﻿WEBVTT

00:00:06.360 --> 00:00:08.360
[بر اساس یک داستان واقعی]

00:00:08.420 --> 00:00:11.420
آنچه خواهید دید بر اساس]
[.گزارش‌های منتشر شده،ساخته شده است

00:00:15.180 --> 00:00:17.880
برخی صحنه‌ها و شخصیت‌ها]
[.به منظور اهداف نمایشی خلق شده اند

00:00:19.904 --> 00:00:30.904
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:01.080 --> 00:01:03.400
...می‌خوام در زیباترین شکل ممکن باشم-

00:01:03.480 --> 00:01:05.000
.برای دیوید

00:01:37.360 --> 00:01:40.520
اصل دفاعیه بر یک کلمه بنا شده-
...تحریک...

00:01:40.600 --> 00:01:42.600
...و می‌دانیم که چقدر خطرناکه

00:01:42.680 --> 00:01:45.720
،در هیچ محاکمهِ قتلی در انگلستان-
.سابقه استفاده از این دفاعیه وجود ندارد

00:01:45.800 --> 00:01:47.880
...بِلِیکلی روث را سیاه و کبود کرده بود-

00:01:47.960 --> 00:01:50.440
تحقیر‌ش کرده، قرون به قرون دارایی‌های او
...بالا کشیده

00:01:50.520 --> 00:01:53.840
،به نظرم اگر این موارد اثبات بشه-
.دیگر فقط یک پرونده قتل نخواهد بود

00:01:53.920 --> 00:01:55.160
.پرونده قتلِ غیر عمده-

00:01:55.240 --> 00:01:56.800
،باید از شهودِ سمتِ دادستان
...مثل کاسِن

00:01:56.880 --> 00:01:58.560
که قانونا باید توسط
...وکیل‌مدافع احضار بشن

00:01:58.640 --> 00:02:01.800
،بخواین که هر چه که می‌دانند
...بر ملا کنن

00:02:01.880 --> 00:02:04.200
ممکنه دِزموند را-
...تحریک کرده باشن

00:02:04.280 --> 00:02:07.040
.شاید هم یک چیز غیرمنتظره رو کنن

00:02:07.120 --> 00:02:10.200
،باید زمان سؤالِ مستقیم از شاهد طرف مقابل
...دِزموند را تحت فشار بذارید

00:02:10.280 --> 00:02:14.120
،خب، اگر تمام شد-
.با اجازه، آقای بیکفورد

00:02:20.640 --> 00:02:25.720
،روث، ایشون آقای اِستیونسون هستند-
...وکیل عالی‌رتبه، مسئول پرونده

00:02:25.800 --> 00:02:28.240
.در طی استراتژی دفاعی به تو کمک می‌کنن

00:02:28.320 --> 00:02:32.600
،فقط می‌خوام که آن بدذات هایِ خودنما-
.تاوان کارشان را پس بدن

00:02:32.680 --> 00:02:34.240
بدذات هایِ خودنما؟-

00:02:34.320 --> 00:02:36.080
...فیدلیترها-

00:02:36.160 --> 00:02:38.880
،اگر به‌خاطر آنها نبود-
.دیوید هنوز نفس می‌کشید

00:02:38.960 --> 00:02:43.080
،نظریه دکتر ویتاکِر-
...تاثیرات حسادت بر زنان هیستریک

00:02:43.160 --> 00:02:45.360
.به نظرم روی آن تمرکز کنیم

00:02:45.440 --> 00:02:47.120
.روث مبتلا به هیستری نیست-

00:02:47.200 --> 00:02:49.160
به خاطر خیانتِ بِلِیکلی
...بهش شلیک کرد

00:02:49.240 --> 00:02:51.480
،شنیدی چی گفت-
...خشم‌اش از فیدلیترها

00:02:51.560 --> 00:02:53.560
چون سعی می‌کردن زن‌های دیگری
.برای دیوید جور کنن

00:02:53.640 --> 00:02:55.440
حسادت جنسی تمام وجودش را
...فرا گرفته بوده

00:02:55.520 --> 00:02:57.760
،که منجر به از دست دادن کنترل
.و در نهایت قتل شده

00:02:57.840 --> 00:03:00.960
خشونت ِبلِیکلی عامل-
...تحریک روث بوده

00:03:01.040 --> 00:03:02.480
...یک بچه سقط کرده

00:03:02.560 --> 00:03:03.920
.اشاره‌ای به این قضیه نکرد-

00:03:04.000 --> 00:03:05.560
.چون از لحاظ روحی آسیب دبده-

00:03:05.640 --> 00:03:08.200
،مسئله اینه که هیئت منصفه،
...چطور با این موضوع برخورد خواهد کرد

00:03:11.240 --> 00:03:13.880
نباید اجازه می دادی که-
.موهایش را دکلره کنه

00:03:13.960 --> 00:03:16.280
به نظرت شبیه زنان کتک خورده است؟-

00:03:35.280 --> 00:03:37.940
!هرزه‌ی بلوند-

00:03:39.564 --> 00:03:44.064
[عشقی بی‌رحمانه: داستان روث اِلیس]

00:03:44.960 --> 00:03:48.080
!وای! تو را به خدا آن را تکان نده-

00:03:48.160 --> 00:03:50.600
!هی! این‌قدر به دامن‌اش زل نزن-

00:03:50.680 --> 00:03:53.120
!!ویکی-
.سلام-

00:03:53.200 --> 00:03:55.200
.سلام-
.سلام-

00:03:55.280 --> 00:03:58.160
-نظرت چیه؟
یکم دِهاتی نیست؟

00:03:58.240 --> 00:04:00.200
خیلی بی‌ریختِ؛-
!عاشق‌اش شدم

00:04:01.800 --> 00:04:03.520
،چیزها درباره‌ات
...در بخش شایعات خواندم

00:04:03.600 --> 00:04:05.960
،آه البته-
...عوضی‌های از دماغ فیل افتاده

00:04:06.040 --> 00:04:08.880
باورشون نمی‌شه که یک
.دختر اهل اِستینز، یه شاهزاده تور کند

00:04:08.960 --> 00:04:11.440
دخترا یک انقلاب-
...در پیش داریم

00:04:11.520 --> 00:04:16.000
،دیگر کسی برای طبقه اجتماعی و تحصیلات-
...تره خرد نمی‌کنه

00:04:16.080 --> 00:04:17.880
تا وقتی که بلد باشی چطور
.خوش‌گذرانی کنی

00:04:17.960 --> 00:04:19.400
.خودت و دیوید را ببین

00:04:19.480 --> 00:04:22.520
اوه، آره، نه؟-
!اووه-

00:04:22.600 --> 00:04:25.040
-امم،
او اینجا چه کار می‌کنه؟

00:04:25.120 --> 00:04:27.120
.بر عکس دیوید، آدم را آرام می‌کنه-

00:04:27.200 --> 00:04:28.440
.هممم-

00:04:28.520 --> 00:04:31.080
از آن هایی که به یکم ناز و نوازش-
.رضایت می‌ده

00:04:31.160 --> 00:04:32.480
...اون جوری نیست، ما حتی با هم-

00:04:32.560 --> 00:04:34.240
احتمالا پشت سر تو میاد-
...طبقه بالا

00:04:34.320 --> 00:04:36.040
...از لای در دزدکی تماشات می‌کنه-

00:04:36.120 --> 00:04:38.800
.عوضیِ پیرِ چندش-
!بس کن! هیس! خیلی بدجنسی-

00:04:38.880 --> 00:04:40.040
.یکی داره میاد-

00:04:40.120 --> 00:04:41.440
!اووه-
.احتمالا دیویده، باشه-

00:04:41.520 --> 00:04:43.120
!همگی سرجاشون باشن، بجنبین-

00:04:43.200 --> 00:04:48.240
...خانم اِلیس، بیست و هشت ساله، مطلقه-

00:04:48.320 --> 00:04:51.080
،و داستانی که قرار است بشنوید
...این است که

00:04:51.160 --> 00:04:55.240
...،طی سال‌های 1954 و 1955

00:04:55.320 --> 00:04:59.800
،با دو مرد به طور هم‌زمان
...روابط عاشقانه پرالتهابی داشته

00:04:59.880 --> 00:05:04.800
،یکی از آن‌، مقتول دیوید بِلِیکلی
...و دیگری مردی به‌نام کاسِن

00:05:04.880 --> 00:05:07.040
که هم‌اکنون به
.حضور شما احضار می‌شود

00:05:07.120 --> 00:05:09.680
بِلِیکلی در تلاش برای
...پایان دادن به این رابطه بوده

00:05:09.760 --> 00:05:13.000
و مُتهَمه،با این که در همان حین با مرد
...،دیگری ارتباط داشته

00:05:13.080 --> 00:05:16.520
از این مسئله خشمگین
...بوده

00:05:16.600 --> 00:05:19.720
...از این رو، مُتهَمه اسلحه‌‌ای پُر اتخاذ کرده

00:05:19.800 --> 00:05:25.400
دیوید را یافته و با شلیک کردن
.تمام گلوله‌های رولور، وی را به قتل رسانده

00:05:27.880 --> 00:05:35.800
در اینجا، مسئله زِنا یا سوء رفتارِ جنسی
...کوچکترین اهمیتی ندارند

00:05:37.080 --> 00:05:44.400
،دلیل محکومیت او بی‌اخلاقی نیست
.بلکه قتل است

00:05:44.480 --> 00:05:46.680
!سورپرایز-
!سورپرایز-

00:05:46.760 --> 00:05:49.560
!آه، چقدر تو شیرینی-

00:05:49.640 --> 00:05:51.600
...خیلی متاسفم عزیزم

00:05:51.680 --> 00:05:54.200
،دیوید از من خواست که به تو بگم
...نمی‌تونه خودش را برسونه

00:05:54.280 --> 00:05:57.560
...کلی کار سرش ریخته-

00:05:57.640 --> 00:06:00.120
،خب، دیگر وقت‌اش بود-
بلاخره یک تکانی به خودش داده، همم؟

00:06:00.200 --> 00:06:01.960
.کیک اضافی برای ما-

00:06:09.200 --> 00:06:11.480
.آه، عزیزم-
.ببین خیلی شرمندم

00:06:11.560 --> 00:06:13.960
مطمئنم اگر می‌دانست که-
...اینقدر به زحمت افتادی

00:06:14.040 --> 00:06:16.440
،هر دو می‌دانیم که موضوع کار نیست-
پیش او بودی؟

00:06:16.520 --> 00:06:19.400
.معلومه که نه -

00:06:19.480 --> 00:06:22.600
،ببین دیوید با مِری داوسون نامزد کرده-
.تا با او ازدواج کنه

00:06:22.680 --> 00:06:25.840
دیوید ماه‌هاست که اینجا-
.با من زندگی می‌کنه

00:06:25.920 --> 00:06:28.280
...دوست خوبی برای او بوده‌ای-

00:06:28.360 --> 00:06:29.720
.خدا خبرت بده

00:06:46.120 --> 00:06:49.440
دادگاه دزموند کاسِن را-
.به جایگاه شهود، احضار می‌کند

00:07:08.280 --> 00:07:09.680
برای جمع و جور کردن کمک نمی‌خوای؟-

00:07:44.840 --> 00:07:52.640
شما متهَمه، خانم اِلیس را-
به مدت دو سال می‌شناخته‌اید؟

00:07:52.720 --> 00:07:56.400
دوستی نزدیکی با ایشان
داشتید؟

00:07:56.480 --> 00:07:57.720
.بله-

00:07:57.800 --> 00:08:02.360
ایرادی ندارد که بی‌پرده-
...صحبت کنیم

00:08:02.440 --> 00:08:04.440
معشوق ایشان بودید؟

00:08:08.000 --> 00:08:10.160
.بله، برای یک مدت کوتاه-

00:08:10.240 --> 00:08:13.880
،یکشنبه، مورخ 10 آوریل-
...،روز وقوع قتل مفروض

00:08:13.960 --> 00:08:19.040
،آیا مُتهمه و پسر‌ش، بیشترِ روز را با شما -
در آپارتمان‌تان سپری کردند؟

00:08:19.120 --> 00:08:21.080
.درسته-

00:08:21.160 --> 00:08:25.400
عصر آن روز، شما ایشان را با اتومبیل-
به خیابان اِجرتون گاردِنز برگرداندید؟

00:08:25.480 --> 00:08:26.840
.درسته-

00:08:26.920 --> 00:08:30.680
حدوداً چه ساعتی؟-

00:08:30.760 --> 00:08:33.320
.ام، 19:30-

00:08:33.400 --> 00:08:37.240
،حدوداً ساعت 19:30، یکشنبه شب-
و این آخرین دیدار شما بود؟

00:08:47.400 --> 00:08:49.040
.درسته-

00:08:54.560 --> 00:08:56.960
.متشکرم-

00:08:57.040 --> 00:09:01.640
،سعی دارند او را به بی‌عفتی متهم کنند-
...برای همین کاسِن را احضار کردند

00:09:01.720 --> 00:09:03.600
تا هیئت منصفه
.آن را به صورت عینی ببیند

00:09:03.680 --> 00:09:06.200
از آن‌ها خواست که سوء رفتار جنسی را-
.مدنظر قرار ندهند

00:09:06.280 --> 00:09:09.640
،به همین دلیل آن را مطرح کرد-
.تا توجه‌ها را معطوف به آن کند

00:09:09.720 --> 00:09:11.800
آقای اِستیونسون؟-

00:09:13.560 --> 00:09:15.960
...آقای کاسِن-

00:09:16.040 --> 00:09:19.040
آیا شما عاشق این خانمِ جوان بودید؟-

00:09:32.600 --> 00:09:34.320
.بله-

00:09:34.400 --> 00:09:39.000
در آن زمان، ملتمسانه از مُتهمه نمی‌خواستید
 که در صورت امکان، با شما ازدواج کند؟

00:09:45.760 --> 00:09:47.760
باید بهش سر بزنی؟-

00:09:47.840 --> 00:09:50.560
.جورج می‌خواد جورجینا را از من بگیره-

00:09:50.640 --> 00:09:52.720
جورج، شوهرت؟-

00:09:54.800 --> 00:09:58.800
،همکارِ پولدارِ بی‌بچه‌اش-
...،یک دندانپز‌شکِ زن

00:09:58.880 --> 00:10:03.920
می‌خواد که جورجینا را به فرزندخواندگی-
.بگیره و با هم زندگی کنن

00:10:04.000 --> 00:10:07.200
جورج می‌گه اگر قبول کنم
.راضی می‌شه طلاقم بده

00:10:07.280 --> 00:10:12.360
روث، لازم نیست که-
...از دخترت دست بکشی

00:10:12.440 --> 00:10:14.440
بذار به همه شما
...رسیدگی کنم

00:10:17.080 --> 00:10:22.000
...با من ازدواج کنی یا نه

00:10:22.080 --> 00:10:25.400
.برام مهم نیست

00:10:25.480 --> 00:10:26.680
-دیوید چی میشه؟

00:10:26.760 --> 00:10:28.760
.آه، فراموش‌اش کن-

00:10:30.760 --> 00:10:34.800
،می‌تونم همه آنچه که نیاز داری فراهم کنم
...فقط بذار با تو باشم

00:10:34.880 --> 00:10:37.360
.تو را به خدا، فقط بذار با تو باشم

00:10:40.160 --> 00:10:42.200
تا به حال آثار یا کبودی‌هایی-
روی بدن او دیده‌ای؟

00:10:45.120 --> 00:10:46.480
.بله-

00:10:46.560 --> 00:10:49.720
آیا کبودی‌ها شدید بودند؟-

00:10:49.800 --> 00:10:52.640
.بله-

00:10:52.720 --> 00:10:55.440
نمی‌خوام شما را مجبور به-
...توضیح بیشتر کنم

00:10:55.520 --> 00:11:00.240
اما چقدر پیش می‌آمد که
چنین آثاری روی بدن او ببینید؟

00:11:01.880 --> 00:11:05.760
.فکر می‌کنم...حدود شش بار-

00:11:11.720 --> 00:11:14.160
.متشکرم، عالیجناب-

00:11:14.240 --> 00:11:16.160
.متشکرم، آقای کاسِن-

00:11:16.240 --> 00:11:17.720
.می‌توانید از جایگاه پایین بیایید-

00:11:34.640 --> 00:11:37.320
.دو صدای بلند شنیدم...صدای شلیک-

00:11:37.400 --> 00:11:40.760
و بعد چه چیزی دیدید؟-

00:11:40.840 --> 00:11:43.400
...دیوید...روی زمین افتاد بود-

00:11:43.480 --> 00:11:45.760
و خانم اِلیس یک اسلحه به سمت او
.نشانه گرفته بود

00:11:45.840 --> 00:11:47.680
!چرا باید او را می‌کشتی؟

00:11:57.880 --> 00:11:59.880
.سوالی ندارم-

00:12:01.680 --> 00:12:04.600
لزلی دیویس، کارآگاه-
.بازرس ارشد، عالیجناب

00:12:04.680 --> 00:12:10.800
شما دیدید که مُتهمه در-
ایستگاهِ پلیسِ هَمپستد، بازداشت شد؟

00:12:10.880 --> 00:12:12.440
.دیدم، عالیجناب-

00:12:12.520 --> 00:12:18.440
،آیا هنگام بازداشت-
متوجه وضعیت روحی او شدید؟

00:12:18.520 --> 00:12:20.040
...شدم، عالیجناب-

00:12:20.120 --> 00:12:27.960
...،بیشترین چیزی که توجهم را جلب کرد
.خونسردی ایشان بود

00:12:34.840 --> 00:12:36.600
.سوالی ندارم-

00:12:39.840 --> 00:12:41.600
چرا از آن‌ها متقابلاً سوال نمی‌پرسید؟-

00:12:41.680 --> 00:12:44.400
به نظرم که هیچ نکته مفیدی-
.برای اضافه کردن نبود

00:12:44.480 --> 00:12:46.240
...روث را قدم به قدم نابود کرد-

00:12:46.320 --> 00:12:49.520
باید فیدلیتر را متقاعد کنی که
...آنچه می‌داند را بیان کند

00:12:49.600 --> 00:12:51.120
آنچه او و زنش دیدند
.که او تحمل کرد

00:12:51.200 --> 00:12:56.000
آقای بیکفورد، کار من-
 ...تشخیصِ علت حسادت شدیدِ متهمه

00:12:56.080 --> 00:12:57.560
...که محرک اصلی اقدام به قتل بوده

00:12:57.640 --> 00:13:00.200
حال، اگر بِلِیکلی
...صرفاً یک لاتِ پَست بوده

00:13:00.280 --> 00:13:03.920
ارتباط دیوید با زن دیگری، کوچکترین اهمیتی
برای روث نداشته، درسته؟

00:13:04.000 --> 00:13:06.120
...این کارساز نخواهد بود-

00:13:06.200 --> 00:13:09.160
...به عنوان دفاعیه، کافی نیست

00:13:09.240 --> 00:13:11.760
...می‌دانم کی به او اسلحه داد

00:13:11.840 --> 00:13:14.000
...به تنهایی مرتکب این جنایت نشده

00:13:14.080 --> 00:13:15.520
خواست که
...در مورد این چیزی نگم

00:13:15.600 --> 00:13:18.000
،اما باید تصمیم‌اش را نادیده بگیریم
.به خاطر صَلاح خودش

00:13:18.080 --> 00:13:21.000
... صدایت را بیار پایین، به خاطر خدا

00:13:21.080 --> 00:13:23.000
...،پای کس دیگری را بِکش وسط

00:13:23.080 --> 00:13:25.800
و یک یک توطئه‌ی برنامه‌ریزی‌شده برای قتل
...تحویل بگیر

00:13:25.880 --> 00:13:27.320
اثبات قتلِ غیرعمد را
.فراموش کن

00:13:27.400 --> 00:13:29.600
،اگر متقاعد شده باشه-
حتی با اجبار؟

00:13:29.680 --> 00:13:31.240
!ما یک دفاعیه داریم-

00:13:31.320 --> 00:13:34.400
محرکِ او تحریک او حسادت جنسی غیرقابل
...کنترل بوده

00:13:34.480 --> 00:13:37.720
و یاد بگیر که دوباره راز موکل‌ات را
.فاش نکنی

00:13:37.800 --> 00:13:39.840
مفهومه؟

00:13:43.440 --> 00:13:45.440
.بله، آقای اِستیونسون-

00:13:49.720 --> 00:13:52.400
وکیل مدافع، آنتونی فیندلِیتر را-
.احضار می‌کند

00:13:56.000 --> 00:14:00.400
،من به خداوند متعال سوگند می‌خورم
...که شواهدی که ارائه خواهم داد

00:14:00.480 --> 00:14:04.680
حقیقی، حقیقت محض و
...چیزی به جز حقیقت نخواهد بود

00:14:15.240 --> 00:14:18.160
.دیوید، عزیزم-
.سلام به هر دوی شما-

00:14:18.240 --> 00:14:19.680
!بدش به من! نوبت منه-

00:14:19.760 --> 00:14:22.360
.دقیقاً به‌موقع-
.اوه نه، مراقب باش-

00:14:22.440 --> 00:14:24.800
.آنتونی، عزیزم-
.کارول، عشق من-

00:14:27.960 --> 00:14:29.840
دیوید، حال‌ات چطوره؟-

00:14:31.520 --> 00:14:34.200
.درباره‌ی دیشب خیلی شرمندم-

00:14:34.280 --> 00:14:41.040
،من توسط دوست‌ات کارول
.جلوی همه تحقیر شدم، دیوید

00:14:41.120 --> 00:14:43.240
.آره، خب، به نظرم یکم ناراحت بود-

00:14:43.320 --> 00:14:44.560
چرا؟-

00:14:44.640 --> 00:14:49.600
به او گفتم که نامزدی‌ام را-
.با مری به هم می‌زنم

00:14:49.680 --> 00:14:53.200
،فقط به‌خاطر تایید آن‌ها
.با کسی ازدواج نمی‌کنم

00:14:53.280 --> 00:14:55.000
...نظر آن‌ها برام اهمیتی ندارد

00:14:55.080 --> 00:14:59.560
.نظر هیچ‌کس برام اهمیتی ندارد

00:14:59.640 --> 00:15:01.640
.دوست دارم با تو باشم

00:15:06.720 --> 00:15:08.200
...خب، بیچاره مری-

00:15:08.280 --> 00:15:10.080
می‌توانستی روز بهتری
...از تولدت انتخاب کنی

00:15:10.160 --> 00:15:12.360
.عوضیِ بی‌احساس

00:15:36.280 --> 00:15:38.800
با خودم فکر کردم که شاید بتوانم-
.پیش‌پرداختی از حقوقم بگیرم

00:15:38.880 --> 00:15:41.120
،دوباره به مفت‌خوری افتاده-
ها؟

00:15:41.200 --> 00:15:43.600
دیگه وقت‌اش شده که
.اجارهِ آپارتمان را بدی

00:15:43.680 --> 00:15:45.400
.نمی‌توانی این کار را بکنی-

00:15:45.480 --> 00:15:49.320
،اون آپارتمان محلِ کاسبیه-
...نه لانه‌ی عشاق

00:15:49.400 --> 00:15:51.080
فکر می‌کنی خوشبخت می‌شی؟

00:15:51.160 --> 00:15:53.680
.ازش نمی‌خوام که بره-

00:15:53.760 --> 00:15:55.680
،اجاره هفته‌ای
.یک میلیون و چهارصد هزار تا میشه

00:16:03.400 --> 00:16:04.600
این چیه؟-

00:16:04.680 --> 00:16:10.880
،بچه‌ها خوابیدن-
.و شام پنج دقیقه دیگه آماده است

00:16:16.400 --> 00:16:17.800
قراره چی بخوریم؟-

00:16:17.880 --> 00:16:21.080
،تنها چیزی که بلدم بپزم-
.تخم‌مرغ عسلی با نان تُست

00:16:21.160 --> 00:16:23.280
.آه-
.دایه‌ام به من یاد داد-

00:16:23.360 --> 00:16:26.120
.مطمئناً یاد داده-

00:16:26.200 --> 00:16:32.680
و من همیشه تخم‌مرغ آب‌پزه را-
.با شامپاینِ پُل راژه سرو می‌کنم

00:16:38.080 --> 00:16:41.640
،مادرت راجع‌به به‌هم زدن نامزدی با مری-
چه فکری می‌کنه؟

00:16:44.160 --> 00:16:45.960
.فکر نکنم خیلی خوشحال بشه-

00:16:46.040 --> 00:16:48.280
.همم-

00:16:48.360 --> 00:16:51.360
دوست داره ما را-
...یک خانواده ایده‌آل نشون بده

00:16:51.440 --> 00:16:56.800
،که... صادقانه بگم
.فقط یک توهمه

00:16:56.880 --> 00:16:58.920
والدینت از هم جدا شدن؟-

00:16:59.000 --> 00:17:02.000
.مم-

00:17:02.080 --> 00:17:03.440
.یازده سالم بود

00:17:03.520 --> 00:17:06.080
چه اتفاقی افتاد؟-

00:17:06.160 --> 00:17:14.120
،اه، پدرم با یک پیشخدمت، که نصف سنش بود-
...رابطه داشت

00:17:17.000 --> 00:17:24.400
،و حامله شد
.جنین را سقط کرد، و... مُرد

00:17:26.600 --> 00:17:27.880
.یا خدا-

00:17:27.960 --> 00:17:31.400
پدرم به تهیه مواد مخدر-
...متهم شد

00:17:31.480 --> 00:17:33.840
...پزشک عمومی بود

00:17:36.520 --> 00:17:38.440
...به جرم قتل محاکمه شد

00:17:38.520 --> 00:17:40.200
...و در نهایت تبرئه شد

00:17:40.280 --> 00:17:44.280
قاضی گفت که دلیلی برای
.پیگیری پرونده وجود نداره

00:17:48.280 --> 00:17:55.520
،دوباره به حرفه پزشکی‌اش برگشت
...به گلف، ولی خانواده‌مون...

00:17:55.600 --> 00:17:57.600
.برای همیشه نابود شد

00:18:16.080 --> 00:18:18.200
.خیلی متاسف شدم-

00:18:40.920 --> 00:18:43.800
-این‌ها...رَد عشق‌بازی‌ان؟

00:18:45.840 --> 00:18:47.840
کی؟ اون کیه؟

00:18:47.920 --> 00:18:49.040
.حسادت بهت نمیاد، عزیزم-

00:18:49.120 --> 00:18:50.640
تو را به خدا، کارول؟-

00:18:50.720 --> 00:18:52.760
.کارول زنِ بهترین دوستمه-

00:18:52.840 --> 00:18:54.640
،دقیقا همین دلیلِ-
.هر دو این کار را می‌کنید

00:18:54.720 --> 00:18:58.600
از او بدت می‌یاد، مگه نه؟

00:18:58.680 --> 00:19:02.080
چون تو تقلبی هستی
...و کارول اصل جنسه

00:19:04.240 --> 00:19:08.000
،وقتی عصبانی می‌شی
.لهجه‌ات می‌پره، عزیزم

00:19:08.080 --> 00:19:10.640
،همیشه فکر می‌کردم-
!امثال شماها شخصیت دارن

00:19:10.720 --> 00:19:12.440
!عجب احمقی بودم-

00:19:19.200 --> 00:19:22.880
،هیچ چیزی بین من و دیوید نیست-
.سال‌هاست که نبوده

00:19:22.960 --> 00:19:24.800
،با اون رفتاری که داشتی-
انتظار داری باور کنم؟

00:19:24.880 --> 00:19:26.240
.رفتار هر دوتون، در واقع

00:19:26.320 --> 00:19:27.640
...من را ببین-
.ولش کن آنت -

00:19:27.720 --> 00:19:28.880
.ببرش

00:19:33.080 --> 00:19:34.960
...،مثل زالو می‌مونید، هر دوی شما-

00:19:35.040 --> 00:19:37.400
،طوری که دنبالش میرید
...،و مثل پروانه دورش می‌چرخید

00:19:37.480 --> 00:19:38.960
!شرم‌آوره

00:19:39.040 --> 00:19:42.720
چطور به خودت اجازه می‌دی-
به خانه من بیای، وقتی بچه‌ام اینجاست؟

00:19:42.800 --> 00:19:47.120
شاید دیوید را کشاندی
.به دنیایِ مریض و کوچک خودت، اما من را عمراً

00:19:47.200 --> 00:19:49.000
...و راجع به زالوها؟

00:19:49.080 --> 00:19:51.360
،تو از روز اولی که دیوید را دیدی
...،انگل بودی

00:19:51.440 --> 00:19:53.320
فکر می‌کردی می‌توانی
...،خودت را بکشی بالا

00:19:53.400 --> 00:19:54.680
...هم خودت و خانواده‌ی بدبختت

00:19:54.760 --> 00:19:57.480
.دیوید ساده‌لوحه، اما من نه-
...دوستانش هم نه

00:19:57.560 --> 00:19:59.000
...می‌دانیم که نقشه‌ات چیست

00:19:59.080 --> 00:20:02.720
...این‌طور نیست...اصلاً این‌طور نیست-

00:20:02.800 --> 00:20:05.840
،و تو خوب می‌دانی که او چطور آدمیه -
...و چه کارهایی می‌کنه

00:20:12.000 --> 00:20:15.000
...هیچ‌وقت این کار را با من نکرد-

00:20:15.080 --> 00:20:18.520
،این دستپخت خودته، روث
...همه‌چیز را خودت به اینجا رساندی

00:20:18.600 --> 00:20:20.760
نمی‌ذارم دیوید را
...هم نابود کنی

00:20:20.840 --> 00:20:25.800
دیر یا زود، مجبور‌ش می‌کنم که
...ذات واقعی‌ات را ببینه

00:20:25.880 --> 00:20:32.080
،اینکه تو فقط یک...شکارچی هستی
.و این هم یک دامِ

00:20:32.160 --> 00:20:34.360
پس دستات-
...به خون آغشته خواهد شد

00:20:34.440 --> 00:20:37.560
.دیگر هرگز اینجا نبینمت-

00:20:37.640 --> 00:20:39.800
...آقای آنتونی فیندلِیتر-

00:20:39.880 --> 00:20:43.280
،در روزهای قبل از قتل آقای بلیکلی
...،هنگام اقامت او در خانه شما

00:20:43.360 --> 00:20:47.800
،چندین تماس تلفنی از خانم اِلیس دریافت کردید
تایید می‌کنید؟

00:20:47.880 --> 00:20:49.520
.درسته-

00:20:49.600 --> 00:20:54.920
آیا هنگام مکالمه، مشخص بود که
شرایط روحی او بسیار بحرانی است؟

00:20:55.000 --> 00:20:56.600
.امم،نه-

00:20:56.680 --> 00:20:58.840
...هیچ علامتی ندیدید که نشانه ای از-

00:20:58.920 --> 00:21:01.160
استیصال او در آن زمان باشد؟

00:21:01.240 --> 00:21:02.680
!دیوید، می‌دانم که آنجایی-

00:21:02.760 --> 00:21:04.760
!دیوید-

00:21:06.280 --> 00:21:07.840
.نه-

00:21:07.920 --> 00:21:15.900
آیا مشخص بود که او-
از یک اختلالِ احساسیِ حاد رنج می‌برده؟

00:21:16.080 --> 00:21:20.600
،چنین برداشتی نداشتم-
.شاید همین‌طور بوده

00:21:20.680 --> 00:21:25.480
،شنبه شب،شما و بِلِیکلی-
با یک زن جوان از خانه خارج شدید؟

00:21:25.560 --> 00:21:27.560
.فکر می‌کنم پرستار بچه‌ی شما بوده

00:21:30.520 --> 00:21:34.000
.یادم نیست-

00:21:34.080 --> 00:21:38.600
متوجه هستید که-
...چه مسئله‌ای مطرح شده

00:21:38.680 --> 00:21:46.600
،می‌گویید روث-
به زن دیگری حسادت کرده؟

00:21:47.080 --> 00:21:50.240
من حتی نمی‌دانستم که-
.او از پرستار بچه خبر دارد

00:22:06.880 --> 00:22:09.200
آقای اِستیونسون؟-

00:22:11.800 --> 00:22:14.920
.سوالی ندارم-

00:22:15.000 --> 00:22:18.760
همین؟ فقط همین؟-
همه سوالات همین بود؟

00:22:20.560 --> 00:22:21.720
.کارول را احضار کنید-

00:22:21.800 --> 00:22:23.120
.خیلی...دیر شده-

00:22:23.200 --> 00:22:25.240
،کارول را به جایگاه شهود-
...احضار کنید

00:22:25.320 --> 00:22:28.440
از او درباره‌ی
.هفته‌های قبل از مرگ دیوید، بپرسید

00:22:28.520 --> 00:22:30.240
.بپرسین چه بلایی سر بچه‌ی من چه آورد -

00:22:35.320 --> 00:22:37.320
چه اتفاقی افتاده؟-

00:22:39.320 --> 00:22:42.080
،نمی‌توانیم کارول را احضار کنیم
...اما تو می‌توانی حرف بزنی

00:22:42.160 --> 00:22:45.880
...اعضای هیئت منصفه به خون تو تشنه‌‌ ان

00:22:45.960 --> 00:22:48.080
...به چشم یک انسان به تو نگاه نمی‌کنن-

00:22:48.160 --> 00:22:50.200
،از نظر آن‌ها،تو یک شخصیت
...در داستانی تکراری هستی

00:22:50.280 --> 00:22:54.480
،یک قاتلِ بی‌رحم در یک اثرِ مهیجِ سطحی
...که که قبلاً خواندن

00:22:54.560 --> 00:23:00.520
.و پایانش را هم می‌دانند
.داستان را عوض کن. پایان را تغییر بده

00:23:00.600 --> 00:23:02.600
.کاری کن که بخوان نجاتت بدن

00:23:38.760 --> 00:23:44.000
،دیوید بلیکلی با شما-
در آپارتمانی بالای کلابِ لیتل زندگی می‌کرد؟

00:23:44.080 --> 00:23:45.440
.بله-

00:23:45.520 --> 00:23:51.680
،آیا در آن زمان-
درگیر رونق دادن کلاب بودید؟

00:23:51.760 --> 00:23:55.800
،تنها نگرانی من
.فقط دوباره سر پا کردن کلاب بود

00:23:55.880 --> 00:23:58.160
و در آن زمان عاشق مقتول بودید؟-

00:24:03.440 --> 00:24:04.920
!اوه-

00:24:10.160 --> 00:24:13.920
آیا به او گفتید که-
قصد اتمام رابطه را داشتید؟

00:24:14.000 --> 00:24:16.600
!دیوید-

00:24:16.680 --> 00:24:17.800
.بله-

00:24:17.880 --> 00:24:20.160
.بس کن. بس کن-

00:24:20.240 --> 00:24:22.040
...ازت می‌خوام که بری-

00:24:22.120 --> 00:24:25.240
،می‌خوام وسایلت را جمع کنی
...و همین امشب بری

00:24:26.880 --> 00:24:31.240
.بس کن!
...مسئله خیانت و خشونت نیست

00:24:31.320 --> 00:24:32.600
...چیز جدیدی که نیستن

00:24:32.680 --> 00:24:34.760
مسئله اینه که اجازه دادی
...آن بدذات هایِ خودنما

00:24:34.840 --> 00:24:36.880
فکر کنن که من دارم از تو
!سوءاستفاده می‌کنم

00:24:36.960 --> 00:24:39.320
،از نظر جسمی-
رفتارش با شما چطور بود؟

00:24:39.400 --> 00:24:44.840
!می‌خوام بری-
!همین الان برو

00:24:44.920 --> 00:24:47.960
.گاهی خشونت‌آمیز بود-

00:24:48.040 --> 00:24:54.240
،این را داخل کشوی کنار تخت‌ات-
.پیدا کردم

00:24:57.560 --> 00:25:02.520
این مال اونه، مگه نه؟-

00:25:06.040 --> 00:25:10.360
و این خشونت چطور بروز می‌کرد؟-

00:25:10.440 --> 00:25:16.640
...فقط با مشت و دستانش من را کتک می‌زد-
.ولی من خیلی زود کبود می‌شوم

00:25:27.560 --> 00:25:29.560
،این مسئله-
چه تأثیری روی شما گذاشت؟

00:25:32.640 --> 00:25:35.640
احساس بدی-
.نسبت به همه چیز پیدا کردم

00:25:42.320 --> 00:25:46.960
،در حین این اتفاقات-
درآمد خودت از کلاب چه شد؟

00:25:47.040 --> 00:25:49.120
دیوید؟-

00:25:49.200 --> 00:25:52.880
،روز‌به‌روز بدتر می‌شد
.اوضاع کسب‌وکار هم همین‌طور

00:25:52.960 --> 00:25:54.800
...هیچ وقت دیگه این ریختی اینجا نیای-

00:25:54.880 --> 00:25:56.840
،معلومه که این خراب‌شده
!مثل قبرستان شده

00:26:02.040 --> 00:26:04.840
!دیوید-
!دیوید

00:26:04.920 --> 00:26:06.600
!دیوید، از وسط جاده برو کنار

00:26:06.680 --> 00:26:08.800
!قسم می‌خورم این کار را می‌کنم-

00:26:08.880 --> 00:26:10.360
.اگر ترکم کنی، این کار را می‌کنم

00:26:10.440 --> 00:26:13.440
،دیوید، لطفاً از وسط جاده برو کنار-
!خواهش می‌کنم

00:26:13.520 --> 00:26:16.920
،در تمام مدتی که-
...،باهم در کلاب زندگی می‌کردید

00:26:17.000 --> 00:26:18.920
آیا سرمایه‌ای داشت؟

00:26:19.000 --> 00:26:20.680
...همیشه باید بهش پول می‌دادم-

00:26:20.760 --> 00:26:22.920
...لباس و چیزهای دیگر براش می‌خریدم

00:26:23.000 --> 00:26:26.240
پول نوشیدنی‌ها و بقیه هزینه‌هایش
.را می‌دادم

00:26:26.320 --> 00:26:29.560
ناپدری‌ام تهدید کرده که-
...!حمایتش را قطع می‌کنه

00:26:29.640 --> 00:26:31.600
...!نابود می‌شم

00:26:31.680 --> 00:26:36.960
مسابقه‌ها...کار دیگری
...بلد نیستم

00:26:37.040 --> 00:26:39.120
من فقط...به درد هیچی
!نمی‌خورم

00:26:39.200 --> 00:26:41.360
.آرام باش-

00:26:41.440 --> 00:26:44.120
!ارثیه‌ی پدرم از بین رفت -
.اشکال نداره، آرام باش -

00:26:44.200 --> 00:26:47.400
!خانواده‌ام از دست رفتن‌-
!مادرم به زور با من صحبت می‌کنه

00:26:47.480 --> 00:26:50.800
،بعد از آن ماجرا-
دیوید چطور با تو رفتار می‌کرد؟

00:26:50.880 --> 00:26:58.800
،حسود و ‌سلطه گر بود-
.حس می‌کردم خودش را وقف من کرده

00:27:00.080 --> 00:27:02.880
...لطفاً ترکم نکن-

00:27:05.320 --> 00:27:07.120
...خودت را ببین

00:27:07.200 --> 00:27:10.840
،از آن زمان-
احساسِت چه تغییری کرد؟

00:27:10.920 --> 00:27:14.720
دوست‌داشتنی بود و-
.من به او وابسته شدم

00:27:14.800 --> 00:27:18.160
.با من ازدواج کن-

00:27:18.240 --> 00:27:19.680
.من متأهلم-

00:27:19.760 --> 00:27:21.760
.پس طلاق بگیر-

00:27:24.000 --> 00:27:26.520
خانواده‌ات چی؟ -
.برام مهم نیست -

00:27:28.680 --> 00:27:33.680
،بدون تو
.هرگز خوشبخت نخواهم شد

00:27:35.760 --> 00:27:41.160
-این همان عکسی است که بِلِیکلی به تو داده؟

00:27:41.240 --> 00:27:43.560
-قبول می‌کنی؟

00:27:51.320 --> 00:27:52.880
.درسته-

00:27:52.960 --> 00:27:57.680
آیا در حضور تو، روی آن-
 چیزی نوشت؟

00:27:57.760 --> 00:28:00.160
.بله-

00:28:00.240 --> 00:28:08.220
،تقدیم به روث»
«با عشق فراوان،...دیوید

00:28:17.680 --> 00:28:21.320
عالیجناب، امکان دارد-
که بنشیند؟

00:28:21.400 --> 00:28:24.800
.بله، حتماً-

00:28:24.880 --> 00:28:26.400
.من حالم خوبه-

00:28:26.480 --> 00:28:28.560
.لطفاً بنشینید-

00:28:28.640 --> 00:28:30.640
.نیازی به نشستن ندارم-

00:28:32.720 --> 00:28:38.760
،و دو هفته قبل از مرگ دیوید-
فهمیدی که بارداری؟

00:28:38.840 --> 00:28:40.680
.بله-

00:28:40.760 --> 00:28:43.680
بعدش چه شد؟-

00:28:43.760 --> 00:28:49.280
ما با هم دعوا کردیم و-
...دیوید کنترلش را از دست داد

00:28:54.360 --> 00:28:57.640
...محکم کوبید به شکمم

00:28:57.720 --> 00:29:00.920
نمی‌دانم این باعث سقط شد
.یا نه

00:29:07.880 --> 00:29:14.560
شما...سقط جنین داشتید؟-

00:29:14.640 --> 00:29:16.640
.بله-

00:29:20.840 --> 00:29:24.360
...،و طبق شواهد، شما یک رولورِ برداشتید-

00:29:24.440 --> 00:29:28.960
سوار تاکسی شدید، به همپستد رفتید
 و به او شلیک کردید، تایید می‌کنید؟

00:29:39.080 --> 00:29:41.080
. کاملاً درسته-

00:29:43.080 --> 00:29:44.840
چرا این کار را کردید؟-

00:29:44.920 --> 00:29:49.640
،نمی‌دانم، واقعاً-
.فقط خیلی ناراحت بودم

00:29:49.720 --> 00:29:55.160
«نمی‌دانم چرا به او شلیک کردم»-
آیا این درسته؟

00:29:55.240 --> 00:29:56.800
.درسته-

00:30:09.720 --> 00:30:11.720
...خانم اِلیس-

00:30:11.800 --> 00:30:19.760
،وقتی آن رولورِ را از فاصله‌ی نزدیک
...به بدن دیوید بِلِیکلی شلیک کردید

00:30:19.840 --> 00:30:22.640
چه هدفی در سر داشتید؟

00:30:24.640 --> 00:30:27.840
،مشخصه، وقتی شلیک کردم-
.هدفم کشتن او بود

00:30:51.480 --> 00:30:55.600
،امیدوارم کت و شلوارم را پسندیده باشند-
خزِ آستراخان اصله، می‌دانی؟

00:30:55.680 --> 00:30:57.240
آن‌جا چی شد؟-

00:30:57.320 --> 00:30:58.480
چی چی شد؟ -

00:30:58.560 --> 00:31:04.560
،در جایگاه شهود-
.به نظر معذب بودی، انگار حوصلت سر رفته بود

00:31:07.440 --> 00:31:11.200
کاملاً معلوم شد که-
...این‌ها هیچ فایده‌ای نداره

00:31:11.280 --> 00:31:17.120
،می‌خواستی چی درباره‌ی کارهای فیدلیترها-
درباره‌ی سقط جنین بگی؟

00:31:19.200 --> 00:31:21.160
...ممنون که برام وقت آرایشگاه گرفتی-

00:31:21.240 --> 00:31:23.480
می‌دانم که زندان
...در این مورد سخت گیری به خرج ‌داده

00:31:23.560 --> 00:31:25.960
فکر کنم نگران بودن که
.محلول دِکلره را سَر بکشم

00:31:26.040 --> 00:31:27.800
نه حداقل تا وقتی که
.ریشه موهایم را رنگ کنم

00:31:27.880 --> 00:31:35.400
،روث، برای خدا هم که شده-
!کاری کن این مردم بفهمند چی کشیدی

00:31:35.480 --> 00:31:40.440
،به آن‌ها بگو فیدلیترها چه کردن
.یا حداقل به من بگو

00:31:40.520 --> 00:31:42.560
کسی مشتاقِ شنیدنِ داستانِ من-
...نیست

00:31:42.640 --> 00:31:44.760
،نه هیئت منصفه، نه استیونسن
...و نه حتی تو

00:31:44.840 --> 00:31:47.560
،فکر می‌کنی که می‌خوای
...اما در واقع نمی‌خوای

00:31:47.640 --> 00:31:52.040
،هیچ‌کس نمی‌خواد درباره‌ی رنجی که زن‌ها
...از دست مرد‌ها می‌کشن چیزی بشنوه

00:31:52.120 --> 00:31:55.400
...همه را معذب می‌کنه

00:31:55.480 --> 00:31:57.840
،و مطمئناً کمکی به تبرئه‌ی من
...از اتهام قتل نخواهد کرد

00:32:00.600 --> 00:32:04.720
آن‌ها حرف‌ها و دروغ‌های آنت
.را باور کردن

00:32:06.600 --> 00:32:10.520
ما باید به پلیس درباره‌ی-
...نقشِ کاسِن تو این ماجرا می‌گفتیم

00:32:13.880 --> 00:32:20.600
تو در جایگاه شهود دروغ گفتی
...و من هم اجازه دادم

00:32:25.800 --> 00:32:29.160
.خودت، خودت را محکوم کردی

00:32:42.880 --> 00:32:50.400
،پس، دکتر ویتاکر-
تاثیرِ خیانتِ جُفتِ مذکر بر روانِ جُفتِ مونث چیست؟

00:32:50.480 --> 00:32:54.520
،خب، زنان بیشتر از مردان-
...مستعد واکنش‌های هیستریک هستند

00:32:54.600 --> 00:32:59.160
آن‌ها کنترل خود را
...راحت‌تر از دست می‌دهند

00:32:59.240 --> 00:33:04.040
... در اغلب اوقات مشکلاتشان را به روشی
.مبتنی بر غریزه حل می‌کنند

00:33:16.760 --> 00:33:18.600
.می‌خوام با جورج الیس صحبت کنم-

00:33:18.680 --> 00:33:25.400
،به نظر شما-
آیا متهم به عواقب کارهایش فکر کرده بود؟

00:33:25.480 --> 00:33:28.960
خب، از او پرسیدم که-
...،آیا به بچه‌هایش فکر کرده

00:33:29.040 --> 00:33:31.600
.و گفت که اصلاً به آن‌ها فکر نکرده

00:33:43.400 --> 00:33:46.360
،خیلی خب، بابایی را اذیت نکن-
باشه؟

00:33:51.920 --> 00:33:54.240
.امشب تماس می‌گیرم ببینم اوضاع چطوره

00:33:54.320 --> 00:34:00.240
چند روز صبر کن، باشه؟-
.وکیلم برای روند طلاق باهات تماس می‌گیره

00:34:06.200 --> 00:34:08.040
...متشکرم، دکتر ویتاکر-

00:34:08.120 --> 00:34:10.120
.می‌توانید از جایگاه پایین بیایید

00:34:13.960 --> 00:34:17.880
.دعوی من تمام شد، عالیجناب-

00:34:17.960 --> 00:34:21.520
قبل از اینکه-
...،هیئت منصفه را خطاب قرار دهید

00:34:21.600 --> 00:34:25.000
بهتر است کمی درباره‌ی قوانین
.صحبت کنیم

00:34:25.080 --> 00:34:27.400
.هیئت منصفه تا فردا صبح مرخص است

00:34:38.600 --> 00:34:43.880
،می‌خواهید در مورد مسئله‌ی تحریک
دفاعیه‌ای ارائه دهید؟

00:34:43.960 --> 00:34:45.600
.بله، عالیجناب-

00:34:45.680 --> 00:34:52.880
...آیا مقتول نباید رفتاری داشته باشد که
باعث وقوع این حادثه‌ی تلخ شده باشد؟

00:34:52.960 --> 00:34:58.040
چه شواهدی مبنی بر
 رفتار تحریک‌آمیز از سمتِ بِلِیکلی وجود دارد؟

00:34:58.120 --> 00:35:00.720
عالیجناب، اجازه دهید-
...بی‌پرده صحبت کنم

00:35:00.800 --> 00:35:08.796
هیچ سابقه‌ی قضایی وجود ندارد، هیچ
...مرجعی تاکنون

00:35:09.220 --> 00:35:11.240
تأثیرِ خیانت بر روان یک زن را
...بررسی نکرده

00:35:11.320 --> 00:35:16.600
آیا استدلال شما این است که-
...اگر مردی با زنی در ارتباط باشد

00:35:16.680 --> 00:35:18.720
...،و ناگهان او را ترک کند

00:35:18.800 --> 00:35:26.740
،و زن تحت تاثیر حسادت و طغیان احساسی
...او را به قتل برساند

00:35:27.120 --> 00:35:31.960
این می‌تواند مبنایی برای
تقلیل اتهام به قتل غیرعمد باشد؟

00:35:42.720 --> 00:35:45.640
آقای بیکفورد؟-

00:35:45.720 --> 00:35:50.120
فقط یک روز برای شنیدن تمام شواهد-
در یک پرونده قتل کافیه؟

00:35:50.200 --> 00:35:52.240
چرا هیچ‌کس درباره‌ی
اسلحه پرسید؟

00:35:52.320 --> 00:35:53.800
ببخشید؟-

00:35:53.880 --> 00:35:55.760
می‌دانم که درباره اسلحه-
...دروغ می‌گه

00:35:55.840 --> 00:35:58.560
هیچ اسلحه‌ای در کلاب
...به عنوان وثیقه گذاشته نشده بود

00:35:58.640 --> 00:36:02.280
...به پلیس گفتم، اما اهمیتی ندادن

00:36:02.360 --> 00:36:06.440
و آن تاکسی سیاه که هیچ‌وقت پیدا نشد چی؟

00:36:06.520 --> 00:36:10.440
می‌دانی که دِزموند کاسِن
برای تفریح، یک تاکسی سیاه می‌رانده؟

00:36:10.520 --> 00:36:12.080
او بود؟-
چی؟-

00:36:12.160 --> 00:36:14.640
آیا...آیا دِزموند به روث کمک کرد؟-
.نمی‌دانم-

00:36:30.520 --> 00:36:32.800
این درست نیست، هست؟-

00:36:32.880 --> 00:36:35.080
.هنوز دیر نشده
...می‌توانی جورجینا را پس بگیری

00:36:35.160 --> 00:36:40.320
هر سه نفر شما می‌توانید
.با من زندگی کنین

00:36:40.400 --> 00:36:43.360
می‌دانم که فکر می‌کنی-
...می‌توانی من را نجات بدی

00:36:43.440 --> 00:36:47.880
ولی این فقط یه خیاله خوشه که
...از حقیقت تلخ فرار کنی

00:36:47.960 --> 00:36:50.160
...حقیقت اینه که
...تو یک الکلیِ تنهایی

00:36:50.240 --> 00:36:53.840
و من یک میزبانم که
...برای وقت گذرانی با او پول می‌دی

00:36:53.920 --> 00:36:57.600
چرا این کار را می‌کنی، روث؟-

00:36:57.680 --> 00:36:59.720
.چون دوستش دارم-

00:37:02.680 --> 00:37:09.280
،نجاتت می‌دم-
.چه بخوای چه نخوای

00:37:45.200 --> 00:37:50.948
،به عنوان قاضی و بر اساسِ قانون-
...موظفم به هیئت منصفه، اعلام کنم که

00:37:50.972 --> 00:37:52.874
...شواهد این پرونده

00:37:52.898 --> 00:37:58.400
تحریک را به‌عنوان مبنایی برای
.تقلیل حکم به قتل غیرعمد تأیید نمی‌کند

00:37:58.480 --> 00:38:00.160
،عالیجناب-
...با  توجه به حکم صادره

00:38:00.240 --> 00:38:01.933
...به نظر نمی‌رسد که ضرورتی

00:38:01.957 --> 00:38:05.000
،برای صحبت من با هیئت منصفه
...وجود داشته باشد

00:38:05.080 --> 00:38:07.960
پس ظاهراً-
...موضوعی باقی نمانده که

00:38:08.040 --> 00:38:10.600
بتوانید درباره آن، با
.هیئت منصفه صحبت کنید

00:38:10.680 --> 00:38:14.040
.خیر، عالیجناب-
.متشکرم

00:38:16.920 --> 00:38:22.200
،در این شرایط، عالیجناب-
.چیزی برای گفتن ندارم

00:38:30.960 --> 00:38:33.240
...اعضای هیئت منصفه

00:38:33.320 --> 00:38:37.240
،طبق قانون ما
...،زنی متهم به قتل معشوق خود

00:38:37.320 --> 00:38:40.000
نمی‌تواند با این استدلال
...از خود دفاع کند که

00:38:40.080 --> 00:38:45.760
،حسود بوده
...،مورد آزار و اذیت قرار گرفته

00:38:45.840 --> 00:38:48.400
و پس از ترک ناگهانی
...،توسط معشوقش

00:38:48.480 --> 00:38:53.920
خشمگین شده و
...تصمیم به قتل او گرفته

00:38:54.000 --> 00:38:57.960
،هیچ‌یک از این موارد
...،چه به‌طور مستقل و چه در کنار هم

00:38:58.040 --> 00:39:01.800
دفاعِ محکمه پسندی
.در برابر اتهام قتل محسوب نمی‌شوند

00:39:01.880 --> 00:39:06.080
!نَنگ بر شما-
!همتون

00:39:06.160 --> 00:39:07.680
!ولم کنید-

00:39:25.000 --> 00:39:26.640
.ایستگاه پلیس هَمپستِد-

00:39:26.720 --> 00:39:30.360
باید با شما در مورد-
.روث الیس و دزموند کاسن صحبت کنم

00:39:39.520 --> 00:39:41.520
.هیئت منصفه برگشته-

00:39:44.600 --> 00:39:46.640
.چهارده دقیقه طول کشید-

00:39:58.280 --> 00:40:03.000
،اعضای هیئت منصفه-
آیا درباره حکم به اتفاق نظر رسیده‌اید؟

00:40:03.080 --> 00:40:04.920
.بله-

00:40:05.000 --> 00:40:10.080
،آیا روث اِلیس را، به اتهامِ قتلِ عمد-
گناهکار می‌دانید؟

00:40:13.280 --> 00:40:14.520
.بله-

00:40:27.280 --> 00:40:31.800
،متهم حاضر در جایگاه-
...شما به جرم قتلِ عمد محکوم شده‌اید

00:40:31.880 --> 00:40:37.560
،آیا پیش از صدور حکم، اعدام طبق قانون
چیزی برای گفتن دارید؟

00:40:53.520 --> 00:40:55.640
...روث اِلیس-

00:40:55.720 --> 00:40:58.800
هیئت منصفه شما را
...در پرونده قتل، گناهکار دانسته

00:40:58.880 --> 00:41:04.440
،به عقیده من
...این تنها حکم ممکن بود

00:41:04.520 --> 00:41:09.600
،شما به زندانی که آخرین بار
...در آن حبس بودید، منتقل خواهید شد

00:41:09.680 --> 00:41:15.760
و از آنجا به
...،محل اعدام برده می‌شوید

00:41:15.840 --> 00:41:19.440
...جایی که به دار آویخته خواهید شد

00:41:19.520 --> 00:41:24.120
و سپس بدن شما
...در محوطه زندان دفن خواهد شد

00:41:24.200 --> 00:41:27.040
امیدوارم خداوند روح شما را
.قرین رحمت کند

00:41:27.120 --> 00:41:30.400
.آمین-

00:41:30.480 --> 00:41:31.920
.ممنونم-

00:41:49.240 --> 00:41:51.480
آه، خیلی خوب-
.برگزار شد

00:41:51.560 --> 00:41:53.960
.متشکرم، ادوارد-
.بهتر از انتظار پیش رفت

00:41:54.040 --> 00:41:55.800
.بیرون می‌بینمت-
.متشکرم-

00:42:02.720 --> 00:42:07.200
آیا او مشاورِ حقوقی خزانه‌داری-
در شعبه شماست؟

00:42:07.280 --> 00:42:09.040
.درسته-

00:42:09.120 --> 00:42:14.680
ادوارد کاسِن؟-
با دِزموند کاسِن نسبتی داره؟

00:42:14.760 --> 00:42:18.160
.آره...عمو زاده‌-

00:42:20.760 --> 00:42:25.720
پس به همین دلیل دِزموند را-
به‌عنوان شاهد احضار کردید؟

00:42:25.800 --> 00:42:31.840
برای اینکه او را از اتهاماتی
.مثل مشارکت در قتل، در امان نگه دارید

00:42:31.920 --> 00:42:35.320
آقای بیکفورد، آیا چیز درباره-
فلسفه بودا می‌دانی؟

00:42:35.400 --> 00:42:38.360
من به مدت ۳۰ سال
...به آن عمل کرده‌ام و

00:42:38.440 --> 00:42:45.000
یکی از آموزه‌های آن این است که
...ما مسئول رهایی خودمان هستیم

00:42:45.080 --> 00:42:48.400
...روث الیس این را می‌داند

00:42:48.480 --> 00:42:52.120
،هیچ‌کس دیگر
...نه قاضی یا هیئت منصفه، نه دوست

00:42:52.200 --> 00:42:54.040
او را به این وضعیت
...ننداخته

00:42:54.120 --> 00:42:58.920
...وضعیت فعلی، بازتابِ اعمال خودشه

00:42:59.000 --> 00:43:02.040
.به این می‌گن کارما

00:43:08.560 --> 00:43:13.960
من بلافاصله پرونده عفو را-
.به جریان خواهم انداخت

00:43:14.040 --> 00:43:19.720
خب، ما تمام تلاش‌مون رو برای-
.نجاتش کردیم

00:43:19.800 --> 00:43:22.160
.نه-
.نه، نکردیم

00:43:22.240 --> 00:43:27.360
،این روندِ دادرسی
.یک رسوایی کامل بوده، یک دروغ

00:43:27.440 --> 00:43:30.200
من برای تبرئهِ روث
.می‌جنگم

00:43:30.280 --> 00:43:34.640
این‌دفعه کارها را
.به شکل درستش انجام می‌دم

00:43:34.720 --> 00:43:38.800
،عمو زاده‌ی دِزموند
...در همان شعبه‌ِ دادرسیِ کریسمس همفریزه

00:43:38.880 --> 00:43:40.880
...اون یک وکیلِ کوفتی بلندپایه‌ست

00:43:45.560 --> 00:43:48.680
.تو خبر داشتی...درباره دزموند

00:43:50.680 --> 00:43:54.600
،من و ادوارد کاسن در طول جنگ-
.با هم کار می‌کردیم

00:43:54.680 --> 00:43:57.320
.پناه بر خدا-

00:43:57.400 --> 00:44:01.040
.شما همه باهم همدست بودید

00:44:01.120 --> 00:44:03.200
.البته-

00:44:03.280 --> 00:44:05.480
به همین دلیل از دِزموند
...متقابلاً سوال نپرسیدی

00:44:05.560 --> 00:44:07.120
.ازت خواسته بودن که ازش محافظت کنی

00:44:07.200 --> 00:44:09.240
.نه-
.نه، نخواستن

00:44:12.640 --> 00:44:16.440
،ببین، کشاندن پای کسی دیگه‌ای وسط
...کمکی به این موضوع

00:44:16.520 --> 00:44:19.480
...کمکی به روث نمی‌کرد

00:44:19.560 --> 00:44:23.920
...زنی مثل روث
.آن‌ها هیچ‌وقت راحتش نمی‌ذارن

00:44:24.000 --> 00:44:27.360
،به خاطر چیز‌هایی که تحمل کرده-
...مستحقِ رحم و مُروته

00:44:27.440 --> 00:44:29.080
.و من برای آن مبارزه خواهم کرد

00:44:33.280 --> 00:44:34.920
.قراره جا‌به‌جا بشی

00:45:26.980 --> 00:45:46.980
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.