﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:05.200
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:05.600 --> 00:00:08.600
[بر اساس یک داستان واقعی]

00:00:08.944 --> 00:00:13.444
آنچه خواهید دید بر اساس]
[.گزارش‌های منتشر شده،ساخته شده است

00:00:14.468 --> 00:00:18.668
برخی صحنه‌ها و شخصیت‌ها]
[.به منظور اهداف نمایشی خلق شده اند

00:00:20.692 --> 00:00:27.692
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:00:37.400 --> 00:00:40.279
،قراره فردا صبح-
...ساعت ۹ اعدامت کنن

00:00:43.280 --> 00:00:45.360
.فقط ۲۲ ساعت دیگه

00:00:51.680 --> 00:00:55.319
،نمی‌خوای درباره قتلِ دیوید بِلِیکلی
...یه اظهاریه جدید بدی؟

00:00:55.320 --> 00:00:58.279
چیزی که وضعیت حقوقی‌ات
رو تغییر بده؟

00:00:58.280 --> 00:01:00.360
.چرا-

00:01:08.400 --> 00:01:11.639
...دو هفته مریض بودم-

00:01:11.640 --> 00:01:13.720
به خاطر سقط جنین؟ -

00:01:17.840 --> 00:01:21.040
...دیوید واقعاً پشیمون بود-

00:01:22.840 --> 00:01:25.799
داری منو تو خواب تماشا می‌کنی؟-

00:01:25.800 --> 00:01:27.880
.دارم به خرّوپفت گوش میدم-

00:01:29.000 --> 00:01:31.359
.من خرّوپف نمی‌کنم-

00:01:31.360 --> 00:01:35.600
،دلم می‌خواد تا آخر عمرم-
...با صدای خرّوپف تو بیدار شم

00:01:38.480 --> 00:01:40.639
.کوچولوی احمق لوس-

00:01:49.360 --> 00:01:51.680
هنوزم شکمت درد می‌کنه؟-

00:01:53.640 --> 00:01:57.239
،نه، خوبم-
.دکتر می‌گه داره خوب میشه

00:01:57.240 --> 00:02:01.639
،خوبه -
.چون امشب می‌برمت بیرون

00:02:01.640 --> 00:02:03.759
!هممم-
...یه شروع تازه-

00:02:03.760 --> 00:02:05.479
...نه دعوا، نه-

00:02:05.480 --> 00:02:07.239
تیک زدن با -
دخترای نظافتچی سینما؟

00:02:07.240 --> 00:02:09.679
...دختره راهنمای سینما بود-

00:02:09.680 --> 00:02:11.880
من یه ذره برای خودم-
...احترام قائل‌ام

00:02:13.240 --> 00:02:16.359
،هیچ‌کدوم‌مون کامل نبودیم
...ولی از حالا به بعد

00:02:16.360 --> 00:02:24.199
،یه زوج خرفت و کسل کننده می‌شیم
...تو با روب دوشامبر، من با دمپایی

00:02:24.200 --> 00:02:30.080
گاهی هم می‌شینیم و
.از روزای جوونی و جاهلیتمون حرف می‌زنیم

00:02:30.920 --> 00:02:33.040
قول؟-

00:02:38.240 --> 00:02:40.240
.قول-

00:02:48.800 --> 00:02:54.639
،امشب می‌بینمت
.ساعت ۸ حاضر باش

00:03:29.640 --> 00:03:32.319
.منزل‌ِ فیندلِیترها-

00:03:32.320 --> 00:03:34.279
دیوید اونجاست؟-

00:03:34.280 --> 00:03:36.359
.نه-

00:03:42.960 --> 00:03:44.079
الو؟-

00:03:44.080 --> 00:03:46.199
اون دختره کی بود؟-

00:03:46.200 --> 00:03:49.039
،ببین-
دیوید اینجا نیست، باشه؟

00:03:50.760 --> 00:03:53.399
به دزموند گفتم منو برسونه-
...خونه‌ی فیندلِیترها

00:03:53.400 --> 00:03:56.880
.همین‌جا بمون-

00:04:00.520 --> 00:04:02.519
.می‌خوام با دیوید حرف بزنم-
.اینجا نیست-

00:04:02.520 --> 00:04:05.999
،ماشینش بیرونه-
.می‌دونم اونجاست، با یه دختر

00:04:06.000 --> 00:04:08.839
.اون پرستار بچه‌مونه-
این کار تو بود، مگه نه؟-

00:04:08.840 --> 00:04:10.439
.دختره رو انداختی تو دامَنِش

00:04:10.440 --> 00:04:12.839
!دیوید! دیوید-
...ولت کرده، روث-

00:04:12.840 --> 00:04:14.999
.دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینیش-
!دروغ می‌گی-

00:04:15.000 --> 00:04:18.239
،من همیشه راستش رو بهت گفتم-
.تو خودتو زدی به نشنیدن

00:04:18.240 --> 00:04:23.199
نمی‌شه که همه‌چی رو داغون کنه-
.و بعد ول کنه و بره

00:04:23.200 --> 00:04:26.959
می‌دونم دنبال یکی می‌گردی-
.که بدبختیات رو بندازی گردنش

00:04:26.960 --> 00:04:29.359
می‌دونی، اولش فکر می‌کردم
...،تو یه زن خطرناکی

00:04:29.360 --> 00:04:32.039
یه شکاری که واسه یه پسرِ ساده‌لوح
...دام پهن کرده

00:04:32.040 --> 00:04:33.159
...ولی اشتباه می‌کردم

00:04:33.160 --> 00:04:41.159
...تو یه فاجعه‌ی تمام‌عیاری
...یه بیچارهِ بی‌بندوبارِ غیرقابل کنترلِ

00:04:41.760 --> 00:04:46.559
یه گردباد خرابکاری که
.هر کی نزدیکت باشه رو نابود می‌کنه

00:04:46.560 --> 00:04:54.499
،کارم، پس‌اندازم، دخترم
...بچه‌ای که هنوز به دنیا نیومده بود

00:04:55.600 --> 00:04:57.959
...همش به خاطر اون از دست رفت

00:04:57.960 --> 00:05:01.439
،حق نداره همین‌جوری بره
...بدون یک کلمه حرف

00:05:01.440 --> 00:05:03.479
!نمی‌تونه
!باید باهاش حرف بزنم

00:05:03.480 --> 00:05:05.079
!دیوید-
.چیزی برای گفتن نیست-

00:05:05.080 --> 00:05:07.359
پس کلیدِ آپارتمانِ اِجرتون گاردنز-
...رو برگردونه

00:05:07.360 --> 00:05:09.879
.کلیدم رو برگردونه-
.برات می‌فرستمش-

00:05:09.880 --> 00:05:12.239
!نمی‌تونی این کارو بکنی-
!نمی‌تونی این کارو بکنی

00:05:12.240 --> 00:05:16.720
!دیوید! دیوید
!می‌دونم اونجایی، دیوید

00:05:17.640 --> 00:05:24.519
باید یه کاری می‌کردم، باید دیوید رو-
.مجبور می‌کردم که بهم گوش بده

00:05:24.520 --> 00:05:26.519
روث؟ روث؟-

00:05:26.520 --> 00:05:27.799
!دیوید-
!بسه دیگه، بسه-

00:05:27.800 --> 00:05:29.279
!دیوید-
!بسه دیگه، بسه-

00:05:29.280 --> 00:05:32.439
!اون توئه! با یه دختر دیگه-
!داره بهم می‌خنده

00:05:32.440 --> 00:05:34.759
کلید آپارتمانِ اِجرتون گاردنز-
که برات گرفتم، دستشه؟

00:05:34.760 --> 00:05:37.199
همون جایی که قرار بود
!از نو شروع کنی؟

00:05:37.200 --> 00:05:39.039
!تمام این مدت اونجا بوده؟

00:05:39.040 --> 00:05:40.999
!به چی نگاه می‌کنی؟

00:05:41.000 --> 00:05:43.799
!دیوید! دیوید-
!سوار ماشین شو، روث! همین حالا-

00:05:43.800 --> 00:05:45.999
...باید فرداش دوباره برمی‌گشتم-

00:05:46.000 --> 00:05:48.959
باید دیوید رو مجبور می‌کردم که
.باهام حرف بزنه

00:05:50.600 --> 00:05:53.839
همون چیزی که
...از اول می‌خواستن، اینکه

00:05:53.840 --> 00:05:56.319
،دیوید رو ازم جدا کنن
،بدون اینکه پشت سرشو نگاه کنه

00:05:56.320 --> 00:05:59.799
بدون اینکه به این فکر کنه
.که با من چی کار کرده، و نقشه‌شون گرفت

00:05:59.800 --> 00:06:02.079
همه سوار شدن؟-
همه سوار شدن؟

00:06:02.080 --> 00:06:06.399
تمام شب نشستم و-
...به این دو سال فکر کردم

00:06:06.400 --> 00:06:10.279
،وقتی برای اولین بار دیوید رو دیدم
...،مدیر موفق یه کلاب بودم

00:06:10.280 --> 00:06:12.960
...،دوتا بچه‌ی قشنگ داشتم

00:06:14.040 --> 00:06:20.639
،تو حسابم پول داشتم
...کلی خاطرخواه...یه آپارتمانِ عالی

00:06:20.640 --> 00:06:26.200
ولی حالا؟ هیچی جز
...یه پانسیون، بی‌پولی، بی‌کاری

00:06:27.040 --> 00:06:30.739
و یه مرد که یه روز عاشقم بود و
...روز بعد خِفَتم می‌داد

00:06:30.740 --> 00:06:33.139
...هیچی نداشتم

00:06:33.880 --> 00:06:38.240
مردی که وقتی بچه‌مون رو
...از دست دادم، خیالش راحت شد

00:06:39.400 --> 00:06:44.479
،فکر کردم و فکر کردم
...همه‌ی حرفاش، همه‌ی کاراش

00:06:44.480 --> 00:06:46.959
و چیزی جز
.خشم محض باقی نموند

00:07:03.240 --> 00:07:05.240
.نمی‌دونم چیکار کنم-

00:07:05.800 --> 00:07:08.279
.برات قهوه درست می‌کنم-
.قهوه نمی‌خوام-

00:07:08.280 --> 00:07:09.799
خب پس چای-
!درست می‌کنم

00:07:09.800 --> 00:07:12.400
!گور بابای چای-

00:07:19.080 --> 00:07:21.799
...فقط... کاش مرده بود-

00:07:21.800 --> 00:07:23.239
...کاش مرده بود

00:07:23.240 --> 00:07:27.719
،کاش می‌پرید تو دریاچه و غرق می‌شد
.و منم خلاص می‌شدم

00:07:27.720 --> 00:07:31.599
...خلاص می‌شدیم-
.هردومون خلاص می‌شدیم

00:07:33.080 --> 00:07:35.359
فقط می‌خوام-
.همه‌چی تموم شه

00:07:35.360 --> 00:07:37.680
واقعا می‌خوای؟-

00:07:39.520 --> 00:07:42.640
ایده‌ی اسلحه از کی بود؟-

00:08:09.120 --> 00:08:16.679
،من که بلد نیستم باهاش کار کنم-
.حتی نشونه‌گیری هم بلد نیستم

00:08:16.680 --> 00:08:18.760
.یادت می‌دم-

00:08:24.720 --> 00:08:27.319
من باید فوراً با-
.معاون دائم وزارتِ کشور صحبت کنم

00:08:27.320 --> 00:08:28.759
پیست اسب سواری اَسکات -
.تشریف دارن

00:08:28.760 --> 00:08:30.359
،خب، از اَسکات کوفتی-
!برش گردونین

00:08:30.360 --> 00:08:32.039
چه پیغامی بهشون بدم؟-

00:08:32.040 --> 00:08:35.359
بگو روث اِلیس فردا-
.قرار نیست اعدام بشه

00:08:37.160 --> 00:08:41.079
خانم اِلیس، دِزموند کاسِن رو متهم کرده-
به توطئه برای قتل؟

00:08:41.080 --> 00:08:42.559
.بله-

00:08:42.560 --> 00:08:45.439
،پس اجرای حکم در طول فرآیند بازجویی
...باید به تعویق بیوفته

00:08:45.440 --> 00:08:49.399
،اگر اتهاماتی علیه‌اش مطرح بشه
.روث اِلیس شاهد اصلی خواهد بود

00:08:49.400 --> 00:08:51.119
باید حضور داشته باشه
...و شهادت بده

00:08:51.120 --> 00:08:54.639
و از طرفی محکومیت خودش که
...الان دیگه میشه گفت مستدل نیست

00:08:54.640 --> 00:08:57.479
،مست بوده
...تحت تأثیر این مرد قرار گرفته

00:08:57.480 --> 00:08:59.119
حداقلش
.انتظار محاکمه مجدد دارم

00:08:59.120 --> 00:09:03.879
،شما در واقع وکیل کیفری نیستید-
...آقای میشکان

00:09:03.880 --> 00:09:06.440
شما وکیل طلاقید؟

00:09:07.360 --> 00:09:08.959
.بله-

00:09:08.960 --> 00:09:11.119
معاون وزارت کشور دارن از-
...اِسکات برمی‌گردن

00:09:11.120 --> 00:09:14.679
،من در جریان می‌ذارمشون
.و احتمالاً خودشون با وزیر کشور حرف می‌زنن

00:09:14.680 --> 00:09:17.599
ولی اجرای حکم به تعویق می‌اُفته تا وقتی-
این قضیه بررسی شه، درسته؟

00:09:17.600 --> 00:09:21.479
،من همچین قولی نمی‌تونم بدم-
.نه فقط بر این اساس

00:09:21.480 --> 00:09:23.079
پس چی لازم دارین؟-

00:09:23.080 --> 00:09:26.079
،حداقل تا وقتی که از کاسِن بازجویی نشده-
.نمی‌تونیم هیچ کاری کنیم

00:09:26.080 --> 00:09:28.279
باید یه مدرکی داشته باشیم که
.حرفاشو تأیید کنه

00:09:28.280 --> 00:09:32.039
...تا اون موقع، متأسفم
.اینا فقط ادعاست

00:09:32.040 --> 00:09:34.959
،پس به اسکاتلندیارد زنگ بزن-
.دستور بده همین الان پیداش کنن

00:09:34.960 --> 00:09:37.239
،همون‌طور که گفتم
.من مافوقامو در جریان می‌ذارم

00:09:37.240 --> 00:09:40.199
فقط ۱۶ ساعت تا اعدامش-
.وقت داریم

00:09:42.760 --> 00:09:45.719
،درست می‌گید
...،من از قوانین کیفری زیاد سر درنمیارم

00:09:45.720 --> 00:09:47.919
ولی می‌دونم چقدر طول می‌کشه
...تا یه نفر رو طلاق بدن

00:09:47.920 --> 00:09:53.119
حداقل شش ماه فاصله‌ست
...،بین حکم طلاق مشروط و حکم طلاق نهایی

00:09:53.120 --> 00:09:54.679
تا مشخص بشه
...،دلایل محکمه‌پسند هستن

00:09:54.680 --> 00:09:57.079
تا مطمئن بشن که دیگه
...این زندگی قابل نجات دادن نیست

00:09:57.080 --> 00:09:59.999
چون طلاق یه چیز
...قطعی و غیرقابل برگشته

00:10:00.000 --> 00:10:02.079
این قانونو دولت خود شما
...تصویب کرده

00:10:02.080 --> 00:10:08.160
،ولی به این زن، از زمان محکومیت تا اعدام
...فقط ۲۲ روز وقت دادین

00:10:08.520 --> 00:10:10.680
.به اون پلیس کوفتی زنگ بزن

00:10:16.560 --> 00:10:20.880
،کاسن ۲۰ دقیقه پیش از دفترش زده بیرون-
.داره میره خونه

00:10:21.640 --> 00:10:25.039
.خودتون گفتین، قربان
...روث ماشه رو کشید

00:10:25.040 --> 00:10:27.999
دیگه مهم نیست که
...اسلحه رو از کجا آورده

00:10:28.000 --> 00:10:30.840
شما همه چی رو
.درست انجام دادین

00:10:34.080 --> 00:10:36.080
.بریم-

00:10:43.040 --> 00:10:45.239
...ممنون که برگشتی-

00:10:45.240 --> 00:10:49.119
می‌دونم دفعه قبل
.میزبان خوبی نبودم

00:10:49.120 --> 00:10:51.639
...حقم بود-

00:10:51.640 --> 00:10:56.279
...تو هر چی که باشی
.بزدل نیستی

00:10:56.280 --> 00:10:58.920
،وقتی هیچ امیدی نبود-
...نبودم

00:11:00.960 --> 00:11:03.320
ولی الآن واقعاً
.قالب تهی کردم

00:11:10.240 --> 00:11:14.199
یادت میاد وقتی با ویکی
...،اومدین بیمارستان دیدنم

00:11:14.200 --> 00:11:16.680
یه بطری جین و
یه گرامافون آوردین؟

00:11:18.000 --> 00:11:20.719
سرپرستاره گفت اینجا رو تبدیل
...،به فاحشه‌خونه نکنیم

00:11:20.720 --> 00:11:24.199
ولی نصفه‌شب خودش حسابی مست و پاتیل
...شده بود و باهامون می‌رقصید

00:11:24.200 --> 00:11:26.919
یادمه ویکی هم یه حالی-
...به بخشِ سالمندان داد

00:11:28.320 --> 00:11:31.040
و سه‌تا پیری بهش
.پیشنهاد ازدواج دادن

00:11:32.400 --> 00:11:35.520
نشستیم روی سقف و-
...طلوع خورشید تماشا کردیم

00:11:42.720 --> 00:11:45.599
کاش فردا صبح هم
...می‌تونستیم این کارو بکنیم

00:11:45.600 --> 00:11:47.760
...،قبل از اینکه آقای پی‌یرپوینت

00:11:48.360 --> 00:11:51.240
خب، مامور اعدام می‌تونه-
...گورش رو گم کنه، برگرده به میخونه‌ش

00:11:52.800 --> 00:11:55.400
اظهاریه‌ا‌ت همه چیز رو
.عوض کرد

00:11:57.520 --> 00:11:59.679
می‌دونی اسم-
میخونه‌ش چیه؟

00:11:59.680 --> 00:12:02.119
همم؟-
«پاتوق فقرا»-

00:12:02.120 --> 00:12:04.519
!دروغ می‌گی-

00:12:04.520 --> 00:12:06.760
.جوی بهم گفت-

00:12:10.120 --> 00:12:11.839
...گوش کن-

00:12:11.840 --> 00:12:14.599
می‌تونم سعی کنم
...دزموند رو پیدا کنم

00:12:14.600 --> 00:12:17.679
ازش اعتراف بگیرم و
.ببرمش پیش پلیس

00:12:17.680 --> 00:12:19.239
.لازم نیست این کارو بکنیم-

00:12:19.240 --> 00:12:23.280
دی‌سی‌آی دیویس رفته بوده وزارت کشور
...و دهنش رو سرویس کردن

00:12:24.400 --> 00:12:27.959
،قراره دِزموند رو پیدا کنن
...جکی

00:12:27.960 --> 00:12:31.760
.قراره امشب دستگیر و متهم بشه

00:12:43.880 --> 00:12:47.599
پس، می‌خوای بدونی که-
چیز دیگه‌ای دارم که بتونه کمکت کنه؟

00:12:47.600 --> 00:12:51.039
،همونطور که می‌بینی
.حال و روزم جوری نیست که به کسی کمک کنم

00:12:51.040 --> 00:12:53.280
...ولی می‌دونستی-

00:12:55.000 --> 00:12:57.799
 راجع به اسلحه
.کاملاً خبر داشتی

00:12:57.800 --> 00:13:01.279
یه حدس‌هایی زدم که-
.حالا ثابت شده درسته

00:13:01.280 --> 00:13:03.039
و بهش گفتی که ساکت بمونه؟-

00:13:03.040 --> 00:13:05.919
،بهش توصیه کردی دروغ بگه
تو دادگاه شهادت دروغ بده؟

00:13:05.920 --> 00:13:08.679
مجبور بودم چیزی نگم به خاطر-
...تعهد به اصلِ رازداری موکل

00:13:08.680 --> 00:13:10.999
.هنوز هم مجبورم

00:13:11.000 --> 00:13:14.360
خانم اِلیس مجبورم کرد قسم بخورم
...که چیزی نگم

00:13:15.280 --> 00:13:17.999
،شاید بگی که تصمیم اشتباهی گرفتم
...شاید هم گرفتم

00:13:18.000 --> 00:13:21.319
هدفم این بود که نشون بدم
...،که تحریک شده بود

00:13:21.320 --> 00:13:23.479
...نه اینکه با کسی توطئه کرده

00:13:23.480 --> 00:13:25.359
یا کل قضیه رو از قبل
...برنامه‌ریزی کرده بوده

00:13:25.360 --> 00:13:30.480
خب، خیلی خوش به حال دِزموند کاسِن شده-
...که تو این جوری عمل کردی

00:13:32.120 --> 00:13:33.719
باهاش معامله کردی؟

00:13:33.720 --> 00:13:35.960
...معلومه که نه، رفیق-

00:13:37.120 --> 00:13:40.799
،فکر ‌کنم مشکل من اینه که
...جرات ندارم جلوی همه اینا دربیام

00:13:40.800 --> 00:13:44.720
...جلوی «اون» مقاومت کنم

00:13:45.760 --> 00:13:47.959
«اون؟»-
...سیستم انگلیسی-

00:13:47.960 --> 00:13:52.159
...تمامِ
.نفوذِ کمرشکن اون

00:13:52.160 --> 00:13:54.759
داری از یه توطئه-
حرف می‌زنی؟

00:13:54.760 --> 00:13:57.119
...نه یه چیز اینقدر سخیف-

00:13:57.120 --> 00:13:59.639
سیستم خیلی بزرگ‌تر
...از هر فرده

00:13:59.640 --> 00:14:07.480
...بزرگ‌تر از هر
.باشگاهِ مردونه یا دادگاه یا ایستگاه پلیسه

00:14:08.360 --> 00:14:11.279
این سیستم بیشتر از هر چیز به
...،بقاء خودش فکر می‌کنه

00:14:11.280 --> 00:14:16.519
،و وقتی کسی تهدیدش کنه
...بی‌رحم می‌شه، تا حد وحشی‌گری محض

00:14:16.520 --> 00:14:19.399
،و روث از هر جهت
...براش یه تهدیده

00:14:19.400 --> 00:14:22.279
برای همینه که سیستم دنبال این بود
...که کَلَکِش رو بِکَنه

00:14:22.280 --> 00:14:24.639
.از اولش همین بوده

00:14:26.120 --> 00:14:30.599
تو مستی، داداش-
.و این خزعبلات خطرناکه

00:14:30.600 --> 00:14:34.639
،این اسمش قانونه-
.سیستم قضایی، بهترین تو دنیا

00:14:34.640 --> 00:14:37.760
و داری می‌گی-
من خزعبل می‌بافم؟

00:14:38.560 --> 00:14:40.319
...،می‌دونی، منم مثل تو بودم-

00:14:40.320 --> 00:14:45.520
،فکر می‌کردم از آدم خوبام
...،دارم با این سیستم می‌جنگم

00:14:46.720 --> 00:14:51.079
تا وقتی فهمیدم فقط یه چرخ‌دنده‌ام
.که داره له می‌شه

00:14:51.080 --> 00:14:54.799
اگه چیزی می‌دونی که-
...،می‌تونه نجاتش بده

00:14:54.800 --> 00:14:57.399
چند ساعت بیشتر برای
.نجاتش وقت نداریم

00:14:57.400 --> 00:14:59.600
.دیگه خیلی دیره-

00:15:07.360 --> 00:15:09.679
!اون پی‌یِرپوینته-
!اون مامور اعدامه-

00:15:09.680 --> 00:15:12.199
!قاتل-
!چطور شب‌ها خوابت می‌بره؟-

00:15:12.200 --> 00:15:14.319
!خجالت نمی‌کشی؟-

00:15:19.360 --> 00:15:21.719
!پی‌یرپوینت-
!برگرد-

00:15:21.720 --> 00:15:23.800
!مرتیکه حروم زاده-

00:15:25.680 --> 00:15:29.959
چرا تا حالا درباره‌ی دِزموند کاسِن-
چیزی نگفتی؟

00:15:29.960 --> 00:15:32.040
حس می‌کردم دارم-
... بهش خیانت می‌کنم

00:15:33.680 --> 00:15:36.239
تا وقتی فهمیدم خودش
...صد برابر بدتر به من خیانت کرد

00:15:36.240 --> 00:15:38.440
قول داده بود هوای آندره رو-
داشته باشه؟

00:15:39.800 --> 00:15:43.959
،هیچی، نه یه ملاقات
.نه یه قرون کمک کرده

00:15:43.960 --> 00:15:45.759
آندره چی می‌دونه؟-

00:15:45.760 --> 00:15:48.319
،بهش گفتن که تو ایتالیا-
.مدل لباس شنا شدی

00:15:49.960 --> 00:15:54.879
اون نماینده مجلس، آقای راجرز و زنش-
...،خیلی مهربون بودن

00:15:54.880 --> 00:16:00.439
گفتن می‌تونن چند روز ببرنش
...بیرون شهر که از این فضا دور بشه

00:16:00.440 --> 00:16:03.359
...ولی شاید دیگه لازم نباشه

00:16:03.360 --> 00:16:07.519
اونا از بلندگو اعلام کردن که
...معاون وزیر تو پیستِ اَسکاته

00:16:07.520 --> 00:16:08.919
.مطبوعات شنیدن

00:16:08.920 --> 00:16:10.919
خبرنگارا بیرون وزارت کشور-
...اردو زدن

00:16:10.920 --> 00:16:13.159
.حتی یکی‌شون از نیوزلندِ خراب شده‌ست

00:16:13.160 --> 00:16:15.719
روزنامه‌های عصر هم همه-
...یه چیز می‌گفتن

00:16:15.720 --> 00:16:17.479
.یه عفو دقیقه نودی

00:16:17.480 --> 00:16:20.599
و کمک مالی هم-
...از طرف خیرین رسیده

00:16:20.600 --> 00:16:23.319
اون قدری هست که تو و آندره بتونید
...یه جایی در برین

00:16:23.320 --> 00:16:24.919
!یه زندگی جدید

00:16:24.920 --> 00:16:26.799
خب، دیگه لازم نیست-
...کار کنی

00:16:26.800 --> 00:16:30.879
،برنامه‌های رادیویی
...سخنرانی‌های بعد از شام

00:16:30.880 --> 00:16:33.079
!یه پا ستاره‌ای واسه خودت

00:16:35.080 --> 00:16:48.199
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس

00:16:49.800 --> 00:16:51.799
!صدها نفرن-

00:16:57.160 --> 00:17:08.819
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس
!اِوِنز! بِنتلی! اِلیس

00:17:49.200 --> 00:17:51.868
<i>صدها نفر امشب در
...خارج از زندان هالووی تجمع کرده‌اند</i>

00:17:51.892 --> 00:17:54.559
<i>تا حمایت خود را از
...خانم روث اِلیس، نشان دهند</i>

00:17:54.560 --> 00:17:56.628
<i>او صبحِ فردا قرار است
...به دار آویخته شود</i>

00:17:56.652 --> 00:17:58.719
<i>...به اتهامِ قتلِ معشوقش، دیوید بلیکلی</i>

00:17:58.720 --> 00:18:01.879
<i>وی که به میزبانی
...در کلاب مشغول است</i>

00:18:01.880 --> 00:18:04.399
<i>،در تاریخ 21 ژوئن امسال
...در دادگاه اولد بِیلی</i>

00:18:04.400 --> 00:18:06.479
<i>،به خاطر قتل آقای دیوید بِلِیکلی
...به اعدام محکوم شد</i>

00:18:06.480 --> 00:18:09.159
<i>وکلاي خانم الیس ادعا می‌کنند
...که شواهد جدیدی پیدا شده</i>

00:18:09.160 --> 00:18:13.519
<i>به نقش فردی ناشناس در این جنایت اشاره و
...حضور او را در محل حادثه تأیید می‌کند</i>

00:18:13.520 --> 00:18:16.399
<i>،وکیل جدید خانم اِلیس
...،آقای ویکتور میشکان</i>

00:18:16.400 --> 00:18:19.280
<i>شواهد جدید را به
.وزارت کشور ارسال کرده است</i>

00:18:23.200 --> 00:18:29.400
،این گرما جهنمیه-
...باید از لندن بزنیم بیرون

00:18:29.960 --> 00:18:31.679
.یه سری چیز میز جمع کن

00:18:47.200 --> 00:18:50.359
،ساعت ۹ شده-
...فقط ۱۲ ساعت تا اعدامش مونده

00:18:50.360 --> 00:18:52.839
چرا دنبال دِزموند کاسِن
نمی‌گردین؟

00:18:52.840 --> 00:18:57.119
بهش از پشت شلیک کرد، درسته؟-
...از فاصله نزدیک،...به یه مردِ بی‌گناه

00:18:57.120 --> 00:19:00.599
،می‌تونست هر کدوم از ما باشه
.حقشه که بگیرن اویزونش کنن

00:19:00.600 --> 00:19:02.199
.اوه، ببند اون گاله رو پیتر-

00:19:04.400 --> 00:19:08.159
ما دنبالش گشتیم، باشه؟
...از آپارتمانش هیچ صدایی نمیاد

00:19:08.160 --> 00:19:10.319
...،ساعت‌ها تو وست اِند چرخیدیم

00:19:10.320 --> 00:19:15.039
بهم دو مامور و نصف روز وقت دادن که
...کل لندنِ خراب شده رو بگردم

00:19:15.040 --> 00:19:18.080
به نظرت واقعاً کسی دلش می‌خواد
که پیداش کنیم؟

00:19:23.760 --> 00:19:25.719
لوسیا، اون کجاست؟-

00:19:25.720 --> 00:19:28.559
.طبقه بالا-
.ممنون-

00:19:28.560 --> 00:19:33.159
دِزموند... می‌دونی چطوری-
می‌تونم پیداش کنم؟

00:19:33.160 --> 00:19:36.239
جکی، من آدمی نیستم که-
.کسی رو لو بدم، خودت می‌دونی

00:19:36.240 --> 00:19:38.959
،پلیسی در کار نیست-
...اونا بی‌خیال شدن

00:19:38.960 --> 00:19:41.679
...خواهش می‌کنم بگو موریس

00:19:41.680 --> 00:19:44.080
با یکی از دخترای توئه؟

00:19:45.560 --> 00:19:47.560
...باید از من می‌خواست-

00:19:50.480 --> 00:19:55.424
که خودم بلِیکلی
...رو سر به نیست کنم

00:19:59.700 --> 00:20:01.192
.کلی هم کیف می‌کردم

00:20:02.480 --> 00:20:05.319
،روث تو زندان نشسته-
...منتظر مرگه

00:20:05.320 --> 00:20:09.400
و تو اینجا داری
خوش‌گذرونی می‌کنی؟

00:20:10.520 --> 00:20:12.399
.حوله رو بده -

00:20:12.400 --> 00:20:14.640
!بجنب دیگه-

00:20:18.640 --> 00:20:23.839
،خبرنگارها شب و روز دنبالمن-
...مشتری‌هام دارن می‌پرن

00:20:23.840 --> 00:20:27.199
حالا تو ازم می‌خوای
تنها مشتری‌ای که برام مونده رو لو بدم؟

00:20:32.280 --> 00:20:36.039
...روث زیادی بالا بالا می‌پرید
...،یه شغل توپ

00:20:36.040 --> 00:20:40.439
،یه مرد پولدار و اتوکشیده
...یه حلقه الماسِ گنده تو انگشتش

00:20:40.440 --> 00:20:44.480
،زیاده‌روی کرد
...زیادی خواست

00:20:46.520 --> 00:20:48.560
.هممون رو بدبخت کرد

00:20:53.760 --> 00:20:59.639
،می‌دونم تو آدم بدی نیستی-
...ولی کارای بدی کردی

00:20:59.640 --> 00:21:05.760
،هم در حق روث
...هم در حق من

00:21:06.640 --> 00:21:09.640
این فرصتیه که همه‌ی کارایی
...که کردی رو جبران کنی

00:21:10.520 --> 00:21:14.560
،کمکم کن پیداش کنم
.ازت خواهش می‌کنم

00:21:19.800 --> 00:21:24.640
،دِزموند، درو باز کن -
.پلیس اینجا نیست

00:21:30.664 --> 00:21:37.664


00:21:42.760 --> 00:21:44.760
تمام این مدت همین
...،جا قایم شده بودی

00:21:47.680 --> 00:21:50.879
،اومدم به عنوان یه دوست
...ازت بخوام کار درستو انجام بدی

00:21:50.880 --> 00:21:52.919
پلیس می‌دونه که تو
...توی قتل بلِیکلی نقش داشتی

00:21:52.920 --> 00:21:57.359
،تو ماشه رو نکشیدی
.اما اون به خاطر تو مرد

00:21:57.360 --> 00:21:59.999
...داره دروغ میگه-
...فقط واسه اینکه خودش رو نجات بده

00:22:00.000 --> 00:22:02.039
...سرزنشش نمی‌کنم، اما من

00:22:02.040 --> 00:22:04.359
تو هیچ‌کدوم از اینا
.نقشی نداشتم

00:22:04.360 --> 00:22:08.680
فقط یه فرصت داری که زنی رو-
.که دوست داشتی، نجات بدی

00:22:10.080 --> 00:22:11.399
.اون هیچ‌وقت دوستم نداشت-

00:22:11.400 --> 00:22:16.359
واسه همین این کارو کردی؟-
که هم روث رو مجازات کنی، هم دیوید رو؟

00:22:16.360 --> 00:22:18.920
...می‌دونستی که دستگیر می‌شه

00:22:19.840 --> 00:22:22.319
،وقتی به آخر خط رسید
...اومد سراغ تو

00:22:22.320 --> 00:22:25.239
!می‌تونستی کمکش کنی
!باید کمکش می‌کردی

00:22:25.240 --> 00:22:28.839
ولی به جاش، دست یه زن درمونده
...یه اسلحه پر دادی

00:22:28.840 --> 00:22:33.359
می‌دونی که هنوز حتی به آندره نگفتن
چه بلایی قراره سر مادرش بیاد؟

00:22:33.360 --> 00:22:35.879
ولی خیلی زود مجبور می‌شن
.بهش بگن

00:22:35.880 --> 00:22:41.520
آخرش باید بهش بگن که مادرش
…تو ایتالیا مدلِ لباس شنا نیست

00:22:42.640 --> 00:22:48.519
،بلکه مرده
...اعدام شده

00:22:48.520 --> 00:22:52.439
و حتی نمی‌تونه
...،سر خاکش بره

00:22:52.440 --> 00:22:55.839
،چون قراره با قاتل‌ها
...تو گودال زندان دفن بشه

00:22:55.840 --> 00:22:59.839
،کاری که با اون بچه کردی
.هیچ‌جوره بخشیدنی نیست

00:22:59.840 --> 00:23:02.999
به روث گفتم که اون روز-
.باید پیش مادرش می‌بود

00:23:03.000 --> 00:23:08.399
آندره اونجا بود؟ -
چیزی دید؟

00:23:12.200 --> 00:23:14.440
مطمئن شو که این به-
.دست آندره می‌رسه

00:23:16.080 --> 00:23:18.080
.داریم می‌ریم-

00:23:21.200 --> 00:23:24.959
!واستا-
...!هی

00:23:24.960 --> 00:23:27.840
.فکرشم نکن-

00:23:31.160 --> 00:23:34.680
.اون رفته-
.البته که رفته-

00:23:35.760 --> 00:23:38.880
،به پلیس گفتم -
.ولی الآن ممکنه هر جایی باشه

00:23:39.880 --> 00:23:42.040
...درباره‌ی آندره صحبت کرد

00:23:43.120 --> 00:23:46.240
،آندره اونجا بود وقتی دِزموند
اسلحه رو بهت داد؟

00:23:47.280 --> 00:23:50.679
دیده که دِزموند بهت
اسلحه رو داد؟

00:23:50.680 --> 00:23:54.839
،دست راست رو اول بذار-
...دست چپ زیرش

00:23:54.840 --> 00:23:57.560
پاها به اندازه
...عرض شونه باز

00:23:59.720 --> 00:24:02.199
،آرنج‌ها صاف
...قفلشون نکن

00:24:02.200 --> 00:24:05.319
،حالا این تیغه کوچیک
...مَگَسکه

00:24:05.320 --> 00:24:08.799
،روی هدفت تنظیمش کن
.بعد ماشه رو بکش

00:24:08.800 --> 00:24:10.919
،مهم‌تر از همه
...نفست رو حبس نکن

00:24:10.920 --> 00:24:14.479
چون بدنت منقبض می‌شه و
.نمی‌تونی هدف رو بزنی

00:24:17.680 --> 00:24:23.280
...نفس بکش-
...دم و بازدم

00:24:24.280 --> 00:24:26.199
.آهسته و خونسرد

00:24:32.720 --> 00:24:34.720
.نمی‌تونم انجامش بدم-

00:24:36.200 --> 00:24:37.679
.چرا، می‌تونی-

00:24:53.280 --> 00:24:54.959
دیدی تونستی؟-

00:24:57.160 --> 00:24:59.720
!بهت گفتم توی ماشین منتظر بمون-
!برگرد! همین حالا

00:25:04.040 --> 00:25:06.519
چقدر می‌دونه؟-

00:25:06.520 --> 00:25:08.159
.به اندازه‌ی کافی-

00:25:08.160 --> 00:25:13.399
،اون یه شاهده-
...پلیس برای تأیید اظهاراتت مدرک می‌خواد

00:25:13.400 --> 00:25:15.599
فکر می‌کردیم فقط دِزموند
...می‌تونه اون مدرک رو جور کنه

00:25:15.600 --> 00:25:17.799
.ولی آندره هم می‌تونه-
.نه. محاله-

00:25:17.800 --> 00:25:21.079
،من ازش همچین سوءاستفاده‌ای نمی‌کنم-
.هرگز همچین چیزی ازش نمی‌خوام

00:25:21.080 --> 00:25:23.439
.فکر کنم فهمیده تو اینجایی-

00:25:23.440 --> 00:25:28.959
،معلومه که فهمیده-
.اون پسر زرنگیه

00:25:28.960 --> 00:25:31.959
 اون حرفای چرند رو درباره‌ی
.مدل شدن تو ایتالیا رو باور نمی‌کنه

00:25:31.960 --> 00:25:34.160
.پس بذار با پلیس حرف بزنه-

00:25:37.560 --> 00:25:45.539
...اگه بره و شهادت بده، ولی قبول نکنن-
.خودش رو مقصر می‌دونه

00:25:46.440 --> 00:25:51.839
،اما هنوز یه فرصت داری-
.اگه ازش بخوای این کارو بکنه

00:25:51.840 --> 00:25:56.240
باید همین امشب به اونا و پلیس
.بگه که چی می‌دونه

00:26:03.720 --> 00:26:05.720
.خیلی طول نمی‌کشه-

00:26:10.040 --> 00:26:15.439
مراقبش هستی؟-
قول می‌دی؟ هر اتفاقی که بیفته؟

00:26:15.440 --> 00:26:17.520
.قسم می‌خورم-

00:26:46.960 --> 00:26:48.959
حالت خوبه عزیز جان؟-

00:26:48.960 --> 00:26:51.760
،بله، حالش کاملاً خوبه-
.ممنون

00:26:52.960 --> 00:26:59.960
خوبی؟-
.نمی‌دونم-

00:27:03.480 --> 00:27:06.239
.من اینجام، کنارتم-

00:27:06.240 --> 00:27:12.960
.دوستت دارم-
.می‌دونم-

00:27:16.880 --> 00:27:23.520
.فکر نکنم بتونم-
.معلومه که می‌تونی-

00:27:54.680 --> 00:27:58.199
،چهار بطری آبجو سبک لطفاً-
.و دو پاکت سیگار

00:28:01.640 --> 00:28:03.479
.بیا دیگه-
...،چون قراره یه مهمونی بگیریم-

00:28:03.480 --> 00:28:05.559
.همین نزدیکیا-
.ول کن دختره بدبخت رو-

00:28:05.560 --> 00:28:07.839
.زشت بود که دعوتش نکنیم-

00:28:07.840 --> 00:28:09.199
.ول کن دختره بدبخت رو-

00:28:09.200 --> 00:28:12.760
.دیوید-
!دیوید-

00:28:23.200 --> 00:28:24.999
...یا خدا -
...روث، داری چه غلطی

00:28:25.000 --> 00:28:26.199
!نه-

00:28:26.200 --> 00:28:27.599
!یا خدا
...اون یه تفنگ

00:29:00.000 --> 00:29:02.400
!برو کمک بیار-
!برو کمک بیار

00:29:04.600 --> 00:29:06.119
!دختره کشتش-

00:29:08.920 --> 00:29:11.239
.خیلی طول نمی‌کشه

00:29:14.520 --> 00:29:16.720
!چرا باید می‌کشتیش؟-

00:29:29.320 --> 00:29:31.400
بله؟-

00:29:33.320 --> 00:29:37.679
،من صبح اظهاراتت رو نوشتم-
...ولی یه نسخه دیگه هم ثبت شده

00:29:37.680 --> 00:29:40.479
...توسط همون
.مأمور زندانی که باهامون بود

00:29:40.480 --> 00:29:44.559
،توی نسخه اون
.تو از کاسن خواستی که اسلحه بهت بده

00:29:44.560 --> 00:29:46.919
.من همچین چیزی نگفتم-

00:29:46.920 --> 00:29:50.879
...هی دارم از خودم می‌پرسم-
چرا انقدر روی این نسخه زوم کردن؟

00:29:50.880 --> 00:29:52.559
چرا این یکی رو ترجیح می‌دن؟

00:29:52.560 --> 00:29:54.479
چون می‌خوان-
...همه‌چی تموم بشه

00:29:54.480 --> 00:29:58.479
،اعتراض‌ها، سروصد‌ا‌ها
...جنجال‌ها، روزنامه‌ها، دادخواست‌ها

00:29:58.480 --> 00:30:00.319
همه‌ی آدمایی که دارن
...درباره‌ی این افتضاح حرف می‌زنن

00:30:00.320 --> 00:30:02.199
،این ماجرا براشون آبروریزیه
.می‌خوان هر طور شده تمومش کنن

00:30:02.200 --> 00:30:04.679
دنبال یه بهونه بودن که
...،حرفای منو ندید بگیرن

00:30:04.680 --> 00:30:07.839
،که بگن دزموند کاره ای نبوده
.و بالاخره پیداش کردن

00:30:07.840 --> 00:30:09.279
،نمی‌تونن اینو ندید بگیرن-
...آئین دادرسی وجود داره

00:30:09.280 --> 00:30:11.119
آقای بیکفورد از اول هم-
...حق داشت

00:30:11.120 --> 00:30:14.600
،می‌گفت نمی‌ذارن قسر در برم
.و نذاشتن

00:30:15.560 --> 00:30:16.959
...همینه

00:30:16.960 --> 00:30:23.399
...دیگه مهم نیست کی چی میگه یا چیکار می‌کنه
.هیچ فرقی نمی‌کنه

00:30:23.400 --> 00:30:28.440
،مصمم هستن که اینو تموم کنن
.و فردا صبح ساعت ۹، این کارو می‌کنن

00:30:29.680 --> 00:30:31.959
می‌خوام به پدر و مادرم
...زنگ بزنی و بگی که آندره

00:30:31.960 --> 00:30:33.719
باید طبق برنامه با
.آقای راجرز و زنش از اینجا بره

00:30:33.720 --> 00:30:35.759
نمی‌خوای که بره پیش-
پلیس و شهادت بده؟

00:30:35.760 --> 00:30:37.999
،نه. می‌خوام فوراً از لندن خارج بشه-
!هرچه زودتر

00:30:38.000 --> 00:30:39.239
همین الان
.لطفا برو زنگ بزن

00:30:48.520 --> 00:30:50.559
!بیایید با هم دعا کنیم-

00:30:50.560 --> 00:30:57.759
،ای پدر آسمانی ما، نام تو مقدس باد
...،ملکوتت برقرار گردد

00:30:57.760 --> 00:31:02.319
،اراده‌ات چنانکه در آسمان جاری است
...بر زمین نیز انجام شود

00:31:02.320 --> 00:31:10.119
...نان روزانه‌ی ما را عطا فرما
...همان‌گونه که ما نیز خطاکاران را می‌بخشیم

00:31:10.120 --> 00:31:11.679
خانم اِلیس؟-

00:31:11.680 --> 00:31:17.759
.ساکتشون کن، ساکت-
.فقط...می‌خوام تموم بشه

00:31:17.760 --> 00:31:20.359
.روث، با من بیا-
...زیرا پادشاهی از آن توست-

00:31:20.360 --> 00:31:22.439
.بر می‌خیزیم-
.برمی‌خیزیم

00:31:22.440 --> 00:31:25.159
.برمی‌خیزیم-
.برای همیشه و تا ابد...-

00:31:25.160 --> 00:31:27.320
.آمین-

00:31:58.880 --> 00:32:03.039
گفتم شاید دوست داشته باشی-
.بالاخره از حق نوشیدنی مجانی استفاده کنی

00:32:03.040 --> 00:32:05.719
این اینجا مجازه؟-

00:32:05.720 --> 00:32:08.760
.نه-
ولی خب، چیکار می‌تونن باهات بکنن؟

00:32:25.000 --> 00:32:28.519
.ممنونم-
.کاری نکردم-

00:32:31.240 --> 00:32:36.719
شاید باورت نشه ولی چند هفته اخیر از-
...بهترین روزهای زندگیم بوده

00:32:36.720 --> 00:32:39.400
شما همه خیلی
...با من مهربون بودید

00:32:40.360 --> 00:32:44.480
،صدام می‌کردید خانم اِلیس
...سه وعده غذای کامل بهم می‌دادید

00:32:45.400 --> 00:32:47.400
...اون پودینگای مربایی رو که نگو

00:32:51.280 --> 00:32:58.079
،نه دادوبیدادی بود، نه دعوایی
...نه مردایی که نصف شب بیان سراغم

00:32:58.080 --> 00:33:00.680
راستش خیلی اینجا رو
.دوست داشتم

00:33:32.400 --> 00:33:36.039
می‌تونی من رو به-
رئیس زندان هالووی وصل کنی؟

00:33:50.360 --> 00:33:52.319
...خانم اِلیس-

00:33:52.320 --> 00:33:54.760
اومدی بگی که عفوی-
در کار نیست؟

00:34:01.200 --> 00:34:08.520
،مشکلی نیست، واقعا مشکلی نیست
..جدی می‌گم

00:34:15.760 --> 00:34:18.240
ساعت چنده؟

00:34:20.040 --> 00:34:26.560
.دو نصفه‌شب-
.یعنی پس هفت ساعت دیگه-

00:34:32.920 --> 00:34:38.120
می‌خوای با هم بیدار بمونیم؟-
.تو دفترم یه کم برندی دارم

00:34:40.240 --> 00:34:44.639
،راستش، اگه اشکالی نداره-
...ترجیح می‌دم یه کم بخوابم

00:34:44.640 --> 00:34:46.720
.ممنونم

00:35:10.960 --> 00:35:12.319
.فیلیپ آلن صحبت می‌کنه-

00:35:12.320 --> 00:35:16.159
،می‌خوام با وزیر کشور صحبت کنم -
.اصرار دارم شخصاً باهاش حرف بزنم

00:35:16.160 --> 00:35:18.239
،موضع وزیر کشور درباره این مسئله-
.کاملاً مشخصه

00:35:18.240 --> 00:35:20.039
و موضع ایشون چیه؟-

00:35:20.040 --> 00:35:23.800
،میگه اگه فردا خانم اِلیس اعدام نشه-
.دیگه هیچ‌وقت نمی‌شه

00:35:26.960 --> 00:35:28.919
...،بیست ساله تو این مملکت وکیلم-

00:35:28.920 --> 00:35:30.879
تا امروز فکر نمی‌کردم
...ممکن باشه

00:35:30.880 --> 00:35:37.560
که قانونو مثل یه سرپوش بذارن
!روی یه وحشی‌گری محض

00:36:57.400 --> 00:37:01.720
،خب، دیگه لباس زندان در کار نیست-
.نمی‌تونم بگم دلم براش تنگ می‌شه

00:37:08.240 --> 00:37:12.959
...از برندِ هاردی اِیمیزه
.اولین حقوقم از کلاب کارول رو دادم پای این

00:37:12.960 --> 00:37:14.399
.قشنگه-

00:37:14.400 --> 00:37:20.199
مامانم شوکه شد، گفت باید مثل بقیه-
...با پارچه ریون سر می‌کردم

00:37:20.200 --> 00:37:23.239
،شاید راست می‌گفت
...شاید باید با خیلی چیزا می‌ساختم

00:37:23.240 --> 00:37:27.799
،یه خونه کوچیک تو بیزینگ‌استوک
...،یه شغل تایپیست تو یه شرکت

00:37:27.800 --> 00:37:31.479
،سالی یه هفته تعطیلات تو باگنور
...با یه شوهر شکم گنده

00:37:31.480 --> 00:37:36.559
ولی نتونستم، همه چی رو
...می‌خواستم، تا آخرین قطره‌

00:37:43.920 --> 00:37:50.559
،و اصلاً پشیمون نیستم
.حتی یه ثانیه

00:37:53.000 --> 00:37:55.080
ژاکلین؟-

00:37:59.640 --> 00:38:04.719
،ببخشید... هر کاری کردم
.ولی نذاشتن اینو تو روزنامه چاپ کنم

00:38:04.720 --> 00:38:07.879
،راجع به کاری که کاسِن کرده-
مدرک لازم داری؟

00:38:07.880 --> 00:38:09.960
.یه چیزی لازم دارم-

00:38:12.880 --> 00:38:17.400
،وقتی این ماجرا تموم شد-
.با آندره، پسرش، حرف بزن

00:38:40.360 --> 00:38:43.679
.چه مطبوع-
.ممنون، جوی

00:39:17.520 --> 00:39:19.479
.ببخشید-

00:39:40.400 --> 00:39:42.359
.این آرومت می‌کنه-

00:39:42.360 --> 00:39:44.440
.نه، ممنونم-

00:39:52.120 --> 00:39:54.519
.چَرِتی تیلور صحبت می‌کنه-

00:40:33.560 --> 00:40:35.399
،خیلی متأسفم-
...خانم اِلیس

00:40:35.400 --> 00:40:38.800
فقط یه لحظه، باید
.یه چیزی معاون کلانتر بگم

00:40:43.680 --> 00:40:48.199
،یه خانم به اسم هولمز زنگ زده-
...،گفته که از دفتر وزیر کشوره

00:40:48.200 --> 00:40:51.399
،یه حکم عفو
...،سعی کردم پیگیری کنم

00:40:51.400 --> 00:40:53.999
ولی هیچ‌کس اونجا
.چیزی درباره‌اش نمی‌دونه

00:40:58.400 --> 00:41:00.400
یعنی یه شوخی تلفنیه؟-

00:41:00.920 --> 00:41:04.280
باید همین‌ باشه، نه؟-

00:41:05.400 --> 00:41:09.359
...این خانم هولمز-

00:41:09.360 --> 00:41:14.600
،از دو تا منشی خصوصی پرسیدم-
.همچین کسی رو نمی‌شناسن

00:41:15.240 --> 00:41:17.240
.ممنونم-

00:41:25.400 --> 00:41:28.360
.دیگه اینا لازمم نمیشه

00:41:36.360 --> 00:41:39.559
.یک دقیقه مونده، خانم-

00:41:39.560 --> 00:41:43.760
،نمی‌تونیم معطلش کنیم-
.این عذابه

00:41:46.280 --> 00:41:48.639
یعنی واقعاً یه-
یه تلفن الکی بوده؟

00:41:53.200 --> 00:41:55.200
.ادامه بدین

00:42:02.160 --> 00:42:04.439
.طوری نیست، دختر جون-
.طوری نیست

00:42:08.880 --> 00:42:10.799
.دنبالم بیا-

00:42:26.320 --> 00:42:32.439
،نگران نباش، دختر جون-
.اذیتت نمی‌کنم

00:42:46.560 --> 00:42:51.060
روث الیس آخرین زنی بود]
[.که در بریتانیا اعدام شد

00:43:00.880 --> 00:43:03.880
،خبرنگاران در هفته‌های پس از مرگ روث]
[.با آندره مصاحبه کردند

00:43:09.640 --> 00:43:13.640
او تأیید کرد که شاهد آموزشِ دِزموند]
[.به روث برای نحوه استفاده از تفنگ بوده است

00:43:15.680 --> 00:43:19.180
شهادت او به]
[...،دفتر وزارت کشور فرستاده شد

00:43:22.640 --> 00:43:25.640
اما آنها از خواندن آن]
[.سر باز زدند

00:43:28.080 --> 00:43:31.580
در سال ۱۹۷۲، جان بیکفورد در]
[...اظهاراتی به پلیس اعتراف کرد

00:43:32.280 --> 00:43:36.780
که شواهدی مبنی بر]
[.نقش دزموند کاسن را پنهان کرده بود

00:43:41.800 --> 00:43:45.300
با این حال، هیچ اقدامی]
[.علیه او صورت نگرفت

00:43:48.280 --> 00:43:52.780
بیکفورد هرگز از بار اشتباهات]
[.پرونده روث اِلیس، رها نشد

00:43:59.040 --> 00:44:02.040
او در سال ۱۹۷۷ بر اثر]
[.اعتیاد به الکل درگذشت

00:44:04.560 --> 00:44:07.560
دِزموند کاسِن همواره هرگونه]
[.دخالت در ماجرا را انکار کرد

00:44:07.880 --> 00:44:12.380
او هرگز به هیچ جرمی]
[.متهم نشد

00:44:19.760 --> 00:44:23.760
او به استرالیا مهاجرت کرد، و در]
[.سال ۱۹۹۱ بر اثر علل طبیعی درگذشت

00:44:27.784 --> 00:44:31.784
«در سال ۱۹۵۷، اصل «مسئولیتِ تقلیل ‌یافته]
[.در قوانین انگلیس، به رسمیت شناخته شد

00:44:32.040 --> 00:44:36.540
مجازات اعدام در بریتانیا در]
[.سال ۱۹۶۵ لغو شد

00:44:39.920 --> 00:44:43.420
آلبرت پیرپوینت]
[...:درباره روث گفت

00:44:43.440 --> 00:44:46.940
من مردان شجاعی را دیده‌ام»]
[...که جان داده‌اند

00:44:51.360 --> 00:44:54.860
اما هیچ‌کس شجاع‌تر...]
[«.از او نبود

00:45:02.960 --> 00:45:06.460
روث اِلیس]
[(۱۹۲۶-۱۹۵۵)

00:45:08.484 --> 00:45:28.484
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.