﻿WEBVTT

00:02:22.184 --> 00:02:25.229
« دره »

00:03:40.000 --> 00:03:50.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:50.814 --> 00:03:51.648
‫هی

00:04:16.464 --> 00:04:17.641
‫« ساعت ۱۳ روز ۶ جولای بیا پادگان پندلتون »

00:04:17.716 --> 00:04:18.851
‫« یه شاسی‌بلند رأس ساعت ۱۲ میاد دنبالت »

00:04:18.926 --> 00:04:20.726
‫« فرستنده در لیست مخاطبین شما نیست »

00:04:24.097 --> 00:04:26.197
‫« پایگاه تفنگداران دریایی پادگان پندلتون »

00:04:28.310 --> 00:04:29.445
‫« درب اصلی»

00:04:29.520 --> 00:04:31.063
‫«شما وارد منطقه‌ی فدرال می‌شوید»

00:04:39.530 --> 00:04:41.615
‫سرهنگ، لطفاً تنهامون بذارید

00:04:49.331 --> 00:04:51.884
‫چهار ساله بازنشسته شدی،
‫ولی دو بار احترام نظامی می‌ذاری؟

00:04:51.959 --> 00:04:54.336
‫- نشونه‌ی احترامـه
‫- بشین

00:04:58.715 --> 00:04:59.967
‫می‌دونی من کی‌ام؟

00:05:00.717 --> 00:05:01.935
‫نه

00:05:02.010 --> 00:05:03.428
‫حالا یه حدسی بزن

00:05:06.056 --> 00:05:07.816
‫با توجه به سن و ظاهرت

00:05:07.891 --> 00:05:11.091
‫و اینکه یه سرهنگ تفنگدار دریایی
‫بی‌چون‌وچرا ازت اطاعت کرد،

00:05:11.854 --> 00:05:14.154
‫حدس می‌زنم یه جاسوس رده‌بالایی

00:05:19.027 --> 00:05:21.530
‫پدر و پدربزرگت تو ارتش خدمت کردن؟

00:05:22.579 --> 00:05:23.497
‫بله

00:05:23.991 --> 00:05:27.878
‫به‌عنوان یه تک‌تیرانداز زبده
‫آمار۱۱۳ شلیک موفق

00:05:27.953 --> 00:05:30.631
‫و ۸۱ تا شلیک احتمالاًموفق رو ثبت کردی

00:05:30.940 --> 00:05:32.358
‫این آمار درستـه؟

00:05:32.600 --> 00:05:33.434
‫نه

00:05:34.042 --> 00:05:37.421
‫- در اصل کمتره یا بیشتر؟
‫- بیشتر

00:05:38.755 --> 00:05:41.600
‫به‌عنوان یه کهنه‌سرباز،
‫با چندتا پیمانکار خصوصی کار کردی؟

00:05:41.675 --> 00:05:42.518
‫یازده تا

00:05:42.593 --> 00:05:45.721
‫ولی هنوز هم گهگداری
‫با تفنگداران دریایی همکاری داری؟

00:05:47.055 --> 00:05:48.315
‫هر وقت تماس بگیرن

00:05:48.390 --> 00:05:52.269
‫درحال‌حاضر قرارداد خصوصی یا نظامی داری؟

00:05:54.146 --> 00:05:54.980
‫نه

00:05:57.191 --> 00:05:59.443
‫کسی به استعداد تو سخت پیدا میشه، لیوای

00:06:00.944 --> 00:06:01.778
‫چرا نداری؟

00:06:04.239 --> 00:06:07.376
‫تو ماه ژوئن، یکی از روانپزشک‌های نیروی دریایی
‫بهم گفت به‌درد مأموریت نمی‌خورم

00:06:07.451 --> 00:06:09.169
‫البته مطمئنم شما خبر دارید

00:06:09.244 --> 00:06:10.544
‫پس چرا دارید ازم می‌پرسید؟

00:06:13.624 --> 00:06:15.342
‫به‌نظر خودت آماده‌ی خدمتی؟

00:06:15.417 --> 00:06:16.960
‫نظر من اهمیتی نداره

00:06:19.796 --> 00:06:21.974
‫خب، الان دوست‌دختر داری؟

00:06:22.267 --> 00:06:23.518
‫کسی که برات عزیز باشه؟

00:06:23.800 --> 00:06:26.011
‫کسی که بهت وابسته باشه؟

00:06:28.889 --> 00:06:30.349
‫- نه
‫- چرا نه؟

00:06:31.517 --> 00:06:33.217
‫چرخ دنیا واسه من این‌جوری نمی‌چرخه

00:06:35.187 --> 00:06:39.241
‫دارو، موادمخدر یا الکل چطور؟

00:06:39.316 --> 00:06:40.651
‫مواد که نه

00:06:41.443 --> 00:06:42.494
‫ولی اگر سر وقت

00:06:42.569 --> 00:06:44.737
‫درست قبل از خواب
‫۱۰۰ سی‌سی مشروب بزنم،

00:06:44.812 --> 00:06:45.905
‫از شر کابوس‌هام خلاص میشم

00:06:46.698 --> 00:06:50.127
‫نیترازپام یا پرازوسین رو امتحان کردی؟

00:06:50.202 --> 00:06:52.302
‫تا حالا از دور کسی رو کُشتی؟

00:06:55.624 --> 00:06:57.084
‫قرص رو دقتم تأثیر می‌ذاره

00:07:00.629 --> 00:07:03.325
‫لیوای، می‌تونستی به تست روانشناسی
‫اعتراض کنی و

00:07:03.401 --> 00:07:04.975
‫بری پیش یه دکتر دیگه

00:07:05.050 --> 00:07:06.100
‫چرا این کارو نکردی؟

00:07:06.468 --> 00:07:07.519
‫انگیزه‌ای نداشتم

00:07:07.594 --> 00:07:09.053
‫انگیزه نداشتی؟

00:07:10.973 --> 00:07:13.642
‫این روزها کلاً انگیزه‌ی چندانی ندارم

00:07:19.606 --> 00:07:21.056
‫اگه بهت یه انگیزه بدم چی؟

00:07:23.527 --> 00:07:26.655
‫« لیتوانی، پروالکا »

00:07:26.738 --> 00:07:29.741
<c.lime>♪ Yo-Yo Ma - Bach: Cello Suite No. 1 ♪</c>

00:07:43.463 --> 00:07:44.298
‫سلام، بابایی

00:07:49.761 --> 00:07:51.680
‫« دوروتیا لویتا کانایته »

00:07:57.603 --> 00:07:58.453
‫به‌ افتخار موسیقی

00:07:59.047 --> 00:08:00.715
‫به‌ افتخار موسیقی

00:08:02.181 --> 00:08:04.409
‫بچه‌شیر من…

00:08:04.484 --> 00:08:05.577
‫حالت چطوره؟

00:08:05.652 --> 00:08:06.570
‫خودت می‌دونی

00:08:07.237 --> 00:08:08.405
‫الان که می‌بینمت بهترم

00:08:08.906 --> 00:08:13.452
‫شایعه شده که تو بلاروس ازت عکس گرفتن

00:08:14.369 --> 00:08:16.338
‫با پهپاد

00:08:16.413 --> 00:08:18.123
‫ممکنه؟

00:08:18.730 --> 00:08:20.668
‫مسکو نمی‌تونه خطر کنه

00:08:20.744 --> 00:08:24.069
‫نباید ردی از خودش
‫توی قتل اون الیگارش به‌جا بذاره

00:08:29.134 --> 00:08:30.511
‫چهارتا بچه داشت

00:08:33.013 --> 00:08:34.014
‫بذارش رو دوشِ من

00:08:36.099 --> 00:08:37.349
‫کوله‌بار شرمندگیت رو میگم

00:08:52.908 --> 00:08:56.744
‫اون بلاروسیه با معامله‌ی
‫بمب‌های فسفر سفید و مین

00:08:56.819 --> 00:08:58.455
‫پول پارو کرده بود

00:08:59.915 --> 00:09:01.915
‫این وسط چند تا بچه پاشون رو از دست دادن؟

00:09:02.459 --> 00:09:06.380
‫صورت چندتا طفل‌معصوم سوخت؟

00:09:08.882 --> 00:09:10.732
‫کوله‌بار شرمندگیت رو بذار روی دوش من…

00:09:17.099 --> 00:09:18.392
‫و به زندگیت ادامه بده

00:09:19.434 --> 00:09:20.811
‫دیگه مثل قبل آسون نیست

00:09:22.855 --> 00:09:23.856
‫خواب به چشمم نمیاد

00:09:25.399 --> 00:09:26.408
‫گاهی تا چند روز

00:09:26.483 --> 00:09:29.987
‫یکی دو هفته پیشم بمون

00:09:31.029 --> 00:09:34.333
‫یه خورشت تروتمیز واسه جفتمون درست می‌کنیم

00:09:34.408 --> 00:09:35.325
‫نمی‌تونم

00:09:36.285 --> 00:09:39.254
‫رابینوویچ دستور داده فردا اول صبح
‫برای توجیه مأموریت برم مسکو

00:09:39.329 --> 00:09:41.507
‫گور بابای رابینوویچ و مسکو

00:09:41.582 --> 00:09:43.342
‫تو روس نیستی، لیتوانیایی هستی

00:09:43.417 --> 00:09:46.628
‫میگه حداقل یه سال
‫از چشم همه دور می‌مونم

00:09:47.796 --> 00:09:48.630
‫چه‌بسا بیشتر

00:09:51.258 --> 00:09:52.092
‫میگم

00:09:52.926 --> 00:09:55.020
‫رفتی پیش دکتری که هماهنگ کرده بودم؟

00:09:55.095 --> 00:09:55.938
‫همون متخصصه؟

00:09:56.013 --> 00:09:58.098
‫- آره، رفتم
‫- خب؟

00:09:58.974 --> 00:10:00.526
‫کاری از دستش برنمیاد

00:10:00.601 --> 00:10:02.102
‫ببین به چه حال‌وروزی افتاده‌ام

00:10:02.686 --> 00:10:04.813
‫سرطان مثل خوره افتاده به جونم

00:10:05.397 --> 00:10:07.482
‫کبد، لوزالمعده

00:10:08.483 --> 00:10:10.485
‫با آغوش باز از مرگ استقبال می‌کنم

00:10:10.986 --> 00:10:12.487
‫اگه اون‌وقت برنگشته باشم چی؟

00:10:14.323 --> 00:10:15.680
‫تنها می‌مونی

00:10:16.489 --> 00:10:18.018
‫من حتی خبردار هم نمیشم

00:10:19.036 --> 00:10:20.370
‫یه راه ساده هست

00:10:21.163 --> 00:10:22.581
‫تصمیمم رو گرفتم

00:10:23.373 --> 00:10:26.093
‫۱۴ فوریه، روز ولنتاین

00:10:26.168 --> 00:10:27.518
‫چی داری میگی؟

00:10:27.836 --> 00:10:29.463
‫خودم تمومش می‌کنم

00:10:30.088 --> 00:10:32.015
‫البته اگه تا اون موقع نمُرده باشم

00:10:32.090 --> 00:10:33.175
‫بابا

00:10:36.297 --> 00:10:38.947
‫- بابا، تو حق نداری…
‫- خودم حق دارم زندگیم رو تموم کنم

00:10:39.598 --> 00:10:43.060
‫اون موقع بالاخره می‌تونم
‫اینجا کنار مادرت آروم بگیرم

00:10:45.020 --> 00:10:49.908
‫پس هر جا که هستی،
‫یه شمع برام روشن کن

00:10:49.983 --> 00:10:52.110
‫به صورت‌فلکی شکارچی
‫تو آسمون شب نگاه کن

00:10:52.552 --> 00:10:54.421
‫اون‌وقت خبردار میشی

00:10:57.324 --> 00:10:59.785
‫بیا بچه‌شیر من

00:11:00.410 --> 00:11:01.954
‫بیا آبجومون رو بخوریم

00:11:02.829 --> 00:11:04.080
‫یه آهنگ بزنیم

00:11:05.082 --> 00:11:06.917
‫و درست‌وحسابی خداحافظی کنیم

00:11:16.468 --> 00:11:19.847
‫« سپتامبر »

00:12:03.015 --> 00:12:04.725
‫دست چپت رو بذار روی صفحه

00:12:09.948 --> 00:12:12.955
‫ساعت، گوشی و کارت شناساییت رو بذار تو جعبه

00:12:13.400 --> 00:12:14.526
‫فقط ساعت رو نشون میده

00:12:19.448 --> 00:12:21.792
‫تا سه دقیقه‌ی دیگه می‌رسیم به
‫مرز منطقه‌ی پروازممنوع

00:12:21.867 --> 00:12:23.517
‫فقط تا اونجا می‌تونیم ببریمت

00:12:23.994 --> 00:12:27.044
‫از محل فرودت باید
‫۳۸ کیلومتر پیاده بری سمت شمال

00:12:27.164 --> 00:12:29.216
‫تا ساعت ۱۶ فردا باید رسیده باشی

00:12:29.291 --> 00:12:30.709
‫روی زمین بازش کن

00:12:37.216 --> 00:12:38.717
‫اینجا کجاست؟

00:12:39.801 --> 00:12:41.501
‫اجازه ندارم بگم

00:14:06.722 --> 00:14:09.892
‫شازده‌ی دلربامون بالاخره اومدش

00:14:10.642 --> 00:14:13.896
‫سروقت هم اومدی.
‫چه گل‌پسری.

00:14:14.897 --> 00:14:17.342
‫جاسپر دی دریک، تکاور نیروی دریایی سلطنتی

00:14:17.418 --> 00:14:18.714
‫بهم بگو جی‌دی

00:14:18.859 --> 00:14:21.912
‫لیوای کین،
‫تک‌تیرانداز سابق تفنگداران دریایی

00:14:21.987 --> 00:14:23.080
‫مزدور؟

00:14:23.155 --> 00:14:24.873
‫پیمانکار خصوصی

00:14:24.948 --> 00:14:26.542
‫راجع‌به این مأموریت چی بهت گفتن؟

00:14:26.617 --> 00:14:27.868
‫مطلقاً هیچی

00:14:28.702 --> 00:14:30.504
‫یه نقشه‌ی توپوگرافی بدون علامت بهم دادن

00:14:30.579 --> 00:14:31.922
‫حتی نمی‌دونم تو کدوم کشورم

00:14:31.997 --> 00:14:34.947
‫من یه سال آزگاره اومدم و حتی نمی‌دونم کجام

00:14:35.167 --> 00:14:36.335
‫ناجوره، نه؟

00:14:36.725 --> 00:14:39.103
‫تازه کجاشو دیدی؟!

00:14:40.839 --> 00:14:42.558
‫خیلی خوشحالم که می‌بینمت

00:14:42.633 --> 00:14:43.892
‫زیاد با کسی ارتباط نداری، نه؟

00:14:43.967 --> 00:14:47.017
‫تو اولین نفری هستی که بعد از یه سال
‫رودررو باهاش حرف می‌زنم

00:14:47.721 --> 00:14:49.139
‫اینجا تنهای تنهایی؟

00:14:49.681 --> 00:14:52.081
‫دوره‌ی من رسماً نصفه‌شب تموم میشه

00:14:52.809 --> 00:14:54.611
‫- پس من جایگزینتم؟
‫- دقیقاً

00:14:54.686 --> 00:14:57.336
‫ببین، یه نوشیدنی می‌زنیم و
‫همه‌چی رو برات توضیح میدم

00:14:58.190 --> 00:14:59.316
‫اونجاست

00:14:59.942 --> 00:15:01.452
‫برج دیدبانیِ غربی

00:15:01.527 --> 00:15:04.321
‫خونه‌ی دومت توی ۳۶۵ روز آینده

00:15:05.186 --> 00:15:07.303
‫کاملاً خودکفاست؛
‫با انرژی خورشیدی کار می‌کنه

00:15:07.379 --> 00:15:09.657
‫ژنراتور پشتیبان و
‫سامانه‌ی جمع‌آوری آب بارون هم داره

00:15:09.732 --> 00:15:13.027
‫شکار فت‌وفراوونـه،
‫پشتش هم که باغـه

00:15:13.455 --> 00:15:14.581
‫هر چی لازم داری هست

00:15:15.415 --> 00:15:16.707
‫اون طرف چیه؟

00:15:18.293 --> 00:15:19.762
‫اون برج شرقیـه

00:15:19.837 --> 00:15:21.680
‫ارتباط با اون طرف اکیداً ممنوعـه

00:15:21.755 --> 00:15:24.147
‫البته به‌خاطر مین‌ها و
‫موانع تاکتیکی مرگباری که

00:15:24.223 --> 00:15:26.727
‫شمال و جنوب دره هست
‫نیاز به همچین قانونی نیست

00:15:26.802 --> 00:15:28.520
‫در هر صورت نمیشه رفت اون طرف

00:15:28.595 --> 00:15:30.606
‫از نظر عملی، برج شرقی دردسرساز نیست

00:15:30.681 --> 00:15:32.881
‫اونها کار خودشون رو می‌کنن،
‫تو هم کار خودت رو

00:15:33.225 --> 00:15:35.925
‫امروز صبح تو اون طرف حرکت دیدم

00:15:36.311 --> 00:15:38.861
‫فکر کنم اونها هم
‫جابه‌جایی سالانه‌شون رو انجام دادن

00:15:39.467 --> 00:15:41.062
‫روی کاغذ، کار ساده‌ایـه

00:15:41.138 --> 00:15:42.372
‫تو حکم سنگر مقاومت رو نداری

00:15:42.447 --> 00:15:45.412
‫بیشتر شبیه یه تعمیرکار ماهری

00:15:45.487 --> 00:15:47.372
‫هر روز میری دور لبه‌ی غربی گشت می‌زنی

00:15:47.447 --> 00:15:50.547
‫هر ۶۰۰ متر یه برج مجهز به مسلسلِ خودکار داری

00:15:50.841 --> 00:15:52.586
‫مهمات مسلسلِ خودکار رو شارژ می‌کنی

00:15:52.661 --> 00:15:55.881
‫حصار، مخفی‌سازها و
‫مین‌های هوایی رو بررسی می‌کنی

00:15:55.956 --> 00:15:57.846
‫زاغه‌ی بیرون انبار مهماتـه

00:15:57.922 --> 00:15:59.927
‫اسلحه، ابزار، مهمات یدکی، مین

00:16:00.002 --> 00:16:01.086
‫هر چی لازم داری

00:16:02.032 --> 00:16:04.232
‫هر ۳۰ روز یک بار
‫با بی‌سیم اعلام وضعیت می‌کنی

00:16:04.548 --> 00:16:05.808
‫مخفی‌ساز چیه؟

00:16:05.883 --> 00:16:08.060
‫مخفی‌ساز یه نوع فرستنده‌ی ماهواره‌ایـه

00:16:08.135 --> 00:16:10.187
‫به فاصله‌ی یک کیلومتر از هم
‫لب دره کارشون گذاشتن

00:16:10.262 --> 00:16:14.108
‫هر کدوم منبع تغذیه و
‫برق پشتیبان مخصوص خودش رو داره

00:16:14.183 --> 00:16:16.393
‫- کارشون چیه؟
‫- مخفی‌سازی

00:16:17.436 --> 00:16:19.162
‫به تمام ماهواره‌هایی که در طول روز

00:16:19.238 --> 00:16:21.323
‫از بالای سرمون رد میشن،
‫سیگنال جعلی می‌فرستن

00:16:21.398 --> 00:16:24.368
‫وظیفه‌شون اینـه که دره رو
‫از دید ماهواره‌های جاسوسی مخفی کنن

00:16:24.443 --> 00:16:26.743
‫ولی حتی رو چیزهایی
‫مثل گوگل ارث هم اثر دارن

00:16:27.362 --> 00:16:31.041
‫اینجا هیچ ارتباطی با خارج نداره

00:16:31.116 --> 00:16:32.910
‫نه موبایل، نه ماهواره، هیچی

00:16:33.410 --> 00:16:35.337
‫یه دکمه‌ی هشدار مختص شرایط اضطراری

00:16:35.412 --> 00:16:38.507
‫گذاشتن روی بی‌سیمی که هر ماه
‫باهاش اعلام وضعیت می‌کنی

00:16:38.582 --> 00:16:40.467
‫دکمهه یه سیگنال می‌فرسته تا بفهمن…

00:16:40.542 --> 00:16:41.543
‫کی‌ها بفهمن؟

00:16:42.211 --> 00:16:44.471
‫دست‌های پشتِ پرده، پسر

00:16:44.546 --> 00:16:45.464
‫هر کی

00:16:46.048 --> 00:16:48.548
‫آژیر حمله‌ی هوایی قدیمی رو بالای برج دیدی؟

00:16:49.258 --> 00:16:51.518
‫اگه یه‌وقت تمام مخفی‌سازها
‫با هم از کار بیفتن

00:16:51.594 --> 00:16:53.313
‫یا دره مورد هجوم قرار بگیره

00:16:53.471 --> 00:16:57.025
‫سیستم خودکارشون چیزی به اسم
‫پروتکل سگ ولگرد رو اجرا می‌کنه

00:16:57.100 --> 00:16:58.694
‫پروتکل سگ ولگرد

00:16:58.769 --> 00:17:00.145
‫- چیه؟
‫- نمی‌دونم

00:17:00.417 --> 00:17:02.573
‫ولی اگه صدای
‫اون آژیرهای حمله هوایی رو شنیدی

00:17:02.649 --> 00:17:04.218
‫عین چی فرار کن

00:17:05.192 --> 00:17:06.201
‫گرفتم

00:17:06.276 --> 00:17:07.786
‫ببین، قضیه اینه

00:17:07.861 --> 00:17:09.154
‫اینجا قدیمیـه

00:17:09.863 --> 00:17:12.249
‫مال آخر جنگ‌جهانی دوم و اوایل جنگ سرده

00:17:12.324 --> 00:17:13.709
‫و ایضاً سرّیـه

00:17:13.784 --> 00:17:15.461
‫تو اون دوران، یه توافق انجام شد و

00:17:15.536 --> 00:17:17.713
‫یه ائتلاف شکل گرفت
‫تا اینجا مخفی بمونه

00:17:17.788 --> 00:17:20.840
‫الان، هر سال، یه نماینده
‫از یکی از کشورهای غربی

00:17:20.915 --> 00:17:22.459
‫حاشیه‌ی غربی رو گشت می‌زنه،

00:17:22.535 --> 00:17:24.344
‫یه نفر از اون طرف حاشیه‌ی شرقی رو

00:17:24.528 --> 00:17:25.778
‫اون میشه همکار تو

00:17:26.755 --> 00:17:28.557
‫داری میگی رهبران شرق و غرب

00:17:28.632 --> 00:17:30.934
‫۷۵ ساله مخفیانه همکاری دارن؟

00:17:31.009 --> 00:17:35.397
‫نه، میگم از زمان شکل‌گیری ائتلاف‌ها
‫شوروی و روسیه ۹ تا

00:17:35.472 --> 00:17:38.183
‫و ایالات متحده ۱۳ تا رئیس‌جمهور
به خودش دیده

00:17:38.767 --> 00:17:40.944
‫هیچ‌کدومشون هم چیزی راجع‌به دره نمی‌دونستن

00:17:41.019 --> 00:17:42.020
‫ببین این چطوره

00:17:47.067 --> 00:17:49.402
‫ودکای سیب‌زمینی.
‫دستگاه تقطیر تو انبار مهماتـه.

00:17:51.094 --> 00:17:51.927
‫خوبه

00:17:53.532 --> 00:17:56.982
‫طرز تهیه‌اش نسل‌به‌نسل چرخیده.
‫خواهشاً خرابش نکن.

00:17:58.537 --> 00:18:01.837
‫ببین، شرمنده، ولی احساس می‌کنم
‫یه چیزی رو نمی‌گیرم

00:18:01.999 --> 00:18:05.794
‫فارغ از مخفی‌نگه‌داشتن اینجا، مأموریت من چیه؟

00:18:07.004 --> 00:18:08.597
‫نذارم ملت برن تو دره؟

00:18:08.672 --> 00:18:09.590
‫نه

00:18:10.674 --> 00:18:13.592
‫باید نذاری چیزی که تو دره‌ست بیاد بیرون

00:18:16.305 --> 00:18:17.775
‫یه سال پیش من جای تو بودم و

00:18:17.850 --> 00:18:20.141
‫نفر قبلی همین حرف‌ها رو بهم زد

00:18:20.217 --> 00:18:21.677
‫من پیش خودم چی گفتم؟

00:18:22.769 --> 00:18:25.314
‫- گفتی داره دروغ تحویلت میده
‫- دقیقاً

00:18:26.064 --> 00:18:28.242
‫ولی باور کن،
‫چشمت به دیواره‌های میانی دره باشه

00:18:28.317 --> 00:18:29.667
‫راحت‌تر میشه ازشون بالا رفت

00:18:29.817 --> 00:18:32.079
‫مسلسل‌های خودکار شمال و جنوب
‫از پسِ بقیه‌شون برمیان

00:18:32.154 --> 00:18:33.738
‫بالا… از پس چی برمیان؟

00:18:43.498 --> 00:18:44.666
اون چیـه دیگه؟

00:18:45.167 --> 00:18:47.377
‫اسمشون رو گذاشتیم «مردان پوک»

00:18:47.961 --> 00:18:49.638
‫هیچ‌کس دقیقاً نمی‌دونه چی هستن

00:18:49.713 --> 00:18:51.813
‫حتی نمی‌دونم چرا این اسم رو گذاشتن روشون

00:18:52.427 --> 00:18:54.835
‫اسم یکی از شعرهای تی‌اس الیوتـه

00:18:55.301 --> 00:18:58.210
‫من اطلاعی ندارم.
‫فقط می‌دونم یکی که مدت‌ها پیش اینجا بوده،

00:18:58.285 --> 00:19:00.505
‫این اسم رو گذاشت روشون
‫که موندگار هم شد

00:19:01.391 --> 00:19:03.652
‫اینو بگم که اواخر دهه‌ی ۴۰ میلادی

00:19:03.727 --> 00:19:06.113
‫سه گردان کامل فرستادن

00:19:06.188 --> 00:19:09.149
‫۲۴۰۰ نفر سوار اسب،
‫ریختن تو دره که پاکسازیش کنن

00:19:09.816 --> 00:19:11.360
‫یک نفرشون هم برنگشت

00:19:12.027 --> 00:19:14.877
‫بعدش دیگه رفتن سراغ استراتژی بازداری مطلق

00:19:16.365 --> 00:19:18.324
‫- اینها رو از کجا می‌دونی؟
‫- مثل خودت

00:19:18.492 --> 00:19:19.960
‫نفر قبلی واسه‌مون تعریف می‌کنه

00:19:20.035 --> 00:19:23.297
‫- خب، پس ممکنـه…
‫- بین چند نسل یک‌کلاغ چهل‌کلاغ شده باشه

00:19:23.372 --> 00:19:24.289
‫آره

00:19:27.751 --> 00:19:30.712
‫جی‌دی واقعاً به‌نظرت اینجا چه خبره؟

00:19:31.296 --> 00:19:35.300
‫خب، نظریه‌ای که به‌نظرم شسته‌رفته
‫وضعیت توضیح رو میده اینه:

00:19:36.677 --> 00:19:41.682
‫دره دروازه‌ی جهنمـه؛
‫ما هم نگهبان دروازه‌ایم

00:19:47.980 --> 00:19:50.030
‫- مراقب خودت باش
‫- موفق باشی، پسر

00:22:05.868 --> 00:22:07.586
‫وای، چقدر خوشحالم می‌بینمت

00:22:07.661 --> 00:22:08.712
‫آره، داداش!

00:22:08.787 --> 00:22:12.216
‫می‌خوام هویتت رو سریع تأیید کنی

00:22:12.291 --> 00:22:15.719
‫جاسپر دی دریک.
.‫رمز عبور: پیکان آبی

00:22:16.255 --> 00:22:18.007
‫ممنون بابت خدمتت

00:22:28.557 --> 00:22:30.067
‫جابه‌جایی انجام شد

00:22:30.142 --> 00:22:31.310
‫دریافت شد

00:22:46.533 --> 00:22:48.702
‫« اکتبر »

00:23:05.135 --> 00:23:06.762
‫« سامانه فعال است »

00:23:10.432 --> 00:23:11.934
‫« بررسی سامانه‌ها »

00:23:41.880 --> 00:23:43.766
‫اینجا برج غربیـه،
‫در حال اعلام وضعیت

00:23:43.841 --> 00:23:44.925
‫دریافت می‌کنید؟

00:23:47.135 --> 00:23:49.354
‫تکرار می‌کنم،
‫اینجا برج غربیـه، در حال اعلام وضعیت

00:23:49.429 --> 00:23:50.898
‫دریافت می‌کنید؟ تمام

00:23:50.973 --> 00:23:52.808
‫کد شناسایی؟

00:23:53.809 --> 00:23:56.103
‫آلفا، براوو، نه، هفت، امگا

00:23:56.979 --> 00:23:59.364
‫- مواجهه با دشمن؟
‫- خیر

00:23:59.439 --> 00:24:00.774
‫وضعیت مخفی‌سازها؟

00:24:01.275 --> 00:24:02.284
‫سبز

00:24:02.359 --> 00:24:03.777
‫اتمام بررسی

00:24:04.319 --> 00:24:05.869
‫۳۰ روز تا اعلام وضعیت بعدی

00:24:06.230 --> 00:24:09.080
‫- وایسا، می‌خوام بپرسم…
‫- اتمام بررسی

00:24:29.636 --> 00:24:30.971
‫رابرت فراست

00:24:59.914 --> 00:25:03.053
‫«اگر در تنهایی‌هات احساس بی‌کسی می‌کنی
‫یعنی همدم خوبی برای خودت نیستی.

00:25:03.128 --> 00:25:04.212
‫سارتر.

00:25:04.491 --> 00:25:06.118
‫جاسپر جی‌دی دریک.»

00:25:09.092 --> 00:25:13.522
‫«همه چیز مثل یک ماده‌ی مخدر خطرناکـه؛
‫به‌جز واقعیت، که غیرقابل‌تحملـه.

00:25:13.597 --> 00:25:16.934
‫کانلی. سروان گتی فردریک. ۱۹۸۶.»

00:25:26.985 --> 00:25:31.615
‫«تنها کسانی که خطر پیش‌رَوی را به جان می‌خرند
‫گستره‌ی مرزها را درمی‌یابند.

00:25:32.241 --> 00:25:33.408
‫تی‌اس الیوت.

00:25:34.868 --> 00:25:37.704
‫سروان بردفورد شاو. ۱۹۴۷.»

00:27:35.322 --> 00:27:36.490
‫گوه توش

00:28:31.545 --> 00:28:33.505
‫« نوامبر »

00:28:38.468 --> 00:28:41.847
‫♪ ۱۲۰ ساله بشی ♪

00:28:42.389 --> 00:28:45.475
‫♪ آرزو داریم ♪

00:28:45.809 --> 00:28:47.686
‫♪ مدت‌ها ♪

00:28:48.020 --> 00:28:51.148
‫♪ عمر کنی ♪

00:28:53.400 --> 00:28:58.197
‫♪ هورا، هورا، هورا ♪

00:30:09.726 --> 00:30:12.521
‫« اسمت چیه؟ »

00:30:32.916 --> 00:30:35.961
‫« اجازه‌ی ارتباط نداریم »

00:31:02.196 --> 00:31:05.332
‫« اسم من دراساست.
‫امروز تولدمـه »

00:31:05.407 --> 00:31:09.036
‫« هر کاری دلم بخواد می‌کنم »

00:31:29.973 --> 00:31:31.024
‫« اسم من لیوایـه »

00:31:31.099 --> 00:31:34.019
‫« یه نوشیدنی به مناسبت تولدت بزنیم؟ »

00:32:02.506 --> 00:32:03.590
‫« رامونز »

00:32:07.970 --> 00:32:10.013
<c.lime>♪ Blitzkrieg Bop - Ramones ♪</c>

00:32:32.369 --> 00:32:34.621
‫« بیا یه کم با هم برقصیم، لیوای»

00:32:42.004 --> 00:32:44.047
‫«بلد نیستم.
‫رقصم افتضاحـه. »

00:32:47.801 --> 00:32:50.804
‫« بالاخره یه کاری رو که خوب بلدی.
‫اون چیه؟ »

00:32:55.309 --> 00:32:57.186
‫« تیراندازیم خوبـه »

00:33:01.732 --> 00:33:04.484
‫« چقدر؟ »

00:39:43.133 --> 00:39:44.885
‫« بهترین تولد عمرم بود »

00:41:19.521 --> 00:41:21.481
‫« دسامبر »

00:41:59.728 --> 00:42:03.232
<c.lime>♪ Silent Night ♪</c>

00:42:43.355 --> 00:42:45.357
‫« کریسمس مبارک، دراسا »

00:43:36.200 --> 00:43:37.492
‫« وزیر به خونه‌ی پنجِ قلعه »

00:43:59.765 --> 00:44:00.766
‫« اسب به اسب »

00:44:42.724 --> 00:44:44.685
‫« فوریه »

00:46:17.152 --> 00:46:19.275
‫« ۱۴ فوریه »

00:46:49.935 --> 00:46:52.271
‫« تو گشت‌زنی ندیدمت. چیزی شده؟ »

00:47:05.284 --> 00:47:06.668
‫« روز سختی بود »

00:47:06.743 --> 00:47:09.329
‫« کاش یجوری می‌تونستی بیای پیشم »

00:47:28.056 --> 00:47:32.728
‫«تنها کسانی که خطر پیش‌رَوی را به جان می‌خرند
‫گستره‌ی مرزها را درمی‌یابند.»

00:48:24.446 --> 00:48:26.615
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:48:29.785 --> 00:48:30.869
‫گندش بزنن

00:48:40.170 --> 00:48:41.547
‫یا خدا

00:49:45.402 --> 00:49:48.030
‫« امشب شام بخوریم؟ »

00:51:30.507 --> 00:51:31.592
‫عصر بخیر، دراسا

00:51:32.718 --> 00:51:34.761
‫هر چند نباید بیام اینجا

00:51:35.971 --> 00:51:37.055
‫عصر بخیر، لیوای

00:51:37.639 --> 00:51:40.601
‫مخفی‌سازها فعالن.
‫کی می‌بینتمون؟

00:51:44.605 --> 00:51:46.857
‫خورشت خرگوش درست کردم

00:51:47.983 --> 00:51:49.151
‫خورشت خرگوش دوست داری؟

00:51:50.777 --> 00:51:51.862
‫قراره دوست داشته باشم

00:51:53.989 --> 00:51:55.339
‫اینها چیه؟

00:51:58.118 --> 00:51:59.244
‫برات گل آوردم

00:52:01.205 --> 00:52:02.289
‫صد البته

00:52:03.332 --> 00:52:04.374
‫مرسی

00:52:10.297 --> 00:52:11.223
‫بهم زل زدی

00:52:11.298 --> 00:52:13.634
‫ببخشید. فقط…

00:52:14.218 --> 00:52:15.302
‫چیه؟

00:52:18.430 --> 00:52:21.517
‫انتظار نداشتم چشم‌هات انقدر سبز باشه

00:52:25.646 --> 00:52:26.980
‫بوی بدی میدی

00:52:28.273 --> 00:52:29.190
‫نمیشه تحملش کرد

00:52:31.068 --> 00:52:32.077
‫می‌دونم

00:52:32.152 --> 00:52:33.495
‫شل‌بودن کابل رو دست‌کم گرفتم

00:52:33.570 --> 00:52:35.289
‫مجبور شدم نصف راه خودمو بکشونم

00:52:35.364 --> 00:52:38.459
‫آره. با این بو که نمیشه بیای تو

00:52:38.534 --> 00:52:41.411
‫چطوره بری یه دوش تو حموم بگیری؟

00:52:41.954 --> 00:52:45.404
‫یه دست لباس تمیز مال نفرات قبلی
‫می‌ذارم پشت در

00:53:47.853 --> 00:53:50.384
‫یوکان؟ سیبری؟

00:53:50.782 --> 00:53:53.033
‫شاید یه جای دورافتاده تو اسکاندیناوی؟

00:53:53.108 --> 00:53:54.743
‫نمی‌دونم. تو هواپیما بی‌هوشم کردن

00:53:54.818 --> 00:53:57.154
‫- نمی‌دونم چند وقت بی‌هوش بودم
‫- من هم

00:53:57.863 --> 00:53:59.790
‫ولی یه جایی تو نیم‌کره‌ی شمالیـه

00:53:59.865 --> 00:54:00.874
‫این رو مطمئنم

00:54:00.949 --> 00:54:02.334
‫از کجا این‌قدر مطمئنی؟

00:54:02.409 --> 00:54:03.869
‫از روی فصل‌ها

00:54:04.578 --> 00:54:06.088
‫وقتی از آمریکا راه افتادم اوایل پاییز بود

00:54:06.163 --> 00:54:07.813
‫وقتی هم رسیدم همچنان پاییز بود

00:54:08.290 --> 00:54:09.291
‫نظامی هستی؟

00:54:10.667 --> 00:54:12.553
‫تفنگدار سابق نیروی دریایی

00:54:12.794 --> 00:54:14.805
‫دورترین تیرت از چه فاصله‌ای به هدف خورد؟

00:54:15.502 --> 00:54:17.224
‫نگو که نمی‌دونی

00:54:17.299 --> 00:54:19.435
‫هر تک‌تیرانداز درجه‌یکی مسافت تمام تیرهایی که

00:54:19.510 --> 00:54:21.228
‫تو زندگیش زده رو یادشـه؛ بگو ببینم

00:54:21.303 --> 00:54:22.688
‫۳۲۴۱ متر

00:54:22.763 --> 00:54:23.972
‫سه هزار و…

00:54:24.640 --> 00:54:25.474
‫به هدف خورد؟

00:54:26.558 --> 00:54:27.808
‫آره

00:54:29.895 --> 00:54:31.572
‫پس جزو…

00:54:31.647 --> 00:54:32.814
‫پنج نفر برتر دنیام

00:54:33.982 --> 00:54:37.132
‫شلیک استثنایی پارسال
‫تو یمن داخل ماه مِی کار تو بود؟

00:54:39.696 --> 00:54:40.998
‫من نرفتم اونجا

00:54:41.073 --> 00:54:44.126
‫هیچ اطلاعی هم از هیچ عملیاتی
‫تو یمن تو ماه مِیِ پارسال ندارم

00:54:44.201 --> 00:54:45.927
‫میگن باد شدیدی می‌وزیده؛

00:54:46.113 --> 00:54:48.258
‫با سرعت ۲۵ گره از شرق به غرب،
‫با تندبادهایی تا ۴۰ گره

00:54:48.333 --> 00:54:51.008
‫شلیک طرف حرف نداشته

00:54:51.497 --> 00:54:52.926
‫۳۸۰۰ متر

00:54:53.001 --> 00:54:53.919
‫رکورد جهانیـه

00:54:54.503 --> 00:54:56.653
‫من دست تک‌تیراندازش رو می‌بوسم

00:54:57.667 --> 00:54:58.835
‫حیف که تو نزدی

00:55:02.845 --> 00:55:03.720
‫چیه؟

00:55:07.349 --> 00:55:10.194
‫شیش ماهه که هر روز به این دره نگاه می‌کنم

00:55:10.269 --> 00:55:14.982
‫باید بگم که منظره‌اش از اینجا خیلی بهتره

00:55:18.777 --> 00:55:20.621
‫می‌دونی شب‌ها که روی اون سکو می‌شینم

00:55:20.696 --> 00:55:22.414
‫به چی فکر می‌کنم؟

00:55:22.489 --> 00:55:24.389
‫به اینکه با چه روشی منو بکشونی رو تخت؟

00:55:30.414 --> 00:55:31.590
‫خب، بعد از اون

00:55:31.665 --> 00:55:33.217
‫آره، بعد از اون، ببخشید

00:55:33.292 --> 00:55:35.792
‫خواهش می‌کنم، بگو به چی فکر می‌کنی؟

00:55:37.713 --> 00:55:39.413
‫قضیه‌ی اینجا چیه؟

00:55:40.382 --> 00:55:42.798
‫ماجرای این مردان پوکِ ته دره چیه؟

00:55:44.039 --> 00:55:45.165
‫می‌دونی

00:55:46.680 --> 00:55:49.224
‫مدت‌ها پیش، قبل از تولدم

00:55:50.475 --> 00:55:51.685
‫پدرم تو کاگ‌ب بود

00:55:52.311 --> 00:55:56.690
،چندین سال بعدش که بچه بودم بهم می‌گفت

00:55:57.983 --> 00:56:01.653
،دراسا، بچه‌شیرِ من»
دلت نمی‌خواد حقیقت رو بدونی

00:56:02.613 --> 00:56:03.988
«بهتره ندونی

00:56:03.989 --> 00:56:06.366
من هم کلی غر می‌زدم و می‌گفتم «چرا، بابا؟

00:56:07.075 --> 00:56:08.619
«چرا بهتره حقیقت رو ندونم؟

00:56:11.205 --> 00:56:12.039
اون چی می‌گفت؟

00:56:12.998 --> 00:56:14.249
،می‌گفت

00:56:14.958 --> 00:56:17.960
چون حقیقت زیاد قلب رو اندوهگین و»

00:56:17.961 --> 00:56:20.005
«ذهن رو مجنون می‌کنه

00:56:20.923 --> 00:56:21.924
نمی‌دونم

00:56:23.467 --> 00:56:25.802
تجربه‌ی من ثابت کرده که
اینا تأثیر پنهان کردن حقیقتـه

00:56:26.720 --> 00:56:28.013
کِی این رو فهمیدی؟

00:56:30.766 --> 00:56:32.142
اولین باری که ماشه رو کشیدم

00:56:34.019 --> 00:56:35.062
برام تعریف می‌کنی؟

00:56:39.399 --> 00:56:40.566
بیرون از بلیز بود و

00:56:40.567 --> 00:56:43.153
من سوار یه قایق ماهیگیری بودم که
دو کیلومتر با هدف فاصله داشت

00:56:45.322 --> 00:56:48.784
از اونموقع همش دارم
همون کابوس رو دربارش می‌بینم

00:56:50.369 --> 00:56:51.370
این رو دیگه به کی گفتی؟

00:56:53.455 --> 00:56:54.289
فقط تو

00:56:56.500 --> 00:56:58.210
چرا این کار رو انتخاب کردی؟

00:57:00.838 --> 00:57:01.964
...آم

00:57:03.757 --> 00:57:06.635
بچه که بودم، توی اوریگن شکار
جزو چیزهایی بود که یاد گرفتم و

00:57:07.261 --> 00:57:11.682
پدرم بهترین معلمی بود که توی عمرم داشتم

00:57:13.141 --> 00:57:13.976
عاشقش بود

00:57:15.227 --> 00:57:16.311
من رو عاشقش کرد

00:57:16.812 --> 00:57:17.938
دقیقاً عاشق چی؟

00:57:19.314 --> 00:57:20.941
هنر شلیکِ دقیق

00:57:24.611 --> 00:57:25.445
آره

00:57:25.946 --> 00:57:26.947
هنوزم عاشقشی؟

00:57:27.447 --> 00:57:28.615
نه مثل سابق

00:57:30.450 --> 00:57:35.372
دیگه نمی‌تونم مثل قبل افکارم رو
سر و سامون بدم

00:57:36.748 --> 00:57:37.874
آها

00:57:37.875 --> 00:57:39.710
پدرم همیشه به اسرارم گوش می‌داد

00:57:40.836 --> 00:57:42.212
مجبور نبودم چال‌شون کنم

00:57:46.383 --> 00:57:51.805
،اگه خیلی اسرارت رو چال کنی
دیگه قبرستون جاش تموم میشه

00:57:58.520 --> 00:58:01.190
تشکت رو آوردی بالا که اینجا بخوای

00:58:02.399 --> 00:58:03.650
به خاطر دلایل استراتژیک

00:58:04.401 --> 00:58:05.569
من هم همین کار رو کردم

00:58:20.709 --> 00:58:23.962
<c.lime>♪ Yeah Yeah Yeahs – Spitting Off The Edge of the World ♪</c>

01:00:03.645 --> 01:00:05.063
بهم دروغ گفتی، لیوای؟

01:00:05.981 --> 01:00:07.191
درباره‌ی چی؟

01:00:08.692 --> 01:00:10.152
اینکه رقصیدنت افتضاحـه

01:00:12.654 --> 01:00:13.822
شاید یه کوچولو

01:01:10.087 --> 01:01:11.088
اونجا

01:01:11.588 --> 01:01:13.882
اون سه‌تا که نزدیک همدیگه‌ان

01:01:15.217 --> 01:01:16.593
کمربند شکارچیـه

01:01:17.427 --> 01:01:18.428
دیدم

01:01:19.388 --> 01:01:22.266
بهم گفت روز ولنتاین به
صورت‌فلکی شکارچی نگاه کنم و

01:01:22.766 --> 01:01:24.560
بدونم که به زندگیش پایان داده

01:01:25.185 --> 01:01:26.270
متأسفم

01:01:30.816 --> 01:01:34.278
وقتی غرق غم و اندوهی چیکار می‌کنی؟

01:01:36.822 --> 01:01:39.575
گاهی شعر می‌خونم

01:01:42.619 --> 01:01:44.121
شاید هم یکی بنویسم

01:01:45.205 --> 01:01:46.373
شعر می‌نویسی؟

01:01:48.041 --> 01:01:49.293
تقریباً هر روز

01:01:50.711 --> 01:01:52.004
خدایی؟

01:01:53.380 --> 01:01:54.882
حتی کلاس هم رفتم

01:01:55.757 --> 01:01:59.344
چهارشنبه شب‌ها، از ۴ تا ۷ توی
دانشگاه منطقه‌ای میسا

01:02:00.637 --> 01:02:03.515
خب، بااستعدادی؟

01:02:04.266 --> 01:02:05.516
نه، داغونم

01:02:05.517 --> 01:02:07.686
آره جونِ خودت. همونطور که
رقصیدنت افتضاحـه؟

01:02:08.187 --> 01:02:09.479
آره

01:02:09.980 --> 01:02:11.899
واسم یه شعر افتضاح می‌نویسی؟

01:02:12.774 --> 01:02:14.109
شاید قبلاً نوشته باشم

01:02:15.527 --> 01:02:16.695
برام بخونش

01:02:17.487 --> 01:02:19.697
عمراً -
بیخیال -

01:02:19.698 --> 01:02:21.365
مگه خوابشو ببینی

01:02:21.366 --> 01:02:23.826
حداقل اسمشو بهم بگو -
نه -

01:02:23.827 --> 01:02:25.620
خب، پس حرفتو باور نمی‌کنم

01:02:25.621 --> 01:02:27.830
واسم یه شعر افتضاح ننوشتی، مگه نه؟

01:02:27.831 --> 01:02:29.207
نوشتم

01:02:29.208 --> 01:02:30.625
ولی تازه شروعش کردم

01:02:30.626 --> 01:02:32.461
پس اسمش رو بهم بگو

01:02:34.171 --> 01:02:37.048
دارم روش کار می‌کنم -
همین اسمی که روش کار می‌کنی رو بگو -

01:02:40.427 --> 01:02:42.221
«شب را فرو پاشاند»

01:02:49.186 --> 01:02:50.229
بده؟

01:02:50.979 --> 01:02:51.980
عاشقشم

01:02:52.689 --> 01:02:54.607
لعنتی

01:02:54.608 --> 01:02:55.859
عاشقشم

01:02:56.485 --> 01:02:58.194
نه، باید بهم بگی

01:02:58.195 --> 01:03:00.071
یالا. خواهش. خواهش -
...نه -

01:03:00.072 --> 01:03:01.657
آماده نیست به خدا

01:03:05.285 --> 01:03:06.786
خورشت خرگوش رو دوست داشتی؟

01:03:06.787 --> 01:03:07.871
نه

01:03:09.206 --> 01:03:11.041
عاشقِ خورشتِ خرگوش شدم

01:03:32.855 --> 01:03:33.981
!نه

01:03:36.775 --> 01:03:37.901
!لیوای

01:06:31.825 --> 01:06:34.076
دست نزن. یجور ماده‌ی چسبناکـه

01:06:34.077 --> 01:06:35.162
باشه

01:06:36.121 --> 01:06:38.081
اومدی نجاتم بدی

01:06:39.333 --> 01:06:40.918
تو هم بودی همین کار رو می‌کردی

01:06:44.463 --> 01:06:46.590
اینجا کجاست؟ -
نمی‌دونم -

01:06:47.216 --> 01:06:49.258
بگو که یه بالابر خودکار آوردی

01:06:49.259 --> 01:06:50.469
معلومـه که آوردم

01:06:50.969 --> 01:06:53.263
بیا بریم سمت دیوار شرقی و
کابل رو پیدا کنیم

01:07:20.249 --> 01:07:21.625
دراسا

01:08:12.593 --> 01:08:14.011
خوبی؟ -
آره -

01:08:15.095 --> 01:08:16.555
به نظرت چی می‌خواستن؟

01:08:17.264 --> 01:08:21.435
ندیدی چقدر لاغر مُردنی‌ان؟
لابد می‌خوان بخورن‌مون

01:08:22.560 --> 01:08:23.769
یکی‌شون فرار کرد

01:08:23.770 --> 01:08:25.314
آره، دیدم

01:08:25.338 --> 01:08:27.338


01:08:30.319 --> 01:08:31.277
نه

01:08:31.278 --> 01:08:32.946
چیـه؟ -
بالابر خودکار -

01:08:34.531 --> 01:08:39.077
.حتماً افتاده توی رودخونه
.تا بالا هم ۵۰۰ متر راهـه

01:08:42.080 --> 01:08:43.290
اینجا گیر افتادیم

01:08:49.421 --> 01:08:50.671
رودخونه رو دنبال می‌کنیم و میریم جنوب

01:08:51.423 --> 01:08:53.300
حتماً آبش یه جایی از دره خارج میشه

01:08:55.551 --> 01:08:56.845
یونیفرمِ نظامیـه

01:08:59.473 --> 01:09:02.308
قدیمیـه. لشکر یکم هوابرد آمریکا

01:09:02.309 --> 01:09:05.686
من هم سرویس هوایی ویژه بریتانیا و
اسپتسناز شوروی دیدم

01:09:05.687 --> 01:09:06.897
مال بعد جنگ

01:09:10.192 --> 01:09:12.694
تمام این یونیفرم‌ها مال دهه‌ی چهلن

01:09:15.656 --> 01:09:17.115
سواره‌نظام

01:09:17.783 --> 01:09:19.660
اینا گُردان‌های گمشده‌ان

01:09:20.953 --> 01:09:23.037
باید خیلی وقت پیش می‌مُردن، لیوای

01:09:25.207 --> 01:09:26.500
بهتره ادامه بدیم

01:10:07.165 --> 01:10:09.458
.بدینگونه جهان پایان می‌یابد»

01:10:09.459 --> 01:10:12.004
«نه به بانگی، بلکه به نجوایی

01:10:13.172 --> 01:10:17.759
مال یه شعر تی‌اس الیوت درباره‌ی
کساییـه که بین زندگی و مرگ گیر افتادن

01:10:18.677 --> 01:10:20.511
اسمش «مردانِ پوک»ـه

01:10:20.512 --> 01:10:22.097
مردانِ پوک

01:10:24.016 --> 01:10:25.058
آره

01:11:17.110 --> 01:11:18.904
انگار کار یه زمین‌لرزه‌ست

01:11:19.530 --> 01:11:20.989
احتمالاً زلزله اومده

01:13:10.891 --> 01:13:11.934
سیانوره

01:13:12.976 --> 01:13:14.645
تصمیم گرفتن خودشون جون خودشونو بگیرن

01:13:17.606 --> 01:13:18.607
چی از مرگ بدتره؟

01:13:19.358 --> 01:13:20.776
اینجا شیطانیـه

01:15:31.573 --> 01:15:33.075
!نارنجک میندازم

01:15:49.633 --> 01:15:53.011
.لعنتی. همه جا هستن
.اینجا بی‌دفاعیم

01:15:54.179 --> 01:15:55.264
دیوار دره

01:16:00.477 --> 01:16:01.644
لیوای

01:16:01.645 --> 01:16:03.187
اگه گیر بیفتیم، دهن‌مون سرویسـه

01:16:03.188 --> 01:16:05.649
همینطوریش دهن‌مون سرویسـه

01:16:09.987 --> 01:16:11.029
پشت در رو بستن

01:18:29.100 --> 01:18:31.600
« خدا ما رو ببخشه »

01:18:35.257 --> 01:18:36.258
لیوای

01:18:43.182 --> 01:18:44.724
یه ژنراتور پشتیبانـه

01:18:44.725 --> 01:18:47.227
...پروپان هیچوقت تجزیه نمیشه پس

01:19:18.550 --> 01:19:23.305
امروز ۱۲ یا ۱۳اُمِ جولای ۱۹۴۶ هستش

01:19:24.264 --> 01:19:25.890
جامعه‌ی ما به عنوان بخشی

01:19:25.891 --> 01:19:28.810
از یک ائتلاف فوق سری بین ملت‌های
شرقی و غربی شکل گرفت

01:19:29.686 --> 01:19:31.395
،طی سال‌های آخر جنگ جهانی دوم

01:19:31.396 --> 01:19:33.648
وقتی رابرت اوپنهایمر و افرادش داخل لُس آلاموس

01:19:33.649 --> 01:19:34.815
،بمب اتمی رو ساختن

01:19:34.816 --> 01:19:38.445
ما هم در حال ساخت سلاح‌های
زیست‌شیمیایی نابودگر بودیم

01:19:39.196 --> 01:19:43.074
شش روز پیش، اینجا
یک زلزله‌ی ۸.۱ ریشتری اومد و

01:19:43.075 --> 01:19:46.202
شدیداً تأسیسات ما رو تخریب کرد

01:19:46.203 --> 01:19:51.123
،وظیفه‌ی ما اینجا دیگه تحقیقات نیست
بلکه قرنطینه‌ست

01:19:54.711 --> 01:19:57.171
،ما داریم شبانه‌روز تلاش می‌کنیم

01:19:57.172 --> 01:19:59.883
تا نذاریم این سم از دره خارج شه

01:20:01.301 --> 01:20:03.469
استنشاق این آلاینده‌ی زیست‌شیمیایی

01:20:03.470 --> 01:20:09.393
عملاً باعث تلفیق دی‌ان‌ایِ
موجوداتِ زنده‌ی دره شده

01:20:09.977 --> 01:20:15.774
،دی‌ان‌ای انسان با گیاه‌ها، حیوانات
و حتی حشرات ترکیب شده

01:20:17.651 --> 01:20:20.862
بعضی افراد در برابر این سم
،مقاومت بیشتری دارن

01:20:20.863 --> 01:20:24.283
علی‌الخصوص اگه در حد چند ساعت
در معرضش قرار گرفته باشن، و نه چند روز

01:20:25.367 --> 01:20:29.913
جهش‌های ژنتیکی در افراد آلوده
ظرف پنج روز خودشونو نشون میدن
(نمونه‌ی نهایی)

01:20:29.913 --> 01:20:33.125
.جهش‌ها به طور فیزیکی خودشون رو نشون میدن
.مثلاً اینطوری

01:20:36.670 --> 01:20:40.173
دوراندیشی ما و انتخابِ
این موقعیت دورافتاده و بسته

01:20:40.174 --> 01:20:43.718
احتمالاً تنها عاملیـه که از بشریت در برابر

01:20:43.719 --> 01:20:45.971
سرنوشتی که ما برای خودمون
رقم زدیم، دفاع می‌کنه

01:20:47.514 --> 01:20:48.765
واقعاً متأسفم

01:20:49.474 --> 01:20:51.602
خدا روح همه‌ی ما رو قرین رحمت کنه

01:21:00.360 --> 01:21:03.738
انگار اگه چند ساعت در معرضش
قرار بگیریم، چیزی‌مون نمیشه

01:21:03.739 --> 01:21:06.325
خب، پس بیا سریع یه راه فرار پیدا کنیم

01:21:07.534 --> 01:21:08.410
چی شده؟

01:21:09.620 --> 01:21:10.954
فکر کنم یه راه فرار باشه

01:21:19.588 --> 01:21:21.507
این که مال دهه‌ی چهل نیست

01:21:22.174 --> 01:21:23.217
مال طرفای ۲۰۱۰ـه

01:21:24.718 --> 01:21:26.677
چرا یه گُردان بمب‌افکن نمی‌فرستن؟

01:21:26.678 --> 01:21:28.764
تا اینجا رو با خاک یکسان کنن و
قال قضیه کنده بشه؟

01:21:30.891 --> 01:21:33.143
دارک‌لیک. شبه‌نظامی هستن

01:21:34.102 --> 01:21:35.269
،دره رو بمبارون نکردن

01:21:35.270 --> 01:21:37.189
چون هنوز دارن موجودات
داخلش رو مطالعه می‌کنن

01:21:38.899 --> 01:21:40.776
ما واسه ارتش کار نمی‌کنیم

01:21:45.322 --> 01:21:47.491
تمام این کارها واسه
کارگذاری پهپادهای تحقیقاتی‌شونـه

01:21:48.784 --> 01:21:52.621
دارک‌لیک یه شرکت بزرگـه که
تخصصش تحقیقات ژنتیکیـه

01:21:54.706 --> 01:21:57.501
پهپادهاشون دارن از دورگه‌ها نمونه می‌گیرن

01:21:58.460 --> 01:22:00.128
دارن ابر سرباز می‌سازن

01:22:01.046 --> 01:22:02.840
این راز خیلی بزرگیـه

01:22:03.507 --> 01:22:06.175
سربازها و دانشمندهای جوونی که
دارن عین موش آزمایشگاهی مطالعه میشن

01:22:06.176 --> 01:22:08.678
پیمانکارهای نظامی خصوصی ده‌ها سالـه که

01:22:08.679 --> 01:22:11.265
روی تقویت ژنتیکی سربازها تحقیق می‌کنن و

01:22:12.015 --> 01:22:14.059
هر چی که اینجاست
به لحاظ ژنتیکی تازگی داره

01:22:15.561 --> 01:22:17.479
ما رو گذاشتن اینجا تا
از اسرارشون حفاظت کنیم

01:22:23.151 --> 01:22:26.237
« سگِ ولگرد »

01:22:26.238 --> 01:22:27.614
« سگِ ولگرد »

01:22:38.208 --> 01:22:39.292
« محرمانه »

01:22:39.293 --> 01:22:40.794
« پروتکل تخریب خودکار دره »

01:22:42.337 --> 01:22:43.505
:سگِ ولگرد »
« پروتکل تخریب خودکار دره

01:22:44.548 --> 01:22:47.800
پروتکل در صورت برملا شدن دره »
« به صورت خودکار فعال می‌شود

01:22:47.801 --> 01:22:49.468
:فاصله‌ی ایمن در برابر تشعشعات »

01:22:49.469 --> 01:22:51.054
« ‏۴.۲ کیلومتر

01:23:01.481 --> 01:23:04.067
قبل اینکه بریم، باید یه چیزی بهت بگم

01:23:04.693 --> 01:23:06.068
بذار حدس بزنم

01:23:06.069 --> 01:23:07.195
می‌خوای شعرت رو بخونی؟

01:23:07.196 --> 01:23:10.073
نه، شعرم نیست

01:23:13.202 --> 01:23:16.954
اگه طوری شد و از اینجا
...جون سالم به در نبردیم و

01:23:16.955 --> 01:23:19.833
...دنیای ما اینطوری تموم شه

01:23:21.418 --> 01:23:22.878
برای من ارزشش رو داشت

01:23:24.129 --> 01:23:25.589
چون با تو آشنا شدم

01:23:26.507 --> 01:23:27.883
کار راحتی نبود

01:23:28.967 --> 01:23:30.511
آشنا شدن با همدیگه

01:23:31.011 --> 01:23:32.012
نه، نبود

01:23:37.518 --> 01:23:41.313
همم

01:23:43.023 --> 01:23:44.274
آماده‌ای؟

01:23:46.777 --> 01:23:48.237
با تمام قوا میریم جلو

01:23:55.953 --> 01:23:59.248
.کیف تجهیزاتم. گذاشتمش اینجا
.تمام مهمات توش بود

01:24:06.046 --> 01:24:08.090
این موجودات تفکر استراتژیک دارن

01:24:23.397 --> 01:24:24.982
دارن بازی‌مون میدن

01:24:25.607 --> 01:24:27.526
می‌دونن هیچی نمی‌بینیم

01:24:31.405 --> 01:24:32.948
بیا جلوی دید اونا رو هم بگیریم

01:25:26.293 --> 01:25:27.628
!دراسا

01:26:45.706 --> 01:26:48.208
!دراسا

01:27:32.669 --> 01:27:37.298
همون یه ذره‌ای که از ریختِ بی‌ریختت
مونده رو هم خط‌خطی می‌کنم

01:29:22.362 --> 01:29:24.156
خوبی؟

01:29:25.741 --> 01:29:27.534
خوبم. خوبم -
آره -

01:29:33.665 --> 01:29:35.292
«بی شاو»

01:29:36.585 --> 01:29:37.669
بردفورد

01:29:40.756 --> 01:29:43.050
اون اولین سرباز برج غربی بود

01:29:44.510 --> 01:29:46.345
اسم مردان پوک رو اون گذاشته

01:29:51.475 --> 01:29:52.309
لیوای

01:29:57.231 --> 01:29:58.315
اینجا کجاست؟

01:30:07.449 --> 01:30:09.617
ما توی یه تأسیسات شیمیایی موشکی هستیم

01:30:09.618 --> 01:30:11.619
یه سیلوی موشکی رو اومدم پایین

01:30:11.620 --> 01:30:13.247
تنها راه خروج همونان

01:30:25.926 --> 01:30:29.179
زلزله به موشک‌ها آسیب زد و
نشتی پیدا کردن

01:30:32.057 --> 01:30:34.309
آلاینده توی مه هستش

01:33:46.293 --> 01:33:47.878
می‌دونم چطوری باید بریم بیرون

01:33:48.378 --> 01:33:50.505
این جیپ‌های قدیمی، قرقره‌های قوی دارن

01:33:50.506 --> 01:33:52.508
میشه عین بالابر خودکار ازشون استفاده کرد

01:34:30.420 --> 01:34:31.963
برو سمت دیوار شرقی

01:34:31.964 --> 01:34:33.549
کابل باید همین اطراف باشه

01:34:36.593 --> 01:34:38.262
اوناهاش. خودشـه

01:35:03.912 --> 01:35:05.289
تیرم تموم شد

01:36:01.720 --> 01:36:03.180
لیوای

01:36:10.896 --> 01:36:11.980
!لیوای

01:36:22.658 --> 01:36:23.659
جعبه ابزار

01:37:22.718 --> 01:37:23.844
!نه

01:37:28.515 --> 01:37:29.349
!پروپان

01:38:12.518 --> 01:38:13.852
طناب رو ببُر

01:38:14.520 --> 01:38:15.771
لیوای

01:38:45.217 --> 01:38:46.760
اون پایین خیلی عجیب بود

01:38:48.929 --> 01:38:50.931
عین یه کابوس بود

01:38:53.600 --> 01:38:55.894
بیشتر از اون نمی‌خوام به جهنم نزدیک شم

01:38:58.272 --> 01:39:00.064
باید خودمونو قرنطینه کنیم

01:39:00.065 --> 01:39:03.443
پنج روز

01:39:08.365 --> 01:39:09.783
اگه آلوده شده باشیم چی؟

01:39:12.578 --> 01:39:14.371
کاری که لازم باشه رو می‌کنم

01:39:19.835 --> 01:39:20.878
من هم همینطور

01:39:22.504 --> 01:39:24.339
فردا باید با بی‌سیم اعلام وضعیت کنم

01:39:25.132 --> 01:39:26.091
همچنین

01:39:26.967 --> 01:39:29.553
نمی‌دونم چطوری باید برگردم

01:39:30.053 --> 01:39:32.389
توی انبار یه قلاب‌اندازِ سی۱۹ هست

01:39:33.974 --> 01:39:35.184
کارت رو راه میندازه

01:39:36.059 --> 01:39:38.769
خب، گمونم روس‌ها اسلحه‌خونه‌شون رو بهتر پُر کردن

01:39:38.770 --> 01:39:41.815
ودکای بهتری هم تولید می‌کنن

01:39:42.733 --> 01:39:43.734
بیا

01:39:45.152 --> 01:39:47.237
به افتخار زنده موندن

01:39:56.079 --> 01:39:58.248
اصلاً می‌دونی چرا این کار رو بهم دادن؟

01:39:58.790 --> 01:40:01.042
به خاطر اون شلیک استثنایی توی یمن؟

01:40:01.043 --> 01:40:04.546
نه، اون رو دروغ نگفتم

01:40:05.297 --> 01:40:06.631
کار من نبود

01:40:06.632 --> 01:40:07.841
می‌دونم

01:40:08.342 --> 01:40:10.260
خوب می‌دونم کار کی بوده

01:40:13.263 --> 01:40:14.598
چرا کار رو دادن بهت؟

01:40:16.850 --> 01:40:19.436
من رو انتخاب کردن چون می‌تونستن قربانیم کنن

01:40:20.312 --> 01:40:21.563
قربانیت کنن؟

01:40:22.523 --> 01:40:23.774
هیچ وابستگی‌ای نداشتم

01:40:24.274 --> 01:40:26.944
اگه غیبم می‌زد، کسی ککش نمی‌گزید

01:40:29.029 --> 01:40:31.365
تنها هدف زندگیم مأموریت بعدی بود

01:40:34.576 --> 01:40:36.328
ولی الان همه چی عوض شده

01:40:38.205 --> 01:40:40.290
یکی به زندگیم معنی بخشیده

01:40:45.254 --> 01:40:46.380
می‌تونیم فرار کنیم

01:40:47.047 --> 01:40:50.467
.یه جایی رو توی فرانسه می‌شناسم
.اونجا خطری تهدیدمون نمی‌کنه

01:40:50.968 --> 01:40:52.427
تا هر وقت بخوایم می‌تونیم بمونیم

01:40:53.220 --> 01:40:58.599
.دراسا، من می‌خوام با تو از اینجا برم
.بزرگترین خواسته‌ام همینـه

01:40:58.600 --> 01:41:00.643
ولی اینجا چی؟

01:41:00.644 --> 01:41:06.817
سربازهای بعدی‌ای که میارن اینجا تا
اسرار و دروغ‌هاشون رو گردن بگیرن چی؟

01:41:09.319 --> 01:41:11.697
تمام مردان پوک هم واگیردارن

01:41:12.406 --> 01:41:13.866
...پس اگه یکی‌شون فرار کنه

01:41:18.412 --> 01:41:20.247
باید دره رو نابود کنیم

01:41:20.271 --> 01:41:27.271
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:41:28.130 --> 01:41:31.757
یادت باشه، جهش‌ها ظرف پنج روز
خودشون رو نشون میدن

01:41:31.758 --> 01:41:35.094
پس اگه به روز ششم رسیدیم، سالمیم

01:41:35.095 --> 01:41:37.180
...ولی در غیر این صورت -
در غیر این صورت می‌میریم -

01:41:37.181 --> 01:41:40.058
ولی اگه سالم باشیم، هفته‌ی بعد همدیگه رو می‌بینیم

01:41:42.019 --> 01:41:43.020
با تمام قوا میریم جلو

01:41:43.604 --> 01:41:45.606
درستـه؟ -
همیشه -

01:41:49.026 --> 01:41:51.069
...گوش کن -
خداحافظی نکن -

01:41:52.571 --> 01:41:54.113
نمی‌خوام خداحافظیت رو بشنوم

01:41:54.114 --> 01:41:55.656
نمی‌خواستم خداحافظی کنم

01:41:55.657 --> 01:41:58.702
باشه. چی می‌خواستی بگی؟

01:42:07.586 --> 01:42:08.879
می‌خواستم بگم دوستت دارم

01:42:15.260 --> 01:42:18.012
.اینجا برج مراقبت غربیـه، در حال اعلام وضعیت
دریافت می‌کنید؟

01:42:19.389 --> 01:42:21.474
‫تکرار می‌کنم،
‫اینجا برج غربیـه، در حال اعلام وضعیت

01:42:21.475 --> 01:42:23.392
‫دریافت می‌کنید؟ تمام

01:42:23.393 --> 01:42:24.853
‫کد شناسایی؟

01:42:25.812 --> 01:42:27.980
دلتا، تتا، چهار، یک، اُمگا

01:42:27.981 --> 01:42:29.191
صبر کن

01:42:30.943 --> 01:42:34.363
لیوای؟ می‌دونی من کی‌ام؟

01:42:36.657 --> 01:42:37.990
آره

01:42:37.991 --> 01:42:41.370
سیستم کامپیوتری پهپادهای
تحقیقاتی‌مون فعال شده

01:42:42.412 --> 01:42:44.248
تو وارد دره شدی؟

01:42:44.998 --> 01:42:48.794
منفیـه. ولی دیدم یکی از
پهپادهاتون از اینجا اومد بیرون

01:42:49.336 --> 01:42:51.672
گویا واقعاً جاسوس نیستی

01:42:52.965 --> 01:42:54.465
این روزا مهم‌ترین پیشرفت‌های علمی

01:42:54.466 --> 01:42:58.095
توی بخش خصوصی به دست میان

01:42:58.679 --> 01:43:01.347
می‌دونی کار من اینجا چیـه؟

01:43:01.348 --> 01:43:03.350
لابد کاری که جیبت رو خوب پُر می‌کنه

01:43:03.934 --> 01:43:06.561
بذار اینطوری بگم که هدف اصلی تحقیقات ما

01:43:06.562 --> 01:43:09.522
اینـه که نیروهای زمینی آمریکایی رو در برابر

01:43:09.523 --> 01:43:12.567
ارتش هر کشور دیگه‌ای توی دنیا
شکست‌ناپذیر کنیم

01:43:12.568 --> 01:43:16.113
مطمئنم درک می‌کنی با چنین ارتشی
چه کارهایی که نمی‌تونیم بکنیم

01:43:17.906 --> 01:43:19.116
صد البته

01:43:21.577 --> 01:43:27.541
لیوای، متوجه حرکتی از سمت
همکارت توی شرق نشدی؟

01:43:31.670 --> 01:43:32.671
منفیـه

01:43:33.297 --> 01:43:37.426
چون اگه تو سیستم کامپیوتری‌مون توی
،دره رو فعال نکردی

01:43:38.010 --> 01:43:40.637
حتماً کار همکار شرقیت بوده

01:43:42.347 --> 01:43:45.601
هر چی نباشه فقط شما دوتا اونجایید

01:43:48.228 --> 01:43:50.772
باید همکارت رو از رده خارج کنی

01:43:52.733 --> 01:43:54.151
الساعه

01:43:55.152 --> 01:43:56.612
متوجه شدی؟

01:43:58.363 --> 01:43:59.906
حله

01:43:59.907 --> 01:44:03.243
دریافت شد. ممنون، لیوای

01:44:23.722 --> 01:44:27.808
فرمانده، لیوای کین دیگه مهره‌ی سوخته‌ست

01:44:27.809 --> 01:44:30.228
.تیمت رو جمع کن
.فردا صبح حرکت می‌کنیم

01:44:30.229 --> 01:44:32.146
شما هم میاید، خانم؟

01:44:32.147 --> 01:44:33.732
اون اشتباه منـه

01:44:34.608 --> 01:44:37.027
اگه لازم باشه، خودم می‌کُشمش

01:45:33.000 --> 01:45:35.800
« من هم دوستت دارم »

01:46:00.235 --> 01:46:01.486
!فرار کن

01:46:34.686 --> 01:46:37.104
توی برج یا محوطه‌ی اطراف

01:46:37.105 --> 01:46:39.148
اثری از لیوای کین نیست

01:46:39.149 --> 01:46:40.859
اگه تصمیم گرفته باشه فرار کنه چی؟

01:46:43.737 --> 01:46:45.196
پهپادهای نظامی رو بفرستید توی آسمون

01:46:45.197 --> 01:46:47.406
اثری از همکارش هم نیست

01:46:47.407 --> 01:46:50.452
،اگه لیوای سر پُستش نمونده
قریب به یقین اون رو هم نکُشته

01:46:52.454 --> 01:46:53.622
دو دسته‌شون کن

01:46:54.122 --> 01:46:56.667
...پروتکل پهپادهای نظامی، تأیید سازی

01:49:25.816 --> 01:49:27.734
فرمانده، اون چیـه روی دیوار؟

01:49:56.430 --> 01:49:59.433
:سه چیز در نهایت پدیدار می‌گردند»

01:50:00.225 --> 01:50:04.771
خورشید، ماه، و حقیقت

01:50:06.273 --> 01:50:07.191
بودا

01:50:09.568 --> 01:50:11.028
«لیوای کین

01:50:45.354 --> 01:50:46.772
اون دیگه چی بود؟

01:51:08.585 --> 01:51:12.381
مخفی‌سازها. مخفی‌سازها رو بمب‌گذاری کرده

01:51:15.759 --> 01:51:17.134
دره لو رفته

01:51:26.436 --> 01:51:27.980
سگِ ولگرد

01:51:30.107 --> 01:51:31.483
دو دقیقه وقت داریم

01:51:37.281 --> 01:51:39.408
آماده شید سریع بلند شیم

01:51:54.840 --> 01:51:56.884
!ما رو بلند کن. الان

01:52:17.821 --> 01:52:20.949
!بیخیال ارتفاع! باید فاصله بگیریم

01:52:43.555 --> 01:52:45.057
!سریع

01:54:04.970 --> 01:54:09.183
،اگه به موقع نرسیدم »
« غروب بازش کن

01:54:28.702 --> 01:54:31.205
« فرانسه، ئز »

01:55:13.205 --> 01:55:14.121
« شب را فرو پاشاند »

01:55:56.707 --> 01:55:59.293
« آوریل »

01:56:30.032 --> 01:56:33.285
« من خورشتِ خرگوش می‌خوام »

01:56:53.305 --> 01:56:54.680
سلام، دراسا

01:56:54.681 --> 01:56:57.768
سلام، لیوای. دیر کردی

01:56:58.727 --> 01:57:01.854
شرمنده. من...سر شغل قبلیم مجروح شدم

01:57:01.855 --> 01:57:05.316
،خب، اگه دنبال شغل جدید می‌گردی
آشپزخونه نیرو می‌خواد

01:57:05.317 --> 01:57:06.735
مهارت خاصی داری؟

01:57:08.237 --> 01:57:09.487
تیرانداز ماهریم

01:57:09.488 --> 01:57:10.863
چقدر ماهری؟

01:57:10.864 --> 01:57:12.824
آخرین شلیک موفقم از فاصله‌ی ۳۹۰۰ متری بود

01:57:13.617 --> 01:57:15.410
حتماً باید رکوردم رو می‌زدی، نه؟

01:57:17.037 --> 01:57:18.497
باید برمی‌گشتم پیشت

01:57:18.521 --> 01:57:30.521
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.