13:21.082
!اون نیروی شیطانی رو از خودمون دور کنیم

00:13:21.083 --> 00:13:23.290
!اون نیروی شیطانی رو دور کنیم

00:13:23.291 --> 00:13:27.915
،چرا که نه امروز، برادران، و نه فردا

00:13:27.916 --> 00:13:30.138
،بلکه روزی در آینده

00:13:30.500 --> 00:13:35.541
قلمروی ما و تمامِ این قاره
از آنِ صهیون خواهد شد

00:13:37.083 --> 00:13:38.946
آمین -
آمین -

00:13:46.833 --> 00:13:47.833
برادر کوک

00:13:54.833 --> 00:13:55.833
برادر یانگ

00:13:57.791 --> 00:13:59.083
از طرف برادر ولزی

00:14:04.416 --> 00:14:06.833
یه درگیری با چندتا از پیشگامان رُخ داده

00:14:08.333 --> 00:14:09.624
بیشتر از ۷۰ نفر مُردن

00:14:14.833 --> 00:14:17.243
شواهدی وجود داره که نشون بده
ما در این امر دخیل بودیم؟

00:14:18.666 --> 00:14:19.666
نه، قربان

00:14:21.791 --> 00:14:22.791
خوبـه

00:14:24.125 --> 00:14:27.540
،برادر هیکمن
باید به برنامه‌ها سرعت ببخشیم

00:14:27.541 --> 00:14:29.874
فوراً برو فورت بریجر تا

00:14:29.875 --> 00:14:32.624
شایعات دروغین به شرق نرسن. باشه؟

00:14:32.625 --> 00:14:33.916
بله، قربان -
خوبـه -

00:14:48.875 --> 00:14:50.306
آقای بریجر، نگرانیِ ما به دلیلِ

00:14:50.331 --> 00:14:52.582
همکاری شما به ارتش ایالات متحده‌ست

00:14:52.630 --> 00:14:56.172
.همکاری‌ای در کار نیست، بیل
.صرفاً یه معامله‌ست، به همین سادگی

00:14:57.504 --> 00:14:58.936
من زمین دارم و

00:14:59.666 --> 00:15:03.457
اونا هم پول خوبی بابت اجاره‌ی یه قسمتی از
اون زمین به ۲۵تا از سربازهاشون بهم دادن

00:15:03.458 --> 00:15:05.112
نه بیشتر، نه کمتر

00:15:05.500 --> 00:15:07.721
شاید الان فقط ۲۵تا سرباز باشن

00:15:07.746 --> 00:15:10.274
ولی شما هم به خوبیِ من می‌دونید که
تعدادشون قراره بیشتر و بیشتر بشه

00:15:10.299 --> 00:15:12.921
...تنها هدف‌شون از استقرار

00:15:13.291 --> 00:15:16.082
تنها هدف‌شون از استقرار سرباز
توی این منطقه اینـه که

00:15:16.083 --> 00:15:18.040
رهبریِ «ماز» رو سرنگون کنن
(مقدسین آخرین زمان)

00:15:18.041 --> 00:15:21.044
استقرار اجباری در سکونتگاه‌های
ماز خشونت و وحشیگریِ بالقوه‌ای رو

00:15:21.069 --> 00:15:23.361
برای شهروندانِ
مطیعِ قانونِ ماز به ارمغان میاره

00:15:23.750 --> 00:15:26.125
زمان؟ یا زمین؟

00:15:26.750 --> 00:15:29.162
هیچ‌وقت این رو درک نکردم. همون مورمون بهتره

00:15:29.187 --> 00:15:30.311
مقدسین آخرین زمان

00:15:30.336 --> 00:15:34.125
،صحیح. و از اونجایی که رهبر لشگر نائوویی

00:15:34.833 --> 00:15:38.366
که همون لشگر خصوصیِ پُرشکوهِ
برادر یانگ حساب میشه

00:15:38.875 --> 00:15:42.250
باید هم هضم به کارگیری
خشونت در مسیر پیشبُرد اهدافت سخت باشه

00:15:43.541 --> 00:15:47.385
لشگر نائوو فقط برای دفاع از خواهران و
برادرانِ مظلوم‌مون قدم برمی‌داره

00:15:49.125 --> 00:15:52.040
،علیرغم همه‌ی اینا
من به عنوان نماینده‌ی فرماندار یانگ اینجام

00:15:52.041 --> 00:15:54.041
آره، و گمونم به این منظور که

00:15:54.796 --> 00:15:56.546
به برادر یانگ نشون بدی که

00:15:57.208 --> 00:16:01.165
من با اجاره دادن زمین به ارتش
به یکی از ظالم‌هایی که دنبالشید تبدیل شدم

00:16:01.166 --> 00:16:03.165
امیدوارم اینطور که میگید نباشه

00:16:03.166 --> 00:16:06.124
ولی دولت ایالات متحده با ما سر جنگ داره

00:16:06.190 --> 00:16:09.356
پس هر کسی که به این هدف‌شون
کمک کنه دشمن ما محسوب میشه

00:16:10.750 --> 00:16:14.250
حالا می‌فهمم چرا بهت میگن بیل وحشی

00:16:15.511 --> 00:16:16.511
جیم

00:16:17.000 --> 00:16:18.625
یه چیزی هست که باید ببینیش

00:16:22.416 --> 00:16:24.415
دیدی کی بهتون حمله کرد؟

00:16:24.416 --> 00:16:25.500
خیلی بودن

00:16:27.375 --> 00:16:29.083
دیدی چه شکلی بودن؟

00:16:29.875 --> 00:16:31.624
می‌تونی بگی چی پوشیده بودن؟

00:16:31.625 --> 00:16:32.915
گونی

00:16:32.916 --> 00:16:33.957
چی؟

00:16:33.958 --> 00:16:35.041
گونی

00:16:36.541 --> 00:16:37.791
سرخ‌پوست‌های گونی‌پوش

00:16:38.500 --> 00:16:41.624
سرخ‌پوست؟ ممکنه دار و دسته‌ی
رد فدر باشن

00:16:41.892 --> 00:16:43.100
ندیدنت؟

00:16:43.500 --> 00:16:46.749
اون بود همه رو می‌کُشت -
،اهل هر قبیله‌ای که بودن -

00:16:46.750 --> 00:16:49.124
،این حمله‌شون نمایانگرِ همه چیزه
،فرمانده دلینجر

00:16:49.125 --> 00:16:51.165
،باید تمرکزت رو بذاری روی بومی‌ها

00:16:51.199 --> 00:16:53.698
به جای اینکه با ماز درگیری درست کنی

00:16:55.958 --> 00:16:59.665
،اگه این گونی‌پوش‌ها رو بیارم جلوت
می‌تونی شناسایی‌شون کنی؟

00:16:59.666 --> 00:17:02.165
می‌تونی بگی کار همونا بوده یا نه؟

00:17:02.166 --> 00:17:03.166
شاید

00:17:04.208 --> 00:17:05.250
شاید؟

00:17:06.666 --> 00:17:07.666
شاید

00:17:11.541 --> 00:17:12.541
سپیده دم

00:17:12.875 --> 00:17:13.875
الان

00:17:14.541 --> 00:17:15.707
!الان

00:17:15.708 --> 00:17:18.166
سپیده دم حرکت می‌کنیم -
!الان -

00:17:19.125 --> 00:17:20.207
آروم

00:17:20.208 --> 00:17:21.708
!آبیشِ من اون بیرونـه

00:18:13.333 --> 00:18:17.583
<c.yellow>سفیدپوست‌ها الان برای
قبلیه‌ی پایوت کار می‌کنن؟</c>

00:18:19.166 --> 00:18:21.833
<c.yellow>برای احشام. برای زنان</c>

00:18:27.583 --> 00:18:33.374
<c.yellow>و حق خوابیدن توی زمینی که
ازمون دزدیدن</c>

00:18:33.375 --> 00:18:35.588
<c.yellow>سفیدپوست‌های زیادی رو کُشتیم</c>

00:18:35.613 --> 00:18:40.791
<c.yellow>تا آدمایی که بهتون اسب دادن
بتونن پُشت سرتون قایم شن</c>

00:18:41.458 --> 00:18:43.000
<c.yellow>قوی‌تر بشن</c>

00:18:44.625 --> 00:18:46.125
<c.yellow>...هر کاری از دست‌مون برمیومد کردیم</c>

00:18:47.041 --> 00:18:49.165
هیس

00:18:49.232 --> 00:18:51.024
چشمات رو ببند، اوکلین

00:18:56.208 --> 00:18:58.583
<c.yellow>!سفیدپوست‌ها جایی نمیرن</c>

00:18:59.333 --> 00:19:03.270
.اوکلین. چشمات رو ببند
.تصور کن یه جای دیگه‌ای

00:19:03.410 --> 00:19:05.124
<c.yellow>!خیلی زیادن</c>

00:19:05.125 --> 00:19:07.083
<c.yellow>...برای زنده موندن، باید</c>

00:19:46.625 --> 00:19:50.165
لطفاً، فقط می‌خوام خانواده‌ام و
بچه‌هام رو ببینم

00:19:50.166 --> 00:19:53.499
میشه کمکم کنید؟
میشه کمکم کنید؟

00:19:53.500 --> 00:19:54.582
خواهش می‌کنم

00:19:54.583 --> 00:19:57.291
!نه -
!نه -

00:20:02.291 --> 00:20:05.555
!نه! نه، خواهش می‌کنم! نه

00:20:08.208 --> 00:20:10.958
!آبیش! بس کنید! دارن بهم صدمه می‌زنن

00:20:35.166 --> 00:20:36.666
تو هم یه روزی می‌میری

00:20:37.875 --> 00:20:38.875
درست مثل من

00:20:40.875 --> 00:20:42.291
ولی درد و عذاب تو بدتر خواهد بود

00:20:44.041 --> 00:20:45.583
قلب یک وحشی تو سینه‌ات می‌تپه

00:20:47.125 --> 00:20:48.875
چون من زندگیِ درخور و شایسته‌ای داشتم

00:20:51.666 --> 00:20:53.458
حالا می‌بینم اون دنیا چه شکلیـه

00:21:36.083 --> 00:21:38.458
دو سانت اینورتر خورده بود
الان زنده نبودی

00:21:40.500 --> 00:21:45.086
:خداوند متعال می‌فرماید »
دگر عقوبتی بر آنان نازل نگردد و

00:21:45.166 --> 00:21:49.025
معصیت‌هایشان گواهی
« بر گناهانشان نخواهد بود

00:21:49.291 --> 00:21:50.291
آمین

00:21:51.750 --> 00:21:53.624
باید یه گروه جمع کنیم -
گروه؟ -

00:21:53.625 --> 00:21:55.973
واسه جمع کردن گروه قانون لازمـه، آقای پرات

00:21:55.998 --> 00:21:57.748
تو این قسمت‌ها قانونی وجود نداره

00:21:58.208 --> 00:21:59.833
پس خودم یه گروه تشکیل میدم

00:22:00.756 --> 00:22:03.567
چطوری می‌خوای بقیه رو
متقاعد کنی که به گروهت ملحق شن؟

00:22:04.166 --> 00:22:05.875
تمام دار و ندارت رو از دست دادی

00:22:08.000 --> 00:22:11.083
به لطف پروردگار، به شرافت‌شون متوسل میشم

00:22:11.875 --> 00:22:16.749
پسرجان، خود عیسی مسیح نتونست
ده نفر رو جمع کنه تا

00:22:16.750 --> 00:22:19.375
دنبال مادر باکره‌اش بگردن

00:22:19.958 --> 00:22:22.790
خیال باطل ورت نداره

00:22:22.791 --> 00:22:26.707
آقای بریجر مثل ما به حسن‌نیت
بقیه اعتقاد نداره، برادر پرات

00:22:26.708 --> 00:22:29.583
شاید هم نمی‌دونه که
مردمِ دینِ ما چطور مردمی هستن

00:22:30.208 --> 00:22:31.249
تو یکی از مایی

00:22:31.250 --> 00:22:34.458
خیلی بیشتر از اونچه که فکرش رو بکنی
حاضرن برای پیدا کردن همسرت بسیج بشن

00:22:35.916 --> 00:22:37.374
پس خدا پشت و پناهتون

00:22:37.375 --> 00:22:38.791
موفق باشید

00:22:44.333 --> 00:22:47.458
اون زن و بچه‌ای که بهت ملحق شدن

00:22:48.166 --> 00:22:49.250
راول بودن؟

00:22:51.541 --> 00:22:52.875
دین‌شون با بقیه یکی بود

00:23:10.670 --> 00:23:11.709
خیلی سردمـه

00:23:11.734 --> 00:23:13.901
می‌دونم. همه سردمونـه. این کمک می‌کنه

00:23:18.916 --> 00:23:21.246
میشه بزرگترش کرد؟ -
نه، نباید کسی ما رو ببینه -

00:23:21.271 --> 00:23:23.188
گرمایی حس نمی‌کنم -
به زودی می‌کنی -

00:23:25.791 --> 00:23:27.942
من... سارا هستم

00:23:30.500 --> 00:23:32.708
این هم پسرم دوینـه

00:23:35.708 --> 00:23:36.750
اسم تو چیـه؟

00:23:41.750 --> 00:23:42.791
...دو

00:23:43.625 --> 00:23:45.500
دو... آسمون

00:23:48.750 --> 00:23:49.833
دو ماه

00:23:51.791 --> 00:23:52.916
چه اسم قشنگی

00:23:57.208 --> 00:23:58.208
آهای

00:24:02.458 --> 00:24:03.708
ممنون

00:24:31.083 --> 00:24:32.166
!ولم کنید

00:24:43.166 --> 00:24:46.619
!نه! نه! نه

00:24:50.708 --> 00:24:51.875
<c.yellow>!تکون نخور</c>

00:24:54.096 --> 00:24:55.221
<c.yellow>!گوش کن</c>

00:25:02.750 --> 00:25:07.438
خب، به وضوح، پسر مورمونیه
همچین اطلاعات دقیقی یادش نیست ولی

00:25:07.463 --> 00:25:10.439
ما رو می‌بره به همونجایی که
...حمله رُخ داده

00:25:17.291 --> 00:25:19.290
خب، پس خودمون تنها حرکت می‌کنیم

00:25:19.291 --> 00:25:23.333
پیدا کردن چندتا جسد
نباید سخت باشه، خدا لعنت‌شون کنه

00:25:34.979 --> 00:25:39.860
« لشگر نائوو »
« شبه نظامِ مورمون‌ها »

00:25:53.625 --> 00:25:56.609
آقایون، ایشون برادر جیکوب پراتـه

00:25:57.541 --> 00:26:00.082
اون و افراد باایمان دیگه‌ی جامعه‌مون

00:26:00.083 --> 00:26:03.166
اخیراً مورد حمله‌ی عده‌ای
وحشی صفت قرار گرفتن

00:26:03.666 --> 00:26:06.040
برادر پرات مطمئنـه که همسرش زنده‌ست

00:26:06.041 --> 00:26:09.583
بهش گفتم هر کاری از دست‌مون بر بیاد
انجام میدیم تا معشوقه‌اش رو پیدا کنه

00:26:15.000 --> 00:26:16.041
جیمز ولزی

00:26:17.041 --> 00:26:18.874
من و افراد لشگر نائوو

00:26:18.875 --> 00:26:20.791
در خدمت‌تون هستیم، برادر پرات

00:26:30.083 --> 00:26:31.083
ممنون

00:26:34.916 --> 00:26:36.874
نگاه کردیم ببینیم کسی زنده مونده یا نه

00:26:36.875 --> 00:26:38.040
تاریک بود

00:26:38.041 --> 00:26:40.958
،اگه می‌موندیم
ممکن بود کسی ما رو ببینه

00:26:46.291 --> 00:26:47.708
کلی سرنخ مونده، ولزی

00:26:48.666 --> 00:26:51.579
پرات زنده‌ست، همسرش، احتمالاً کسای دیگه

00:26:52.356 --> 00:26:55.064
همین الان داره داستان رو برای
سربازهای فورت بریجر تعریف می‌کنه

00:26:55.375 --> 00:26:58.707
،اگه به گوش واشنگتن برسه
هزارتا سرباز می‌فرسته سراغ‌مون

00:26:58.708 --> 00:26:59.791
سرنخی باقی نمی‌ذارم

00:27:00.833 --> 00:27:02.416
همین امشب می‌کُشمش

00:27:05.083 --> 00:27:06.875
فقط اگه به چیزی مشکوک شد

00:27:07.416 --> 00:27:09.208
تا اون موقع، پرات یکی از ماست

00:27:09.875 --> 00:27:12.207
و همه با هم در این جنگ در کنار خداییم

00:27:12.208 --> 00:27:13.208
فهمیدی؟

00:27:13.916 --> 00:27:14.916
بله، قربان

00:27:19.791 --> 00:27:22.000
صبح برمی‌گردم پیش فرماندار یانگ

00:27:22.708 --> 00:27:24.416
بهش میگم همه چیز رو حل کردیم

00:27:28.916 --> 00:27:30.708
احتمالش هست کس دیگه‌ای فرار کرده باشه؟

00:27:34.833 --> 00:27:35.833
نه

00:27:47.916 --> 00:27:49.125
!آبیش

00:27:59.149 --> 00:28:06.149
آوا‌مــووی

00:28:30.916 --> 00:28:32.290
<c.yellow>تکون نخور</c>

00:28:32.291 --> 00:28:35.249
دعا کنید جز من کسی دود رو ندیده باشه

00:28:35.250 --> 00:28:37.208
بعد از اینکه رفتی کمک‌مون کرد

00:28:39.833 --> 00:28:41.250
تفنگت رو بده -
نه -

00:28:43.333 --> 00:28:45.208
ترجیح میدی بدیش به کی؟

00:28:47.500 --> 00:28:48.500
بدش

00:28:51.916 --> 00:28:55.833
<c.yellow>برو. برو</c>

00:28:56.875 --> 00:28:59.125
<c.yellow>برو خونه پیش مردمت</c>

00:28:59.833 --> 00:29:02.082
.نمی‌فهمه چی میگی
.لالـه

00:29:02.083 --> 00:29:03.790
زبونش رو بُریدن

00:29:03.791 --> 00:29:05.375
گوش که داره

00:29:52.750 --> 00:29:54.832
!آهای! خواهش می‌کنم -
بس کن! چیکار می‌کنی؟ -

00:29:54.833 --> 00:29:56.707
صداش همه رو خبردار می‌کنه

00:29:56.708 --> 00:29:58.458
!بهش دست نزن -
!بس کن -

00:30:07.250 --> 00:30:09.040
پابندش رو نمی‌بندی

00:30:09.041 --> 00:30:10.916
!پابندش رو نمی‌بندی -
!باشه -

00:30:17.791 --> 00:30:19.665
خوبی؟ -
خوبم -

00:30:19.666 --> 00:30:21.999
می‌تونیم دوباره ببندیمش -
نمی‌خوام -

00:30:22.000 --> 00:30:24.291
...دوین، تو باید -
چلاق که نیستم -

00:30:48.125 --> 00:30:49.583
آبیش همینجا بوده

00:30:52.750 --> 00:30:54.208
از کجا مطمئنی؟

00:30:57.666 --> 00:30:58.666
آلیون

00:31:00.875 --> 00:31:01.916
اوکلین

00:31:09.416 --> 00:31:10.416
آبیش

00:31:11.750 --> 00:31:13.916
همه‌ی این نتیجه‌گیری‌ها
صرفاً از یه طنابِ بُریده شده؟

00:31:17.041 --> 00:31:19.750
!برادر ولزی! یکی اینجا زنده‌ست

00:31:32.125 --> 00:31:34.833
یکی از کساییـه که
بهتون حمله کردن؟

00:31:36.500 --> 00:31:37.625
نمی‌دونم

00:31:38.416 --> 00:31:40.207
آب

00:31:40.208 --> 00:31:41.333
کی بهتون حمله کرد؟

00:31:43.458 --> 00:31:44.583
یه زن رو با خودشون بُردن؟

00:31:45.458 --> 00:31:48.375
قبیله‌ی گرگ، زن‌ها رو با خودشون بُردن

00:31:49.698 --> 00:31:50.698
کی رو بُردن؟

00:31:51.750 --> 00:31:52.750
کمکم کنید

00:31:53.583 --> 00:31:55.124
من هم بهتون کمک می‌کنم

00:31:55.125 --> 00:31:57.540
کی رو بُردن؟ -
من هم بهتون کمک می‌کنم -

00:31:57.541 --> 00:31:58.562
...کمکم

00:31:58.587 --> 00:32:00.249
کی رو بُردن؟ -
خواهش می‌کنم -

00:32:00.250 --> 00:32:02.500
...شوشونی گرفتشون -
...خواهش می‌کنم -

00:32:04.625 --> 00:32:08.249
!هنوز حرف داشت! هنوز حرف داشت
!هنوز حرف داشت

00:32:08.250 --> 00:32:10.499
...می‌دونست که -
آروم باش، برادر -

00:32:10.500 --> 00:32:11.583
!آروم باش

00:32:13.250 --> 00:32:16.458
داشت عذاب می‌کشید و
ما هم به قدر کافی شنیدیم

00:32:18.291 --> 00:32:22.916
نگاش کن. اون وحشی مردمت رو
به قتل رسونده بود

00:32:24.250 --> 00:32:26.750
و گذاشت زنت بیفته دستِ قبیله‌ی گرگ

00:32:27.446 --> 00:32:28.488
می‌فهمی چی میگم؟

00:32:31.397 --> 00:32:32.789
قبلیه‌ی گرگ دیگه چیـه؟

00:32:35.541 --> 00:32:36.666
شوشونی‌های مرتد

00:32:37.250 --> 00:32:38.833
دلت نمی‌خواد با اون قبیله در بیفتی

00:32:40.831 --> 00:32:42.831
،اگه آبیش دستِ اوناست
پیداشون می‌کنم

00:32:43.536 --> 00:32:44.578
ما پیداشون می‌کنیم

00:32:56.125 --> 00:32:57.291
می‌خوای چیکار کنی؟

00:33:00.000 --> 00:33:03.500
مطمئن شم کسی اون بیرون نیست که
بتونه ما رو به این قضیه ربط بده

00:33:05.750 --> 00:33:09.916
،و اگه زنش زنده‌ست
نگرانیِ بزرگی محسوب میشه

00:33:54.541 --> 00:33:55.541
<c.yellow>بخور</c>

00:35:44.833 --> 00:35:46.333
خیلی‌خب. گرفتمش

00:35:57.500 --> 00:35:59.833
تقریباً همه‌ی این اسب‌ها نعل شده‌ان

00:36:00.708 --> 00:36:03.208
قبیله‌ای رو نمی‌شناسم که
اسب‌هاشون رو نعل کنن

00:36:05.166 --> 00:36:08.041
از کی تابحال کسی جز سرخ‌پوست‌ها
پوست سر رو جدا می‌کردن؟

00:36:09.125 --> 00:36:11.099
هر چیزی یه بار اولی داره

00:36:12.958 --> 00:36:13.958
مورمون‌ها؟

00:36:18.375 --> 00:36:20.166
چرا باید امثال خودشون رو بکُشن؟

00:36:20.958 --> 00:36:24.708
مطمئنم هر کاری که فکر کنن
برای محافظت از صهیون لازمـه انجام میدن

00:36:25.458 --> 00:36:27.404
ما که از آژانس تحقیقاتی
پینکرتون نیستیم، ادموند

00:36:28.549 --> 00:36:31.006
حقوق‌مون که قطعاً در حد اونا نیست

00:36:31.041 --> 00:36:33.649
ما فقط باید بفهمیم که
این اعمال خشونت‌آمیز کار کیـه

00:36:33.674 --> 00:36:34.915
می‌دونم کار کیـه

00:36:34.916 --> 00:36:38.165
شاید فکر کنی می‌دونی ولی
مدرکی نداریم که ثابت کنیم کار اوناست

00:36:38.166 --> 00:36:39.749
این کار وحشی‌هاست

00:36:39.956 --> 00:36:41.039
فرمانده

00:36:50.791 --> 00:36:54.124
خب، فکر می‌کنی کار وحشی‌هاست؟
به نظرت کار سرخ‌پوست‌هاست؟

00:36:54.125 --> 00:36:55.125
آره

00:36:55.625 --> 00:36:59.000
خب... کدوم سرخ‌پوستی اینو می‌پوشه؟

00:37:28.166 --> 00:37:29.541
اینجا کجاست؟

00:37:31.291 --> 00:37:32.375
یکم پول بهم بده

00:37:32.916 --> 00:37:34.051
چرا؟

00:37:34.076 --> 00:37:35.368
مجانی که بهمون اسب نمیدن

00:37:37.500 --> 00:37:38.749
چقدر؟

00:37:38.750 --> 00:37:39.916
چقدر داری؟

00:37:40.833 --> 00:37:42.207
اسب‌ها چندن؟

00:37:42.208 --> 00:37:43.750
چقدر داری؟

00:37:45.750 --> 00:37:47.416
صد دلار دارم

00:37:50.833 --> 00:37:51.833
همش؟

00:37:52.250 --> 00:37:53.250
بده

00:37:55.208 --> 00:37:56.208
...فقط

00:37:57.291 --> 00:37:58.291
همینجا بمونید

00:38:20.791 --> 00:38:21.791
رئیس‌تون کیـه؟

00:38:27.666 --> 00:38:28.708
چه کُت قشنگی

00:38:43.291 --> 00:38:45.125
سرخ‌پوست‌ها بهت حمله کردن؟

00:38:46.291 --> 00:38:47.666
می‌خوام اسب بخرم

00:38:50.750 --> 00:38:52.458
می‌خواد اسب بخره

00:38:53.125 --> 00:38:55.165
برای سواری، گاری‌کشی یا حمل و نقل؟

00:38:55.166 --> 00:38:56.415
اهلی باشه بهتره

00:38:56.416 --> 00:38:58.666
اسب اهلی کم پیدا میشه

00:38:59.375 --> 00:39:00.750
قیمت‌شون بالاست

00:39:03.083 --> 00:39:04.083
چقدر؟

00:39:04.791 --> 00:39:06.624
نباید پول رو بهش می‌دادم

00:39:06.625 --> 00:39:08.874
برای اسب لازم داشت -
بهش اعتماد ندارم -

00:39:08.875 --> 00:39:10.012
همینجا بمون

00:39:10.037 --> 00:39:12.496
همونطور که گفت همینجا منتظر بمون -
همینجا بمون -

00:39:14.708 --> 00:39:15.791
صدتا واسه سه‌تا

00:39:18.333 --> 00:39:19.791
صدتا واسه سه‌تا

00:39:23.416 --> 00:39:25.041
گمونم بشه یه کاریش کرد

00:39:26.541 --> 00:39:27.875
اون کیـه؟

00:39:50.833 --> 00:39:52.957
همه راضی‌ان، آقای رید؟

00:39:52.958 --> 00:39:55.059
از اونجا که پول منـه، می‌خواستم مطمئن شم که

00:39:55.084 --> 00:39:57.250
همه سر قیمت اسب‌ها اتفاق نظر داریم

00:39:58.125 --> 00:40:00.916
گوش نمیدی -
گوش میدم. فقط بهت اعتماد ندارم -

00:40:01.916 --> 00:40:04.166
گفتی اسب‌ها رو واسه چی می‌خوای؟

00:40:06.791 --> 00:40:08.583
می‌خوایم برگردیم بریجر

00:40:09.916 --> 00:40:10.916
واقعاً؟

00:40:11.833 --> 00:40:13.666
تو هم عضو گروهشی؟ -
آره -

00:40:15.125 --> 00:40:17.514
دیگه کی باهاتونـه؟
...اشکالی نداره که بپرسم

00:40:17.539 --> 00:40:18.831
فرد مهمی نیست

00:40:21.041 --> 00:40:23.750
احیاناً که یه پسربچه همراهتون نیست، نه؟

00:40:26.125 --> 00:40:28.250
چند روز پیش چند نفر از اینجا رد شدن

00:40:29.833 --> 00:40:33.333
یه چیزایی در مورد یه مادر و
پسر فراری از شرق می‌گفتن

00:40:34.541 --> 00:40:37.832
گفتن جایزه‌ی گنده‌ای واسه زنی که

00:40:37.833 --> 00:40:40.458
مشخصاتش به این خانم می‌خورد گذاشتن

00:40:42.126 --> 00:40:43.376
من که چیزی نشنیدم

00:40:48.083 --> 00:40:49.707
خب، کارِ خدا رو ببین

00:40:49.807 --> 00:40:52.224
یه پسربچه‌ی ولگرد افتاده دنبال‌تون؟

00:40:53.125 --> 00:40:54.957
!آهای! مایا -
بله؟ -

00:40:54.958 --> 00:40:57.999
اونی که بالای تپه‌ست
به نظرت شبیه پسربچه‌هاست؟

00:40:58.000 --> 00:41:00.125
آره، شبیه پسربچه‌هاست

00:41:03.083 --> 00:41:05.625
،اگه نمی‌خوای معامله کنی
ما میریم

00:41:06.250 --> 00:41:09.458
نه. قطعاً معامله‌مون میشه

00:41:13.458 --> 00:41:15.333
نقشه‌ات چیـه، رفیق؟

00:41:16.375 --> 00:41:18.374
می‌خوای برگردونیش شرق تا جایزه رو بگیری؟

00:41:18.375 --> 00:41:24.833
چون اینطور که پیداست، اینکه بخوام
کمکت کنم چیز به این باارزشی رو حمل کنی

00:41:25.791 --> 00:41:28.423
قطعاً بیشتر از صد دلار می‌ارزه

00:42:16.708 --> 00:42:17.708
تیر خوردی

00:42:18.541 --> 00:42:19.832
!آهای -
بیا اینجا -

00:42:19.833 --> 00:42:21.874
!دروغ می‌گفت! حقیقت نداره -
!بلند شو -

00:42:21.875 --> 00:42:23.665
!بلند شو! بلند شو

00:42:23.666 --> 00:42:25.708
...مسئله -
چی می‌گفت؟ -

00:42:26.500 --> 00:42:28.707
قضیه‌ی جایزه چیـه؟ تو کی‌ای؟ -
!چاره‌ای نداشتم -

00:42:28.708 --> 00:42:30.541
!دفاع از خود بود -
کی هستی؟ -

00:42:31.250 --> 00:42:34.775
.داشتم از خودم محافظت می‌کردم
.با کاری که الان کردی فرقی نمی‌کرد

00:42:36.375 --> 00:42:38.791
...اگه می‌خوای ما رو تحویل بدی و جایزه رو -
جایزه‌اش چقدره؟ -

00:42:40.916 --> 00:42:43.540
منو کجا می‌بری؟ -
بریجر. میریم بریجر -

00:42:43.541 --> 00:42:47.000
!نباید ما رو ببری بریجر
!نباید بریم بریجر

00:42:47.808 --> 00:42:50.100
!مامانم رو ول کن -
!جلو نیا، دوین -

00:42:51.500 --> 00:42:54.000
.کُتش رو بردار
.کُت اون یارو. برش دار

00:42:55.125 --> 00:42:57.332
کُتش رو بردار -
نمی‌تونی ما رو برگردونی بریجر -

00:42:57.333 --> 00:42:59.957
.اونجا یکی پیدامون می‌کنه
،بذار من دوین رو ببرم پیش پدرش

00:42:59.958 --> 00:43:02.415
بعدش می‌تونی من رو ببری و
جایزه‌ات رو بگیری

00:43:02.416 --> 00:43:03.450
برام مهم نیست

00:43:03.475 --> 00:43:06.641
ببین. گوش کن. این ۱۵۰۰ دلاره

00:43:07.833 --> 00:43:10.540
اگه ما رو ببری کروکس اسپرینگز میدمش به تو

00:43:10.541 --> 00:43:13.707
اگه به خیال خودت با برگردوندنش
داری بهش لطف می‌کنی، سخت در اشتباهی

00:43:13.708 --> 00:43:14.708
می‌میره

00:43:15.291 --> 00:43:18.125
.تنها راه نجاتش رفتن پیش پدرشـه
.خواهش می‌کنم

00:43:21.083 --> 00:43:22.833
فقط می‌خوام از پسرم محافظت کنم

00:43:26.208 --> 00:43:29.791
اگه دوباره بهم دروغ بگی، می‌کُشمت

00:43:30.375 --> 00:43:32.000
فهمیدی؟ -
آره -

00:43:33.875 --> 00:43:35.540
فهمیدی؟ خوبـه -
آره، فهمیدم -

00:43:35.541 --> 00:43:38.166
از کجا مطمئن باشم پول رو
نمی‌گیری و فرار نمی‌کنی؟

00:43:39.291 --> 00:43:40.291
مطمئن نباش

00:43:43.083 --> 00:43:44.333
ممنون، آقای رید

00:43:48.083 --> 00:43:49.458
دو ماه هم می‌تونه بیاد؟

00:43:51.041 --> 00:43:53.000
براش مهم نیست. سوار اسب شو

00:44:02.583 --> 00:44:03.625
خونریزی داری

00:44:04.375 --> 00:44:05.375
سوار شو

00:44:26.800 --> 00:44:33.932
« اردوگاهِ یوت »

00:45:00.958 --> 00:45:02.000
!یه حمله رُخ داده

00:45:04.416 --> 00:45:06.097
<c.yellow>رئیس، یه حمله رُخ داده</c>

00:45:07.041 --> 00:45:09.541
<c.yellow>افراد زیادی کُشته شدن</c>

00:45:11.916 --> 00:45:13.166
<c.yellow>کار ما نبوده</c>

00:45:14.625 --> 00:45:15.832
...دنبال

00:45:15.959 --> 00:45:18.376
<c.yellow>رد فدر می‌گردیم</c>

00:45:19.583 --> 00:45:21.957
<c.yellow>دیدیدنش؟</c>

00:45:21.958 --> 00:45:28.336
<c.yellow>اردوگاه رد فدر نزدیک سدار فالزه</c>

00:45:28.361 --> 00:45:30.564
میگه رد فدر یه جایی نزدیک سدار فالزه و

00:45:30.589 --> 00:45:32.548
چیزی در مورد حمله نمی‌دونن

00:45:37.555 --> 00:45:38.555
!آهای

00:45:38.666 --> 00:45:40.290
!پرات! پرات

00:45:40.291 --> 00:45:43.538
!از کجا آوردیش؟ آهای! آهای

00:45:44.000 --> 00:45:46.790
از کجا آوردیش؟
آهای! از کجا آوردیش؟

00:45:46.791 --> 00:45:49.208
این مال زنمـه! کجاست؟

00:45:50.601 --> 00:45:51.683
کمکش کنید

00:45:51.708 --> 00:45:54.291
!آبیش -
!آهای. ولش کنید -

00:45:57.000 --> 00:45:58.457
!آبیش

00:45:58.458 --> 00:46:00.750
آهای! برو عقب -
!آبیش -

00:46:02.708 --> 00:46:03.708
!کافیـه

00:46:07.083 --> 00:46:09.707
<c.yellow>ما با شما دعوایی نداریم</c>

00:46:09.708 --> 00:46:12.374
<c.yellow>زنش رو گرفتن</c>

00:46:12.375 --> 00:46:15.306
<c.yellow>اون مال زنش بوده</c>

00:46:15.331 --> 00:46:17.568
<c.yellow>.از اون طرف ستیغ پیداش کردیم
 .اون اینجا نیست</c>

00:46:18.500 --> 00:46:21.165
.زنت اینجا نیست، برادر پرات
.سوار اسبت شو

00:46:21.166 --> 00:46:22.250
این مال اون بوده

00:46:23.125 --> 00:46:25.499
این مال اون بوده -
یه نگاه به روستاشون بنداز، پرات -

00:46:25.500 --> 00:46:26.791
اونا یه مشت آشغال‌جمع‌کنن

00:46:27.583 --> 00:46:28.583
بلندش کنید

00:46:33.515 --> 00:46:35.265
<c.yellow>اون اینجا نیست</c>

00:46:35.635 --> 00:46:36.683
<c.yellow>!از اینجا برید</c>

00:46:36.754 --> 00:46:39.046
<c.yellow>!فقط مرگ به ارمغان میارید</c>

00:46:39.875 --> 00:46:41.828
<c.yellow>تا ما براتون مرگ به ارمغان نیاوردیم
از اینجا برید</c>

00:46:42.458 --> 00:46:43.458
<c.yellow>!همین الان برید</c>

00:46:47.166 --> 00:46:48.875
<c.yellow>!می‌کُشیم‌تون</c>

00:46:50.148 --> 00:46:51.148
<c.yellow>!همین الان برید</c>

00:46:55.125 --> 00:46:56.583
چی گفت؟

00:46:57.875 --> 00:47:00.000
گفت سوار اسبت شو، برادر پرات

00:47:06.500 --> 00:47:08.583
ممنون بابت مهمون‌نوازی‌تون، رئیس

00:47:35.000 --> 00:47:36.000
آقای رید

00:47:37.208 --> 00:47:38.791
آقای رید، خوبی؟

00:47:39.375 --> 00:47:40.375
آقا؟

00:47:42.250 --> 00:47:43.250
آقای رید؟

00:47:51.208 --> 00:47:52.291
پیش اسب‌ها بمونید

00:47:57.500 --> 00:47:58.999
می‌میره؟

00:47:59.000 --> 00:48:01.124
.نمی‌دونم
.گلوله هنوز تو بدنشـه

00:48:01.125 --> 00:48:02.625
خیلی خون از دست داده

00:48:11.041 --> 00:48:12.208
تمام دار و ندارمونـه

00:48:16.875 --> 00:48:17.875
همینجا بمونید

00:48:52.541 --> 00:48:53.541
!مامان

00:49:06.375 --> 00:49:07.375
چیزی نیست

00:49:10.416 --> 00:49:11.916
ما فقط می‌خوایم بریم غرب

00:49:12.583 --> 00:49:14.291
اون پسرمـه

00:49:18.859 --> 00:49:19.915
...آیزک

00:49:20.009 --> 00:49:21.634
ببخشید. نمی‌فهمم

00:49:35.088 --> 00:49:37.296
چیزی نیست. مراقب باش

00:51:01.041 --> 00:51:05.458
<c.yellow>به دنیای زنده‌ها خوش اومدی، کینی دا-داوان</c>

00:51:10.875 --> 00:51:14.500
<c.yellow>مثل اینکه ناسوگانده خیلی دوستت داره</c>

00:51:16.666 --> 00:51:18.000
<c.yellow>بیش از حد</c>

00:51:18.833 --> 00:51:24.208
<c.yellow>آهوی خفته از بهترین داروهاش استفاده کرده</c>

00:51:54.416 --> 00:51:56.415
از آخرین باری که دیدمت

00:51:56.789 --> 00:51:58.789
انگار حالت خیلی بهتره

00:52:01.208 --> 00:52:02.708
چند وقتـه اینجاییم؟

00:52:03.583 --> 00:52:04.625
دو روز

00:52:21.083 --> 00:52:24.374
،پس... وقتی داشتم می‌مُردم
...تو رفتی تو وسایلم

00:52:24.375 --> 00:52:25.375
نه

00:52:26.083 --> 00:52:28.875
همونجا که مُرده بودی
فوراً برداشتمش

00:52:38.000 --> 00:52:41.583
این آدما... بهت اهمیت میدن

00:52:43.541 --> 00:52:45.583
خیلی بهمون لطف داشتن

00:52:56.041 --> 00:52:57.833
اینجا زمانی خونه‌ات بوده، نه؟

00:53:00.083 --> 00:53:01.083
آره

00:53:49.041 --> 00:53:50.791
<c.yellow>پسرم، خیلی خوشحالم که</c>

00:53:52.041 --> 00:53:55.250
<c.yellow>می‌بینم صحیح و سالمی</c>

00:53:58.375 --> 00:53:59.791
<c.yellow>،وقتی که از راه رسیدی</c>

00:54:00.916 --> 00:54:04.916
<c.yellow>می‌ترسیدم نکنه رفته باشی اون دنیا</c>

00:54:09.291 --> 00:54:10.750
<c.yellow>خودم که فکر کردم رفتم</c>

00:54:15.875 --> 00:54:19.791
<c.yellow>الان زن و بچه‌ی جدیدی داری</c>

00:54:23.166 --> 00:54:24.333
<c.yellow>زن و بچه‌ی من نیستن</c>

00:54:27.875 --> 00:54:29.250
<c.yellow>از کنارت جُم نخورده</c>

00:54:32.125 --> 00:54:36.250
<c.yellow>پسره منو یادِ تو می‌ندازه</c>

00:54:50.166 --> 00:54:51.791
<c.yellow>درد زیادی تو چشماتـه</c>

00:54:55.958 --> 00:54:57.958
<c.yellow>...دردت رو</c>

00:54:59.583 --> 00:55:01.125
<c.yellow>با هم تقسیم می‌کنیم</c>

00:55:02.958 --> 00:55:07.499
<c.yellow>باید باهاش بسازی</c>

00:55:09.375 --> 00:55:11.541
<c.yellow>و یادت باشه که این درد تو رو نمی‌کُشه</c>

00:55:15.083 --> 00:55:17.125
<c.yellow>دیگه هیچ آرامش خاطری ندارم</c>

00:55:46.541 --> 00:55:47.874
چی شده؟

00:55:47.875 --> 00:55:49.208
سوارها. نمی‌دونم

00:55:49.708 --> 00:55:51.040
<c.yellow>با خودت ببرشون</c>

00:55:51.041 --> 00:55:54.000
...نمی‌دونم برای چی اینجان -
باهاش برید -

00:56:06.833 --> 00:56:09.333
به سکونتگاهِ سفیدپوست‌ها حمله شده

00:56:09.916 --> 00:56:11.041
افراد زیادی کُشته شدن

00:56:14.583 --> 00:56:17.805
...می‌دونم کارِ شما نبوده اما

00:56:18.438 --> 00:56:20.675
افرادی بهتون اتهام زدن

00:56:20.700 --> 00:56:21.991
کار سفیدپوست‌ها بود

00:56:23.708 --> 00:56:24.708
مورمون‌ها

00:56:25.291 --> 00:56:26.291
احتمالاً

00:56:27.094 --> 00:56:28.178
از کجا می‌دونی؟

00:56:29.423 --> 00:56:30.464
من اونجا بودم؟

00:56:32.458 --> 00:56:34.125
و سعی نکردی جلوشون رو بگیری؟

00:56:35.583 --> 00:56:36.875
اونجا خونه‌ی من نبود

00:56:38.208 --> 00:56:39.871
...زن و بچه‌ها رو کُشتن

00:56:39.896 --> 00:56:41.896
تو این قسمت‌ها این اتفاقات طبیعیـه

00:56:42.666 --> 00:56:45.874
،مبارزِ شوشونی، رد فدر
بخشی از این قبیله‌ست؟

00:56:45.875 --> 00:56:47.165
نه

00:56:47.166 --> 00:56:49.290
پسرم الان پیش مردم خودش زندگی می‌کنه

00:56:49.291 --> 00:56:50.999
تو جنگ‌های مربوط به خودش می‌جنگه

00:56:51.000 --> 00:56:52.583
نه جنگِ مردم شوشونی

00:56:54.500 --> 00:56:56.500
می‌دونی پسرت الان کجاست، رئیس؟

00:57:03.666 --> 00:57:05.317
خب، چیزی که بهت میگم اینـه که

00:57:06.000 --> 00:57:07.852
بهتره افرادت رو ببری سمت شرق

00:57:07.877 --> 00:57:09.999
به زمین‌هایی که دولت آمریکا بهتون داده

00:57:10.000 --> 00:57:13.086
مردم شوشونی تو زمینی زندگی می‌کنن که
ناسوگانده بهمون داده

00:57:13.119 --> 00:57:16.114
افرادی که به دنبال خشونت هستن
براشون مهم نیست خداتون بهتون چی داده

00:57:26.833 --> 00:57:31.253
اگه اطلاعاتی نصیب‌تون شد، به فرمانده دلینجر
تو فورت بریجر خبر بدید

00:57:34.416 --> 00:57:36.958
<c.yellow>مایه‌ی شرم مردم خودت هستی</c>

00:57:39.750 --> 00:57:43.208
<c.yellow>ولی مرگ تو رو در کنار بقیه تماشا می‌کنم</c>

00:57:53.291 --> 00:57:54.583
<c.yellow>همینجا بمون</c>

00:58:02.539 --> 00:58:04.289
رفتن به سمت غرب اشتباهـه

00:58:05.741 --> 00:58:06.741
چاره‌ای ندارم

00:58:07.473 --> 00:58:27.473
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.