﻿WEBVTT

00:00:08.125 --> 00:00:12.750
‫"اگر عطش انتقام بر قلب یک انسان چیره شود،

00:00:12.833 --> 00:00:16.666
‫او به شیطان تبدیل خواهد شد"

00:00:16.690 --> 00:00:28.690
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:21.916 --> 00:01:24.166
چی گفتی؟

00:01:25.458 --> 00:01:28.083
دوباره تکرار کن -
...خب -

00:01:28.166 --> 00:01:34.458
‫"متوجهی که چقدر این مدت مراقب شما بودیم؟"

00:01:35.083 --> 00:01:38.375
این حرفیه که به رئیس اتحادیه کارگران اسکله زدم

00:01:39.286 --> 00:01:43.041
‫یهو برگشت بهم گفت:
‫"ما دیگه از شما دستور نمی‌گیریم"

00:01:43.125 --> 00:01:45.333
‫منم گفتم: "مشکلت چیه؟"

00:01:48.625 --> 00:01:49.625
بعد چی شد؟

00:01:50.125 --> 00:01:52.083
‫بعد گفت:

00:01:52.166 --> 00:01:56.333
‫"اگه باز تو محوطه بندر به ما دستور بدین،
‫اونوقت کل شهر...

00:01:57.291 --> 00:02:03.583
‫مردم شهر، موسسه‌ها و حتی تاریخ
‫ بر علیه شما میشن"

00:02:08.208 --> 00:02:09.416
‫موسسه‌های...

00:02:11.083 --> 00:02:12.041
‫شهر "شینجو"؟

00:02:12.833 --> 00:02:16.708
بله، همچنین مردمش و تاریخ

00:02:17.541 --> 00:02:20.708
بر علیه ما میشن؟

00:02:21.333 --> 00:02:22.291
بله

00:02:26.333 --> 00:02:27.666
منظورش چیه؟

00:02:28.833 --> 00:02:32.166
راستش، من مطمئن نیستم

00:02:44.875 --> 00:02:46.708
زانو بزن -
بله، قربان -

00:02:49.719 --> 00:02:54.594
چی باعث شد طرف یهو لحن توهین‌آمیز پیدا کنه؟

00:02:56.710 --> 00:02:57.708
خب؟

00:02:58.208 --> 00:02:59.375
بگو ببینم چی شد؟

00:03:00.375 --> 00:03:01.958
نمی‌دونم

00:03:03.208 --> 00:03:05.750
‫وظیفه‌ت رو درست انجام بده!

00:03:42.458 --> 00:03:43.333
‫این چه کوفتیه...

00:03:44.083 --> 00:03:45.041
بیاین بریم

00:03:45.666 --> 00:03:47.000
!یالا -
!خیلی خب -

00:03:57.458 --> 00:03:58.500
طبقه دوم

00:04:10.583 --> 00:04:12.375
این چه مصیبتیه؟

00:04:12.458 --> 00:04:14.083
!برین -
از این طرف، رئیس. سریع‌تر -

00:04:25.416 --> 00:04:26.291
راه بیفت

00:04:27.291 --> 00:04:28.208
‫گفتم حرکت کن!

00:04:29.208 --> 00:04:30.041
لعنتی

00:04:30.625 --> 00:04:32.458
قضیه چیه؟ -
بیاین بریم -

00:04:37.708 --> 00:04:38.541
از این طرف

00:06:13.250 --> 00:06:14.291
‫نه!

00:06:52.125 --> 00:06:53.000
صبر کن

00:06:53.666 --> 00:06:54.958
لطفاً صبر کن

00:07:20.458 --> 00:07:21.458
کارت خوب بود

00:07:28.375 --> 00:07:29.375
هی، ساکاتا

00:07:32.416 --> 00:07:34.433
پس تصمیم گرفتی این کار رو بذاری کنار؟

00:07:45.916 --> 00:07:48.166
از اول نباید می‌ذاشتم خونواده تشکیل بدی

00:07:50.083 --> 00:07:51.541
از کار کردن باهات لذت بردم

00:08:44.208 --> 00:08:45.250
‫بابایی!

00:08:45.750 --> 00:08:47.708
‫من برگشتم خونه!

00:08:50.083 --> 00:08:52.875
وای نه، خیس آب شدی

00:08:52.958 --> 00:08:54.250
ریو، تو هم خیس میشی

00:08:55.916 --> 00:08:57.666
‫نکن. ولم کن!

00:08:57.750 --> 00:09:00.791
مردم معمولاً از چتر استفاده می‌کنن

00:09:00.875 --> 00:09:02.166
بیا ببینم

00:09:02.250 --> 00:09:03.541
برو دوش بگیر -
باشه -

00:09:03.625 --> 00:09:04.708
ولی یه لحظه صبر کن

00:09:08.250 --> 00:09:09.750
هی، ریو

00:09:10.791 --> 00:09:12.041
قدت بلندتر شده؟

00:09:13.541 --> 00:09:15.625
آره، فکر کنم

00:09:15.708 --> 00:09:18.458
فکر کنی؟ می‌خوای بعداً قدت رو اندازه بگیریم؟

00:09:19.375 --> 00:09:20.208
آره -
باشه -

00:09:25.375 --> 00:09:29.166
بفرما. از این طرف لطفاً

00:09:34.119 --> 00:09:36.401
خیلی خب، بیا تا بابا دوش می‌گیره
ما هم کارمون رو تموم کنیم

00:09:45.125 --> 00:09:48.291
فردا دنبال یه کار جدید می‌گردم

00:09:51.791 --> 00:09:54.333
بیا جشن بگیریم، عزیزم

00:09:56.041 --> 00:09:56.875
چشم

00:09:58.125 --> 00:09:58.958
خیلی خب

00:10:27.583 --> 00:10:28.666
‫نه!

00:10:31.666 --> 00:10:32.666
‫نه!

00:10:55.833 --> 00:10:57.333
بابایی

00:11:02.625 --> 00:11:03.750
به خونه خوش اومدی

00:11:07.875 --> 00:11:10.791
عجیبه که یه آدم‌کش حرفه‌ای

00:11:11.625 --> 00:11:14.166
چنین خونواده دوست‌داشتنی‌ای داره

00:11:20.916 --> 00:11:21.916
شما کی هستین؟

00:11:23.333 --> 00:11:27.166
‫ما از الان مدیریت این شهر رو
‫ به دست می‌گیریم

00:11:27.708 --> 00:11:32.250
باند یاکوزایی که محوطه بندر رو کنترل می‌کرد
مشکل بزرگی برای ما بود

00:11:32.791 --> 00:11:35.333
با قلع و قمع کردن‌شون لطف بزرگی به ما کردی

00:11:38.314 --> 00:11:43.291
‫اینطور که معلومه، به خاطر خونواده‌ت
‫کارت رو گذاشتی کنار

00:11:51.208 --> 00:11:52.750
‫ولم کن، عوضی!

00:12:00.666 --> 00:12:04.375
‫کتک زدنش، داستان خودکشی‌ای که براش
‫  سرهم کردیم رو زیر سوال نمی‌بره؟

00:12:06.041 --> 00:12:08.833
‫یکم آسیب جزئی مشکلی درست نمی‌کنه.
‫حلش می‌کنم

00:12:08.916 --> 00:12:10.833
خیلی خب، پس ادامه بده

00:12:11.666 --> 00:12:13.333
‫به بابام صدمه نزن!

00:12:14.291 --> 00:12:15.291
‫ریو!

00:12:19.791 --> 00:12:23.125
لطفاً بذارین ریو بره

00:12:24.041 --> 00:12:25.500
‫التماس‌تون می‌کنم!

00:12:25.583 --> 00:12:30.375
‫لطفاً!

00:12:32.583 --> 00:12:35.000
‫خفه شو، مامان جون!

00:12:45.375 --> 00:12:48.458
مامانی؟

00:12:53.666 --> 00:12:54.666
لطفاً

00:12:56.666 --> 00:12:57.916
کاریش نداشته باشین

00:13:03.208 --> 00:13:04.208
التماس‌تون می‌کنم

00:13:09.833 --> 00:13:11.416
بابایی

00:13:12.416 --> 00:13:14.500
‫ریو، فرار کن!

00:13:42.875 --> 00:13:44.000
ساکاتا

00:13:45.333 --> 00:13:49.750
میگن یه شیطان تو شهر "شینجو" وجود داره

00:13:51.208 --> 00:13:58.000
ظاهراً هر 50 سال یک نفر رو تسخیر می‌کنه

00:13:58.791 --> 00:14:01.750
و اون فرد کشت و کشتار راه میندازه

00:14:03.875 --> 00:14:09.708
ما باید از این شهر در مقابل اون شیطان
محافظت کنیم

00:14:11.333 --> 00:14:14.833
لطفاً درک کن، ساکاتا

00:14:19.750 --> 00:14:21.000
من می‌کشمت

00:14:28.416 --> 00:14:29.833
‫قسم می‌خورم، یه روزی...

00:14:32.541 --> 00:14:34.250
همه‌تون رو می‌کشم

00:14:36.083 --> 00:14:37.166
که اینطور؟

00:14:45.333 --> 00:14:46.791
منتظر می‌مونم

00:15:03.625 --> 00:15:05.125
‫دیشب، حوالی ساعت 11 شب،

00:15:05.208 --> 00:15:08.333
 تیراندازی‌ای در یکی از منازل شهر "شینجو" رخ داد

00:15:08.833 --> 00:15:11.916
‫شوهی ساکاتا به عنوان مظنون این حادثه
‫ شناسایی شد

00:15:12.000 --> 00:15:15.125
‫گفته می‌شود که او به همسرش، آئویی،

00:15:15.208 --> 00:15:20.833
‫و دختر 5 ساله‌اش، ریو، تیر زده و
‫سپس یک تیر در سر خودش شلیک کرده

00:15:21.541 --> 00:15:27.083
‫همسایه‌ها بعد از شنیدن صدای چندین تیراندازی
‫ با مقامات محلی تماس گرفتند

00:15:32.068 --> 00:15:41.100
‫« شـهـر شـیـاطـیـن »

00:16:46.041 --> 00:16:50.083
‫"12 سال بعد"

00:16:55.250 --> 00:16:58.875
بعداً بهت زنگ میزنم و همه چی رو تعریف می‌کنم

00:16:58.958 --> 00:17:01.041
همینکه پول دستم بیاد، انتقال میدم

00:17:01.833 --> 00:17:03.500
دیگه باید برم

00:17:05.125 --> 00:17:07.458
‫دوباره زنگ میزنم.
‫باشه، خداحافظ

00:17:22.500 --> 00:17:24.708
یالا، بیا بریم

00:17:28.708 --> 00:17:33.583
‫تا حدود یک دهه پیش، شهر "شینجو"
‫ فقط یک شهر کوچک و شهرستانی بود

00:17:33.666 --> 00:17:38.041
‫که از نظر اقتصادی درگیر مشکلاتی بود و
‫ نمی‌تونست جلوی کاهش جمعیتش رو بگیره

00:17:38.708 --> 00:17:44.791
‫آقای شهردار سونوهارا، نظرتون درباره تغییراتی که
‫ از اون زمان تا حالا ایجاد شده چیه؟

00:17:46.333 --> 00:17:50.291
‫شهر "شینجو" حالا در یک مقطع تاریخی قرار داره

00:17:50.875 --> 00:17:55.000
البته به طور تصادفی این اتفاق نیفتاده

00:17:56.708 --> 00:18:02.375
این پیشرفت نتیجه سخت کوشی، پشتکار  و

00:18:02.458 --> 00:18:07.625
 شجاعت مردم شهر در طول دهه‌ی گذشته بوده

00:18:07.708 --> 00:18:11.875
‫با این حال، همه‌ چی از زمانی شروع شد که
‫  شما، آقای شهردار سونوهارا،

00:18:11.958 --> 00:18:14.958
‫مسئولیت شهرداری "شینجو" رو به عهده گرفتید

00:18:15.541 --> 00:18:17.250
از دید من اینطوره

00:18:18.916 --> 00:18:20.500
این دیگه اغراقه

00:18:21.333 --> 00:18:27.791
‫و حالا انتظار داریم که توریست‌ها
‫ از تمام "ژاپن" و سراسر دنیا

00:18:27.875 --> 00:18:30.916
به شهر "شینجو" بیان. درسته؟

00:18:31.541 --> 00:18:33.041
بله، درسته

00:18:38.250 --> 00:18:40.000
‫اعضای محترم رسانه‌ها،

00:18:40.083 --> 00:18:44.541
‫ما فقط شش ماه با افتتاح مجتمع
‫ تفریحی و گردشگری "ماهوروبا" فاصله داریم

00:18:45.875 --> 00:18:48.583
‫این مجموع شامل چندین تئاتر، طبقات فروشگاهی، رستوران‌،

00:18:48.666 --> 00:18:52.083
همچنین هتل و اماکن کنفرانس بین‌المللی می‌باشد

00:18:52.666 --> 00:18:55.416
‫به‌علاوه، اولین کازینوی کامل "ژاپن" رو
‫در خودش جای داده

00:18:55.916 --> 00:19:00.958
‫این مجموعه یک بهشت تمام عیاره که
‫به تمام جنبه‌های زندگی‌مون کیفیت می‌بخشه

00:19:01.458 --> 00:19:03.833
‫این شما و این "ماهوروبا"

00:19:35.666 --> 00:19:37.958
سوال دیگه‌ای هست؟

00:19:40.500 --> 00:19:41.708
بفرما لطفاً

00:19:45.625 --> 00:19:48.000
من کامیاما هستم، یک خبرنگار

00:19:49.958 --> 00:19:55.416
‫شهر "شینجو" در چند سال گذشته شاهد افزایش 15 درصدی
‫ افراد مفقود شده بوده

00:19:55.500 --> 00:19:58.916
‫رئیس گروه مخالف ساخت پروژه "ماهوروبا" ناپدید شده

00:19:59.000 --> 00:20:03.125
‫و مسئله‌ی جابجایی ساکنان به دلیل نوسازی هم
‫ کنار گذاشته شده...

00:20:03.208 --> 00:20:05.791
‫ببخشید. لطفاً سوال‌تون رو به طور مختصر
‫ بیان کنید

00:20:05.875 --> 00:20:07.500
عذر می‌خوام

00:20:09.583 --> 00:20:13.166
شما با تغییرات مثبت‌تون شهر "شینجو" رو
به جای بهتری متحول کردید

00:20:13.250 --> 00:20:17.958
‫ولی در مورد نرخ بالای اتفاقات غیرقابل توضیح
‫چه حرفی برای گفتن دارید؟

00:20:18.500 --> 00:20:20.375
آقای شهردار، نظری دارید؟

00:20:20.458 --> 00:20:22.833
شما افزایش افراد مفقود شده و

00:20:22.916 --> 00:20:26.208
ناپدید شدن رئیس مخالفان رو مطرح کردید

00:20:27.458 --> 00:20:28.958
اما آیا این‌ها واقعیت دارند؟

00:20:30.125 --> 00:20:32.541
آیا پلیس چنین اظهاراتی داشته؟

00:20:32.625 --> 00:20:35.250
...پس بیاید بر اساس واقعیت‌ها پیش بریم -
آقای کامیاما -

00:20:35.333 --> 00:20:38.250
فقط واقعیت‌ها بیان بشه

00:20:38.750 --> 00:20:43.250
‫اگه قصد دارید شهرت این شهر رو زیر سوال ببرید،

00:20:43.333 --> 00:20:46.416
محترمانه ازتون می‌خوام تجدید نظر کنید

00:20:46.500 --> 00:20:47.500
‫ولی این...

00:20:47.583 --> 00:20:50.125
شما خیلی خوب می‌دونید که

00:20:50.208 --> 00:20:53.416
افترا چه عواقبی به دنبال داره

00:20:56.375 --> 00:20:57.875
خیلی خب، نفر بعد لطفاً

00:21:00.666 --> 00:21:05.708
‫"مجموعه صنعتی شینجو"

00:21:21.833 --> 00:21:23.625
شهر خیلی تغییر کرده

00:21:24.125 --> 00:21:26.166
فقط یه دهه گذشته. مگه نه؟

00:22:20.291 --> 00:22:23.166
‫ببخش که جای درب و داغونی اومدیم

00:22:24.791 --> 00:22:27.708
‫لطفاً تحمل کن تا جای بهتری پیدا کنیم

00:22:29.791 --> 00:22:30.875
خوب مراقب ایشون باش

00:22:31.458 --> 00:22:32.291
بله، قربان

00:22:38.416 --> 00:22:39.250
خیلی خب

00:22:47.041 --> 00:22:49.125
وقتشه غذا بخورین، آقای ساکاتا

00:22:53.125 --> 00:22:54.041
بفرمایین

00:23:07.791 --> 00:23:10.750
هر از گاهی ببرش بیرون یه هوایی بخوره -
بله، قربان -

00:23:11.416 --> 00:23:12.583
به تو می‌سپرمش

00:23:43.708 --> 00:23:46.625
‫ساکاتا!

00:23:48.333 --> 00:23:52.916
این دست یادته. مگه نه؟

00:23:53.000 --> 00:23:54.958
اون متوجه حرفت نمیشه

00:23:55.041 --> 00:23:57.333
‫هیچی حس نمی‌کنه! بس کن!

00:24:03.500 --> 00:24:04.666
‫ساکا...

00:24:10.041 --> 00:24:12.125
‫لعنت بهت!

00:24:31.375 --> 00:24:33.958
‫پس بهشون میگن باند "کیمن‌گومی"؟

00:24:34.458 --> 00:24:37.250
آره ولی تا حالا خودم ندیدم‌شون

00:24:38.583 --> 00:24:41.250
برمی‌گرده به 12 سال قبل

00:24:42.208 --> 00:24:45.583
‫باند یاکوزای شما، "کونو گومی"،
‫بندر رو کنترل می‌کردن

00:24:45.666 --> 00:24:47.958
تا اینکه باند "کیمن‌گومی" افراد شما رو
نیست و نابود کرد

00:24:48.246 --> 00:24:52.433
‫از همون موقع، به خود محوطه بندر و اطرافش
‫ادعای مالکیت کردن

00:24:52.458 --> 00:24:53.708
‫به همراه پروژه "ماهوروبا"

00:24:54.250 --> 00:24:56.916
درسته، آقای کانکو؟

00:24:58.000 --> 00:24:59.375
آره، درسته

00:25:00.041 --> 00:25:03.875
‫یه آدم‌کش که توسط "کیمن‌گومی" استخدام شده بود
‫تنهایی به ما حمله کرد

00:25:04.375 --> 00:25:09.958
‫پس، حمله‌ی اون آدم‌کش 12 سال پیش اتفاق افتاد

00:25:10.750 --> 00:25:14.333
درست وقتی که "ماهوروبا" مجوز ساختش رو گرفت

00:25:14.416 --> 00:25:19.625
‫از همه مهم‌تر، همون موقع بود که
‫ سونوهارا شهردار شد

00:25:30.708 --> 00:25:34.041
‫"کیمن‌گومی" تونست با فروش مواد مخدر و
‫ قاچاق انسان

00:25:34.125 --> 00:25:37.416
قدرتش رو گسترش بده

00:25:38.333 --> 00:25:39.541
‫"قاچاق انسان"؟

00:25:39.625 --> 00:25:42.625
‫شهر "شینجو" تو دهه‌ی گذشته به نظر رونق داشته

00:25:43.125 --> 00:25:45.458
‫چون پول‌های حاصل از جرم‌های "کیمن‌گومی"...

00:25:47.291 --> 00:25:48.291
ها؟

00:25:57.375 --> 00:25:58.458
‫هی...

00:26:06.000 --> 00:26:07.666
‫این چه کوفتیه؟!

00:26:09.791 --> 00:26:11.833
‫هی...

00:26:11.916 --> 00:26:12.916
‫لعنتی!

00:26:41.208 --> 00:26:44.500
‫لطفاً منو نکش.
‫من یه بچه کوچیک دارم

00:26:45.208 --> 00:26:49.083
خفه خون می‌گیرم و صبح اول وقت
شهر رو ترک می‌کنم

00:26:49.166 --> 00:26:51.250
‫قسم می‌خورم!

00:27:09.875 --> 00:27:11.458
یالا

00:27:12.708 --> 00:27:14.416
گفتی خونواده داری. درسته؟

00:27:15.291 --> 00:27:16.916
انگشتت رو بذار این‌جا

00:27:34.625 --> 00:27:37.583
خیلی خب، من ترتیب بقیه‌ش رو میدم

00:27:51.166 --> 00:27:52.125
‫این چه...

00:27:54.416 --> 00:27:55.666
‫کوفتیه!

00:28:04.416 --> 00:28:07.041
ساکاتا یه خونواده داره

00:28:07.125 --> 00:28:10.833
‫اون می‌خواد زندگی تازه‌ای رو شروع کنه.
‫لطفاً کاریش نداشته باش

00:28:10.916 --> 00:28:13.750
‫تو قول دادی که نکشیش!

00:28:36.458 --> 00:28:37.458
چی شده؟

00:28:39.666 --> 00:28:40.500
چی؟

00:28:57.875 --> 00:29:00.416
رئیس! انتظار نداشتم تشریف بیارین

00:29:01.125 --> 00:29:02.458
چه اتفاقی افتاده؟

00:29:02.541 --> 00:29:05.041
‫با شناختی که از اون محله دارم،
‫نکنه باز یه گنده لات مسته؟

00:29:05.125 --> 00:29:09.333
‫آره ولی اون تازه از بیمارستان مخصوص زندانیان
‫ مرخص شده بود

00:29:09.416 --> 00:29:12.416
پس احتمالش هست که
توی یه دردسری افتاده باشه

00:29:12.500 --> 00:29:14.916
و با ما تماس گرفتن که رسیدگی کنیم

00:29:15.000 --> 00:29:16.125
که اینطور

00:29:17.083 --> 00:29:19.583
مرسی که تا دیر وقت سر کار موندین ولی
دیگه نیازی نیست

00:29:19.666 --> 00:29:21.666
این رو بگیرین و برین مشروب بخورین

00:29:22.875 --> 00:29:25.000
خیلی خب، با کمال میل

00:29:25.083 --> 00:29:26.291
بریم؟ -
آره -

00:29:26.375 --> 00:29:27.875
مرسی -
مرسی، قربان -

00:29:28.916 --> 00:29:29.916
مرسی -
خواهش می‌کنم -

00:29:32.541 --> 00:29:34.500
کجا بریم؟ -
یه جای ارزون -

00:29:42.833 --> 00:29:47.833
خیلی وقته می‌گذره، ساکاتا

00:29:48.458 --> 00:29:50.375
منو یادته؟

00:29:52.291 --> 00:29:57.250
چه حیف که به این حال و روز افتادی

00:30:01.333 --> 00:30:02.291
‫اون شب،

00:30:03.250 --> 00:30:05.958
‫وقتی فهمیدیم که تو نمُردی،

00:30:06.708 --> 00:30:11.125
بالادست‌های ما دستور دادن که
بذاریم تو زنده بمونی

00:30:13.041 --> 00:30:14.500
‫ولی حقیقت رو بخوای...

00:30:16.833 --> 00:30:19.625
باید کارت رو تموم می‌کردیم

00:30:22.541 --> 00:30:25.041
‫فکرش رو بکن...

00:30:25.958 --> 00:30:28.041
‫12 سال گذشته

00:30:29.416 --> 00:30:30.333
متوجه تغییرات

00:30:30.833 --> 00:30:32.875
شهر "شینجو" شدی؟

00:30:33.375 --> 00:30:34.375
‫پیشرفت چشمگیرش!

00:30:34.458 --> 00:30:35.500
بگو ببینم؟

00:30:36.583 --> 00:30:41.458
‫شهری که داشت از بین میرفت،
‫حالا تا این حد پیشرفت کرده، ساکاتا!

00:30:42.166 --> 00:30:44.000
اوه، درسته

00:30:45.041 --> 00:30:46.583
بذار یه عکس بگیرم

00:30:47.166 --> 00:30:50.291
باید از لحظه مرگت عکس بگیرم

00:31:00.208 --> 00:31:02.166
بعضی‌ها در مقابل این تغییرات
مقاومت کردن

00:31:02.791 --> 00:31:05.000
البته درک می‌کنم چه حسی دارن

00:31:05.500 --> 00:31:09.666
‫اما چیزی که واقعا اهمیت داره،
‫ داشتن شجاعت برای پشت سر گذاشتن

00:31:09.750 --> 00:31:11.750
‫ درد و غم‌های زودگذره!

00:32:22.916 --> 00:32:24.750
این چه کوفتی بود دیگه؟

00:32:28.708 --> 00:32:30.625
چیکار می‌کنی؟ -
صبر کن -

00:32:33.375 --> 00:32:36.291
عذر می‌خوام، قربان

00:32:37.166 --> 00:32:38.000
صدمه دیدین؟

00:32:38.083 --> 00:32:40.458
من خوبم. اصلاً مشکلی نیست

00:32:42.541 --> 00:32:43.833
چی شد؟

00:32:43.916 --> 00:32:47.041
ساکاتا یهو دیوونه شد

00:32:47.125 --> 00:32:49.666
ببخشید ولی میشه بذارینش رو تخت؟

00:32:49.750 --> 00:32:51.333
بله، قربان

00:32:52.625 --> 00:32:55.291
شما می‌شناسینش، قربان؟

00:32:55.875 --> 00:32:56.791
چرا می‌پرسی؟

00:32:57.291 --> 00:32:58.291
‫خب، فقط...

00:33:01.583 --> 00:33:05.000
بذار فقط بگم... داستانش پیچیده‌ست

00:33:05.500 --> 00:33:07.208
بیا بلندش کنیم

00:33:07.291 --> 00:33:09.083
من پاهاش رو می‌گیرم

00:33:09.166 --> 00:33:11.166
خیلی خب، آماده

00:33:13.000 --> 00:33:15.500
خیلی خب، بلندش کنیم -
برو که بریم -

00:33:18.333 --> 00:33:19.458
ها؟

00:33:24.375 --> 00:33:26.041
بقیه‌ش رو بسپر به من

00:33:26.125 --> 00:33:29.375
‫میگیم که ساکاتا اسلحه‌ش رو گرفت و
یهو قاطی کرد

00:33:29.458 --> 00:33:30.458
مرسی

00:33:31.083 --> 00:33:32.625
‫خب، یه دفعه چی شد...

00:33:34.000 --> 00:33:35.125
‫خب...

00:33:52.291 --> 00:33:54.166
خدا لعنتت کنه

00:34:01.958 --> 00:34:03.375
‫هی! هی! هی!

00:34:31.333 --> 00:34:33.375
‫ول کن!

00:34:48.375 --> 00:34:49.708
‫لعنت بهت!

00:35:48.666 --> 00:35:50.708
لطفاً برین عقب

00:36:08.000 --> 00:36:09.125
امکان نداره

00:36:29.666 --> 00:36:32.125
بابایی -
لطفاً فقط بذارین ریو بره -

00:36:32.750 --> 00:36:33.666
‫التماس‌تون می‌کنم!

00:36:52.583 --> 00:36:54.083
حرکت کن -
بله، قربان -

00:37:05.375 --> 00:37:06.625
حواست به باتری باشه -
چشم -

00:37:06.708 --> 00:37:08.500
باید این‌جا بذاری -
بله، قربان -

00:37:08.583 --> 00:37:09.625
حتی یه دونه هم جا نندازی

00:37:09.708 --> 00:37:11.583
دیدی؟ یکی از زیر دستت در رفت

00:37:11.666 --> 00:37:12.500
حواسم هست

00:37:53.750 --> 00:37:55.791
آقای شینوزوکا کشته شد

00:37:55.875 --> 00:37:56.875
چی؟

00:37:57.458 --> 00:38:01.250
تو بیمارستان توسط شوهی ساکاتا

00:38:01.333 --> 00:38:04.916
‫ساکاتا؟ منظورت...

00:38:06.333 --> 00:38:09.083
آره، همون ساکاتا

00:38:10.500 --> 00:38:13.850
‫به تازگی مرخص شده بود ولی مجدد

00:38:13.875 --> 00:38:16.500
‫بعد از اینکه یکی از اعضای باند "کونو گومی"
‫بهش چاقو زد، بستری شد

00:38:16.583 --> 00:38:20.041
‫ظاهراً وقتی آقای شینوزوکا رفته بود عیادتش،
‫ به قتل رسید

00:38:20.791 --> 00:38:21.875
رئیس در چه حاله؟

00:38:23.041 --> 00:38:23.916
‫خوب...

00:38:26.166 --> 00:38:29.208
رئیس اتفاقاً هیجان زده‌ست

00:38:44.083 --> 00:38:45.375
تو کجایی؟

00:38:46.500 --> 00:38:49.125
بندر، داریم ارسال‌شون می‌کنیم

00:38:49.916 --> 00:38:51.416
که اینطور؟

00:38:52.708 --> 00:38:56.375
‫اما سوال اینه که چطور بعد از 12 سال کما،

00:38:56.458 --> 00:38:59.083
یهو شروع کرد به راه رفتن؟

00:39:10.958 --> 00:39:12.875
ساکاتا الان کجاست؟

00:39:16.041 --> 00:39:18.791
‫راستش رو بخوای...

00:39:22.041 --> 00:39:24.333
همین الان پیش فوجیتا هست

00:39:31.708 --> 00:39:33.375
بکشش و جسدش رو برام بیار

00:39:36.833 --> 00:39:38.875
شوهی ساکاتا

00:39:40.333 --> 00:39:46.166
اون شیطان الان داره تو شهر "شینجو" می‌چرخه

00:40:05.083 --> 00:40:05.916
‫پس...

00:40:10.791 --> 00:40:13.041
باید یه شیطان بکشیم

00:40:19.166 --> 00:40:30.666
اراده‌ی خدایان خشمگین

00:40:31.958 --> 00:40:50.250
مثل شکافتن ابرهای هشت‌گانه‌ای است که

00:40:50.833 --> 00:40:57.791
‫ در آسمان قرار دارند

00:41:11.541 --> 00:41:15.625
‫"سیستم پالایش زباله شینجو"

00:42:03.750 --> 00:42:05.625
خیلی خب، ساکاتاـست

00:42:09.666 --> 00:42:12.125
خوبه. از شرش خلاص شین

00:42:38.875 --> 00:42:39.791
بیاین بریم

00:42:44.916 --> 00:42:46.000
راه بیفت

00:42:46.625 --> 00:42:47.625
بله، ببخشید

00:42:55.875 --> 00:42:58.041
چهره‌ت رو اینطوری نکن -
بله، قربان -

00:43:41.291 --> 00:43:42.375
اون چه مرگشه؟

00:44:00.833 --> 00:44:03.791
‫فوجیتا، ای خائن!

00:44:10.958 --> 00:44:11.833
بله؟

00:45:23.583 --> 00:45:24.500
‫حرومزاده!

00:48:28.041 --> 00:48:28.875
بله؟

00:48:29.916 --> 00:48:33.208
تو از اون آدم‌هایی نیستی که
به زور متوسل میشن، ایکاکو

00:48:35.416 --> 00:48:37.041
صحنه رو دیدین؟

00:48:38.458 --> 00:48:39.708
عذر می‌خوام

00:48:41.291 --> 00:48:43.708
مجبورت کردم از کارخونه‌ت بگذری

00:48:44.208 --> 00:48:45.208
مشکلی نیست

00:48:45.875 --> 00:48:48.541
برای مواقع اضطراری بمب کار گذاشتم

00:48:49.375 --> 00:48:51.958
خوشحالم که درست کار کرد

00:48:53.041 --> 00:48:55.125
آره، مرسی

00:48:55.791 --> 00:48:57.750
‫اصلاً مشکلی نیست،

00:48:57.833 --> 00:48:59.625
رئیس

00:49:01.708 --> 00:49:02.541
ها؟

00:49:04.000 --> 00:49:05.000
چی شده؟

00:49:16.833 --> 00:49:18.166
‫این چیه؟!

00:49:21.416 --> 00:49:22.916
یک لحظه من رو ببخشید

00:49:46.041 --> 00:49:47.333
کارت حرف نداشت

00:50:00.041 --> 00:50:01.166
ساکاتا

00:50:04.791 --> 00:50:05.833
‫متأسفم...

00:50:08.916 --> 00:50:12.375
بابت همسرت و دخترت

00:50:14.166 --> 00:50:16.041
این من بودم که بهشون گفتم

00:50:17.041 --> 00:50:19.416
منم مستحق مرگم

00:50:22.333 --> 00:50:25.875
هر بلایی می‌خوای سرم بیار

00:51:22.125 --> 00:51:23.416
‫ساکاتا،

00:51:24.791 --> 00:51:29.875
‫اینقدر تو جزئیات غرق شدی که
‫تصویر کلی رو گم کردی

00:51:31.333 --> 00:51:34.333
دیدت به دنیا خیلی کوتاهه

00:51:34.416 --> 00:51:36.458
برات متأسفم

00:51:38.541 --> 00:51:39.875
‫ولی ما،

00:51:41.333 --> 00:51:45.541
‫ نگاه‌مون دوخته شده به آینده‌ی دور این شهر

00:51:45.625 --> 00:51:48.208
و همچنین کل کشور

00:51:49.625 --> 00:51:53.041
‫کار و فداکاری‌هایی که باید انجام بدیم...

00:51:58.791 --> 00:52:01.125
‫هر چقدر که دلت می‌خواد منو بزن!

00:52:01.208 --> 00:52:02.625
‫باشه، ساکاتا؟!

00:52:05.791 --> 00:52:08.750
من به رئیس خودم سوگند وفاداری یاد کردم

00:52:09.500 --> 00:52:15.375
‫و قسم خوردم که بدن و روح‌مو وقف
‫ یه دنیای بهتر کنم

00:52:15.458 --> 00:52:18.291
متوجه منظورم میشی، ساکاتا؟

00:52:27.125 --> 00:52:29.291
‫"رئیس"

00:52:31.041 --> 00:52:34.166
همونیه که بیشتر از همه می‌خوای ملاقاتش کنی

00:52:41.791 --> 00:52:43.583
تویی، ساکاتا؟

00:52:44.416 --> 00:52:45.708
منتظرت بودم

00:52:45.791 --> 00:52:48.708
رئیس، من هیچی بهش نگفتم

00:52:48.791 --> 00:52:51.166
لطفاً خیال‌تون راحت باشه

00:52:51.250 --> 00:52:52.875
می‌دونم

00:52:54.333 --> 00:52:55.333
مرسی

00:52:56.375 --> 00:52:57.333
‫ساکاتا،

00:52:57.416 --> 00:52:59.916
این کشت و کشتار بی‌‌هدف کافیه

00:53:00.000 --> 00:53:04.250
من تاکیموتو رو می‌خوام، همون مردی که پیشته -
!نه، نکن -

00:53:07.583 --> 00:53:09.166
هی، هی، هی

00:53:09.250 --> 00:53:14.375
‫اگه همینطوری ادامه بدی،
‫کل آدمای "شینجو" رو می‌کشی

00:53:14.916 --> 00:53:21.083
‫مردم این شهر به لطف پولی که ما درمیاریم
دارن زندگی می‌کنن

00:53:21.166 --> 00:53:28.166
این دنیا یکم از اون چیزی که فکر می‌کنی پیچیده‌تره

00:53:30.333 --> 00:53:32.125
‫راستی، ساکاتا،

00:53:34.208 --> 00:53:35.375
‫دخترت...

00:53:37.375 --> 00:53:38.625
هنوز زنده‌ست

00:53:43.250 --> 00:53:48.041
‫اون زندگی معمولی ولی شاد
‫ مثل یه دانش‌آموز دبیرستانی داره

00:53:53.083 --> 00:53:54.125
‫ولی...

00:53:57.666 --> 00:54:01.208
‫اگه این انتقام‌جویی بی‌خود رو ادامه بدی،

00:54:02.833 --> 00:54:06.666
خودت تصور کن چه بلایی سر دختر عزیزت میاریم

00:54:09.166 --> 00:54:11.958
با مغز کوچیک نخودیت خوب فکر کن

00:54:13.166 --> 00:54:14.208
ساکاتا

00:54:15.791 --> 00:54:16.750
‫بابایی!

00:54:23.833 --> 00:54:27.250
حالا ولم کن

00:54:28.208 --> 00:54:32.458
‫وگرنه دختر عزیزت...

00:55:12.916 --> 00:55:13.875
ریو

00:55:13.899 --> 00:55:15.899


00:55:32.333 --> 00:55:36.208
‫شهر "شینجو" دیشب در آستانه‌ی شروع آماده‌سازی‌ها

00:55:36.291 --> 00:55:38.875
برای افتتاح مجتمع تفریحی "ماهوروبا" در سال آینده

00:55:39.625 --> 00:55:42.583
مورد هدف یک سری حملات تروریستی قرار گرفت

00:55:43.166 --> 00:55:47.250
‫دیشب حوالی ساعت 7، یک پزشک و سه افسر پلیس

00:55:47.333 --> 00:55:50.291
در بیمارستان عمومی شهر "شینجو" به قتل رسیدند

00:55:52.583 --> 00:55:56.750
‫سپس کارخانه بازیافت زباله "شینجو"
‫ توسط یک بمب منفجر شد

00:55:56.833 --> 00:56:02.333
‫مظنون، شوهی ساکاتا، بعد از اینکه
‫ در موج انفجار گرفتار شد،

00:56:02.416 --> 00:56:05.625
‫مرگش تأیید شده

00:56:07.666 --> 00:56:10.500
پلیس در حال بررسی انگیزه‌های مظنون

00:56:10.583 --> 00:56:12.291
‫و نحوه‌ی وقوع جنایت است

00:56:14.083 --> 00:56:19.000
‫مردم این شهر بدون شک
‫ شب ناآرامی را پشت سر گذاشتند

00:56:20.125 --> 00:56:24.041
‫در همکاری با پلیس، ما بررسی تمام اقدامات مظنون

00:56:24.125 --> 00:56:27.541
از پیش تا شب گذشته را شروع کرده‌ایم

00:56:29.458 --> 00:56:33.698
‫شهر "شینجو" در آستانه‌ی رویارویی با
‫ چالش‌های سختی قرار دارد که

00:56:33.723 --> 00:56:37.000
‫  هیچ‌گاه مثل آن را تجربه نکرده‌ است

00:56:37.083 --> 00:56:39.250
صبح بخیر -
صبح بخیر -

00:56:39.333 --> 00:56:43.875
‫من این را نشانه‌ای می‌بینم که این شهر
‫ در حال روبرو شدن با تغییرات بزرگیه

00:56:43.958 --> 00:56:48.083
اوضاع دیگه از کنترل خارج شده -
آره -

00:56:48.166 --> 00:56:50.666
سعی می‌کنیم این سختی‌ها رو پشت سر بگذاریم

00:56:50.750 --> 00:56:51.583
‫لعنتی!

00:57:08.583 --> 00:57:10.583
تمرین داری؟ -
آره -

00:57:11.166 --> 00:57:13.750
دیشب نیومدی خونه. مگه نه؟

00:57:15.666 --> 00:57:17.875
غذای مونده دیشب رو گذاشتم تو یخچال

00:57:18.916 --> 00:57:20.958
اگه گشنت شد، بخور -
مرسی -

00:57:25.000 --> 00:57:27.708
‫"تماس از طرف رئیس"

00:57:27.791 --> 00:57:30.166
میشه ظرف‌ها رو بشوری؟ -
حتماً -

00:57:30.250 --> 00:57:32.041
وای نه

00:57:32.125 --> 00:57:33.708
ریو، مراقب باش

00:57:33.791 --> 00:57:34.791
‫چشم!

00:57:42.500 --> 00:57:43.416
قربان؟

00:57:45.208 --> 00:57:47.583
کی ساکاتا رو پیدا می‌کنی؟

00:57:48.416 --> 00:57:50.125
متأسفم

00:57:50.208 --> 00:57:53.057
‫همه‌مون به جستجو ادامه میدیم

00:57:53.081 --> 00:57:55.791
‫این احتمال هم در نظر می‌گیریم که
‫ از شهر رفته باشه

00:57:56.458 --> 00:58:00.875
‫ساکاتا هنوز تو شینجو‌ـه،
‫امکان نداره رفته باشه

00:58:02.416 --> 00:58:03.333
درسته

00:58:04.500 --> 00:58:07.166
حتماً وجودش رو خشم گرفته -
صبح بخیر -

00:58:08.041 --> 00:58:14.447
‫خصوصاً وقتی بفهمه که تو داری
‫زنده بودن دخترش فیض می‌بری

00:58:16.083 --> 00:58:17.666
هر طور شده پیداش می‌کنم

00:58:18.708 --> 00:58:19.750
پیداش کن

00:58:43.916 --> 00:58:47.208
‫"پاسگاه پلیس شینجو"

00:58:47.291 --> 00:58:49.041
فردا می‌بینمت -
می‌بینمت -

00:59:08.666 --> 00:59:10.375
من اومدم خونه

00:59:18.500 --> 00:59:19.541
چرا اون بازه؟

00:59:36.958 --> 00:59:38.250
امکان نداره

00:59:41.333 --> 00:59:43.833
زمان زیادی گذشته، آقای ساکاتا

00:59:49.958 --> 00:59:53.208
آخرش تو یه پاسگاه پلیس مشغول به کار شدم

00:59:54.166 --> 00:59:55.541
داستانش مفصله

00:59:56.541 --> 01:00:01.750
دیگه مثل قبل نمی‌تونم راحت بهت اطلاعات بدم

01:00:01.833 --> 01:00:04.708
ولی یه نگاه به این بنداز

01:00:04.791 --> 01:00:08.375
‫می‌بینی؟ این شینوزوکا‌ـست.
‫همون یارویی که تو بیمارستان کشتی

01:00:09.625 --> 01:00:13.000
من مستقیماً زیر دستش کار می‌کردم

01:00:13.750 --> 01:00:16.583
اغلب برای نوشیدنی و کارهای دیگه
من رو با خودش می‌برد بیرون

01:00:18.625 --> 01:00:20.208
با من خوب رفتار می‌کرد

01:00:22.250 --> 01:00:27.291
‫تو جوونی خیلی پرانرژی بود و می‌گفت که
‫ می‌خواد از مردم محافظت کنه

01:00:27.375 --> 01:00:29.291
جفت‌مون مثل هم بودیم

01:00:34.083 --> 01:00:35.125
این رو نگاش کن

01:00:35.625 --> 01:00:38.208
این همسرش بود

01:00:38.791 --> 01:00:39.791
هیرومی

01:00:40.750 --> 01:00:45.333
‫زنه خیلی باکلاس و کم توقع بود.
‫از سرش هم زیادی بود

01:00:55.666 --> 01:00:56.833
فضولی نکن

01:01:01.041 --> 01:01:02.666
‫بر اساس حرف‌های هیرومی،

01:01:04.125 --> 01:01:08.500
‫شینوزوکا گاهی اوقات نصف شب
‫ از خونه میزد بیرون

01:01:09.333 --> 01:01:11.416
‫می‌گفت: "مطمئنم داره بهم خیانت می‌کنه"

01:01:11.500 --> 01:01:15.875
‫برای همین یه کارآگاه استخدام کردم تا
‫ دنبالش کنه

01:01:17.125 --> 01:01:21.750
‫با خودم می‌گفتم: "همینکه مدارک کافی پیدا کنیم،
‫می‌تونیم با اون باشم"

01:01:26.666 --> 01:01:28.875
خیلی خب، حالا این بخش رو خوب نگاه کن

01:01:28.958 --> 01:01:29.958
من می‌ترسم

01:01:30.625 --> 01:01:33.458
‫التماس‌تون می‌کنم.
‫لطفاً منو نکشین

01:01:33.541 --> 01:01:34.541
بنگ

01:01:38.291 --> 01:01:39.833
‫بذارین برم!

01:01:42.166 --> 01:01:43.041
بنگ

01:01:44.041 --> 01:01:45.125
اینم هست

01:01:48.000 --> 01:01:52.458
شینوزوکا یه چند روز بعد دادش به من

01:01:54.625 --> 01:01:55.625
حدسی داری؟

01:01:56.666 --> 01:01:58.125
انگشت هیرومی‌ـه

01:01:59.250 --> 01:02:02.916
گفت: "نزدیک خانومم نیا" و بعد
این رو بهم داد

01:02:04.500 --> 01:02:06.041
باورم نمیشد

01:02:07.875 --> 01:02:08.875
نگاش کن

01:02:10.250 --> 01:02:11.875
لاک ناخن داره پوسته پوسته میشه

01:02:15.625 --> 01:02:17.958
کارآگاه هم مفقود شد

01:02:23.833 --> 01:02:27.583
‫اون کسی که تیر خورد،
‫ مدیر عامل شرکت امنیتی‌ای بود که

01:02:27.666 --> 01:02:31.875
‫اون زمان امنیت اکثر مراکز عمومی
‫ این منطقه رو تأمین می‌کرد

01:02:37.500 --> 01:02:39.945
‫بعد از اینکه کشته شد و "شرکت امنیتی شینجو" ‫

01:02:39.969 --> 01:02:42.414
‫مسئولیت تأمین امنیت "ماهوروبا" رو به عهده گرفت

01:02:42.439 --> 01:02:45.033
هیچکس ککش هم نگزید

01:03:04.083 --> 01:03:05.000
‫سر جات بمون!

01:03:06.166 --> 01:03:08.291
‫هی، وایسا!

01:05:04.541 --> 01:05:06.166
تو کی هستی؟

01:05:10.833 --> 01:05:13.750
‫می‌تونیم بهت پول بدیم.
‫نیازی به خشونت نیست

01:05:17.708 --> 01:05:18.833
چیکار کردی؟

01:05:19.666 --> 01:05:21.000
منظورت چیه؟

01:05:23.541 --> 01:05:24.541
‫ریو...

01:05:28.041 --> 01:05:29.750
چه بلایی سرش آوردی؟

01:06:18.500 --> 01:06:19.916
‫ولم کن، عوضی!

01:06:23.500 --> 01:06:25.166
‫ولم کن، عوضی!

01:06:34.375 --> 01:06:35.208
ها؟

01:06:40.208 --> 01:06:41.208
‫بابا!

01:06:49.500 --> 01:06:50.375
ریو

01:07:14.916 --> 01:07:17.041
ریو، حالت خوبه؟

01:07:18.541 --> 01:07:19.625
خوبی؟

01:07:51.583 --> 01:07:55.125
‫ بیمارستان و کارخونه بازیافت رو
‫به خاک و خون کشیدی

01:07:55.208 --> 01:07:58.583
بعد تنهایی رفتی داخل یه ساختمون و تیر خوردی؟

01:07:59.166 --> 01:08:00.541
تو دیوونه‌ای

01:08:04.875 --> 01:08:06.625
‫دردم میاد، بابایی!

01:08:26.625 --> 01:08:28.166
طاقت بیار

01:08:28.750 --> 01:08:30.333
درش میارم

01:08:30.416 --> 01:08:31.250
آماده‌ای؟

01:08:32.250 --> 01:08:33.583
‫یک، دو، سه!

01:08:35.208 --> 01:08:36.583
ببخشید، ببخشید

01:08:38.916 --> 01:08:42.125
‫نمی‌ذارم بمیری.
‫به هر حال، زندگیم رو مدیونتم

01:08:42.208 --> 01:08:44.375
حالا نوبت منه که جبران کنم

01:08:45.958 --> 01:08:47.500
حالا باید فشار بدیم

01:08:53.208 --> 01:08:54.291
شماره ناشناس؟

01:08:55.833 --> 01:08:57.083
الو؟

01:08:57.166 --> 01:08:59.500
افسر تاکیگاوا یوشیفومی

01:09:01.375 --> 01:09:02.375
شما؟

01:09:03.791 --> 01:09:06.250
شنیدم قبلاً زیردست شینوزوکا بودی

01:09:07.750 --> 01:09:08.833
درسته

01:09:09.916 --> 01:09:11.750
گوشی رو بده به ساکاتا

01:09:15.250 --> 01:09:16.625
تو رو کار دارن

01:09:21.416 --> 01:09:25.333
دیدن دخترت بعد از این همه سال چه حسی داشت؟

01:09:27.458 --> 01:09:29.541
بزرگ شده. مگه نه؟

01:09:31.333 --> 01:09:37.250
‫اگه می‌خوای دوباره زنده ببینیش،

01:09:41.125 --> 01:09:42.708
‫بیا "ماهوروبا"

01:09:45.833 --> 01:09:47.458
منتظرتم

01:09:53.541 --> 01:09:55.250
در وضعیتی نیستی که تکون بخوری

01:09:57.916 --> 01:09:59.916
‫وایسا ببینم.
‫رانندگی می‌کنی؟

01:10:00.750 --> 01:10:01.666
‫وای!

01:10:02.250 --> 01:10:03.250
نه، بیخیال

01:10:04.500 --> 01:10:05.791
این ایده بدیه

01:10:46.500 --> 01:10:48.208
اوف

01:10:49.333 --> 01:10:51.291
تو این‌جا زندگی می‌کردی؟

01:13:04.000 --> 01:13:05.666
دلتا وان، فقط یه ماشینه

01:14:02.500 --> 01:14:03.333
‫بزنینش!

01:16:55.609 --> 01:16:56.750
‫بمیر، حرومی!

01:17:03.416 --> 01:17:06.208
الان چه اجباری بود از مرگ برگردی؟

01:17:07.333 --> 01:17:12.416
اونم دقیقاً زمانی که بدن ریو تازه داشت به
نهایت جذابیتش می‌رسید

01:17:14.250 --> 01:17:16.541
‫انحناهای درست بدنش...

01:17:20.791 --> 01:17:21.708
‫خدا لعنتت کنه!

01:17:22.208 --> 01:17:23.458
‫چقدر رو مخی!

01:17:45.666 --> 01:17:49.000
ریو... مال منه

01:17:52.666 --> 01:17:53.833
اون مال منه

01:17:54.833 --> 01:17:57.625
من بزرگش کردم

01:18:22.541 --> 01:18:25.791
‫ریو!

01:19:37.750 --> 01:19:38.666
ریو

01:19:53.333 --> 01:19:54.541
منو نمی‌شناسی؟

01:20:00.708 --> 01:20:02.083
‫بابایی...

01:20:37.958 --> 01:20:39.291
‫پس دوباره همو دیدیم،

01:20:40.958 --> 01:20:41.958
ساکاتا

01:20:50.666 --> 01:20:55.958
‫این‌جا مدت‌هاست که به عنوان
‫ شهر تسخیر شده توسط شیاطین شناخته میشه

01:20:58.458 --> 01:21:00.791
یه شیطان تو "شینجو" وجود داره

01:21:03.000 --> 01:21:04.250
تو مدرسه این رو یاد نگرفتی؟

01:21:11.541 --> 01:21:12.541
نه؟

01:21:17.458 --> 01:21:19.416
که اینطور

01:21:21.708 --> 01:21:25.208
نادیده گرفتن افسانه‌های محلی‌مون

01:21:25.291 --> 01:21:27.500
ایده‌ی خیلی بدیه

01:21:29.250 --> 01:21:32.333
باید یه تذکر جدی به شورای آموزش و پرورش بدم

01:21:33.750 --> 01:21:35.000
‫با این حال،

01:21:36.375 --> 01:21:39.583
‫ممکنه درباره شیاطین صحبت کنم،

01:21:40.791 --> 01:21:46.375
‫اما خودم هیچ وقت یکی رو ندیدم

01:21:47.916 --> 01:21:50.208
دوست حداقل یه بار تو زندگیم ببینم

01:21:54.125 --> 01:21:55.583
‫ولی یه جورایی...

01:21:57.958 --> 01:22:01.291
تو هنوز شبیه یه شیطان واقعی نیستی

01:22:06.000 --> 01:22:06.916
لطفاً

01:22:08.791 --> 01:22:09.958
کاریش نداشته باش

01:22:12.791 --> 01:22:14.458
‫حالا، ساکاتا،

01:22:18.041 --> 01:22:20.208
تبدیل به شیطانی شو که هستی

01:22:36.500 --> 01:22:37.750
‫ریو!

01:22:42.291 --> 01:22:44.875
‫ریو، فرار کن!

01:22:55.500 --> 01:22:56.791
‫فرار کن!

01:23:13.000 --> 01:23:14.250
‫یالا!

01:25:46.791 --> 01:25:47.791
درد داره؟

01:25:50.291 --> 01:25:51.541
طفلکی

01:26:05.250 --> 01:26:06.083
‫ریو،

01:26:08.000 --> 01:26:10.291
‫این داداش دوقلوته،

01:26:11.083 --> 01:26:12.041
جین

01:26:13.625 --> 01:26:18.291
‫هر مشکلی هم پیش بیاد،
‫باید پشت هم باشین

01:27:15.208 --> 01:27:16.208
‫اوه!

01:27:17.291 --> 01:27:18.416
‫دیوونه‌واره!

01:27:21.750 --> 01:27:22.750
‫همه‌شون مُردن!

01:27:23.500 --> 01:27:25.750
خیلی خب، بیا بریم

01:27:32.291 --> 01:27:33.166
‫بابایی...

01:27:42.500 --> 01:27:44.333
ها؟ کجا میری؟

01:27:49.875 --> 01:27:51.750
دیگه خودتی و خودت

01:28:03.166 --> 01:28:07.166
میگن تو "شینجو" یه شیطانی وجود داره

01:28:08.166 --> 01:28:14.500
ظاهراً هر 50 سال یک نفر رو تسخیر می‌کنه

01:28:15.458 --> 01:28:18.375
و اون فرد کشت و کشتار راه میندازه

01:28:19.500 --> 01:28:25.041
باید از این شهر در مقابل اون شیطان
محافظت کنیم

01:28:38.833 --> 01:28:39.958
خب، حالا

01:28:41.708 --> 01:28:43.208
وقتشه که اون شیطان رو بکشیم

01:30:51.125 --> 01:30:52.166
‫پس...

01:30:54.958 --> 01:30:56.041
‫تو واقعاً...

01:31:01.791 --> 01:31:02.708
‫همون...

01:31:04.750 --> 01:31:06.583
‫شیطان "شینجو" هستی!

01:33:22.625 --> 01:33:23.750
‫ریو!

01:33:28.166 --> 01:33:29.750
خیالم راحت شد

01:33:30.750 --> 01:33:31.916
تو حالت خوبه؟

01:33:37.458 --> 01:33:38.458
مشکل چیه؟

01:33:40.916 --> 01:33:42.250
‫ریو،

01:33:43.416 --> 01:33:44.666
چی شده؟

01:33:49.500 --> 01:33:50.500
این درست نیست

01:33:52.416 --> 01:33:55.083
چی درست نیست؟

01:33:56.083 --> 01:33:57.250
‫تو...

01:34:00.125 --> 01:34:02.666
مامانم رو کشتی

01:34:02.750 --> 01:34:03.916
‫ریو!

01:34:04.666 --> 01:34:07.083
‫من پدرتم. من هیچوقت...

01:34:25.416 --> 01:34:26.375
بابایی

01:34:30.583 --> 01:34:33.000
‫بابایی، تو بغل من نمیر!

01:34:38.875 --> 01:34:39.875
‫ریو...

01:34:44.375 --> 01:34:45.583
‫من نتونستم...

01:34:47.708 --> 01:34:49.833
از مامانت محافظت کنم

01:34:53.291 --> 01:34:54.166
من رو ببخش

01:35:29.166 --> 01:35:32.041
الان دیگه بزرگ شدی

01:35:41.833 --> 01:35:43.875
دختر عاقل و بالغی شدی

01:35:52.291 --> 01:35:56.166
‫بابایی، تنهام نذار!

01:36:01.375 --> 01:36:02.875
‫بابایی!

01:36:04.458 --> 01:36:05.583
نه

01:36:06.583 --> 01:36:08.083
‫از پیشم نرو!

01:36:11.833 --> 01:36:12.875
نه

01:36:17.916 --> 01:36:19.750
‫بابایی!

01:36:42.333 --> 01:36:44.416
لطفاً همین‌جا بمون

01:38:01.708 --> 01:38:04.875
‫"یک سال بعد"

01:38:18.833 --> 01:38:23.208
‫آقای شهردار، بابت پیروزی قاطعانه مجددتون در انتخابات
‫ تبریک میگم

01:38:23.833 --> 01:38:26.916
مایلم از مردم شهر تشکر کنم

01:38:28.208 --> 01:38:32.375
سال گذشته، اتفاقات بد زیادی افتاد

01:38:33.583 --> 01:38:36.708
منم احساس مسئولیت زیادی کردم

01:38:36.791 --> 01:38:40.375
‫اما شنیدم با قاتل رو به رو شدید،

01:38:40.458 --> 01:38:45.416
با اینکه به خودتون صدمات شدیدی متحمل شد

01:38:45.500 --> 01:38:46.500
درسته

01:38:47.750 --> 01:38:50.833
شاید به لطف تمرینات هنرهای رزمی‌ام بود که

01:38:52.458 --> 01:38:54.458
یک لحظه هم درنگ نکردم

01:38:56.197 --> 01:38:57.114
‫من فقط...

01:39:06.125 --> 01:39:12.291
‫"ماهوروبا" بالاخره قراره بعد از این همه تأخیر افتتاح بشه

01:39:13.583 --> 01:39:17.125
‫بله. مردم از سراسر دنیا دارن توی شهر "شینجو" جمع میشن

01:39:18.083 --> 01:39:22.333
این شهر قراره مایه‌ی افتخار و شادمانی "ژاپن" بشه

01:39:25.250 --> 01:39:29.833
‫این بزرگ‌ترین آرزوی تمام ذینفع‌های شهرمون بود که

01:39:30.583 --> 01:39:33.666
در اون سری از حوادث وحشتناک جان باختند

01:39:33.690 --> 01:39:43.690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.