﻿WEBVTT

00:00:01.420 --> 00:00:04.135 line:20%
[ آنچه گذشت ]

00:00:00.960 --> 00:00:02.580
دنبال لو می‌گردم

00:00:02.580 --> 00:00:05.420
واسه من خیلی آسونه که
سرقت نقره و این قتل رو

00:00:05.420 --> 00:00:08.930
بندازم گردن خودت و دخترهات

00:00:08.930 --> 00:00:12.140
،به‌خاطرش اعدام می‌شیم
تازه اگه اول فیل‌های پسر، دست‌شون بهمون نرسه

00:00:12.140 --> 00:00:15.230
لعنتی -
ایندیگو جرمی خیلی عصبانی می‌شه -

00:00:15.230 --> 00:00:17.910
چرا رهبری رو به عهده نمی‌گیری؟
آخه خیلی ولعش رو داری

00:00:17.910 --> 00:00:20.950
،نه، دنیا کاری که کردی رو فراموش نمی‌کنه
ولی نمی‌ذارم هم بکشنت

00:00:20.950 --> 00:00:23.630
چرا برای کسایی می‌جنگی
که باهات صنمی ندارن؟

00:00:25.420 --> 00:00:27.970
لو لام، از اینکه بالاخره می‌بینمت
خیلی خوش‌حالم

00:00:27.970 --> 00:00:29.220
ببریدش

00:00:33.100 --> 00:00:36.530
باستر ویلیامز؟ مسابقه‌ی قهرمانی جهان؟
پیشنهادت اینه؟

00:00:36.530 --> 00:00:37.700
بله

00:00:37.700 --> 00:00:39.910
یه زمانی آرزوی این فرصت‌ها رو داشتیم

00:00:39.910 --> 00:00:44.170
برنامه‌ی مسابقه‌ت با هزکیا
کاملا عوض شده

00:00:46.710 --> 00:00:47.840
هوی

00:00:50.220 --> 00:00:51.810
روانی

00:00:51.810 --> 00:00:54.690
گنگ فیل رو عصبانی کردم

00:00:54.690 --> 00:00:56.060
ولی به شرطی کامل ازت محافظت می‌کنم

00:00:56.070 --> 00:00:57.570
که باهام ازدواج کنی -
نه -

00:00:57.570 --> 00:00:59.860
تریکل گودسون، به جرمِ خیانت به برادرش

00:00:59.870 --> 00:01:03.200
تا آخر عمرش، حق نداره پاش رو
توی این میخونه بذاره

00:01:05.210 --> 00:01:08.300
بابت اینکه توی رینگ، جات رو گرفتم
عصبانی هستی

00:01:08.300 --> 00:01:11.090
خب، هزکیا همه‌چیز رو گرفته
و تو هم بهش اجازه دادی

00:01:11.100 --> 00:01:14.100
و تعجبی نداره که مری هم
دیگه بهت علاقه‌ای نداره

00:01:17.270 --> 00:01:18.860
ازمه؟ الک کجاست؟

00:01:18.860 --> 00:01:20.490
واقعا متاسفم

00:01:21.200 --> 00:01:22.530
هزکیا مسکو؟

00:01:22.540 --> 00:01:23.870
تو کی هستی؟

00:01:26.840 --> 00:01:28.880
این هدیه‌ای از طرف پسران فیل به توئه

00:01:29.263 --> 00:01:40.263
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:51.760 --> 00:01:52.760
الک

00:01:56.520 --> 00:01:57.520
الک

00:02:01.700 --> 00:02:03.240
مراسم نُه شب رو یادته؟
[ تشییع جنازه ]

00:02:05.330 --> 00:02:08.670
...آدم‌هاش، غذاهاش

00:02:09.920 --> 00:02:11.010
آهنگ...

00:02:13.600 --> 00:02:17.940
منم همه‌ش شیطنت و بدو بدو می‌کردم
تا اینکه بابا می‌گفت

00:02:17.940 --> 00:02:22.070
«جشن که نیست، باید احترام بذاری»

00:02:25.120 --> 00:02:29.630
تو هم همیشه می‌پرسیدی
«چرا این‌قدر طول می‌کشه؟»

00:02:34.890 --> 00:02:36.310
اونم در جواب می‌گفت

00:02:37.850 --> 00:02:40.900
«چون یه روح، به همین‌قدر زمان نیاز داره»

00:02:43.360 --> 00:02:48.250
نُه شب، مدت سفر نُه شبه

00:02:54.340 --> 00:02:56.180
ولی تازه شروعشه

00:03:32.380 --> 00:03:33.920
...وقتی روحت از پیشم بره

00:03:40.390 --> 00:03:41.400
...برادر

00:03:44.360 --> 00:03:45.360
حالا می‌شه؟

00:04:45.230 --> 00:04:47.740
ای خدای جاودان و پدر عزیز

00:04:47.740 --> 00:04:51.240
تو خدای مردگان نیستی بلکه خدای زندگان هستی

00:04:51.240 --> 00:04:52.750
رحمت خود را به ما عطا کن

00:04:52.750 --> 00:04:56.880
ای پدر مهربان، ما را از ترس
 نیش مرگ حفظ کن

00:04:56.880 --> 00:04:59.800
و پدر، ما را به سوی پسرت هدایت کن

00:04:59.800 --> 00:05:02.770
...او که راه، حقیقت

00:05:06.270 --> 00:05:07.940
و زندگی است...

00:05:14.580 --> 00:05:17.000
...ما به دست تو می‌سپاریم -
باید قوی باشی -

00:05:18.550 --> 00:05:19.760
اصلا با عقل جور درنمیاد

00:05:20.340 --> 00:05:23.430
.الک واسه کسی آزاری نداشت
کی این کار رو کرده؟

00:05:24.430 --> 00:05:26.400
نباید بذاری عذابت بده

00:05:26.400 --> 00:05:29.900
خاکستر به خاکستر و غبار به غبار

00:05:29.900 --> 00:05:32.620
و از تو که مظهر خوبیِ لایتناهی هستی
می‌خواهیم ما را توفیق دهی

00:05:32.620 --> 00:05:36.790
تا در ترس و محبت تو زندگی کنیم
 و در لطف تو بمیریم

00:06:25.226 --> 00:06:29.226
«هزار ضربه»

00:06:35.826 --> 00:06:38.594
نبرد بر سر قهرمانی جهان؛
ایست اند در برابر ایست نیویورک

00:06:47.520 --> 00:06:49.480
می‌بینم تصمیم گرفته که نیاد

00:06:52.990 --> 00:06:56.120
حیف شد. ممکنه بهش روحیه بده

00:06:56.120 --> 00:06:59.040
بعید می‌دونم تا یه مدت
کارهای هزکیا با عقل جور دربیاد

00:07:16.450 --> 00:07:17.870
چرا اومدی اینجا؟

00:07:21.840 --> 00:07:23.050
ایندیگو

00:07:23.050 --> 00:07:24.760
خیلی‌ها مُرده‌ن، مری

00:07:25.340 --> 00:07:29.060
،و تا وقتی به نظام احترام نذاری
خیلی‌های دیگه هم می‌میرن

00:07:41.460 --> 00:07:43.670
بوکسور عزیزت، شانس آورد

00:07:44.880 --> 00:07:46.510
نذار این شانس ته بکشه

00:07:47.100 --> 00:07:50.270
،می‌خوام توی الفنت و کاسل باشی
جایی که بتونم زیرنظر داشته باشمت

00:07:57.740 --> 00:08:00.370
خب، هزکیا همه‌چیز رو گرفته
و تو هم بهش اجازه دادی

00:08:01.250 --> 00:08:03.250
تنها چیزی که برات مونده
 این میخونه‌ی خراب‌شده‌ست

00:08:04.250 --> 00:08:07.260
...و مری هم که
به درک، می‌گم

00:08:09.060 --> 00:08:10.730
تعجبی نداره که دیگه بهت علاقه‌ای نداره

00:08:18.580 --> 00:08:21.410
چی کار کردی؟ چی کار کردی؟ -
بس کن، ماریان -

00:08:21.410 --> 00:08:23.880
شوگر؟ چی کار کردی؟

00:08:25.630 --> 00:08:26.630
تریکل کجاست؟

00:08:28.510 --> 00:08:30.970
کشتیش؟ -
عمو چی کار کردی؟ -

00:08:34.150 --> 00:08:35.150
شوگر؟

00:08:40.080 --> 00:08:41.080
عمو شوگر؟

00:08:42.960 --> 00:08:44.210
پانچ گفت ممکنه اینجا باشی

00:08:44.210 --> 00:08:45.630
...گفتم بهتره بدونی

00:08:47.220 --> 00:08:48.510
پدرم به‌هوش اومده

00:08:56.820 --> 00:08:58.280
این آخریه

00:09:06.880 --> 00:09:09.130
.با دهن باز همون‌جا نایستید
ادامه بدید

00:09:12.020 --> 00:09:13.770
برنامه از اول همین بود؟

00:09:14.350 --> 00:09:16.730
اینکه بچه‌ها رو جمع کنی و بی‌خبر
و باعجله مثل موش از اینجا ببری‌شون؟

00:09:16.730 --> 00:09:18.530
اگه بهت می‌گفتیم، چیزی عوض می‌شد؟

00:09:18.530 --> 00:09:20.160
شاید وظایف‌تون رو بهتون یادآوری می‌کردم

00:09:21.410 --> 00:09:24.370
وظیفه‌ای که در قبال جون‌مون داریم چی، مری؟

00:09:24.370 --> 00:09:28.460
همه‌ش داری به آتیش، نزدیک و نزدیک‌تر می‌شی

00:09:28.460 --> 00:09:30.130
و هیچ تمایلی برای توقف نشون نمی‌دی

00:09:30.130 --> 00:09:31.930
داری هیجانی برخورد می‌کنی، الایزا

00:09:31.930 --> 00:09:33.850
و من روی باثبات بودنت حساب کردم

00:09:33.850 --> 00:09:37.360
نه، روی این حساب کردی که
به غرایزم خیانت کنم

00:09:37.360 --> 00:09:39.440
دیگه نمی‌کنم. برمی‌گردیم پیش جین

00:09:39.440 --> 00:09:43.240
اگه به‌خاطر جین نبود، از هشدار ایندیگو
باخبر می‌شدیم؟

00:09:43.240 --> 00:09:45.790
،اگه هر دفعه که یه مردی تهدیدمون می‌کرد
بهتون خبر می‌دادم

00:09:45.790 --> 00:09:48.000
که هیچ کاری انجام نمی‌شد -
چشم‌هات رو باز کن، مری -

00:09:48.000 --> 00:09:50.720
.یه تهدید ساده نیست
الک مُرده

00:09:52.390 --> 00:09:54.390
.چاره‌ای نداریم
قبول کن

00:10:00.400 --> 00:10:01.410
یعنی تموم؟

00:10:07.170 --> 00:10:08.170
تموم؟

00:10:10.460 --> 00:10:12.430
ما می‌خواستیم تا آخرش باشیم

00:10:13.300 --> 00:10:16.730
ولی ته این راهی که داری
 می‌بری‌مون، نامشخصه

00:10:17.900 --> 00:10:19.270
وقت رفتنه

00:10:49.670 --> 00:10:50.880
وقتِ زیادی نداری

00:10:57.430 --> 00:10:58.940
شرمنده زودتر نیومدم

00:10:58.940 --> 00:11:02.240
هی، الان که اومدی

00:11:04.660 --> 00:11:06.490
سعی کردم جلوش رو بگیرم -
هزکیا -

00:11:07.750 --> 00:11:09.580
می‌خواستم ازت محافظت کنم -
هی -

00:11:09.580 --> 00:11:12.000
نه، نه، لو، نباید با این وضع
اینجا باشی

00:11:21.400 --> 00:11:22.690
هزکیا

00:11:22.690 --> 00:11:27.200
تا چند روز دیگه به دولت چین
تحویلم می‌دن تا بکشنم

00:11:28.540 --> 00:11:31.670
و می‌تونیم غصه‌ی این رو بخوریم
که اوضاع چطور می‌تونست پیش بره

00:11:31.670 --> 00:11:33.550
ولی این حقیقت رو عوض نمی‌کنه

00:11:33.550 --> 00:11:38.470
بهتره از زمان‌مون در مواجهه
با چیزی که داره عذابت می‌ده استفاده کنیم

00:11:47.280 --> 00:11:49.120
...الک، آم

00:11:55.170 --> 00:11:56.340
الک مُرده

00:12:00.140 --> 00:12:01.350
کشتنش

00:12:04.860 --> 00:12:08.870
من آوردمش اینجا و حالا مُرده

00:12:11.250 --> 00:12:12.460
...و حالا

00:12:13.290 --> 00:12:15.510
یه مبارزه بی‌سابقه پیش رو دارم

00:12:17.840 --> 00:12:20.520
ولی چرا باید مبارزه کنم؟

00:12:22.600 --> 00:12:23.820
واقعیت رو چطور عوض می‌کنه؟

00:12:26.820 --> 00:12:29.620
الان وارد رینگ بشم، خودم رو گم می‌کنم

00:12:30.950 --> 00:12:33.370
الک چیزهایی رو یادم می‌داد
که هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم از پسش بربیام

00:12:33.380 --> 00:12:37.470
و بعد از اون همه چیزی که یادم داد
...و رسیدن به اینجا

00:12:38.390 --> 00:12:39.430
مبارزه کردم و پیروز شدم

00:12:39.430 --> 00:12:42.180
و یه‌بار هم ازش نپرسیدم که خوش‌حاله یا نه

00:12:45.440 --> 00:12:47.070
یه‌بار نفهمیدم خوش‌حاله یا نه

00:12:52.250 --> 00:12:53.880
این رویای جفت‌تون بود

00:12:55.920 --> 00:12:57.550
می‌دونی که باید چی کار کنی

00:12:58.760 --> 00:13:00.390
بچگی‌هات هم همین کار رو کردی

00:13:01.350 --> 00:13:05.690
دنیا رو از دست دادی
و ببین امروز به کجا رسیدی

00:13:07.650 --> 00:13:11.160
این درد رو با جفت دست‌هات بگیر

00:13:11.160 --> 00:13:12.830
و روش تمرکز کن

00:13:15.670 --> 00:13:17.300
داستانت تازه شروع شده

00:13:24.350 --> 00:13:25.350
هزکیا

00:13:26.150 --> 00:13:28.650
اگه می‌خوای مبارزه کنی، مبارزه کن

00:14:09.110 --> 00:14:10.320
من چرا اینجام، مری؟

00:14:11.910 --> 00:14:13.910
یه چیزی درونت می‌بینم

00:14:14.540 --> 00:14:16.370
واسه همین نزدیک نگه‌ت داشتم -
واقعا؟ -

00:14:17.420 --> 00:14:19.420
،چون اون‌جور که شنیدم
گزینه زیادی نداری

00:14:19.420 --> 00:14:23.550
نیازی ندارم کسی کنارم بایسته
که نمی‌خواد اینجا باشه

00:14:30.440 --> 00:14:33.280
،اون مسئله‌ای که درباره‌ش صحبت کردیم
نیاز به اقدام فوری داره

00:14:33.280 --> 00:14:34.370
برو درمونگاه

00:14:34.370 --> 00:14:36.870
به چارلی میچل بگو که
 یکی از جسدهاش رو می‌خوایم

00:14:37.460 --> 00:14:41.000
بعدش چی، مری؟
بچپونیمش توی یه کیسه؟

00:14:41.010 --> 00:14:42.260
بقیه‌ش مشخص می‌شه

00:14:42.260 --> 00:14:44.930
،می‌دونی، تا الان بدون اینکه سوالی بپرسم
هرکاری گفتی کردم

00:14:44.930 --> 00:14:46.850
ولی باید توضیحات بیش‌تری بهم بدی

00:14:46.850 --> 00:14:49.360
در این حد توضیح می‌‌دم
که دیگه خسته شدم

00:14:49.980 --> 00:14:52.990
هرکاری اینجا بکنم، ته‌ش به همه‌چیز
گند زده می‌شه

00:14:57.790 --> 00:14:59.000
از اینجا می‌رم

00:15:02.260 --> 00:15:04.640
می‌رم نیویورک و از نو شروع می‌کنم

00:15:04.640 --> 00:15:07.060
یه مردی اونجاست که شاید کمکم کنه

00:15:07.060 --> 00:15:09.560
یه مرد؟ -
پدرم -

00:15:12.860 --> 00:15:15.530
ولی قبل از اینکه برم، باید
 یه سری چیزها رو راست و ریست کنم

00:15:17.200 --> 00:15:18.450
چرا داری به من می‌گی؟

00:15:18.460 --> 00:15:20.130
چون تو جلوم رو نمی‌گیری

00:15:23.670 --> 00:15:27.770
سوای از تردیدهامون، من و تو
تحت سلطه‌ی ترس نیستیم

00:15:32.940 --> 00:15:33.940
برو اون جسد رو برام بیار

00:15:33.940 --> 00:15:35.780
آقای مسکو، برای هرالد
بیانیه‌ای ندارید؟

00:15:35.780 --> 00:15:38.240
پیش از مسابقه برای مطبوعات
بیانیه‌ای ندارید، آقای مسکو؟

00:15:39.540 --> 00:15:42.710
آقای مسکو حالش خوبه

00:15:42.710 --> 00:15:44.840
آقایون، به‌نظرم بهتره به من گوش بدین

00:15:44.840 --> 00:15:48.520
،به‌نظرم من حرف‌های بیش‌تری دارم
به‌نظرم جواب تمام سوالات‌تون پیش منه

00:15:48.520 --> 00:15:50.180
دنبالم بیا

00:15:50.190 --> 00:15:51.480
همراهم بیاید، آقایون

00:15:51.480 --> 00:15:52.730
بعداً خدمت می‌رسیم، آقا

00:15:52.730 --> 00:15:56.360
تاحالا با یه قهرمان جهان جنگیدی؟ -
جواب تمام سوالات‌تون داخله -

00:15:56.406 --> 00:15:57.095
[ باشگاه بوکس وست لندن ]

00:15:57.120 --> 00:15:58.830
الان‌هاست که برسه، هز

00:15:58.830 --> 00:16:00.200
تمرکزت رو حفظ کن

00:16:00.210 --> 00:16:02.540
گوش فرا دهید، گوش فرا دهید

00:16:02.540 --> 00:16:06.470
باستر ویلیامز این همه راه رو
از نیویورک سیتی اومده

00:16:06.470 --> 00:16:08.180
نجیب‌زاده اومد، بچه‌ها

00:16:08.180 --> 00:16:10.520
ظرافت هیچ‌وقت جزو ویژگی‌های آمریکایی‌ها نبوده

00:16:11.520 --> 00:16:12.810
آقای مسکو؟ -
خودشه -

00:16:12.810 --> 00:16:15.780
.فقط یک روز تا مبارزه بزرگ مونده
آماده‌ای؟

00:16:17.030 --> 00:16:18.450
آقای مسکو، یه لحظه

00:16:18.450 --> 00:16:22.210
آقای ویلیامز، چهره‌ای بسیار برجسته
 در این ورزشه

00:16:22.210 --> 00:16:25.130
خیلی‌ها این مسابقه رو غیرمنصفانه می‌دونن

00:16:26.420 --> 00:16:27.430
نگرانی‌ای ندارین؟

00:16:29.720 --> 00:16:31.180
آقای بتینسون؟ -
بله؟ -

00:16:31.180 --> 00:16:33.190
نمی‌خواید درباره تصمیم‌تون
جهت وزن‌کشیِ

00:16:33.190 --> 00:16:34.900
قبل از مسابقه فردا شب
جزئیات بیش‌تری بدید؟

00:16:34.900 --> 00:16:36.190
خب، چرا که نه؟

00:16:36.190 --> 00:16:38.110
به مسابقه، تعادل می‌ده

00:16:38.110 --> 00:16:41.330
هیچ‌وقت ساختار، باعث خرابیِ
چیزهای بزرگ نشده. این رو بنویس

00:16:41.330 --> 00:16:44.130
و لرد لانزدیل، پاسخ‌تون به اونایی که می‌گن

00:16:44.130 --> 00:16:45.960
این صرفا یه سرگرمی دیگه‌ست، چیه؟

00:16:47.680 --> 00:16:52.060
...اساساً یه مسابقه در همچین سطحی

00:16:53.310 --> 00:16:54.480
نادره

00:16:56.230 --> 00:16:57.740
در سال 1810 میلادی

00:16:57.740 --> 00:16:59.990
مولینو با کریب مسابقه داد

00:16:59.990 --> 00:17:03.330
تنها نتیجه‌ش این بود که درباره
 مهارت بریتانیایی‌ها

00:17:03.330 --> 00:17:07.840
در برابر برتری اجدادی
سوالاتی مطرح شد

00:17:07.840 --> 00:17:09.090
نه، نه، نه

00:17:09.090 --> 00:17:13.770
من می‌گم بذارید جلوی چشم‌هامون مبارزه کنن

00:17:13.770 --> 00:17:19.200
اون موقع خودمون به نتیجه می‌رسیم
که آیا مردان، برابر وارد رینگ می‌شن یا نه

00:17:19.200 --> 00:17:22.450
هزکیا مسکو از جامائیکا

00:17:22.450 --> 00:17:24.250
آره -
و نجیب‌زاده‌ی بروکلین -

00:17:24.250 --> 00:17:27.000
ممکنه که به این جدال بین قدرت و علم
پایان بدیم

00:17:41.030 --> 00:17:42.660
با عجله رفتی

00:17:44.540 --> 00:17:46.210
از حرفش خوشت نیومد

00:17:47.500 --> 00:17:50.260
می‌دونی، توی این کار باید پوست کلفت باشی

00:17:52.890 --> 00:17:55.520
حرف بقیه برام مهم نیست -
اوه -

00:17:56.560 --> 00:17:58.020
ولی باید باشه

00:17:58.020 --> 00:18:02.070
می‌دونی، توی ذهن مردم
این بازی اصلیه

00:18:02.070 --> 00:18:03.160
می‌دونی؟

00:18:03.160 --> 00:18:05.870
الان، مبارزم اون بیرون
 داره زن‌ها رو بغل می‌کنه

00:18:05.870 --> 00:18:08.000
و با مردان طبقه کارگر دست می‌ده

00:18:08.000 --> 00:18:10.090
صرفا یه مبارز نیست

00:18:11.260 --> 00:18:12.680
بلکه یه مفهومه

00:18:20.030 --> 00:18:21.240
هدفت از این حرف‌ها چیه؟

00:18:27.080 --> 00:18:29.960
شرط می‌بندم نمی‌دونی من کی‌ام، نه؟

00:18:31.470 --> 00:18:34.640
من اونی‌ام که قراره چیزی که
مربی‌هات یادت ندادن رو یادت بدم

00:18:34.640 --> 00:18:37.480
یادت می‌دم که توی این دنیا
 با این همه علم و پیشرفتش

00:18:37.480 --> 00:18:43.160
روزی نمیاد که مردی مثل تو
بالای سر باستر بایسته

00:18:43.160 --> 00:18:44.700
و خونریزیش رو ببینه

00:18:45.330 --> 00:18:47.290
می‌دونی، به‌نظرم مردم
بیش‌تر دوست دارن

00:18:48.040 --> 00:18:53.380
شاهد این باشن که تو
یک رقیب ژیان باشی

00:18:53.380 --> 00:18:55.970
و در برابر باستر به خوبی مقاومت کنی

00:18:55.970 --> 00:18:59.560
ولی درنهایت با تکیه بر مهارت‌هاش
...در راند سوم

00:19:01.480 --> 00:19:02.490
پیروز بشه

00:19:02.490 --> 00:19:04.660
باید کاری بکنیم که ارزش وقت‌شون رو
داشته باشه

00:19:04.660 --> 00:19:06.580
منم از خجالت تو درمیام

00:19:07.620 --> 00:19:11.630
تا ما کرامت‌مون حفظ بشه و تو هم جونت

00:19:12.420 --> 00:19:13.420
نظرت چیه؟

00:20:45.610 --> 00:20:46.820
اومدم ملاقات گودسون

00:20:48.160 --> 00:20:49.160
ممنون

00:20:52.370 --> 00:20:53.370
نمی‌خوام اینجا باشه

00:20:53.370 --> 00:20:54.670
خانم، لطفا

00:20:54.670 --> 00:20:55.960
بَسِت نیست؟

00:20:56.550 --> 00:21:00.510
.فکر می‌کردم بدترین وجهه‌ت رو دیدم، شوگر
ولی می‌دونی تو چی هستی؟

00:21:01.310 --> 00:21:03.730
وبال گردن این مردی

00:21:05.230 --> 00:21:06.440
ماریان، نه

00:21:12.410 --> 00:21:14.750
بیاید، دخترها

00:21:24.774 --> 00:21:31.774


00:21:44.890 --> 00:21:47.400
پول اجاره و غذاتون تا زمانی که
دوباره سرپا بشی، پرداخت شده

00:21:49.400 --> 00:21:50.320
ماریان و بچه‌ها

00:21:50.320 --> 00:21:51.950
محتاج هیچ‌چیز نخواهند بود

00:21:54.080 --> 00:21:56.000
اومدی فقط همین رو بگی؟

00:21:56.000 --> 00:21:57.500
تو می‌دونی من چه‌جور آدمی هستم

00:21:57.500 --> 00:21:58.590
آره

00:21:59.720 --> 00:22:02.390
هر روز که اینجام یادم می‌افته

00:22:03.600 --> 00:22:05.850
ازمون فاصله بگیر، شوگر

00:22:06.650 --> 00:22:08.610
جدی می‌گم

00:22:10.400 --> 00:22:14.040
،از همه‌‌مون فاصله بگیر
به‌خصوص پسرم

00:22:17.840 --> 00:22:22.090
قبلا به خودت و دارایی‌هات نگاه می‌کردم

00:22:22.970 --> 00:22:25.680
به زندگیت، خانواده‌ت

00:22:26.980 --> 00:22:29.570
و فکر می‌کردم همه‌ش رو به‌خاطر محافظت من
به دست آوردی

00:22:31.700 --> 00:22:36.920
ولی حالا می‌دونم که بدون من
به دست‌شون آوردی

00:22:42.680 --> 00:22:44.930
با این‌حال کاملا هم در اشتباه نبودم، تریکل

00:22:45.970 --> 00:22:48.940
...بلو کت بوی، تمام چیزهایی که ساختیم

00:22:51.440 --> 00:22:52.660
حالا دیگه مال خودته

00:23:04.970 --> 00:23:07.310
امروز صبح چندتا جدید آوردن

00:23:07.310 --> 00:23:09.600
ببینیم این پایین چقدر دوام میارن

00:23:09.610 --> 00:23:10.820
اوم

00:23:10.820 --> 00:23:11.900
بله؟

00:23:12.740 --> 00:23:14.910
آقایون، امکانش هست در رو باز کنید؟

00:23:18.370 --> 00:23:19.870
تازه اومدی اینجا؟

00:23:19.880 --> 00:23:21.380
اینجا فوق امنیتیه، عزیزم

00:23:21.380 --> 00:23:23.470
متاسفانه روح اینا دیگه قابل نجات نیست

00:23:25.010 --> 00:23:28.140
اینکه این حرفت در انظار خداوند
اصلا حقیقت نداره، برام دردناکه

00:23:29.100 --> 00:23:31.730
همون‌طور که دونستنش برام دردناکه
که اگر فرماندار بفهمه

00:23:31.730 --> 00:23:34.150
،جلوی دستورش رو گرفتی
خانواده‌ت از گرسنگی می‌میرن

00:23:46.050 --> 00:23:47.600
سریع تمومش کن

00:24:20.790 --> 00:24:22.580
آلیس، چی کار می‌کنی؟

00:24:50.430 --> 00:24:52.940
.تبریک می‌گم، آقای لو
حالا دیگه فاتحه‌ت خونده‌ست

00:24:52.940 --> 00:24:55.110
از بخت خوبت، من همه‌جا نفوذ دارم

00:24:55.110 --> 00:24:57.280
حتی توی زندان سلطنت

00:24:57.280 --> 00:24:59.410
زیر ذره‌بینی، واسه همین یه جسد گذاشتیم

00:24:59.410 --> 00:25:01.410
تا برای مقامات کشورت
شک و شبهه‌ای باقی نمونه

00:25:03.540 --> 00:25:06.000
به‌نظرم کلمه‌ای که دنبالش می‌گردی
ممنونم» ئه»

00:25:07.970 --> 00:25:12.430
اینم از لباس‌هات و بلیت لیورپول

00:25:12.430 --> 00:25:15.940
اونجا یه زندگی جدید شروع می‌کنی
و دیگه برنمی‌گردی ایست اند

00:25:17.490 --> 00:25:18.490
مری

00:25:19.070 --> 00:25:20.410
چی کار کردی؟

00:25:20.410 --> 00:25:23.040
نذاشتم دنیا روی سرت خراب بشه

00:25:23.040 --> 00:25:25.330
در جایگاهی نبودی که چنین کاری بکنی

00:25:27.880 --> 00:25:29.090
نمی‌تونم برم

00:25:29.840 --> 00:25:33.270
اگه زنده بمونم، هزکیا چی می‌شه؟

00:25:34.390 --> 00:25:36.730
بهم نیاز داره -
فکر کردی واسه کی نجاتت دادم؟ -

00:25:38.320 --> 00:25:41.200
زنده موندن، فقط باعث می‌شه
تا روز مرگت، دنبالت باشن

00:25:41.200 --> 00:25:42.660
به‌نظرت اون همچین چیزی می‌خواد؟

00:25:42.660 --> 00:25:45.290
،بعد از کاری که کردی
مرگ تنها راه آزادیته، لو

00:25:45.830 --> 00:25:47.460
و اینم جای بحث نداره

00:26:01.450 --> 00:26:04.290
هزکیا مسکو، از خونه‌ش خارج شده

00:26:04.290 --> 00:26:06.330
چه اتفاق نادری

00:26:06.330 --> 00:26:08.420
امشب حوصله‌ی شوخی ندارم، مری

00:26:12.140 --> 00:26:13.560
لو در امانه

00:26:18.070 --> 00:26:20.110
،چطور یه نفر که در انتظار مرگه
می‌تونه در امان باشه؟

00:26:21.490 --> 00:26:24.700
در امانه، چون آزادش کردم

00:26:26.920 --> 00:26:29.420
ولی اول باید می‌نداختمش زندان

00:26:31.260 --> 00:26:33.800
.تنها راهش همین بود، هز
به کاری که کرده بود فکر کن

00:26:33.810 --> 00:26:36.100
کشتن آدم‌ها، عواقب داره

00:26:38.940 --> 00:26:40.440
خب، چی تو به ماسید؟

00:26:42.990 --> 00:26:46.000
می‌دونم الان باور داشتن به هرچیزی سخته

00:26:46.910 --> 00:26:50.630
ولی یه نقشه‌ای دارم و جواب می‌ده

00:26:51.210 --> 00:26:54.050
من و تو، یه شروع تازه
خواهیم داشت

00:26:55.770 --> 00:26:56.770
بعد از این مبارزه

00:26:56.770 --> 00:26:59.480
قهرمان می‌شی و توی آمریکا
به شهرت می‌رسی

00:26:59.480 --> 00:27:00.770
فرصت خیلی خوبی مهیا شده

00:27:00.780 --> 00:27:02.950
.بهم اعتماد کن، هز
اونجا یه دنیای جدیده

00:27:02.950 --> 00:27:06.790
،اونجا زن‌هایی که توی حیطه‌ی کاری منن
با مردها سر یه میز می‌شینن و تصمیم‌گیری می‌کنن

00:27:06.790 --> 00:27:08.790
تو هم بوکست رو به یه سطح بالاتر می‌بری

00:27:08.790 --> 00:27:11.170
به همه‌ی آرزوهات می‌رسی

00:27:12.510 --> 00:27:15.930
فقط کافیه پیروز بشی

00:27:42.400 --> 00:27:45.780
،بیاید یه بار دیگه مرورش کنیم
چون یکی مزاحم‌مون شد

00:27:45.780 --> 00:27:47.870
.جدا و به دو گروه تقسیم می‌شیم

00:27:48.540 --> 00:27:50.540
فقط افراد سه ردیف اول
ارزش دردسر رو دارن

00:27:50.540 --> 00:27:51.830
باید دست بجنبونیم

00:27:51.840 --> 00:27:54.210
،اینجا مثل بلو کت بوی نیست
کوچیک‌ترین صداها رو می‌شه شنید

00:27:54.220 --> 00:27:57.560
پس وقتی صداها می‌ره بالا
یا مردم هیجان‌زده می‌شن، حمله می‌کنیم

00:27:57.560 --> 00:27:58.640
باشه؟

00:28:01.190 --> 00:28:02.570
حواست هست، ازمه؟

00:28:03.650 --> 00:28:04.820
آره، حواسم هست

00:28:04.820 --> 00:28:06.150
خوبه

00:28:06.160 --> 00:28:09.410
.خیلی‌خب، وارد موقعیت شید، خانم‌ها
وقت نداریم

00:28:11.250 --> 00:28:12.540
برید عقب

00:28:29.660 --> 00:28:31.750
سکوت رو رعایت کنید

00:28:31.750 --> 00:28:36.420
...خانم‌ها و آقایون، مدعی‌تون

00:28:39.510 --> 00:28:42.560
شب به‌خیر. من اومدم

00:28:52.620 --> 00:28:53.880
بیاید جمع شیم

00:28:57.170 --> 00:28:58.430
ای پدر آسمانی‌مون

00:29:00.390 --> 00:29:01.680
می‌خوایم اراده‌ت انجام بشه

00:29:02.350 --> 00:29:04.690
و توی رینگ، کنار باستر باشی

00:29:04.690 --> 00:29:06.270
آقای مسکو؟ قربان؟

00:29:06.280 --> 00:29:08.860
خانم دیویس براتون یه پیغام فرستاده، قربان

00:29:10.910 --> 00:29:12.290
موفق باشید

00:29:15.420 --> 00:29:16.840
آقا

00:29:16.840 --> 00:29:22.180
در ایام دوری از خونه، این سخن شکسپیر
به من تسلی می‌بخشد

00:29:22.180 --> 00:29:25.650
تمام دنیا صحنه‌ی نمایشی است
و مردان و زنان، بازیگرانش هستند

00:29:26.820 --> 00:29:28.650
پیروزی، حق شماست

00:29:29.320 --> 00:29:31.160
ویکتوریا دیویس

00:29:43.600 --> 00:29:45.850
خانم‌ها و آقایون، امروز شاهدِ

00:29:45.860 --> 00:29:48.320
یک رویداد تاریخی خواهید بود

00:29:48.320 --> 00:29:53.700
رقابتی بر سر عنوان قهرمانی که
در سرتاسر شهر و جهان، سروصدا کرده

00:29:53.700 --> 00:29:54.790
از نیویورک

00:29:54.790 --> 00:29:58.880
باستر ویلیامز ارجمند و شکست‌ناپذیر رو داریم

00:29:58.880 --> 00:30:01.890
ملقب به نجیب‌زاده‌ی بروکلین

00:30:03.220 --> 00:30:06.810
و رقیبش، کسی که ساکنِ
ایست اند لندنه

00:30:06.810 --> 00:30:09.900
...یعنی -
هزکیا مسکو از مورانت بی -

00:30:10.990 --> 00:30:13.160
یک مرد جامائیکایی از تبار هاکا

00:30:13.790 --> 00:30:15.540
اسمم به معنای قدرت پروردگاره

00:30:15.540 --> 00:30:19.050
و اومدم جوری بجنگم که انگار
ملتم دارن تماشام می‌کنن

00:30:28.110 --> 00:30:29.110
بقیه خارج بشن

00:30:30.240 --> 00:30:31.240
راند اول

00:30:31.240 --> 00:30:32.950
هی

00:30:33.740 --> 00:30:35.750
آقایون، بیاید وسط

00:30:37.330 --> 00:30:38.170
دستکش‌ها رو به‌هم بزنید

00:30:40.130 --> 00:30:41.050
شروع

00:30:47.940 --> 00:30:49.610
حواست به چپش باشه

00:30:49.610 --> 00:30:51.280
همینه. حواست به چپش باشه

00:30:52.530 --> 00:30:53.530
همینه

00:30:54.450 --> 00:30:55.660
تمرکز کن، باستر

00:30:58.040 --> 00:30:59.040
سرعتت رو حفظ کن

00:30:59.670 --> 00:31:01.000
همینه -
اوه -

00:31:01.010 --> 00:31:02.260
همینه

00:31:02.260 --> 00:31:03.970
همینه، باستر -
حال کردی؟ -

00:31:03.970 --> 00:31:05.350
بزنش

00:31:05.350 --> 00:31:07.430
بذار برقصه -
خیلی‌خب -

00:31:07.430 --> 00:31:09.230
.پیداش کن، هز
ریتم رو پیدا کن

00:31:11.360 --> 00:31:13.360
داری می‌رقصی -
بذار برقصه -

00:31:13.360 --> 00:31:15.870
بذار خودش رو خسته کنه -
یالا، چندتا مشت بزن -

00:31:19.790 --> 00:31:20.920
یالا، راست بزن

00:31:22.170 --> 00:31:24.010
صحبت کافیه

00:31:26.220 --> 00:31:28.430
همینه، همینه

00:31:28.430 --> 00:31:30.730
مواظب باش، باستر
گاردت رو بیار بالا

00:31:31.360 --> 00:31:32.440
تمرکز کن

00:31:33.593 --> 00:31:34.883
این راند رو ما بردیم

00:31:35.240 --> 00:31:37.120
باستر، بشین

00:31:37.120 --> 00:31:38.450
بشین -
فنون خوبی پیاده کردی -

00:31:39.670 --> 00:31:40.500
گوش کن

00:31:45.180 --> 00:31:46.340
تمرکزت رو حفظ کن

00:31:46.350 --> 00:31:48.930
بذار خسته بشه. حرکات پاهاش رو زیرنظر بگیر -
حله -

00:31:53.280 --> 00:31:54.190
تمرکزت رو حفظ کن

00:31:58.790 --> 00:32:00.290
ولش نکن، باستر

00:32:01.920 --> 00:32:05.380
.حواست به هوکش باشه. همینه
نفس بگیر

00:32:07.760 --> 00:32:11.350
.مواظب باش
همینه، همینه

00:32:11.350 --> 00:32:12.440
یالا، باستر

00:32:13.690 --> 00:32:16.450
،مثل یه پسر خوب خودت رو بنداز
شاید گذاشتم زنده بمونی

00:32:17.240 --> 00:32:19.080
برو عقب، برو عقب

00:32:19.080 --> 00:32:20.460
داور -
داور -

00:32:25.340 --> 00:32:27.050
از سر راهش برو کنار

00:32:36.700 --> 00:32:39.080
.بچسب به برنامه‌ای که چیدیم
این راندِ خودته

00:32:39.080 --> 00:32:40.200
صدت رو بذار

00:32:55.610 --> 00:32:56.900
یالا

00:33:06.510 --> 00:33:09.970
باستر، چی گفته بودم؟
چی گفته بودم؟

00:33:11.890 --> 00:33:12.810
...یک

00:33:12.810 --> 00:33:14.690
یالا، باستر

00:33:14.690 --> 00:33:16.190
به حرفی که زدم گوش بده -
...دو... -

00:33:16.190 --> 00:33:17.990
اوه -
ممنون -

00:33:17.990 --> 00:33:19.160
...سه...

00:33:19.160 --> 00:33:20.620
بلند شو، هزکیا

00:33:28.380 --> 00:33:31.010
هزکیا، نمی‌خوام شرمنده باشی

00:33:31.510 --> 00:33:32.850
می‌خوام بهترین باشی

00:33:32.850 --> 00:33:35.400
برو کنار! هز، هز، یالا

00:33:35.400 --> 00:33:39.150
.یالا، هز، بلند شو
یالا

00:33:41.660 --> 00:33:43.620
یالا، یالا، هز -
...پنج... -

00:33:43.620 --> 00:33:44.960
یالا -
...شیش... -

00:33:44.960 --> 00:33:47.130
یالا، هز -
...هفت... -

00:33:47.130 --> 00:33:49.170
...هشت -
همینه، باستر -

00:33:57.610 --> 00:33:58.610
آقای مسکو

00:33:58.610 --> 00:33:59.990
می‌تونی ادامه بدی؟

00:34:00.530 --> 00:34:01.660
اوه

00:34:01.660 --> 00:34:02.740
ادامه بده

00:34:24.450 --> 00:34:25.620
...یک -
باستر، بلند شو -

00:34:25.620 --> 00:34:27.210
...دو... -
باستر، بلند شو -

00:34:27.210 --> 00:34:30.380
...سه، چهار، پنج... -
باستر، بلند شو -

00:34:30.380 --> 00:34:32.680
دکتر، یالا دکتر، بیا اینجا

00:34:32.680 --> 00:34:34.970
بیا کمکش کن -
برو عقب -

00:34:35.930 --> 00:34:37.560
باستر؟ باستر؟

00:34:41.030 --> 00:34:42.490
برو عقب

00:34:42.490 --> 00:34:44.830
.ببریدش بیرون
ببریدش بیرون

00:34:44.830 --> 00:34:47.000
.پاهاش رو بپا
پاهاش رو بپا

00:35:09.710 --> 00:35:11.130
چی شده، پانچ؟

00:35:12.010 --> 00:35:15.970
هیچی

00:35:15.970 --> 00:35:17.270
نه، بگو دیگه

00:35:24.160 --> 00:35:26.160
خوب بهش فکر کردی؟

00:35:30.380 --> 00:35:31.800
کار خیلی بدی کردی

00:35:33.470 --> 00:35:35.680
بدترین کاریه که تا الان کردی

00:35:37.100 --> 00:35:38.560
چون می‌دونم چی مهمه

00:35:42.320 --> 00:35:46.410
ولی این... این میخونه مال جفت‌تونه

00:35:47.200 --> 00:35:48.200
و اون زنده‌ست

00:35:49.410 --> 00:35:52.800
می‌دونم، نمی‌گم که جبرانش آسونه

00:35:54.130 --> 00:35:56.930
ولی مگه به اندازه کافی
خودت رو مجازات نکردی؟

00:36:04.610 --> 00:36:06.030
کجا رو امضا کنم؟

00:36:11.250 --> 00:36:13.090
فردا برگرد، تعطیلیم

00:36:14.873 --> 00:36:18.253
انگار وقتی نذاری یه کارگر
جینش رو بخوره، دنیا به آخر می‌رسه

00:36:20.350 --> 00:36:23.070
مگه نگفت تعطیلیم؟

00:36:31.210 --> 00:36:33.210
نمی‌خوام برام دردسر درست کنی، جین

00:36:33.210 --> 00:36:37.800
باید درباره مری و هزکیا
صحبت کنیم

00:36:37.800 --> 00:36:40.980
وقتِ این حرف‌ها رو ندارم -
وقت جور کن. مسئله جدیه -

00:37:03.100 --> 00:37:07.070
تا وقتی دکتر بگه، منصفانه برنده شده

00:37:07.070 --> 00:37:08.150
برنده شد -
خب چی؟ -

00:37:08.160 --> 00:37:09.410
...ما

00:37:09.410 --> 00:37:11.660
مردم شما اینجوری باخت رو می‌پذیرن؟

00:37:13.080 --> 00:37:14.750
می‌خوام باهاش دست بدم

00:37:20.220 --> 00:37:21.640
می‌خوام باهاش دست بدم

00:37:24.310 --> 00:37:27.400
باید با گفتنِ اینکه می‌دونم
بانو فارنلی نیستی شروع کنم

00:37:27.400 --> 00:37:29.280
هر چند اینش به من مربوط نیست

00:37:29.280 --> 00:37:32.120
،باید سریع برم
ولی احساس وظیفه می‌کنم

00:37:32.120 --> 00:37:35.290
.دیدم اون پایین چی کار کردی
اون مرد برات عزیزه

00:37:35.290 --> 00:37:37.090
اگه به اندازه من، این دنیا رو بشناسی

00:37:37.090 --> 00:37:40.850
می‌دونی که قرار نیست مثل یه برنده
باهاش برخورد بشه

00:37:41.430 --> 00:37:45.400
،گوش کن، کالسکه‌م بیرونه
فورا از اینجا خارجش کن

00:37:46.360 --> 00:37:49.780
خانم دیویس، گم شدین؟ -
راستش آره -

00:37:49.780 --> 00:37:51.530
می‌شه کمکم کنید برم سمت کالکسه‌ها؟ -
بله -

00:37:51.530 --> 00:37:52.830
عالیه. ممنون

00:37:57.590 --> 00:37:59.090
کجاست پس؟

00:38:21.890 --> 00:38:23.100
خانم‌ها و آقایون

00:38:24.180 --> 00:38:25.680
با کمال تاسف

00:38:25.690 --> 00:38:29.860
باید اعلام کنم که جراحات وارده

00:38:29.860 --> 00:38:32.700
...باعث شده باستر ویلیامز

00:38:34.620 --> 00:38:36.410
متاسفانه اعلام کردن که مُرده

00:38:36.410 --> 00:38:39.420
با وجود این مسئله

00:38:39.420 --> 00:38:42.340
مسابقه امشب، بی‌نتیجه باقی می‌مونه

00:38:42.340 --> 00:38:45.220
هز، هز، باید بریم -
این غیرقابل قبوله -

00:38:45.220 --> 00:38:46.600
دستگیرش کنید، دستگیرش کنید

00:38:46.600 --> 00:38:48.350
هز، باید بریم

00:38:48.360 --> 00:38:49.780
مری

00:38:50.570 --> 00:38:53.410
برید بیرون! برید عقب -
برید بیرون! برید عقب -

00:38:54.990 --> 00:38:57.210
از رینگ برید بیرون -
برید عقب -

00:38:57.750 --> 00:38:59.090
برید عقب! برید عقب

00:39:00.550 --> 00:39:02.430
یالا، بیا بریم

00:39:06.470 --> 00:39:07.480
بجنب

00:39:23.590 --> 00:39:26.060
بانچ! باز کن -
محض رضای خدا! باز چی شده؟ -

00:39:26.060 --> 00:39:27.930
هز، باید بری داخل

00:39:27.940 --> 00:39:30.060
این تنها جاییه که امنه

00:39:30.060 --> 00:39:33.070
،ازمه، اگه می‌خوای کمک کنی
وقتی در باز شد

00:39:33.070 --> 00:39:34.820
تو جلوتر برو و اوضاع رو راست و ریست کن

00:39:34.820 --> 00:39:36.370
باید با شوگر صحبت بشه

00:39:36.370 --> 00:39:39.920
به‌نظرم بهتره تو باهاش صحبت کنی -
نه. دیگه تاثیر مثبتی نداره -

00:39:42.380 --> 00:39:44.010
باید با شوگر صحبت کنیم

00:39:46.510 --> 00:39:48.600
می‌رم بالا ببینم بیداره یا نه

00:39:50.610 --> 00:39:51.610
ممنون

00:39:57.030 --> 00:39:58.596
فکر می‌کردم دیگه با من کاری نداری

00:39:59.620 --> 00:40:02.000
حاضر نبودم بذارم به خوردِ گرگ‌ها بدنت

00:40:03.510 --> 00:40:04.510
نمیای؟

00:40:06.260 --> 00:40:08.010
باید به یه مسئله‌ای رسیدگی کنم

00:40:10.060 --> 00:40:13.900
می‌دونی مری، اتفاقیه که می‌تونه
 برای هرکس بیفته

00:40:23.590 --> 00:40:26.380
،ببین، حرفی که قراره بزنم
شاید هضمش سخت باشه

00:40:26.380 --> 00:40:28.220
ولی ازت می‌خوام گوش کنی

00:40:28.220 --> 00:40:30.180
،بی‌خیال عنوان قهرمانی
...از نظر من، تو برنـ

00:40:30.180 --> 00:40:33.650
مری، یه نفر مُرد

00:40:33.650 --> 00:40:35.490
و ما هنوز زنده‌ایم

00:40:35.490 --> 00:40:36.570
با بدبختی

00:40:37.110 --> 00:40:38.910
می‌تونم صدتا مرد توی
فاصله 1 کیلومتری‌مون رو نام ببرم

00:40:38.910 --> 00:40:40.540
که حاضرن بابت وعده غذایی بعدی‌شون
جفت‌مون رو بکشن

00:40:40.540 --> 00:40:43.250
اون بدون لحظه‌ای تردید می‌کشتت

00:40:45.010 --> 00:40:48.930
دیگه هیچ دلیلی برای اینجا موندن نداریم

00:40:48.930 --> 00:40:50.470
به‌خصوص بعد از امشب

00:40:50.470 --> 00:40:52.230
باید بریم

00:40:55.400 --> 00:40:56.440
بهم اعتماد کن

00:40:57.780 --> 00:40:59.620
همه‌ش حل شده

00:41:00.490 --> 00:41:02.580
سپیده دم با اولین کشتی می‌ریم نیویورک

00:41:05.920 --> 00:41:07.680
کنار جک مک همدیگه رو ببینیم؟

00:41:41.200 --> 00:41:42.200
نوشیدنی؟

00:41:45.420 --> 00:41:49.380
قول می‌دم نیتم اضافه کردن به دردهات نیست

00:41:53.020 --> 00:41:54.230
...حقیقتش

00:41:55.900 --> 00:41:58.360
درحال حاضر، بیش‌تر از اون چیزی
که دل‌مون می‌خواد

00:41:58.360 --> 00:42:00.070
وجه مشترک داریم

00:42:02.490 --> 00:42:03.500
چی می‌خوای؟

00:42:06.250 --> 00:42:07.460
من اطلاعات دارم

00:42:09.470 --> 00:42:10.760
اطلاعات درباره چی؟

00:42:11.510 --> 00:42:13.270
درباره یه چیزی که به‌نظرم بهتره بدونی

00:42:17.150 --> 00:42:20.950
اگه یه روز وارد اون رینگ شدیم

00:42:20.950 --> 00:42:23.990
و به‌خاطر عشقش، همدیگه رو
تیکه‌پاره کردیم

00:42:24.000 --> 00:42:27.080
بذار بر اساس حقیقتش باشه

00:42:31.050 --> 00:42:32.050
اون می‌دونه

00:42:34.890 --> 00:42:36.100
چی رو می‌دونه؟

00:42:38.770 --> 00:42:40.780
می‌دونه کی برادرت رو کشت

00:43:02.490 --> 00:43:03.490
هز

00:43:07.960 --> 00:43:09.590
هز؟ -
از من فاصله بگیر -

00:43:15.890 --> 00:43:17.810
حتی ازم دلیلش رو نمی‌پرسی

00:43:21.150 --> 00:43:22.360
چون خودت می‌دونی

00:43:24.570 --> 00:43:26.200
می‌دونی چی کار کردی

00:43:29.630 --> 00:43:30.630
چطور؟

00:43:32.210 --> 00:43:33.630
چطور می‌تونی نگاه‌م کنی؟

00:43:36.350 --> 00:43:40.940
لطفا بذار توضیح بدم

00:43:41.690 --> 00:43:43.610
سعی‌م رو کردم

00:43:45.160 --> 00:43:47.740
سعی کردم جلوش رو بگیرم

00:43:47.750 --> 00:43:50.630
...هر کلمه‌ای که از دهنت در میاد

00:43:52.630 --> 00:43:53.630
دروغه

00:43:53.630 --> 00:43:56.550
.من دروغ گفتم
من دروغ می‌گم

00:43:56.560 --> 00:43:59.310
به تمام کسایی که می‌شناسم
 خیلی دروغ می‌گم

00:43:59.310 --> 00:44:01.190
همین زنده نگه‌م داشته

00:44:01.190 --> 00:44:02.320
...همـ

00:44:02.820 --> 00:44:05.820
ولی این حقیقت داره

00:44:05.820 --> 00:44:08.080
این... هز

00:44:09.370 --> 00:44:10.460
...این... این

00:44:12.170 --> 00:44:16.010
این تنها چیزیه که توی زندگیم
حقیقت داشته

00:44:21.060 --> 00:44:22.900
تو واسه من مردی، مری کار

00:44:25.320 --> 00:44:26.320
نه

00:44:27.740 --> 00:44:29.370
این رو از ته دل نمی‌گی

00:44:30.330 --> 00:44:33.130
واسه من مُردی

00:44:35.760 --> 00:44:36.760
برو

00:44:37.760 --> 00:44:40.430
...هز، این از ته دلت نیسـ -
برو -

00:44:44.020 --> 00:44:45.030
نه

00:46:03.783 --> 00:46:06.712
«ادامه دارد»

00:46:20.970 --> 00:46:22.220
بهتره بدونی داری چی کار می‌کنی

00:46:23.100 --> 00:46:24.980
چی دستگیرت شد، هزکیا؟

00:46:30.950 --> 00:46:34.290
.شما به یه ملکه نیاز دارین
بهترین ملکه‌ی تاریخ چهل فیل

00:46:35.330 --> 00:46:36.960
رخ کاریت رو به خودت گرفتی
و این می‌ترسونتم

00:46:36.960 --> 00:46:39.250
من بهت ابزار بقا رو دادم

00:46:42.180 --> 00:46:45.180
این پُره و طرز استفاده‌ش رو بلدم

00:46:46.390 --> 00:46:51.530
اسم من هزکیا مسکوئه
و امروز در برابر خدا پاسخگو می‌شی

00:46:52.555 --> 00:47:12.555
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.