﻿WEBVTT

00:00:02.035 --> 00:00:09.035
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:09.559 --> 00:00:16.559
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:28.059 --> 00:00:31.659
‫« 15 سال قبل »

00:00:48.166 --> 00:00:49.333
‫الو ؟

00:00:49.416 --> 00:00:51.791
‫خیلی خب
‫تاییدیه «اِم‌آی‌6» رو گرفتیم.

00:00:51.875 --> 00:00:53.125
‫هدف وارد شده.

00:00:53.208 --> 00:00:54.916
‫- نوبت شماهاست.
‫- باشه.

00:01:02.125 --> 00:01:04.291
‫خب عزیزم، زنگ زدن اوکی رو دادن
‫آماده ای تو ؟

00:01:04.833 --> 00:01:07.708
‫- جدی میگم، داره دیرمون میشه، پاشو بریم !
‫- باشه الآن میام.

00:01:07.791 --> 00:01:09.458
‫پنج دقیقه پیشم همینو گفتی.

00:01:09.541 --> 00:01:10.750
‫بابا یه دقیقه.

00:01:10.833 --> 00:01:13.208
‫بابا من تورو می‌شناسم.
‫هروقت میگی 5 دقیقه، یه 20 دقیقه بعدش میریم.

00:01:13.291 --> 00:01:14.875
‫خب ببین، من میرم ماشین رو میارم.

00:01:37.083 --> 00:01:37.916
‫عه، نه وایسا.

00:01:38.000 --> 00:01:39.416
‫- هوم ؟
‫- جشن پر از بچه‌ـَست.

00:01:40.500 --> 00:01:42.041
‫یعنی میگی...

00:01:44.875 --> 00:01:46.291
‫- اون یکیو هم بذار.
‫- واقعاً ؟

00:01:50.000 --> 00:01:52.541
‫اینم بگیر.

00:01:57.833 --> 00:01:59.250
‫بابا «مَت»، دسخوش ماشین.

00:01:59.333 --> 00:02:02.208
‫راستی خبر داری موجودی حساب خرج‌کردمون
‫بی نهایت نیست ؟

00:02:02.291 --> 00:02:04.416
‫دیگه وقتی دارم اَدایِ یه شخصیت رو در میارم
‫باید تا تهِش برم، «چاک».

00:02:04.500 --> 00:02:06.666
‫- خودت یادمون دادی اینجوری کار کنیم.
‫- «مکائو» رو یادت رفته ؟

00:02:06.750 --> 00:02:09.833
‫یادت رفته نیم میلیون دلار رو به باد دادی
‫که فقط وارد مثلث خلافکارا بشی.

00:02:09.916 --> 00:02:11.041
‫اصلاً سگ تو ضرر...

00:02:11.125 --> 00:02:13.750
‫شما این یه مأموریت رو انجامش بدین
‫ماشینه برا خودتون.

00:02:13.833 --> 00:02:15.000
‫واقعاً ؟

00:02:15.083 --> 00:02:16.583
‫- نخیرم.
‫- حدس میزدم.

00:02:16.666 --> 00:02:18.708
‫خیلی خب، امروز شماها نقش
‫دوتا دلال اسلحه فرانسوی رو بازی میکنین.

00:02:18.791 --> 00:02:21.916
‫خانم و آقایِ «لِمیو» واقعی،
‫ترتیبشون داده شده.

00:02:22.000 --> 00:02:23.416
‫حواساتون جمع باشه.

00:02:23.500 --> 00:02:27.208
‫«بالتازار گور»، قبلاً مأمور «کِی‌جی‌بی» بوده
‫الآنم رئیس «وُلکا» هست.

00:02:27.291 --> 00:02:30.166
‫ایشون یکی از خطرناک ترین
‫تروریست‌هایِ اروپایِ شرقی محسوب میشه.

00:02:30.250 --> 00:02:33.416
‫درسته الآن رفتین جشن تولد بچه‌ـَش.
‫ولی دست کم نگیرینش.

00:02:33.916 --> 00:02:36.166
‫خودتونو قاتی جمع کنین و پیداش کنین.

00:02:36.250 --> 00:02:37.750
‫تویِ دوربین‌هامون ندیدیمش.

00:02:37.833 --> 00:02:41.125
‫اینجارو.
‫این همه تدارک واسه یه بچه 8 ساله ؟

00:02:41.208 --> 00:02:43.208
‫قطعاً این بچه بزرگ بشه
‫از اون لاشیاش میشه.

00:02:43.291 --> 00:02:45.875
‫راه‌هایِ ریدن تویِ تربیت بچه زیاده.

00:02:45.958 --> 00:02:47.875
‫زوم کن اینجارو ببینم.

00:02:49.166 --> 00:02:50.833
‫ناموساً شوخیتون گرفته ؟

00:02:50.916 --> 00:02:51.833
‫- چیه ؟
‫- چی شده ؟

00:02:51.916 --> 00:02:54.791
‫می‌دونستم نباید شما دوتارو با هم آشنا کنم.
‫شماها با همدیگه خوابیدین، نه ؟

00:02:54.875 --> 00:02:57.333
‫داریم نقشمون رو واسه مأموریت بازی میکنیم دیگه !

00:02:57.416 --> 00:02:59.333
‫بیخیال چاک، دیگه باید تویِ نقشمون فرو بریم !

00:02:59.416 --> 00:03:01.625
‫اگه امروز شمارو گرفتن
‫تروخدا بهتر از اینا بهشون دروغ بگین.

00:03:01.708 --> 00:03:03.500
‫بابا از پسش بر میایم.
‫مگه نمی‌شناسی مارو ؟

00:03:07.375 --> 00:03:09.791
‫- گور رو دیدیمش.
‫- خودتون دیگه میدونین چیکار کنین. برین سراغش.

00:03:15.083 --> 00:03:16.166
‫یه ماسکال با مرغ لطفاً.

00:03:16.916 --> 00:03:19.250
‫سلام.
‫من «ملودی لمیو» هستم.

00:03:19.333 --> 00:03:21.666
‫فقط خواستم بهتون بگم چقدر خونه‌ـَتون زیباست !

00:03:21.750 --> 00:03:23.166
‫بنده گور هستم.

00:03:24.875 --> 00:03:26.916
‫بالتازار گور.
‫از دیدنتون به شدت خوشبختم.

00:03:27.000 --> 00:03:28.166
‫منم از دیدن شما خوشبختم.

00:03:28.250 --> 00:03:30.291
‫آخ...

00:03:30.375 --> 00:03:32.666
‫- خیلی خب، از جشن لذت ببرید.
‫- ممنونم.

00:03:33.791 --> 00:03:35.416
‫هم صداشو گرفتیم هم اثر انگشتشو.

00:03:35.500 --> 00:03:38.833
‫حالا نوبت گاوصندوقه.
‫طبقه بالا، تویِ دفتر گور هست.

00:03:51.416 --> 00:03:53.333
‫خیلی خب، امیدوارم اثر انگشت کامل باشه.

00:04:00.000 --> 00:04:01.083
‫بالتازار گور.

00:04:03.458 --> 00:04:05.166
‫- دستگاه رو گرفتیم.
‫- عالیه.

00:04:05.250 --> 00:04:07.375
‫- حالا این چیچیه ؟
‫- کلید «آی‌سی‌اِس» میدونی چیه ؟

00:04:07.458 --> 00:04:09.541
‫- کلید چیچی ؟
‫- سیستم‌هایِ کنترل صنعتی.

00:04:09.625 --> 00:04:10.875
‫این یه شاه کلید...

00:04:10.958 --> 00:04:13.583
‫واسه دسترسی به یه سری از حساس ترین
‫سازمان‌هایِ دنیا هست.

00:04:13.666 --> 00:04:15.708
‫کارخونه‌هایِ تولید برق، سد‌ها، راکتور‌هایِ هسته ای...

00:04:15.791 --> 00:04:18.041
‫این دستِ گور بمونه
‫یه چرنوبیل دیگه رو دستمونه.

00:04:18.125 --> 00:04:20.125
‫باشه فهمیدیم.
‫خطرناکه.

00:04:31.125 --> 00:04:32.416
‫از پله‌هایِ شرقی استفاده کنین.

00:04:32.500 --> 00:04:33.666
‫بجنبین !

00:04:46.000 --> 00:04:47.958
‫کارتون عالی بود.
‫حالا برین سمت نقطه مذکور.

00:04:48.041 --> 00:04:50.208
‫«بارون اندروز» از اِم‌آی‌6 اونجا منتظرتونه.

00:04:50.291 --> 00:04:53.416
‫فقط «امیلی» اگه میشه جلویِ بارون
‫اسمِ کلیده رو نیار.

00:04:53.500 --> 00:04:57.791
‫میدونم شما دوتا قبلاً همدیگه رو می‌شناختین.
‫ولی نباید به کسی اعتماد کنیم، خب ؟

00:05:16.625 --> 00:05:18.291
‫- امیلی !
‫- بارون.

00:05:18.375 --> 00:05:20.666
‫خداروشکر حالت خوبه.
‫خیلی نگرانت بودم.

00:05:20.750 --> 00:05:23.083
‫- چقدرم که نگران بودی، آره رنگتم پریده !
‫- «مَت»...

00:05:24.125 --> 00:05:26.416
‫خب، امیلی قصد نداری برگردی انگلیس...

00:05:26.500 --> 00:05:28.583
‫و واسه یه سرویس اطلاعات درست حسابی کار کنی ؟

00:05:28.666 --> 00:05:31.625
‫هروقت یه مشت مأمور درست حسابی استخدام کردن میام.

00:05:31.708 --> 00:05:34.458
‫آره، شما هم مأمور جابجایی و سفر‌هایی، نه ؟

00:05:34.541 --> 00:05:36.166
‫زدی ترکوندی کارتو‌ها !

00:05:36.250 --> 00:05:38.291
‫آره، به لطف اِم‌آی6 اینو در اختیارتون گذاشتیم.
‫خط نندازین روش.

00:05:38.375 --> 00:05:40.000
‫آخه شما آمریکایی‌ها از ظرافت چیزی حالیتون نیست.

00:05:40.083 --> 00:05:41.208
‫من که خیلی به خودم نمیگیرم.

00:05:41.291 --> 00:05:43.416
‫چیه ؟ عصبی شدی انگار ؟
‫نکنه حسودیت شده ؟

00:05:43.500 --> 00:05:46.041
‫- دقیقاً به چیچیت حسودیم بشه ؟
‫- چمیدونم، یکم حسادت حس کردم این وسط.

00:05:46.125 --> 00:05:47.791
‫- شاید بخواطر لحجه‌ـَمه...
‫- برو بابا چیکار لحجه‌ـَت دارم.

00:05:47.875 --> 00:05:50.333
‫راستش با کل شخصیتت مشکل دارم.
‫ولی خب، لحجه‌ـَتم خیلی بی تاثیر نیست.

00:05:50.416 --> 00:05:52.791
‫شما دوتا هم از اون زوج‌هایِ نگفتنی می‌شین !

00:05:53.666 --> 00:05:54.666
‫سفر بخیر امیلی.

00:05:54.750 --> 00:05:56.833
‫- خوشحال شدم دیدمت.
‫- اوهوم.

00:05:57.833 --> 00:05:58.666
‫بیا کلیدت.

00:06:00.000 --> 00:06:02.375
‫خط نندازی روش !
‫به سلامت !
‫(مسخره کردن لحجه و کلمات انگلیسی‌ها)

00:06:02.458 --> 00:06:06.208
‫- بسیار خب فرماندار، واقعاً عذر می‌خواهم ذغال‌اخته !
‫- اَدا درآوردنت افتضاحه !

00:06:10.333 --> 00:06:12.875
‫سلام خوشومدین. من «دیلان» هستم.
‫می‌خواین کیف‌هاتونو براتون جا بدم ؟

00:06:12.958 --> 00:06:15.875
‫نه دستت درد نکنه.
‫ولی اگه شامپاین دارین، بیارین برامون.

00:06:15.958 --> 00:06:17.291
‫- البته.
‫- عالی شد !

00:06:17.791 --> 00:06:20.750
‫راستش واسه من نوشیدنی نیارین، من نمیخوام.

00:06:20.833 --> 00:06:21.791
‫شامپاین نمی‌خوری ؟

00:06:22.833 --> 00:06:23.916
‫- نه.
‫- واقعاً ؟

00:06:24.000 --> 00:06:26.041
‫مأمولاً بعد از مأموریت‌هامون یه نوشیدنی میزدیم با هم.

00:06:26.125 --> 00:06:29.125
‫اره، ولی خب میدونی ؟
‫ارتفاع زیاده، تشنمم شده...

00:06:29.208 --> 00:06:32.708
‫زیاد تو فاز شامپاین خوردن نبودم، میدونی ؟

00:06:33.916 --> 00:06:36.291
‫خیلی خب، قطعاً یه خبرایی شده.

00:06:39.458 --> 00:06:40.875
‫- عه ؟
‫- معلومه !

00:06:40.958 --> 00:06:43.500
‫دقیقاً نمیدونم چِت شده
‫ولی یه خبرایی شده.

00:06:43.583 --> 00:06:44.458
‫حامله‌ـَم.

00:06:44.541 --> 00:06:46.000
‫ببخشید چی شد ؟

00:06:46.708 --> 00:06:47.875
‫باباشم تویی.

00:06:47.958 --> 00:06:51.333
‫خب، اینکه باباش من باشم که منطقیه...

00:06:51.416 --> 00:06:54.291
‫- مگه با کسی غیر از منم هستی ؟
‫- نه ! مگه تو با کس دیگه ای هستی ؟

00:06:54.375 --> 00:06:57.625
‫نه، من که با کس دیگه ای نیستم، ولی میگم...

00:06:57.708 --> 00:06:59.000
‫حالا مطمئنی بارداری ؟

00:07:02.625 --> 00:07:03.708
‫کاملاً مطمئنم.

00:07:03.791 --> 00:07:08.583
‫رویال فلاش آوردی، نه ؟
‫(یه اصطلاح تویِ پوکر)

00:07:08.666 --> 00:07:10.625
‫رو تک تکشون جیش کردم.

00:07:15.041 --> 00:07:17.458
‫ببین، نمیدونم تو برنامه‌ـَت چی بوده...

00:07:18.041 --> 00:07:19.750
‫ول خب...

00:07:21.916 --> 00:07:24.166
‫میدونم خیلی مدت زیادی با همدیگه نبودیم...

00:07:25.583 --> 00:07:26.416
‫من هستم.

00:07:27.166 --> 00:07:28.125
‫جان ؟

00:07:28.208 --> 00:07:29.708
‫گفتم من هستم.

00:07:29.791 --> 00:07:31.125
‫تا تهِش هستم.

00:07:31.625 --> 00:07:35.458
‫فرد مورد علاقه‌ـَم قراره یکیو بیاره برام
‫که بیشتر موردعلاقه‌ـَم باشه !

00:07:36.625 --> 00:07:37.541
‫من پایه‌ـَم.

00:07:38.625 --> 00:07:41.541
‫- همیشه دقیق میدونی چی باید بگی.
‫- خب حقیقت رو میگم دیگه.

00:07:41.625 --> 00:07:45.333
‫اصلاً گور باباش، کل بطری شامپاین رو بیار
‫میخوام جایِ دو نفر شامپاین بخورم !

00:07:49.458 --> 00:07:50.500
‫قراره بچه دار شیم !

00:07:50.583 --> 00:07:52.750
‫به جفتتون تبریک میگم.
‫خیلی خبر خوبیه !

00:07:56.666 --> 00:07:58.458
‫مطمئنی با این موضوع مشکلی نداری ؟

00:07:59.166 --> 00:08:01.250
‫آخه من خودم تجربشو دارم، میدونم.

00:08:01.333 --> 00:08:04.958
‫تویِ حرفه کاریِ ما، جای بچه نیست.

00:08:05.041 --> 00:08:09.666
‫خب، منم از رویِ تجربه،
‫میدونم خونواده نداشتن چه حسی داره.

00:08:11.500 --> 00:08:12.791
‫من خودم همیشه دنبال همین بودم.

00:08:12.875 --> 00:08:14.000
‫منم همینطور.

00:08:17.083 --> 00:08:18.500
‫چیشد ؟؟

00:08:19.625 --> 00:08:21.375
‫چیشد ؟
‫دهنم بو میداد ؟

00:08:21.458 --> 00:08:23.666
‫- خوبی تو ؟
‫- آره، فقط...

00:08:23.750 --> 00:08:26.250
‫باید یکم آب بزنم صورتم.

00:08:27.375 --> 00:08:30.166
‫شرمنده، دستشویی خرابه.

00:08:30.250 --> 00:08:31.500
‫قراره 11 ساعت تویِ این هواپیما باشیم !

00:08:31.583 --> 00:08:32.708
‫واقعاً شرمنده.

00:08:36.250 --> 00:08:39.125
‫مت، دستشویی خرابه...

00:08:45.208 --> 00:08:46.625
‫- نخیر...
‫- ولش کن !

00:08:46.708 --> 00:08:47.541
‫کلید رو رد کن بیاد.

00:08:48.583 --> 00:08:49.625
‫باشه.

00:08:54.041 --> 00:08:55.875
‫اینم کلید،
‫ولش کن.

00:09:26.000 --> 00:09:28.041
‫امیلی !

00:11:43.625 --> 00:11:45.416
‫- داری چیکار میکنی ؟
‫- فقط یدونه چتر داشتیم !

00:11:45.500 --> 00:11:47.416
‫- نه !
‫- امیلی، وقت نداریم !

00:11:55.291 --> 00:11:57.208
‫حواست به بچه باشه !

00:11:57.791 --> 00:11:59.291
‫امیلی، چیکار داری میکنی ؟

00:12:13.750 --> 00:12:15.000
‫ولم نکن !

00:12:15.541 --> 00:12:16.875
‫خودت ولم نکن !

00:12:16.958 --> 00:12:18.000
‫باشه ول نمیکنم !

00:12:24.666 --> 00:12:26.416
‫اون تیکه خالی رو می‌بینی ؟

00:12:26.500 --> 00:12:28.500
‫- باشه، سفت بچسب.
‫- چسبیدم !

00:12:38.208 --> 00:12:40.125
‫وای خدا ! زنده موندیم !
‫بجنب زود باش !

00:12:42.250 --> 00:12:44.125
‫چیشده ؟
‫تو خوبی ؟

00:12:44.208 --> 00:12:46.583
‫یه چندتا از دنده‌‌هام شکسته
‫ولی مشکل چیز دیگست.

00:12:46.666 --> 00:12:50.375
‫ولی ببین امیلی.
‫وقتی بچمون تو راهه، نمیتونیم همینطوری به کارمون ادامه بدیم.

00:12:50.458 --> 00:12:53.500
‫یعنی چی ؟
‫بکشیم بیرون، بریم عادی زندگی کنیم ؟

00:12:54.291 --> 00:12:55.875
‫اینا خبر داشتن ما تویِ این هواپیماییم.

00:12:56.500 --> 00:12:58.083
‫هویتمون لو رفته.

00:12:58.166 --> 00:13:00.250
‫یعنی چیکار کنیم ؟
‫قایم بشیم ؟

00:13:01.041 --> 00:13:04.208
‫خب، همه فکر میکنن تویِ سقوطه مُردیم، نه ؟

00:13:04.291 --> 00:13:06.708
‫- آره.
‫- همین خودش یه فرصته که غیب شیم بریم.

00:13:06.791 --> 00:13:11.000
‫آره، از نو شروع میکنیم.
‫باید ارتباطمون رو با هرکی داریم، قطع کنیم.

00:13:11.083 --> 00:13:12.583
‫برا من که فرقی نداره
‫کلاً کسیو نداشتم.

00:13:12.666 --> 00:13:14.625
‫البته تو مامانتو داری.

00:13:14.708 --> 00:13:16.375
‫- باید مامانتو هم بذاری کنار.
‫- آره.

00:13:17.041 --> 00:13:18.125
‫نترس، چیز زیادیو از دست نمیدم.

00:13:20.458 --> 00:13:21.541
‫چاک چی میشه ؟

00:13:21.625 --> 00:13:24.541
‫چاک چی بشه ؟
‫چاک دوستمونه، این خانوادمونه !

00:13:24.625 --> 00:13:25.500
‫مطمئنم درکمون میکنه.

00:13:25.583 --> 00:13:28.000
‫یعنی هرچی تا الآن ساختیم و کار کردیم رو
‫بذاریم کنار ؟

00:13:28.083 --> 00:13:30.541
‫زندگیمون، شغلمون ؟
‫هرچی داریم رو بذاریم کنار ؟

00:13:30.625 --> 00:13:33.166
‫آره، درسته.
‫آخه همه چی الآن عوض شده.

00:13:33.250 --> 00:13:35.916
‫میدونی که اگه ماهیچه داخلی ران‌ـَم اینقدر قوی نبود...

00:13:36.000 --> 00:13:37.166
‫تا الآن مُرده بودی، نه ؟

00:13:39.291 --> 00:13:41.416
‫آره، ران‌هات جونِ منو نجات دادن.

00:13:42.041 --> 00:13:43.333
‫خب نمردیم دیگه !

00:13:43.416 --> 00:13:45.875
‫- یعنی جدی جدی قراره همینکارو بکنیم ؟
‫- معلومه که انجامش میدیم !

00:13:45.958 --> 00:13:49.291
‫ببین، درسته، نمیدونم قراره کجا بریم
‫یا چیکار کنیم، ولی...

00:13:49.375 --> 00:13:50.500
‫یکاریش میکنیم.

00:13:51.083 --> 00:13:51.958
‫اگه تو پایه‌ای، منم هستم.

00:13:52.041 --> 00:13:53.583
‫تا تهِش هستم.

00:13:54.750 --> 00:13:56.541
‫- بیا باید از اینجا بریم.
‫- بریم.

00:14:05.742 --> 00:14:10.542
‫«بازگشت به عملیات»

00:14:15.566 --> 00:14:17.566
«زمان حال»

00:14:24.458 --> 00:14:28.083
‫عشقم، اگه گفتی امروز چه روزیه ؟

00:14:28.166 --> 00:14:31.458
‫روزی که مردِ من بازی رو تموم میکنه !

00:14:31.541 --> 00:14:33.666
‫روز بازیه ! ایول !

00:14:33.750 --> 00:14:35.125
‫- ببین...
‫- چیه ؟

00:14:35.208 --> 00:14:37.958
‫اگه این بازی رو بردیم...

00:14:38.041 --> 00:14:41.166
‫نمیخوام بگم بخواطر مربی‌گری من هست که بُردیما...

00:14:41.250 --> 00:14:44.125
‫- ولی فکر کنم...
‫- همش بخواطر مربی‌گری توئه، نه ؟

00:14:44.208 --> 00:14:46.666
‫مگه ندیدی چقدر سکسی مربی‌گری میکنم ؟
‫مگه نشنیدی درباره فوتبال من چیچی میگن ؟

00:14:46.750 --> 00:14:48.208
‫- چی میگن ؟
‫- بهم میگن «مسی» !

00:14:48.291 --> 00:14:50.000
‫نه بابا ؟

00:14:50.583 --> 00:14:52.583
‫وای لعنتی.

00:14:52.666 --> 00:14:54.250
‫دوباره دیرشون میشه.

00:14:54.333 --> 00:14:56.333
‫«آلیس»، «لیو» !
‫بیاین صبحونه !

00:14:56.416 --> 00:14:59.083
‫همین الآن بازی رو تمومش کن !

00:14:59.166 --> 00:15:00.583
‫آخه از کجا فهمید ؟

00:15:01.083 --> 00:15:03.125
‫آلیس، بجنب !

00:15:03.208 --> 00:15:05.541
‫- زودباشین، بیاین دیگه !
‫- هنوز دارم مسواک میزنم.

00:15:05.625 --> 00:15:08.791
‫یعنی بیست دقیقه‌ـَست داره مسواک میزنه ؟
‫سرش تو گوشیشه.

00:15:08.875 --> 00:15:12.250
‫خب گفتم که، اگه از گوشیشون خسته شدی
‫بگیرش ازشون.

00:15:12.333 --> 00:15:14.458
‫- خودت بگیر ازش !
‫- نخیر، من می‌ترسم ازش.

00:15:14.541 --> 00:15:16.541
‫میدونم، ترسناکه، نه ؟

00:15:16.625 --> 00:15:18.541
‫وای، دیدی چطوری نگاهمون میکنه ؟!

00:15:18.625 --> 00:15:21.416
‫- آلیس، دندونات تمیز شدن دیگه !
‫- اومدم.

00:15:21.500 --> 00:15:23.041
‫یادته یه زمانی دوستمون داشت ؟

00:15:23.125 --> 00:15:25.333
‫من که یادم نمیاد.
‫خیلی وقته دیگه دوستمون نداره.

00:15:25.416 --> 00:15:28.375
‫چطوره رسمِ «فیلم دیدن دوشنبه شب‌ها با مامان»
‫رو دوباره راه بندازم ؟

00:15:28.458 --> 00:15:31.291
‫به نظرم فکر خوبیه، نه ؟

00:15:31.375 --> 00:15:33.916
‫میتونیم «کرید» رو ببینیم، یا مثلاً «کرید 2» رو.

00:15:34.000 --> 00:15:36.000
‫- یکم زیادی روغن بچه تویِ این فیلمه، مطمئنی میخوای...
‫- واقعاً زیاده ؟
(بخواطر براق به نظر اومدن بدن بازیگر‌ها در کرید)

00:15:36.083 --> 00:15:38.958
‫وقتی خودت 14 سالت بود، چیکارا میکردی با مامانت ؟

00:15:39.041 --> 00:15:40.875
‫14 سالم که بود، یا خدا !

00:15:40.958 --> 00:15:44.083
‫مامانم که اعزام شده بود «بیروت»
‫به منم نگفته بود.

00:15:44.166 --> 00:15:45.250
‫آره، این نمونه بدیه.

00:15:45.333 --> 00:15:47.833
‫واقعاً بچگی سختی داشتم.

00:15:47.916 --> 00:15:50.166
‫چطوری رفیق ؟ خوبی ؟

00:15:50.250 --> 00:15:51.375
‫آره.

00:15:51.458 --> 00:15:55.375
‫خب، دیشب هم بعد خاموشی
‫داشتی بازی میکردی، نه ؟

00:15:55.458 --> 00:15:56.583
‫نه بابا.

00:15:59.833 --> 00:16:02.500
‫باشه بابا، آره، ببخشید.

00:16:02.583 --> 00:16:04.875
‫بابا خیلی زود جا خالی کردی و لو دادی.
‫داشتم گولتو می‌خوردم !

00:16:04.958 --> 00:16:08.041
‫اینقدر زود لو نده همه چیو.
‫یکم تمرین کن !

00:16:08.125 --> 00:16:10.166
‫میگم، الآن از چیچی ناراحت شدی دقیقاً ؟

00:16:10.250 --> 00:16:13.083
‫نه، به دروغ گفتن تشویقش نکن !

00:16:13.166 --> 00:16:15.000
‫چرا دروغ نگه ؟
‫شماها که همیشه دروغ میگین.

00:16:15.083 --> 00:16:16.833
‫- ببخشید چی ؟
‫- چی گفتی خانمِ جوان ؟

00:16:16.916 --> 00:16:20.083
‫مثلاً اون روز بابا رو دیدم که داشت به روسی
‫با یارو تعمیرکاره حرف میزد.

00:16:20.166 --> 00:16:22.333
‫- دقیقاً داستان از چه قراره ؟
‫- بابا اون که «بابی براون» بود.

00:16:22.416 --> 00:16:24.166
‫یارو رو خیلی وقته می‌شناسم.
‫رفیقم باهاش.

00:16:24.250 --> 00:16:26.875
‫- روسی بلدی ؟
‫- نه بابا، یه چندتا کلمه بلدم.

00:16:26.958 --> 00:16:30.458
‫مثلاً «دازودانیا» یا «اسپوتنیک» یا مثلاً «گورباچِو»، همین کلمه‌هارو بلدم.
‫(چندتا کلمه روسی مثال زده)

00:16:30.541 --> 00:16:32.666
‫داشتی باهاش سر سیستم تهویه هوا بحث میکردی.

00:16:32.750 --> 00:16:34.250
‫خب میدونی، من و بابات...

00:16:34.333 --> 00:16:37.125
‫یکم روسی یاد گرفتیم.
‫مال زمانی هست که واسه گروهِ صلح رفته بودیم اونجا.

00:16:37.208 --> 00:16:39.166
‫مگه واسه گروه صلح رو تویِ کلمبیا نبودین ؟

00:16:39.250 --> 00:16:40.708
‫- اونجا با هم آشنا شدین دیگه ؟
‫- اونجا با هم آشنا شدیم ؟

00:16:40.791 --> 00:16:42.708
‫- آره.
‫- آره، همونجایی که گفتی با هم آشنا شدیم.

00:16:42.791 --> 00:16:44.166
‫- اوهوم کلمبیا.
‫- اوهوم.

00:16:44.250 --> 00:16:47.000
‫- از کلمبیا رفتیم روسیه.
‫- از کلمبیا رفتیم «بلیز».

00:16:47.083 --> 00:16:49.375
‫- آره.
‫- بلیز بغل دست کلمبیا هست.

00:16:49.458 --> 00:16:50.916
‫آره دقیقاً.

00:16:51.000 --> 00:16:53.583
‫- کلمبیا، بلیز، روسیه...
‫- آره.

00:16:53.666 --> 00:16:56.166
‫اره، زیاد اینطرف و اونطرف میرفتیم.
‫صلح به این راحتی بدست نمیاد.

00:16:56.250 --> 00:16:57.666
‫آره، یه کلمه دیگه هم بلدم !

00:16:57.750 --> 00:16:59.416
‫- «کوشای زاوتراک».
‫- جان ؟

00:16:59.500 --> 00:17:01.083
‫- اینی که گفتی یعنی چی ؟
‫- یعنی...

00:17:01.166 --> 00:17:02.333
‫- صبحونتونو بخورین !
‫- صبحونتونو بخورین !

00:17:06.750 --> 00:17:09.208
‫امروز عصر چندتا قرار دارم...

00:17:09.291 --> 00:17:11.625
‫- میشه لباسارو از خشک شویی بگیری ؟
‫- باشه.

00:17:11.708 --> 00:17:14.958
‫باید یه سر هم بریم «کاستکو»
‫خیلی چیزا تموم کردیم.

00:17:15.041 --> 00:17:15.916
‫باشه.

00:17:16.000 --> 00:17:18.666
‫داداش، نوشابه رژیمی اونم این موقع صبح ؟

00:17:18.750 --> 00:17:20.750
‫نوشابه رژیمی جلویِ سرطان رو میگیره دیگه.

00:17:20.833 --> 00:17:23.125
‫- اینو از کجا شنیدی دیگه ؟
‫- بده من اینو.

00:17:23.208 --> 00:17:25.166
‫فعلاً اینو نداریش.

00:17:25.875 --> 00:17:27.666
‫هی، میشه اینارو در بیاری ؟

00:17:29.416 --> 00:17:30.500
‫- چی ؟
‫- من بودم نمیگفتم بهش.

00:17:30.583 --> 00:17:32.833
‫هوم...

00:17:32.916 --> 00:17:33.958
‫چی گوش میدی ؟

00:17:34.041 --> 00:17:35.541
‫تو نمی‌شناسیشون.

00:17:35.625 --> 00:17:37.541
‫راست میگی، احتمالاً نمی‌شناسم.

00:17:37.625 --> 00:17:41.500
‫راستش می‌خواستم بدونم برنامه‌ـَت واسه بعد بازی
‫چیه امشب ؟

00:17:41.583 --> 00:17:42.666
‫واسه چی می‌پرسی ؟

00:17:42.750 --> 00:17:45.625
‫گفتم شاید بخوای چندتا از دوستاتو دعوت کنی...

00:17:45.708 --> 00:17:47.916
‫بشینیم دور هم ماکتل درست کنیم...
‫(نوشیدنی بدون الکل)

00:17:48.000 --> 00:17:50.583
‫بعدشم بشینیم یکم با هم غیبت کنیم !

00:17:50.666 --> 00:17:52.958
‫امشب قراره خونه «آنالیس» درس بخونم.

00:17:53.041 --> 00:17:55.166
‫- تا الآن دو بار رفتی تو دیوار.
‫- آها راست میگی.

00:17:55.250 --> 00:17:57.041
‫تو هم همیشه، داری درس میخونی.

00:17:58.041 --> 00:18:01.291
‫خب، دوشنبه هم وقتم آزاده من.

00:18:01.375 --> 00:18:03.583
‫گفتم با همدیگه بشینیم فیلم ببینیم.

00:18:03.666 --> 00:18:05.125
‫- نمیخوام.
‫- واقعاً ؟

00:18:05.208 --> 00:18:07.291
‫مطمئنی نمیخوای ؟

00:18:07.375 --> 00:18:08.541
‫خیلی خب.

00:18:10.458 --> 00:18:11.833
‫خودم باهات فیلم میبینم.

00:18:11.916 --> 00:18:13.041
‫- واقعاً ؟
‫- آره بابا.

00:18:13.125 --> 00:18:15.833
‫- حاظری «کرید 3» رو هم ببینی ؟
‫- اصلاً روغن بچه می‌مالم به خودم برق بزنم موقع نگاه کردن...

00:18:15.916 --> 00:18:17.958
‫می‌خوام شبیه مایکل بی بشم، میدونی چی میگم ؟

00:18:18.041 --> 00:18:20.291
‫خیلی خب، رسیدیم.

00:18:21.041 --> 00:18:24.000
‫خب عزیزم، مدرسه خوش بگذره.

00:18:25.708 --> 00:18:27.250
‫نه من بیشتر دوست دارم !

00:18:28.666 --> 00:18:32.208
‫راستی لیو.
‫یادت نره، امروز دیر میایم دنبالت.

00:18:32.291 --> 00:18:34.791
‫بابا این چیه دوباره پوشیدی ؟

00:18:34.875 --> 00:18:36.458
‫خیلی چیز خوبیه !

00:18:36.541 --> 00:18:39.541
‫هم روندِ خواب رو دنبال میکنه، هم مقدار اکسیژن دریافتی
‫هم فشار خون رو میگیره برام.

00:18:39.625 --> 00:18:41.500
‫تو فقط 12 سالته.
‫فشار خون که نداری !

00:18:41.583 --> 00:18:43.791
‫یکم زیادی واسه انگشتات گشاد نیست ؟

00:18:43.875 --> 00:18:45.666
‫واسه همین رو شستم می‌پوشمش دیگه !

00:18:45.750 --> 00:18:48.500
‫اصلاً چطوره فردا یه سر بریم بیرون
‫یکم فوتبال بازی کنیم ؟!

00:18:48.583 --> 00:18:49.791
‫بابا مگه نمیدونی «سی‌تی‌ای» چیه ؟
‫(بیماری مغزی به دلیل ضربات متعدد به سر)

00:18:49.875 --> 00:18:52.375
‫بابا توپ بازی میکنیم، میندازیم و میگیریم.
‫قبلاً بازیش میکردم.

00:18:52.458 --> 00:18:54.750
‫آره، واسه همین میگم.
‫شاید تا الآن «سی‌تی‌ای» گرفته باشی !

00:18:54.833 --> 00:18:57.541
‫اوخ، بد خرابت کرد !

00:18:58.875 --> 00:19:01.333
‫«سی‌تی‌ای» چه زهر ماریه.
‫حالا «سی‌تی‌ای» رو نشونش میدم.

00:19:01.916 --> 00:19:03.541
‫- دیدی تو هم ؟
‫- چیو دیدم ؟

00:19:03.625 --> 00:19:05.250
‫دوباره داره دور اون پسره می‌گرده.

00:19:05.875 --> 00:19:07.583
‫- اینو از کجا آوردی ؟
‫- از آمازون خریدم.

00:19:07.666 --> 00:19:09.333
‫بهش یکم فضا بده عزیزم.

00:19:09.416 --> 00:19:12.208
‫دوباره رفته پیشش.
‫دستایِ همدیگه رو هم گرفتن !

00:19:15.375 --> 00:19:16.625
‫- لب گرفتن !
‫- چی ؟!

00:19:16.708 --> 00:19:17.541
‫لب گرفتن ؟!

00:19:18.750 --> 00:19:21.416
‫آخه کدوم 14 ساله ای سیبیل داره ؟!

00:19:21.500 --> 00:19:23.416
‫اسمش جیمز هست.
‫16 سالشم هست.

00:19:23.500 --> 00:19:25.791
‫- این یکی دیگه راه نداره !
‫- تاحالا ندیده بودم ماچ کنن همدیگه رو.

00:19:25.875 --> 00:19:27.916
‫- این یکی دیگه کجا بود ؟
‫- چی میگی بابا اینم از آمازون خریدم.

00:19:28.000 --> 00:19:30.250
‫بعد خودت به من گیر دادی
‫که چرا برگ جمع کن خریدم ؟!

00:19:30.333 --> 00:19:31.666
‫باورم نمیشه...

00:19:31.750 --> 00:19:33.583
‫لعنتی ! چیکار کنیم ؟
‫خودشه !

00:19:33.666 --> 00:19:35.208
‫- جوابشو بده خب.
‫- دیدتمون !

00:19:35.291 --> 00:19:38.125
‫- انکار کن، از کجا می‌فهمه ؟
‫- اینارو قایم کن.

00:19:38.208 --> 00:19:39.375
‫لعنتی، جوابش بده دیگه.

00:19:40.541 --> 00:19:41.375
‫سلام عزیزم.

00:19:41.458 --> 00:19:43.041
‫- مامان ؟
‫- چیزیو جا گذاشتی ؟

00:19:43.125 --> 00:19:44.750
‫دارین چیکار میکنین شماها ؟

00:19:44.833 --> 00:19:47.000
‫خیلی چندشه کارتون !
‫دوربین گرفتین دستتون ؟

00:19:47.625 --> 00:19:49.541
‫خب، راستش مامانت حرکتو شروع کرد.

00:19:49.625 --> 00:19:51.666
‫جدی جدی باید برین
‫یه کار و زندگیی واسه خودتون درست کنین.

00:19:51.750 --> 00:19:54.250
‫وقتی درسامو خونه آنالیس خوندم، میام خونه.

00:19:54.333 --> 00:19:55.541
‫باشه.

00:19:55.625 --> 00:19:57.583
‫دیدی گفتم باید گوشی رو ازش بگیری ؟

00:19:59.125 --> 00:20:00.333
‫باید مخفیانه تر عمل کنیم.

00:20:03.291 --> 00:20:05.000
‫واقعاً بهمون گفت کار و زندگی بهم بزنیم ؟

00:20:05.083 --> 00:20:06.333
‫من زندگیم همینه !

00:20:06.416 --> 00:20:09.458
‫اصلاً یعنی چی ؟
‫خودشم میدونه کار و زندگی بهم زدن یعنی چی ؟

00:20:09.541 --> 00:20:11.500
‫کل روز زندگیم شده به شماها رسیدن !

00:20:11.583 --> 00:20:14.000
‫اصلاً اگه کار و زندگی داشتم، میدونی چیکار میکرد ؟

00:20:14.083 --> 00:20:15.291
‫دم و دقه اینطوری بود که «مامان کجایی ؟».

00:20:15.375 --> 00:20:17.416
‫«مامان من میخوام برم اینجا !»
‫«مامان من میخوام برم اونجا !»

00:20:17.500 --> 00:20:20.791
‫« نگام نکن ! از اتاقم برو بیرون ! برام غذا بیار ! »

00:20:20.875 --> 00:20:24.041
‫جَوونا همشون همینن.
‫یه روز اینشکلی هستن، یه روز یه شکل دیگه !

00:20:24.125 --> 00:20:27.375
‫همه میگن بچه آدمو خورد میکنه.
‫ولی عمراً بذارم منو خورد کنه !

00:20:27.458 --> 00:20:28.708
‫وای خدا...

00:20:28.791 --> 00:20:31.083
‫فرمان شما دریافت نشد.
‫لطفاً دوباره تکرار کنید.

00:20:31.166 --> 00:20:34.791
‫الکسا، خیلی زشته فال گوش وایمسی !
‫سرت تو کار خودت باشه !

00:20:34.875 --> 00:20:36.791
‫میخواهید یک برنامه برایِ «مدیتیشن» بهتون پیشنهاد بدهم ؟

00:21:22.500 --> 00:21:23.375
‫خیلی خب.

00:21:25.250 --> 00:21:26.791
‫یه بار دیگه امتحان میکنم، بار آخر...

00:21:29.500 --> 00:21:32.083
‫بیخیال، نخواستم.

00:21:38.166 --> 00:21:40.333
‫- چیکار میکنی ؟
‫- هی، تو چی میگی ؟!

00:21:40.833 --> 00:21:41.666
‫هوم ؟

00:21:42.291 --> 00:21:44.958
‫- هیچی.
‫- بهش نمیخوره هیچی باشه.

00:21:45.625 --> 00:21:47.000
‫-بخواطر آلیسه.
‫- آلیس ؟

00:21:47.083 --> 00:21:49.750
‫داره دروغ میگه بهمون
‫نرفته خونه آنالیس درس بخونه...

00:21:49.833 --> 00:21:52.916
‫واسه همینه که میگم همیشه باید
‫حواسمون به بچه‌هامون باشه.

00:21:53.000 --> 00:21:54.958
‫مثل کاری که بقیه مادر پدرا میکنن !

00:21:55.041 --> 00:21:58.458
‫قبلاً درباره این موضوع بحث کردیم.
‫ما که مثل بقیه خانواده‌ها نیستیم !

00:21:58.541 --> 00:22:02.458
‫بابا عملاً ما جاسوس بودیم !
‫کارمون همین بود !

00:22:02.541 --> 00:22:03.666
‫کارمون این بود...

00:22:04.625 --> 00:22:08.166
‫بعدم جاسوسیِ تروریست‌ها و جنگ‌آور‌هارو میکردیم
‫نه بچه‌هایِ خودمونو.

00:22:08.250 --> 00:22:10.750
‫- آره، ولی تو اینو ببین، به نظر خودت...
‫- نمیخوام ببینم.

00:22:10.833 --> 00:22:13.500
‫مثلاً همین پشت رو ببین، این چیه ؟

00:22:13.583 --> 00:22:14.916
‫چی ؟
‫نوشته مامان افتضاحه ؟

00:22:15.000 --> 00:22:16.750
‫غلط املایی هم داره تازه.

00:22:17.291 --> 00:22:18.791
‫خب همین کارا رو کردی که اینو نوشته !

00:22:18.875 --> 00:22:20.041
‫نمیخوام ببینمش.

00:22:21.083 --> 00:22:22.708
‫بذار یه بار دیگه امتحان کنم...

00:22:24.875 --> 00:22:26.500
‫همینطوری هی کنجکاو بازی در بیاری
‫بد تموم میشه.

00:22:26.583 --> 00:22:28.333
‫میخوام که بد تموم بشه.

00:22:28.958 --> 00:22:30.583
‫- بالاخره باز شد.
‫- اینم از این.

00:22:30.666 --> 00:22:31.583
‫بابا فوضولی نکن.

00:22:31.666 --> 00:22:34.208
‫کلاً این روزا کارش شده همین.

00:22:34.708 --> 00:22:37.166
‫این چیه ؟
‫اینجارو ببین.

00:22:39.250 --> 00:22:43.833
‫این چیه ؟
‫« اخرالزمان شیمیایی راه میندازیم ! وقتشه کارو تموم کنیم ! »

00:22:43.208 --> 00:22:45.291
‫- اخرالزمان شیمیایی ؟
‫- اخرالزمان شیمیایی ؟

00:22:45.875 --> 00:22:47.750
‫الآن گفتین اخرالزمان شیمیایی ؟

00:22:48.958 --> 00:22:51.458
‫فکر نمیکردم بعد از اتفاقی که پارسال افتاد
‫بازم از این حرکتا بزنن.

00:22:51.541 --> 00:22:52.750
‫- پارسال دقیقاً چی شد ؟
‫- پارسال دقیقاً چی شد ؟

00:22:52.833 --> 00:22:53.666
‫چمیدونم.

00:22:53.750 --> 00:22:56.500
‫فکر کنم مربوط به یه دختری به اسمِ «مالی» میشد.
‫(مواد مخدر مالی منظورشه)

00:22:59.791 --> 00:23:03.916
‫ناموساً شوخیتون گرفته ؟
‫الآن رفته وسط شهر، تویِ تقاطع «آدامز» و «پیدمونت» !

00:23:04.000 --> 00:23:05.750
‫اصلاً چرا لوکیشنش روشنه ؟
‫باید خاموشش میکرد.

00:23:05.833 --> 00:23:06.791
‫انگار داریم رمز تقلب میزنیم.

00:23:08.291 --> 00:23:09.125
‫رفته کلاب !

00:23:09.208 --> 00:23:10.166
‫- کلاب ؟!
‫- آره !

00:23:18.833 --> 00:23:20.041
‫برو بریم.

00:23:20.125 --> 00:23:23.083
‫- چقدر پر انرژی هستن اینا !
‫- داری بدترش میکنیا !

00:23:23.166 --> 00:23:27.416
‫- بابا خیلی وقته نیومدیم اینجور جاها.
‫- آره، ما نیومدیم، دخترمون اومده !

00:23:27.500 --> 00:23:31.583
‫بابا یکمم خودمون خوش بگذرونیم بد نیست.
‫میگیری منظورو ؟

00:23:40.375 --> 00:23:42.250
‫- بجنبین !
‫- ایول !

00:23:42.333 --> 00:23:44.750
‫- ببخشید، داریم رد میشیم.
‫- ببخشید.

00:23:45.875 --> 00:23:46.750
‫وای خدایِ من !

00:24:00.291 --> 00:24:02.125
‫یه «هاروی والبنگر» بده بیاد.

00:24:18.000 --> 00:24:19.083
‫اون بالاست.

00:24:20.708 --> 00:24:23.500
‫آلیس اِمیلیا رینولدز !
‫پاشو بریم.

00:24:23.583 --> 00:24:24.541
‫فوراً !

00:24:27.250 --> 00:24:29.375
‫- ولی من کاری...
‫- یه کلمه هم نداشته باشیم !

00:24:30.125 --> 00:24:32.333
‫تو هم صدات در نیاد
‫با اون سبزی مسخره پشت لبات.

00:24:32.416 --> 00:24:34.250
‫بیا بریم.

00:24:34.333 --> 00:24:37.041
‫آخه چرا اینجا نمونم ؟
‫مامان بابایِ اینا که براشون مهم نیست !

00:24:37.625 --> 00:24:39.458
‫شاید اصلاً مامان باباشون دوستشون نداشته باشه !

00:24:39.541 --> 00:24:41.375
‫چمیدونم !
‫بیا بریم !

00:24:41.458 --> 00:24:43.916
‫به این زودی داری میری ؟
‫جشن تازه شروع شده !

00:24:44.000 --> 00:24:46.041
‫وسایلتو بردار و بیا بریم !

00:24:46.916 --> 00:24:47.750
‫بیا بریم.

00:24:47.833 --> 00:24:51.416
‫نکنه تلویزیونتون قطع شده ؟
‫واسه همینه اینقدر دیر موقع از خونه اومدین بیرون ؟

00:24:51.500 --> 00:24:53.625
‫سلام کنین «بومر»ها !
‫(یه تیکه کلامه که دارن مسخرشون میکنن و میگن شماها قدیمی هستین)

00:24:54.750 --> 00:24:55.750
‫بومر ؟!

00:24:55.833 --> 00:24:57.791
‫آره «کارن»، بومر !

00:24:58.833 --> 00:24:59.708
‫کارن ؟

00:25:00.541 --> 00:25:05.083
‫بچه‌ها، یکم به ما فضا بدین، ما رفتیم.
‫همین و بَس.

00:25:05.166 --> 00:25:07.250
‫آره، مثلاً میخوای چیکار کنی ؟

00:25:07.833 --> 00:25:10.750
‫فکر کنم نشنیدین.
‫گفتم یکم فضا بهمون بدین...

00:25:10.833 --> 00:25:13.500
‫تا دخترم که زیر سن قانونیه رو
‫از کلاب بردارم ببرم !

00:25:13.583 --> 00:25:16.000
‫- بابا !
‫- به نظرم به اندازه کافی بزرگ شده.

00:25:16.083 --> 00:25:18.750
‫باشه بابا، آروم بگیر.
‫بیا بریم.

00:25:18.833 --> 00:25:19.666
‫تموم شد رفت.

00:25:20.500 --> 00:25:21.833
‫کجا با این عجله ؟

00:25:45.250 --> 00:25:46.458
‫بهش دست نزنین !

00:25:49.416 --> 00:25:51.833
‫- لعنتی !
‫- نفسم بالا نمیاد !

00:25:51.916 --> 00:25:54.416
‫چرا یهویی اینطوری شد ؟

00:25:55.000 --> 00:25:56.458
‫اونقدرا هم گند نزدیم، زدیم ؟

00:26:02.166 --> 00:26:04.666
‫اصلاً ما بومر نیستیم.
‫نسل «اِکس» حساب میشیم فقط.

00:26:04.750 --> 00:26:07.333
‫ما یجورایی وسط دوتا نسل گیر کردیم.

00:26:07.416 --> 00:26:08.958
‫بیا، بیا فلنگو ببندیم !

00:26:26.375 --> 00:26:27.666
‫خیلی خب، چطوری رفتین تو اصلاً ؟

00:26:27.750 --> 00:26:29.375
‫- کارت شناسایی جعلی دادی ؟
‫- نه.

00:26:29.458 --> 00:26:32.416
‫یعنی همینطوری 14 ساله‌هارو
‫راحت راه میدن این تو ؟

00:26:32.500 --> 00:26:35.791
‫باشه بابا، آره، یه کارت شناسایی جعلی دارم.
‫ولی فقط باهاش میرم رقص.

00:26:35.875 --> 00:26:37.625
‫کی تورو وارد این مسخره بازیا کرده ؟
‫این هلو خان ؟

00:26:37.708 --> 00:26:40.458
‫اسمش جیمزه.
‫بعدشم تو فقط واسه این ازش خوشت نمیاد چون سفید پوسته !

00:26:40.541 --> 00:26:42.791
‫- بابا مامانتم سفید پوسته !
‫- چی میگی ؟

00:26:42.875 --> 00:26:45.333
‫بعدشم، موضوع که جیمز نیست !

00:26:45.416 --> 00:26:47.458
‫- موضوع خودتی !
‫- آره.

00:26:47.541 --> 00:26:50.458
‫شما فقط واسه این ناراحتین
‫چون مثل شماها زندگی نمیکنم، زندگی خودمو میکنم !

00:26:50.541 --> 00:26:52.083
‫- چی ؟
‫- بیخیال بابا.

00:26:52.166 --> 00:26:53.500
‫اصلاً چطوری پیدام کردین ؟

00:26:55.500 --> 00:26:56.500
‫الو ؟

00:26:56.583 --> 00:26:58.541
‫- مامان افتضاهه ؟ با این نوشتنایِ مسخرتون !
‫- اوهوم.

00:26:58.625 --> 00:27:00.541
‫اونقدرم رمز سختی نذاشتی رو لپتاپت.

00:27:00.625 --> 00:27:03.458
‫رفتی سراغ لپتاپم و پیام‌هامو خوندی ؟!

00:27:03.541 --> 00:27:05.125
‫پیامای تو ؟
‫اینا پیام‌هایِ هممونه !

00:27:05.208 --> 00:27:07.833
‫- اونم گوشیِ تو نیست، گوشیِ هممونه !
‫- درسته.

00:27:07.916 --> 00:27:10.333
‫وقتی هم برسیم خونه، تویِ خونه ما قراره جریمه بشی.

00:27:10.416 --> 00:27:14.166
‫- واسه همینه که میخوام مدرک «جی‌ای‌دی»ـمو بگیرم !
‫- مدرک چیچیتو ؟

00:27:14.250 --> 00:27:16.875
‫میخوام زودتر فارق تحصیل بشم
‫برم یجایِ دور درس بخونم !

00:27:16.958 --> 00:27:19.250
‫شما کور خوندی.
‫ما عمراً پولشو بدیم !

00:27:19.333 --> 00:27:21.250
‫اصلاً قرار نیست درباره کلاب صحبت کنیم، نه ؟

00:27:21.333 --> 00:27:23.583
‫شما الآن زدین دهنِ بچه‌هارو سرویس کردین !

00:27:23.666 --> 00:27:24.958
‫تازه یکیشونم خیلی ناز بود !

00:27:25.041 --> 00:27:26.000
‫- درست حرف بزن !
‫- درست حرف بزن !

00:27:26.083 --> 00:27:28.750
‫یعنی واقعاً الآن بحث ما سر طرز حرف زدنِ منه ؟!

00:27:28.833 --> 00:27:30.750
‫اصلاً از کجا یاد گرفتین این کارا رو بکنین ؟

00:27:30.833 --> 00:27:33.458
‫من و بابات یه چندتا کلاس تکواندو هم رفتیم.

00:27:33.541 --> 00:27:35.500
‫«چندتا کلاسِ به اصطلاح تکواندو» ؟

00:27:35.583 --> 00:27:37.666
‫کِی ؟ همون موقع که تویِ ژاپن بعنوان گروهِ صلح رفته بودین ؟

00:27:37.750 --> 00:27:38.875
‫ما که نگفتیم ژاپن بودیم !

00:27:38.958 --> 00:27:41.833
‫بعدشم تکواندو یه هنر رزمی کره‌ای هست.

00:27:41.916 --> 00:27:43.083
‫بعدشم، باورت نمیشه...

00:27:43.166 --> 00:27:45.166
‫با همین یکی دو جلسه چقدر میشه یاد گرفت !

00:27:45.250 --> 00:27:49.166
‫واقعاً توقع دارین باورتون کنم ؟
‫خیلی دیگه دارین اَدا در میارین !

00:27:49.250 --> 00:27:51.250
‫- اَدا ؟
‫- ما داریم اَدا در میاریم ؟

00:27:51.333 --> 00:27:52.666
‫شما خودت کارت شناسایی تقلبی داشتی !

00:27:52.750 --> 00:27:54.541
‫اصلاً نمیتونم باهاتون حرف بزنم !

00:27:54.625 --> 00:27:56.166
‫عه ؟ واقعاً اینطوریه ؟

00:27:56.250 --> 00:27:59.625
‫شما قراره جریمه تو خونه باشین کلا.
‫فعلاً با این کنار بیا.

00:27:59.708 --> 00:28:02.208
‫آره، حالا میدونم اینی که گفت خیلی معنی نداشت...

00:28:02.291 --> 00:28:05.083
‫ولی بعد از اون کاری که جلو خودت با رفیقات کرد
‫واقعاً میخوای سر به سرش بذاری ؟

00:28:05.166 --> 00:28:06.875
‫واقعاً نمیتونم تحملتون کنم !

00:28:07.666 --> 00:28:08.916
‫خیلی دیوونه وار بود، نه ؟!

00:28:09.000 --> 00:28:10.333
‫آره بابا، اصلاً شگفت انگیز، دیوانه وار بود !

00:28:10.416 --> 00:28:12.750
‫ولی از اون دیوانه‌‎وار‌هایی بود که بده
‫و نباید انجامش میدادیم...

00:28:12.833 --> 00:28:14.041
‫از اون دیوانه‌‎وار‌هایِ خوب بود...

00:28:14.125 --> 00:28:16.416
‫که یعنی تویِ یه مدت طولانی،
‫برایِ اولین بار احساس سرزندگی کردیم ؟!

00:28:16.500 --> 00:28:17.875
‫- از بد‌هاش بود.
‫- بد.

00:28:17.958 --> 00:28:19.875
‫- آره.
‫- خواستم مطمئن بشم.

00:28:21.583 --> 00:28:23.083
‫چی ذهنتو مشغول کرده اِمیلی ؟

00:28:24.708 --> 00:28:27.583
‫ببین، خودتم میدونی عاشق زندگیمونم.

00:28:27.666 --> 00:28:28.666
‫- میدونی دیگه ؟
‫- ولی...

00:28:28.750 --> 00:28:32.666
‫نمیدونم. حس میکنم امروز یه چیزیو یهو حس کردم.

00:28:32.750 --> 00:28:35.916
‫انگار مثلاً برایِ اولین بار، بعد از کلی وقت...

00:28:36.000 --> 00:28:37.458
‫حس کردم واقعاً اهمیت دارم !

00:28:37.541 --> 00:28:39.250
‫اهمیت که داری.
‫فقط نوعش متفاوته.

00:28:39.333 --> 00:28:42.166
‫هوی، حیف نون.
‫تو به مامان و بابا گفتی کجام ؟

00:28:42.250 --> 00:28:44.750
‫- فکر کردی روابط اجتماعیت برام مهمه اصن ؟
‫- حداقل من یه زندگی اجتماعی دارم.

00:28:44.833 --> 00:28:45.791
‫الآن که دیگه نداری.

00:28:45.875 --> 00:28:48.708
‫قراره اینقدر تو خونه تنبیه بشی
‫که احتمالاً من زودتر از تو به جشن فارق‌تحصیلیم برسم.

00:28:49.291 --> 00:28:52.250
‫تاحالا تو ذهنت تصورش کردی که مثلاً
‫یهو بریم آمریکایِ جنوبی...

00:28:52.333 --> 00:28:53.625
‫- نخیرم.
‫- و جلویِ یه کودتا رو بگیریم ؟

00:28:53.708 --> 00:28:55.041
‫- یا مثلاً یه کودتا رو راه بندازیم ؟!
‫- نخیر.

00:28:55.125 --> 00:28:58.458
‫چمیدونم، مثل قدیما کودتا بازی کنیم !

00:28:58.541 --> 00:28:59.791
‫من که نمیخوام دیگه کودتا بازی کنم !

00:29:00.833 --> 00:29:03.125
‫دلیل داشت که از بازی کشیدیم بیرون. نداشت ؟

00:29:03.208 --> 00:29:06.000
‫- می‌خواستیم از بچه‌هامون محافظت کنیم.
‫- راست میگی.

00:29:06.083 --> 00:29:08.333
‫رمزتو صاف رویِ کامپیوترت پیدا کرد.

00:29:08.416 --> 00:29:10.708
‫- قایمش کرده بودم !
‫- ظاهراً درست قایم نکرده بودی !

00:29:10.791 --> 00:29:12.791
‫اگه جاسوسی منو کردن
‫یعنی جاسوسیِ تورو هم کردن !

00:29:12.875 --> 00:29:16.333
‫بیا ببینم چطوری میخوان جاسوسی کنن !
‫واسه همه چیم تأییدیه دو مرحله ای گذاشتم !

00:29:16.416 --> 00:29:17.958
‫خیلی خرخونی !

00:29:18.041 --> 00:29:20.041
‫همین خرخونی باعث شده
‫نتونن جاسوسیمو بکنن !

00:29:20.125 --> 00:29:23.416
‫ولی میدونی چی میخوام ؟
‫میخوام دوباره احساس سرزندگی کنم !

00:29:23.500 --> 00:29:25.416
‫- میخوام تپش قلبمو حس کنم !
‫- عزیزم...

00:29:25.500 --> 00:29:26.916
‫میخوام دوباره «جنده بازی» در بیارم !

00:29:27.000 --> 00:29:29.291
‫- میدونی منظورم چیه ؟
‫- عزیزم، عزیزم، عزیزم، عزیزم...

00:29:31.833 --> 00:29:33.166
‫میدونم چی میخوای.

00:29:34.375 --> 00:29:36.625
‫- همش جمع شده تو دلت، نه ؟
‫- آره، خیلی جمع شده.

00:29:36.708 --> 00:29:39.625
‫میدونم جفتمون چیچی میخوایم !

00:29:43.791 --> 00:29:46.583
‫وای خدا، این دیگه زیادیه !

00:29:46.666 --> 00:29:47.500
‫وَی !

00:29:48.458 --> 00:29:49.375
‫حال بهم زن !

00:29:50.458 --> 00:29:52.291
‫بیا ! بجنب !

00:29:55.875 --> 00:29:56.916
‫بجنب !

00:29:57.000 --> 00:29:58.708
‫یکی دیگه !

00:29:58.791 --> 00:29:59.625
‫یکی دیگه !

00:30:06.083 --> 00:30:07.500
‫- حالا بهتر شد ؟
‫- آره.

00:30:08.250 --> 00:30:09.208
‫یکمی...

00:30:12.250 --> 00:30:15.208
‫ولی بد حموم لازمم !

00:30:15.708 --> 00:30:16.791
‫تو هم میای ؟

00:30:17.708 --> 00:30:18.541
‫من که خیلی کثیف شدم !

00:30:25.916 --> 00:30:28.416
‫- بچه‌هارو راحت رسوندی مدرسه ؟
‫- آره.

00:30:28.500 --> 00:30:30.958
‫- منتظر کسی بودی ؟
‫- من که نه.

00:30:31.916 --> 00:30:34.041
‫چاک ؟!

00:30:34.125 --> 00:30:35.833
‫چه خبرا جیگر ؟
‫تو کجا اینجا کجا ؟

00:30:35.916 --> 00:30:37.125
‫چه خبرا مت ؟

00:30:37.208 --> 00:30:38.500
‫خوبم، چاکرم...

00:30:39.208 --> 00:30:40.250
‫چطوری پیدامون کردی ؟

00:30:42.708 --> 00:30:44.250
‫آها، اینو میگی.

00:30:44.333 --> 00:30:47.083
‫«بومر‌ها گند میزنن به جشن رقص».

00:30:47.166 --> 00:30:48.875
‫واقعاً بومر حساب نمیشیم، میشیم ؟

00:30:48.958 --> 00:30:49.833
‫چاکه اومده ؟

00:30:49.916 --> 00:30:52.416
‫- آره، باورت میشه ؟
‫- سلام اِمیلی.

00:30:52.500 --> 00:30:53.583
‫آم...

00:30:53.666 --> 00:30:56.500
‫خیلی خوب به نظر میاین.
‫جفتتون همینطورین.

00:30:57.000 --> 00:30:57.916
‫بیا تو.

00:30:58.000 --> 00:31:00.625
‫- نه واسه این کارا وقت نداریم.
‫- یعنی چی ؟

00:31:00.708 --> 00:31:03.333
‫اگه من اینقدر راحت پیداتون کردم
‫دشمناتون هم راحت پیداتون میکنن.

00:31:03.416 --> 00:31:05.375
‫بیخیال چاک.
‫15 سال گذشته از اون زمانا.

00:31:05.458 --> 00:31:08.791
‫دشمنمون کجا بود ؟
‫من که تویِ «اِتسی» پازل دست ساز می‌فروشم.
‫(یجا مثل دیواره)

00:31:08.875 --> 00:31:11.250
‫- پازل کلمه ای می‌سازیم.
‫- اصلاً چرا باید بیان سراغ ما ؟

00:31:11.333 --> 00:31:12.458
‫کلیدِ آی‌سی‌اِس رو یادتون رفته ؟

00:31:13.041 --> 00:31:15.250
‫اون که تویِ سقوط هواپیما گم شد.

00:31:15.333 --> 00:31:17.708
‫ما منطقه سقوط رو زیر و رو کردیم
‫ولی پیداش نکردم.

00:31:17.791 --> 00:31:20.791
‫جعبه‌ـَشو با یه مشت تروریست بلاروسی رو پیدا کردیم...

00:31:20.875 --> 00:31:21.708
‫ولی خود کلیده نبود.

00:31:21.791 --> 00:31:22.916
‫این که مسخرست.

00:31:23.000 --> 00:31:25.083
‫بارون اندروز رو که از اِم‌آی6 یادتونه ؟

00:31:25.166 --> 00:31:26.875
‫- آره یادمونه.
‫- آره، یارو سفیده...

00:31:26.958 --> 00:31:28.416
‫همون که بدنشم اصلاً رو فرم نیست.

00:31:28.500 --> 00:31:29.750
‫آره، حالا چی شده ؟

00:31:29.833 --> 00:31:31.166
‫اون بود که واسه هواپیماتون پاپوش گذاشته بود.

00:31:31.250 --> 00:31:33.208
‫اون بود که شمارو به بلاروسی‌ها فروخته بود.

00:31:33.291 --> 00:31:35.375
‫- به نظر درست میاد.
‫- واقعاً ؟ بارون ؟

00:31:35.458 --> 00:31:36.875
‫اطلاعاتم موثقه.

00:31:37.416 --> 00:31:40.875
‫الآنم داره با گور کار میکنه.
‫میان سراغِ خودتون و اون کلیده.

00:31:40.958 --> 00:31:43.958
‫- آره، ولی ما که کلیده رو نداریمش.
‫- آره بابا، نداریمش.

00:31:44.041 --> 00:31:44.916
‫اینش مهم نیست.

00:31:45.000 --> 00:31:47.791
‫همین که سی‌آی‌اِی بفهمه شماها زنده این
‫میاد و دستگیرتون میکنه.

00:31:47.875 --> 00:31:49.958
‫باید شما و خونوادتون رو از اینجا ببریـ...

00:31:51.083 --> 00:31:51.916
‫چاک !

00:31:55.791 --> 00:31:58.375
‫برو برو برو !

00:32:11.708 --> 00:32:15.041
‫لعنتی !
‫اگه اینا اینقدر زود پیدامون کردن، میدونی یعنی چی ؟

00:32:15.125 --> 00:32:16.458
‫- بچه‌ها !
‫- آره !

00:32:18.375 --> 00:32:19.458
‫- بجنب !
‫- بیا بریم !

00:32:28.125 --> 00:32:29.000
‫بخواب زمین.

00:32:33.333 --> 00:32:35.000
‫- برید جلو !
‫- برین سراغ گاراژ !

00:32:50.958 --> 00:32:52.500
‫حالا وقتشه !

00:32:57.666 --> 00:32:58.583
‫برو !

00:33:03.166 --> 00:33:04.458
‫برو همینطوری برو فقط !

00:33:14.333 --> 00:33:15.875
‫چاک !
‫من ریدم تو این زندگی !

00:33:15.958 --> 00:33:18.666
‫باید یه راهی پیدا کنیم
‫که بشه بهشون ثابت کرد کلید دست ما نیست !

00:33:18.750 --> 00:33:20.333
‫- ولی عزیزم باید یه اعترافی بکنم.
‫- چیه ؟

00:33:20.416 --> 00:33:22.458
‫- قول میدی عصبانی نشی ؟
‫- قول هیچیو نمیدم !

00:33:22.541 --> 00:33:24.041
‫- کلیدو من برداشتم.
‫- چی ؟

00:33:26.708 --> 00:33:28.875
‫نمیخواستم دست آدمایِ اشتباهی بیفته.

00:33:31.000 --> 00:33:32.708
‫برو چپ !

00:33:41.375 --> 00:33:42.375
‫ایول !

00:33:47.375 --> 00:33:50.208
‫مشکلت با وسایل تو حیاط چیه ؟
‫چرا هرچی میبینی زیر میگیری ؟!

00:33:50.291 --> 00:33:51.625
‫خیلی وقته از این کارا نکردم آخه !

00:33:51.708 --> 00:33:54.458
‫شایدم حواست پرت این شده که
‫دوست پسر سابقت میخواد بکشتمون !

00:33:54.541 --> 00:33:56.458
‫بابا یه بار من با این بشر رفتم بیرون
‫بیخیال !

00:33:56.541 --> 00:33:58.833
‫تمام مدت هم داشت تعریفِ «منچستر یونایتد» رو میکرد.

00:33:58.916 --> 00:34:01.625
‫الآن خودت اعتراف کردی، پس قرار عاشقانه بوده !
‫برو چپ، چپ چپ !

00:34:07.375 --> 00:34:08.750
‫چی فکر کردی با خودت آخه ؟

00:34:08.833 --> 00:34:11.833
‫بابا باید یه جور تضمین دستمون میموند.
‫اگه یه زمانی پوششمون لو میرفت...

00:34:11.916 --> 00:34:13.916
‫الآن که لو رفته !

00:34:16.666 --> 00:34:18.333
‫- حالا کجا گذاشتیش ؟
‫- انگلیس.

00:34:18.416 --> 00:34:19.750
‫- خب...
‫- تویِ «فاکس‌هاوند»ـِه.

00:34:19.833 --> 00:34:22.041
‫- گذاشتیش خونه مامانِ من ؟
‫- خونه مامانت همیشه ازش حفاظت میشه.

00:34:22.125 --> 00:34:24.250
‫دلیلشم اینه که خیلیا میخوان مامانمو بکشن !

00:34:24.333 --> 00:34:26.625
‫الآن که دیگه نمیتونم بریم قایم بشیم
‫بچه داریم !

00:34:26.708 --> 00:34:28.291
‫خب میریم پیش سی‌آی‌اِی.
‫اونا ازمون محافظت میکنن.

00:34:28.375 --> 00:34:30.958
‫بدون کلید نمیشه. اول کلید رو گیر میاریم،
‫بعدش باهاش مصونیت قضایی میگریم.

00:34:31.041 --> 00:34:33.875
‫بعدشم سازمان رو مجبور میکنیم ازمون محافظت کنن.
‫راحته.

00:34:33.958 --> 00:34:35.250
‫راحته ؟!

00:34:35.875 --> 00:34:38.166
‫تو یه اسلحه سایبر تروریستی رو دزدیدی...

00:34:38.250 --> 00:34:43.541
‫بعدشم تویِ خونه مادرِ دیوانه من قایمش کردی
‫بعدشم 15 سال دربارش بهم دروغ گفتی ؟

00:34:43.625 --> 00:34:46.291
‫البته آره، اینطوری که بیانش کنی
‫خیلی بد به نظر میاد. برو راست !

00:35:03.375 --> 00:35:04.958
‫- داره خشاب پر میکنه.
‫- وایسا ببینم.

00:35:06.500 --> 00:35:08.041
‫اسلحه‌ـَش جام کرده.

00:35:40.041 --> 00:35:41.625
‫اوه پسر !

00:35:43.916 --> 00:35:44.750
‫یوهو !

00:35:44.833 --> 00:35:45.708
‫ایول !

00:35:53.416 --> 00:35:55.333
‫سلام بچه‌ها.

00:35:55.416 --> 00:35:58.458
‫- نوشیدنی رو تست کن آلیس.
‫- فکر نکنم ازش خوشم بیاد آخه.

00:35:58.541 --> 00:36:00.083
‫به نظر حال بهم زن میاد.

00:36:02.333 --> 00:36:03.541
‫داداش !

00:36:03.625 --> 00:36:05.125
‫ناموساً شوخیتون گرفته ؟

00:36:07.375 --> 00:36:09.500
‫- بجنب !
‫- باید این ماشینه رو یجا سربه نیست کنیم.

00:36:10.000 --> 00:36:13.458
‫فکر اونجاشو کردم.
‫شِین هست، یه پریوس خاکستری هم داره.

00:36:13.541 --> 00:36:15.500
‫- میم بیاد خروجی شمالی همدیگه رو ببینیم.
‫- باشه.

00:36:15.583 --> 00:36:17.125
‫بچه‌ها امروز زودتر قراره بریم !

00:36:17.208 --> 00:36:18.500
‫- چی ؟
‫- شما دوتا پاشین بیاین !

00:36:18.583 --> 00:36:19.416
‫چه خبر شده ؟

00:36:19.500 --> 00:36:21.416
‫چرا غذاتو نخوردی کلاً ؟
‫چته تو ؟

00:36:21.500 --> 00:36:23.833
‫ساندویچتو بردار بذار جیبت
‫بیا بریم !

00:36:23.916 --> 00:36:26.083
‫- غذاتو باید بخوری پسر جون !
‫- چرا اینقدر ریختین بهم شماها ؟

00:36:26.166 --> 00:36:27.750
‫من که نریختم بهم، خودت ریختی بهم !

00:36:27.833 --> 00:36:30.458
‫- ماشینمون چش شده ؟
‫- خلاصه بگم، ماشینو دست کسی نباید داد !

00:36:30.541 --> 00:36:32.666
‫- کجا داریم میریم اصلاً ؟
‫- میریم سفر.

00:36:32.750 --> 00:36:34.958
‫نپرس کجا داریم میریم
‫فقط برو !

00:36:37.833 --> 00:36:40.375
‫- داریم میریم انگلیس ؟
‫- آره، همون انگلیس دوست داشتنی.

00:36:40.458 --> 00:36:41.541
‫مدرسه چی میشه ؟

00:36:41.625 --> 00:36:43.708
‫بعدشم فوتبال چی ؟
‫بازی مقدماتیمونه !

00:36:43.791 --> 00:36:46.375
‫مدرسه و فوتبال، راستش...

00:36:46.458 --> 00:36:48.416
‫به نظرم همش لغو شده باشه.

00:36:48.500 --> 00:36:49.666
‫چیچی ؟

00:36:49.750 --> 00:36:53.250
‫به نظرم وقتشه قبول کنیم که
‫دوره بازی‌هامون دیگه تموم شده.

00:36:53.333 --> 00:36:55.041
‫آره عزیزم، واقعاً متأسفم.

00:36:55.125 --> 00:36:57.458
‫مامان، واسه چی داریم میریم انگلیس ؟

00:36:57.541 --> 00:36:59.291
‫سوال خوبه، میدونی...

00:36:59.375 --> 00:37:02.166
‫قراره بریم یه سر پیش مامان‌بزرگتون.

00:37:02.250 --> 00:37:03.083
‫جان ؟

00:37:03.166 --> 00:37:04.375
‫مگه ما مامان‌بزرگ داریم ؟

00:37:04.458 --> 00:37:06.208
‫آره، غافلگیری باحالی بود، نه ؟

00:37:06.291 --> 00:37:09.541
‫ببینین، میدونم درکش براتون سخته...

00:37:09.625 --> 00:37:10.625
‫منم واقعاً شرمندتونم.

00:37:10.708 --> 00:37:14.291
‫ولی مادرم آدمی نبود که بخوام
‫تویِ زندگی‌هاتون حضور داشته باشه.

00:37:14.375 --> 00:37:15.666
‫تو زندگی خودمم حضور نداشت کلاً.

00:37:15.750 --> 00:37:17.458
‫گفتی مامان‌بزرگم مُرده !

00:37:17.541 --> 00:37:20.208
‫- نگفتم که مُرده بابا.
‫- چرا گفتی مُرده.

00:37:20.291 --> 00:37:22.208
‫خب، راستش مرگ رو به معانیِ متفاوتی
‫میشه برداشت کرد.

00:37:22.291 --> 00:37:23.875
‫راستش برا من مُرده حساب میشد.

00:37:23.958 --> 00:37:26.416
‫چی بگم، مامانم خیلی بی احساس بود
‫همیشه تو خودش بود...

00:37:26.500 --> 00:37:29.416
‫تا تونست هم منو فرستاد یه مدرسه بیرون شهر...

00:37:29.500 --> 00:37:30.791
‫به نظر من که مامانِ خوبی بوده.

00:37:30.875 --> 00:37:32.625
‫ببینین، حالا ما به این نتیجه رسیدیم که اشتباه کردیم...

00:37:32.708 --> 00:37:35.583
‫- و وقتشه با مامان‌بزرگ آشناتون کنیم.
‫- آره

00:37:35.666 --> 00:37:37.750
‫- مگه داره میمیره ؟
‫- نه نه...

00:37:37.833 --> 00:37:40.083
‫البته تهش که هممون قراره بمیریم.

00:37:40.166 --> 00:37:41.625
‫اصلاً ممکنه هممون تویِ همین پرواز کشته بشیم.

00:37:41.708 --> 00:37:42.958
‫- چی ؟
‫- مَت...

00:37:43.041 --> 00:37:45.625
‫یکم حرفم بی جا بود، ولی در کل نه
‫قرار نیست بمیره.

00:37:45.708 --> 00:37:48.041
‫اگه حس کردین رفتار ما عجیب یا استرسی شده...

00:37:48.125 --> 00:37:50.250
‫بدونین که کلاً اسمِ مامانم میاد ما اینطوری میشیم.

00:37:52.791 --> 00:37:55.625
‫کلاً من با مامانم مشکل دارم،
‫میفهمین چی میگم ؟

00:37:55.708 --> 00:37:56.583
‫- آره.
‫- آره.

00:37:56.666 --> 00:37:58.333
‫- عه ؟خوبه باشه.
‫- الآن فهمیدیم یعنی ؟

00:37:58.416 --> 00:38:00.500
‫معلومه که نفهمیدیم چی میگی !

00:38:00.583 --> 00:38:02.833
‫من یه کلاب رفتم دروغ گفتم،
‫تو منو تنبیهم کردی.

00:38:02.916 --> 00:38:04.875
‫بعد خودت درباره مادرت دروغ گفتی !

00:38:04.958 --> 00:38:08.583
‫- اینا هیچکدومش با عقل جور در نمیاد !
‫- خانم جوان، طرز صحبت و صداتو حواست باشه.

00:38:08.666 --> 00:38:11.750
‫باشه بابا قبوله.
‫حق دارین، باید بهتون یه توضیحی بدم.

00:38:11.833 --> 00:38:14.291
‫ولی اینجا نمیشه.
‫خب ؟

00:38:14.791 --> 00:38:15.916
‫- مامان ؟
‫- بله ؟

00:38:16.000 --> 00:38:18.208
‫- حالم خوب نیست...
‫- چیشده عزیزم ؟

00:38:18.291 --> 00:38:20.000
‫فکر کنم بخواطر پروازه.

00:38:21.458 --> 00:38:23.041
‫هنوز که پرواز نکردیم.

00:38:23.125 --> 00:38:24.250
‫- بعدی.
‫- خب...

00:38:24.333 --> 00:38:26.208
‫بذار فعلاً بخش بازرسی پرواز رو رد کنیم.

00:38:28.250 --> 00:38:32.250
‫کاپیتان پرواز، علامت بستن کمربند رو روشن کرده است.
‫لطفاً...

00:38:32.333 --> 00:38:33.708
‫- میگما.
‫- جان.

00:38:33.791 --> 00:38:35.333
‫پرواز رو بررسیش کردم.
‫همه چی روبراهه.

00:38:35.416 --> 00:38:36.833
‫کسی تعقیبمون نکرده.

00:38:37.541 --> 00:38:38.375
‫چیشده ؟

00:38:38.458 --> 00:38:41.250
‫به نظرت وقتشه ؟
‫بهشون بگیم ؟

00:38:41.333 --> 00:38:44.083
‫الآن دقیقاً همون وقتیه که نباید بهشون بگیم.

00:38:44.166 --> 00:38:46.833
‫اِمیلی، ما 15 ساله که اینو
‫بعنوان یه راز نگه داشتیم.

00:38:46.916 --> 00:38:48.208
‫- آره.
‫- دو روز دیگه هم روش.

00:38:48.291 --> 00:38:51.583
‫آره راست میگی، همین دروغ هست
‫که امن نگهشون داشته.

00:38:51.666 --> 00:38:54.916
‫آره بابا، مامان باباهایِ خوب همیشه دروغ میگن. مثل :
‫«آره، اِجرات عالی بود !»

00:38:56.458 --> 00:38:57.625
‫آره راست میگی.

00:38:57.708 --> 00:39:00.583
‫«این ماه نمیشه رفت «دیسنی لَند» آخه بسته‌ـَست.»

00:39:00.666 --> 00:39:01.500
‫این یه دروغ خیلی خوب بود.

00:39:01.583 --> 00:39:03.583
‫«مامان و باباتون که تتو ندارن»

00:39:03.666 --> 00:39:06.208
‫«اگه ماریجوانا بکشی، اسهال میشی»

00:39:06.291 --> 00:39:08.666
‫- «ریاضی که خوبه، هر روز به کارمون میاد !»
‫- «هر روز به کارمون میاد !»

00:39:08.750 --> 00:39:11.916
‫«پی میشه اِم سی کسشعر»

00:39:12.000 --> 00:39:13.833
‫کارمون تا اینجا خوب بوده.

00:39:13.916 --> 00:39:17.541
‫آدم همینجوری بچه بزرگ باید بکنه !

00:39:17.625 --> 00:39:19.333
‫- آره.
‫- باید تویِ صورتشون بهشون دروغ گفت !

00:39:19.416 --> 00:39:21.041
‫مرسی که خیالمو راحت کردی.

00:39:22.416 --> 00:39:25.166
‫تا دقایقی دیگر، مهماندار‌ها...

00:39:25.250 --> 00:39:28.375
‫صبح بخیر، صبح بخیر.
‫خوبه تونستین استراحت کنین.

00:39:28.458 --> 00:39:31.500
‫دیدی گفتم بالشتک گردنی‌ها چیز خوبین ؟

00:39:42.125 --> 00:39:44.041
‫- پاسپورت لطفاً.
‫- خدمت شما.

00:39:44.125 --> 00:39:45.541
‫- سلام عزیزم.
‫- سلام.

00:39:46.208 --> 00:39:47.750
‫خانواده بیکِر...

00:39:57.416 --> 00:39:59.166
‫- ممنون خانم بیکر.
‫- دست شما درد نکنه.

00:39:59.958 --> 00:40:02.041
‫خب بچه‌ها، اونوری برین.
‫برین سمت خروجی.

00:40:02.625 --> 00:40:03.583
‫همینطوری برین.

00:40:08.833 --> 00:40:12.208
‫بیاین بیاین.
‫سوار همین اتوبوسه میشیم.

00:40:17.291 --> 00:40:19.791
‫ایستگاه بعدی، پارکینگ بلند مدت.

00:40:48.041 --> 00:40:51.833
‫خب، مثل اینکه اینجا باید پیاده شیم.

00:40:57.333 --> 00:40:59.458
‫چرا قبول نمیکنین کاراتون عجیب غریبه ؟

00:40:59.541 --> 00:41:01.041
‫بعضی از چیزایِ عجیب غریب خوبن دیگه.

00:41:01.125 --> 00:41:03.125
‫مثلاً اینکه هنوز میشه آهنگایِ «مایکل جکسون» رو گوش داد !
‫(بخواطر حکم بچه باز بودنش)

00:41:03.208 --> 00:41:05.750
‫خیلی خب، کنار همدیگه بمونین.

00:41:14.041 --> 00:41:16.000
‫- گور هستم.
‫- اومدنشون.

00:41:16.083 --> 00:41:17.041
‫تویِ «هیترو» انبار «جی».

00:41:17.125 --> 00:41:18.000
‫باشه.

00:41:18.083 --> 00:41:19.333
‫هر خبری شد بهم بگو.

00:41:22.708 --> 00:41:24.708
‫معذرت میخوام !

00:41:24.791 --> 00:41:25.666
‫خیلی ببخشید.

00:41:26.666 --> 00:41:28.166
‫خیلی خب، رسیدیم.

00:41:29.833 --> 00:41:30.916
‫نظرتون چیه ؟

00:41:32.666 --> 00:41:33.791
‫پارکینگه دیگه.

00:41:35.291 --> 00:41:36.416
‫آره.

00:41:36.500 --> 00:41:39.125
‫- کجا رفت ؟
‫- داره میره ماشین اجاره‌ایمونو بیاره.

00:41:42.291 --> 00:41:43.583
‫ماشین اجاره‌ایمون اینه ؟!

00:41:43.666 --> 00:41:45.000
‫اره، سوار شید !

00:41:47.250 --> 00:41:51.250
‫آره یادمه اینارو.
‫خانواده خوبی بودن. باباهه خوب رو فرم بود !

00:41:51.333 --> 00:41:54.083
‫نیازی نیست جزئیات رو بگید دیگه خانم.
‫ممنون.

00:41:56.041 --> 00:41:58.041
‫حالا میفهمم چرا 15 ساله دنبال این دختره ای.

00:41:58.125 --> 00:41:59.958
‫من که این 15 سال دنبال دختره نبودم.

00:42:00.041 --> 00:42:01.291
‫دنبال کلیدِ آی‌سی‌اِس بودم !

00:42:02.875 --> 00:42:04.291
‫میشه رویِ کار تمرکز کنیم ؟

00:42:05.875 --> 00:42:08.208
‫الکی که از لونه‌ـَشون نیومدن بیرون !

00:42:08.291 --> 00:42:10.375
‫اینا بلدن چطوری خودشونو قایم کنن !

00:42:10.458 --> 00:42:11.291
‫آره.

00:42:11.375 --> 00:42:12.333
‫ولی بچه‌ها...

00:42:14.083 --> 00:42:14.916
‫رویِ بچه‌هاشون تمرکز کنین.

00:42:15.000 --> 00:42:16.250
‫- واقعاً ؟
‫- آره.

00:42:18.875 --> 00:42:21.500
‫یه بررسی کامل رویِ فیلم دوربین‌هایِ
‫فرودگاه باید داشته باشیم.

00:42:21.583 --> 00:42:23.333
‫هر گوشی و چیز دیجیتالیی هست
‫باید بررسی بشه.

00:42:23.416 --> 00:42:25.166
‫زیاد نمیتونن قایم بشن.

00:42:32.708 --> 00:42:33.541
‫حال بهم زنه !

00:42:33.625 --> 00:42:34.500
‫وَی.

00:42:35.125 --> 00:42:38.375
‫- خیلی حال بهم زنه !
‫- این چه مارک سیگاریه ؟

00:42:38.458 --> 00:42:39.625
‫هوم ؟

00:42:39.708 --> 00:42:40.541
‫این فندکه ؟

00:42:40.625 --> 00:42:41.458
‫اینو بده من ببینم.

00:42:41.541 --> 00:42:44.333
‫دیگه تویِ اروپاییم بچه‌ها.
‫اینجا یکم اوضاع متفاوته.

00:42:45.875 --> 00:42:47.666
‫به نظرت ماشینه وای‌فای داره یا نه ؟

00:42:48.750 --> 00:42:51.625
‫نه نداره.
‫تویِ این سفر، اینترنت تعطیله.

00:42:51.708 --> 00:42:55.208
‫راستش اصلاً به نظرم وقتشه گوشی‌هاتونو بدین مامانتون.

00:42:55.291 --> 00:42:57.083
‫- چی ؟
‫- یکم از اینترنت بیاین بیرون !

00:42:57.166 --> 00:43:00.625
‫اینطوری هزینه اینترنت خارج کشور و اینا هم
‫برام نمیفته.

00:43:00.708 --> 00:43:02.666
‫شاید بهتر باشه یه سیم کارت از همینجا براتون بگیریم.

00:43:02.750 --> 00:43:04.791
‫- شوخی میکنین ؟
‫- کاملاً جدیم !

00:43:04.875 --> 00:43:06.708
‫دستم خسته شد بچه‌ها.

00:43:06.791 --> 00:43:08.166
‫بجنبین.

00:43:08.250 --> 00:43:09.166
‫ممنون.

00:43:09.833 --> 00:43:10.791
‫لیو !

00:43:12.666 --> 00:43:13.583
‫یکم جدا بشین از گوشی !

00:43:13.666 --> 00:43:15.791
‫- خب الآن چیکار کنیم ؟
‫- منظورت چیه ؟

00:43:15.875 --> 00:43:18.125
‫با خواهرت حرف بزن دیگه.

00:43:18.208 --> 00:43:21.041
‫یکم بهتر همدیگه رو بشناسین بالاخره.
‫«چطوری ؟ چه خبر ؟»

00:43:21.125 --> 00:43:23.791
‫«انگلیس چطوره ؟»
‫اومدیم یه قاره دیگه !

00:43:23.875 --> 00:43:25.250
‫این مغازه «کاستکو» رو تو خونه هم داشتیم.

00:43:25.333 --> 00:43:29.041
‫کاستکو که خوبه، خیلی مغازه خوبیه.

00:43:30.791 --> 00:43:32.750
‫بذارین یکم...

00:43:32.833 --> 00:43:34.333
‫- موسیقی گوشی بدیم.
‫- موسیقی !

00:43:34.416 --> 00:43:36.541
‫- اینم موسیقی خوبیه !
‫- نخیر.

00:43:44.666 --> 00:43:46.000
‫شوخیتون گرفته ؟

00:43:53.875 --> 00:43:54.916
‫ایول !

00:44:04.208 --> 00:44:05.291
‫بنزین میخوایم.

00:44:05.375 --> 00:44:07.458
‫میشه یچی هم بگیریم بخوریم ؟

00:44:07.541 --> 00:44:09.083
‫شانس خوبت همینجا همه چی گیر میاد.

00:44:25.083 --> 00:44:27.416
‫- خیلی خب بچه‌ها.
‫- یکم پول میدی بهمون ؟

00:44:27.500 --> 00:44:28.583
‫آره، کیفمو بده.

00:44:30.541 --> 00:44:32.666
‫- زودباش دیگه.
‫- باشه ببخشید.

00:44:32.750 --> 00:44:36.416
‫من بنزین میزنم
‫شماها هم برین یه سر داخل، چندتا چیز میز بخرین و بیاین.

00:44:37.958 --> 00:44:39.875
‫بقیشو هم بیار.

00:44:39.958 --> 00:44:41.666
‫- یکم شکلاتِ «اِم اند اِم» هم بخر برام.
‫- باشه.

00:44:49.416 --> 00:44:50.625
‫چی میخواین ؟

00:44:50.708 --> 00:44:52.083
‫صبحونه.

00:44:52.166 --> 00:44:54.458
‫- صبحونه انگلیسی کامل ؟
‫- آره.

00:44:55.791 --> 00:44:58.041
‫بفرما.
‫نوش جان.

00:44:59.583 --> 00:45:02.916
‫چیزی هم دارین که کلسترول نداشته باشه ؟

00:45:04.375 --> 00:45:05.833
‫نخیر.
‫پودینگ خونی !

00:45:05.916 --> 00:45:07.416
‫- خونی ؟
‫- آره !

00:45:08.541 --> 00:45:09.875
‫وای خدا...

00:45:09.958 --> 00:45:11.000
‫مسخرست، نه ؟

00:45:11.083 --> 00:45:12.500
‫اونو بیخیال.
‫اینجارو ببین !

00:45:12.583 --> 00:45:14.541
‫چرا اسمِ من جفری بیکِر‌ـه ؟

00:45:15.458 --> 00:45:17.833
‫چرا اینجا نوشته ما اهل «آلاباما» هستیم ؟

00:45:17.916 --> 00:45:19.125
‫باورم نمیشه !

00:45:19.208 --> 00:45:20.833
‫به من گیر دادن چرا کارت شناسایی جعلی دارم...

00:45:20.916 --> 00:45:23.791
‫بعد خودشون هم اسم جعلی دارن
‫هم پاسپورت جعلی، همه چی جعلیه !

00:45:23.875 --> 00:45:25.208
‫نقد میدین یا کارت میکشین ؟

00:45:25.875 --> 00:45:26.958
‫نقد.

00:45:31.041 --> 00:45:32.125
‫خدمت شما.

00:45:34.333 --> 00:45:36.708
‫وایسا ببینم.
‫این دستگاهت آنلاینم میشه ؟

00:45:36.791 --> 00:45:39.166
‫آره، ولی مامان و بابا گفتن از اینترنت خبری نیست.

00:45:39.250 --> 00:45:41.041
‫منظورت آقا و خانم بیکر‌ـِه ؟

00:45:41.125 --> 00:45:42.333
‫تو وصل شو کاریت نباشه.

00:45:43.791 --> 00:45:46.125
‫- صبحانه نوش جان.
‫- ممنون.

00:45:47.041 --> 00:45:50.250
‫وایسا ببینم. اگه مامان و بابا خلافکار باشن
‫و ما هم الآن از کشور فرار کرده باشیم چی ؟

00:45:50.333 --> 00:45:54.916
‫چی میگی ؟ بابا خلافکار کجا بود ؟
‫اینا مال این حرفا نیستن، بابا مربی فوتباله !

00:45:55.000 --> 00:45:57.875
‫- اینکه نشد دلیل.
‫- بابا اینا می‌شینن تلویزیون نگاه میکنن.

00:45:57.958 --> 00:45:58.916
‫لیو...

00:45:59.000 --> 00:46:00.708
‫خب نون هم درست میکنن !

00:46:00.791 --> 00:46:01.958
‫وَی...

00:46:02.041 --> 00:46:03.416
‫به نظرت چقدر وقت داریم ؟

00:46:03.500 --> 00:46:07.208
‫یه 45 دقیقه دیگه صورتامون شناسایی شده و...

00:46:07.291 --> 00:46:08.250
‫سازمان مهاجرت گرفتتمون.

00:46:08.333 --> 00:46:09.708
‫یه یک ساعت، یک ساعت و نیم دیگه هم...

00:46:09.791 --> 00:46:11.750
‫دوربین‌هایِ بیرون «هیترو» رو بررسی میکنن.

00:46:11.833 --> 00:46:16.333
‫بعدشم اگه سواز ماشین بشن و بیان سراغمون
‫تهِش نیم ساعت وقت داشته باشیم.

00:46:17.000 --> 00:46:19.666
‫پس یعنی وقت واسه سلام و علیک
‫با مامانِ من نیست، نه ؟

00:46:19.750 --> 00:46:22.000
‫واسه سلام و علیک هم وقت زیاده.

00:46:22.083 --> 00:46:22.916
‫باشه، دو دقیقه میریم پیشش.

00:46:23.000 --> 00:46:25.000
‫همین دو دقیقه مامان منو ببینن
‫واسه یه عمر بسشونه.

00:46:25.083 --> 00:46:27.708
‫ولی حواست باشه
‫فقط بارون نیست که دنبال ما هست.

00:46:27.791 --> 00:46:29.458
‫ببین، بذار کلید رو پیداش کنیم...

00:46:29.958 --> 00:46:32.541
‫بعدش میبریمش پهلو سی‌آی‌اِی و زندگیمون رو پس میگیریم.

00:46:32.625 --> 00:46:33.708
‫به همین راحتی.

00:46:33.791 --> 00:46:35.875
‫باورم نمیشه بچه‌هارو
‫تویِ همچین موقعیتی آوردیم.

00:46:35.958 --> 00:46:37.250
‫حس میکنم خیلی مادر بدیم.

00:46:37.333 --> 00:46:39.833
‫یه جور میگی انگار من پدر نمونه سال‌ـَم !

00:46:39.916 --> 00:46:43.416
‫- بعدشم تو مادر عالیی هستی.
‫- فکر نکنم مادر عالیی باشم.

00:46:43.500 --> 00:46:46.291
‫خودتم میدونی تا آخر عمرشون
‫این سفر رو میزنن تو صورتمون !

00:46:47.791 --> 00:46:50.625
‫چه خبر شده ؟ حرف بزن !

00:46:50.708 --> 00:46:52.166
‫زدن کنار.

00:46:52.250 --> 00:46:54.166
‫- داریم همون دور و اطراف میگردیم.
‫- موقعیتشون رو برام بفرست.

00:46:54.250 --> 00:46:55.958
‫پشتیبانی لازممون میشه.

00:46:56.041 --> 00:46:59.416
‫باشه، پشتیبانی رو هم براتون می‌فرستم.

00:47:07.541 --> 00:47:09.833
‫از کجا مطمئنی اومدن اینجا بفروشنش ؟

00:47:09.916 --> 00:47:12.250
‫می‌شناسمشون.
‫خوبم می‌شناسمشون !

00:47:16.916 --> 00:47:18.958
‫عه ؟ خوبه ممنون.

00:47:19.833 --> 00:47:21.708
‫پمپ بزنین وایسادن.
‫یه پنج کیلومتر سمت شمال اینجا.

00:47:21.791 --> 00:47:24.000
‫چی پیدا کردی ؟

00:47:24.083 --> 00:47:26.750
‫یه «جفری بیکر» پیدا کردم.
‫ولی اون تویِ «هانتزویل» بدنیا اومده.

00:47:26.833 --> 00:47:28.333
‫سال 1952 هم مُرده !

00:47:28.416 --> 00:47:30.666
‫- می‌دونستم !
‫- ولی این که دلیل نمیشه...

00:47:30.750 --> 00:47:35.833
‫ببین، فقط امیدوار باش
‫اینا چیزی متوجه نشن.

00:47:35.916 --> 00:47:39.666
‫اینا که کلاً توجهی به من یا کارام ندارن.

00:48:15.750 --> 00:48:18.291
‫این چیچی...

00:48:45.625 --> 00:48:47.125
‫یا خدا !

00:48:47.208 --> 00:48:49.750
‫- ما چیکار کنیم ؟
‫- مثلاً تو چیکار میتونی بکنی ؟

00:48:49.833 --> 00:48:51.291
‫تو هم که کلاً فاز منفی داری !

00:49:01.125 --> 00:49:03.333
‫- یکی زنگ بزنه 911 !
‫- شماره پلیس اینجا فرق داره.

00:49:17.958 --> 00:49:20.375
‫- مامان !
‫- چیزیش نشده، خبری نیست !

00:49:41.083 --> 00:49:42.000
‫بچه‌ها...

00:49:47.583 --> 00:49:49.375
‫- بابا !
‫- الآن چه خبر شد ؟

00:49:49.458 --> 00:49:51.583
‫- بیا بریم. بقیه پولمو آوردی ؟
‫- نه. بقیه پول ؟

00:49:51.666 --> 00:49:53.708
‫- شکلات‌هامو نخریدی ؟
‫- چرا دارین با اینجا می‌جنگین ؟

00:49:53.791 --> 00:49:55.958
‫نگرانش نباش آلیس.
‫بیا بریم بجنب !

00:49:56.041 --> 00:49:59.083
‫برو برو برو !
‫برین برین !

00:49:59.166 --> 00:50:02.000
‫- سوار شین، زودباشین !
‫- مگه الآن خودت ندیدی چیکار کردی ؟

00:50:02.083 --> 00:50:03.375
‫شماها که دیدین چیکار کردیم ؟

00:50:03.458 --> 00:50:05.541
‫ببین آلیس، میدونم بهت یاد دادم هیچوقت
‫زیر بار حرف زور نری...

00:50:05.625 --> 00:50:07.375
‫خیلیم عالیه، ولی الآن وقتشه سوار ماشین تخمی بشی !

00:50:07.458 --> 00:50:09.291
‫فحش هم داری میدی ؟
‫بیا دیگه...

00:50:10.791 --> 00:50:13.083
‫- بجنبین، کمربندا بسته !
‫- سوار شید دیگه !

00:50:21.333 --> 00:50:24.916
‫- اون یارو کی بود ؟ چرا زدی بهش ؟
‫- چرا داشت بهمون شلیک میکرد ؟

00:50:27.250 --> 00:50:30.250
‫- شماها بگیرین بشینین، همه چی درست میشه.
‫- الآن ما شریک جرم شدیم ؟!

00:50:43.375 --> 00:50:44.583
‫این که بارون بودِش.

00:50:48.916 --> 00:50:50.083
‫خودشونن !

00:50:50.166 --> 00:50:51.166
‫دور بزن !

00:50:54.416 --> 00:50:55.458
‫این تفنگ بود ؟

00:50:55.541 --> 00:50:57.791
‫بابا داری چیکار میکنی ؟

00:51:01.708 --> 00:51:05.083
‫- مامان داری لاین اشتباهی میرونی !
‫- خودم میدونم دارم چیکار میکنم آلیس !

00:51:19.107 --> 00:51:26.107


00:51:38.208 --> 00:51:41.083
‫چه خبر شده ؟
‫چرا میخواین اینارو بکشین ؟!

00:51:41.166 --> 00:51:43.083
‫ما که نمی‌خواستیم کسی رو بکشیم.

00:51:43.166 --> 00:51:44.916
‫اگه می‌خواستیم بکشیمشون
‫که تا الآن کارشون تموم شده بود !

00:51:45.000 --> 00:51:47.500
‫- امیلی...
‫- ببین، همه چی درست میشه، خب ؟

00:51:47.583 --> 00:51:49.208
‫- همه چی درست میشه ؟
‫- آره.

00:51:49.291 --> 00:51:51.833
‫بابا الآن به یه کامیون تیر زد
‫یه شعله افکن هم که اونجا درست کرد...

00:51:51.916 --> 00:51:54.041
‫تو هم اون ضعیفه رو دست خالی زدی کشتی !

00:51:54.125 --> 00:51:57.375
‫تکرار میکنم، من کسی رو نکشتم، صرفاً بیهوشش کردم.

00:51:57.458 --> 00:52:00.166
‫بعدشم ضعیفه چیه، اونی که مامانتون تقریباً کُشتش
‫یه خانم بود برا خودش !

00:52:00.250 --> 00:52:01.541
‫شما هم درس صداش کنین !

00:52:01.625 --> 00:52:04.208
‫- بابا فقط بگین کی هستین شماها !
‫- باشه بابا، آروم بگیر.

00:52:08.083 --> 00:52:09.083
‫خب، گوش کنین...

00:52:09.958 --> 00:52:14.208
‫- من و مادرت، «ن ع غ » هستیم، یعنی یه زمانی بودیم.
‫- چی ؟

00:52:14.291 --> 00:52:17.916
‫«نیروهایِ عملیات ویژه غیر رسمی.»
‫واسه سی‌آی‌اِی کار میکردیم.

00:52:19.416 --> 00:52:20.375
‫جاسوس حساب میشدیم در واقع.

00:52:20.458 --> 00:52:22.166
‫- شماها جاسوس بودین ؟
‫- آره.

00:52:22.250 --> 00:52:23.208
‫مثل «جیسون بورن» ؟

00:52:23.291 --> 00:52:25.041
‫- آره، فقط مثل جیسون بورن فراموشی نگرفتیم.
‫- آره

00:52:25.125 --> 00:52:27.958
‫میدونستم همیشه دارین درباره یه چیزی دروغ میگین...

00:52:28.041 --> 00:52:31.000
‫ولی فکر نمیکردم اونقدری باحال باشین
‫که جاسوس باشین !

00:52:31.708 --> 00:52:34.625
‫- دلیل باحالیمون یه چیز دیگست !
‫- آره یه چیز دیگست !

00:52:34.708 --> 00:52:37.208
‫- میتونی بابایِ «کانِر» رو هم بزنی ؟
‫- بابا اون یارو که گیاه‌خواره !

00:52:37.291 --> 00:52:40.083
‫- بابایِ «سیدنی» چی ؟
‫- اصلاً بابایِ سیدنی رو دیدی ؟

00:52:40.166 --> 00:52:41.750
‫میتونی بابایِ همه بچه‌هارو بزنی ؟

00:52:41.833 --> 00:52:44.041
‫همشونو میتونم بزنم
‫ولی همزمان نه.

00:52:44.125 --> 00:52:47.166
‫ولی ما دیگه کسی رو نمیزنیم، خب ؟
‫بازنشسته شدیم.

00:52:47.250 --> 00:52:49.666
‫اونجا که به نظر نمیومد بازنشسته شده باشین.
‫اونا هم جاسوس بودن ؟

00:52:49.750 --> 00:52:52.916
‫اینا همشون یا تروریست بودن
‫یا یه مشت مزدور.

00:52:53.000 --> 00:52:53.875
‫مگه فرقی هم داره ؟

00:52:53.958 --> 00:52:55.791
‫تروریست‌ها یه عقیده سیاسی محور دارن.

00:52:55.875 --> 00:52:58.208
‫مزدور که فقط پول میدی استخدامش میکنی.

00:52:58.291 --> 00:53:03.458
‫ببینین، میدونم ترسناک به نظر میاد
‫ولی ما ازتون محافظت میکنیم، کارمون همینه.

00:53:03.541 --> 00:53:04.958
‫تا اینجا که شگفت انگیز عمل کردین !

00:53:05.041 --> 00:53:07.916
‫اگه یه نفر موقعیت ما رو لو نداده بود
‫کارمون به اینجا نمی‌کشید !

00:53:08.000 --> 00:53:11.500
‫یعنی یک ساعت نمی‌تونین بدون اینترنت زندگی کنین ؟
‫مگه چی توشه ؟

00:53:11.583 --> 00:53:13.833
‫داشتیم تو گوگل میزدیم ببینیم شماها کی هستین فقط.

00:53:13.916 --> 00:53:14.875
‫چی ؟

00:53:15.791 --> 00:53:18.833
‫ما مادر و پدرتون هستیم.
‫همین.

00:53:18.916 --> 00:53:20.041
‫آره.

00:53:20.125 --> 00:53:22.833
‫وایسا ببینم، این دستگاهت
‫به اینترنتم وصل میشه ؟

00:53:22.916 --> 00:53:25.166
‫- آره.
‫- وای پسر...

00:53:25.250 --> 00:53:26.958
‫چه هوشمندانه !
‫بده ببینمش.

00:53:27.041 --> 00:53:28.041
‫عجب !

00:53:28.125 --> 00:53:29.041
‫اوهوم.

00:53:34.416 --> 00:53:35.708
‫چرا...

00:53:35.791 --> 00:53:39.041
‫- بعدشم بازی‌هایِ ویدیویی خشونت زا هستن.
‫- الآن شما به اونا میگی خشونت زا ؟

00:53:42.833 --> 00:53:44.458
‫تیراندازیش حرف نداشت !

00:53:44.541 --> 00:53:47.083
‫فقط شایس آورد «وِندی».
‫همین، گنده‌ـَش نکن.

00:53:47.166 --> 00:53:49.625
‫شنیده بودم کارش درسته.
‫نمی‌دونستم تا این حد خوبه !

00:53:49.708 --> 00:53:50.583
‫دست شما درد نکنه.

00:53:53.166 --> 00:53:54.458
‫تتویِ زندانی‌هایِ چِچِنی هست.

00:53:55.208 --> 00:53:56.125
‫وولکایی‌ها هم اومدن ؟

00:53:56.708 --> 00:53:57.666
‫اوهوم.

00:53:59.166 --> 00:54:01.375
‫از کجا خبردار شدی که تویِ پمپ بنزینن ؟

00:54:01.458 --> 00:54:02.958
‫ردِ گوشی بچه‌هاشونو که نزده بودیم.

00:54:03.833 --> 00:54:05.916
‫تماس‌هایِ وولکا رو میتونم شنود کنم.

00:54:06.000 --> 00:54:07.833
‫15 سال پیش کلید دست وولکا بوده.

00:54:07.916 --> 00:54:09.208
‫گفتم شاید دوباره بخوان برن سمت کلید.

00:54:09.291 --> 00:54:11.791
‫- چه هوشمندانه !
‫- ممنون که متوجه شدی !

00:54:11.875 --> 00:54:14.125
‫فضایِ اجتماعی و فضایِ مجازیِ بازی‌هایِ
‫بچه‌هارو دنبال کردیم.

00:54:14.208 --> 00:54:16.000
‫دستگاه بازیِ پسرشون جاش مشخص شده.

00:54:18.500 --> 00:54:20.291
‫همونطور که گفتی
‫بچه‌هاشون راه خوبی بودن.

00:54:20.375 --> 00:54:21.291
‫هوم.

00:54:22.500 --> 00:54:24.625
‫البته الآن مارو دیدن.
‫دیگه فایده ای نداره.

00:54:24.708 --> 00:54:27.250
‫دوربین‌هارو بررسی کن.
‫اگه ماشین «لندرووِر»‌ـِشون رو جایی دیدی خبرم کن.

00:54:27.916 --> 00:54:29.375
‫دختره زیاد نمیتونه دور شده باشه.

00:54:29.958 --> 00:54:31.666
‫منظورت همشونه دیگه ؟

00:54:32.250 --> 00:54:33.666
‫همشون با هم دارن حرکت میکنن.

00:54:35.916 --> 00:54:36.750
‫همون.

00:54:47.416 --> 00:54:50.625
‫به زودی کامیون رو پیدا میکنن و ازش رد میشن.
‫زیاد وقت نداریم.

00:54:50.708 --> 00:54:54.250
‫راستش، می‌خواستم اگه بشه
‫من برم جلو و صحبت کنم باهاشون...

00:54:54.333 --> 00:54:57.125
‫که اینطوری شماها خیلی
‫درگیر نشین.

00:54:57.208 --> 00:54:59.875
‫- میدونی چی میگم ؟
‫- آره، به نظرم فکر خوبیه.

00:54:59.958 --> 00:55:02.375
‫اینطوری هم میتونی بهش خبر بدی
‫که یه سری قاتل دارن میرن سمتش...

00:55:02.458 --> 00:55:04.333
‫و بهش توضیح بدی چرا دارن میان سمتش.

00:55:04.416 --> 00:55:05.250
‫چی ؟

00:55:11.274 --> 00:55:14.274
«عمارت فاکس‌هاوند»

00:55:15.833 --> 00:55:18.291
‫خیلی خب بچه‌ها، بیدار شید.

00:55:18.375 --> 00:55:20.375
‫لیو، آلیس.
‫رسیدیم.

00:55:24.916 --> 00:55:27.375
‫وایسا ببینم، این خونه مامان‌بزرگمونه ؟

00:55:28.250 --> 00:55:30.291
‫آره، من اینجا بزرگ شدم.

00:55:31.250 --> 00:55:33.416
‫همیشه هم از اینجا فراری بودم.

00:55:33.500 --> 00:55:35.791
‫وایسا ببینم.
‫مگه خوانواده سلطنتیی چیزی هستی ؟

00:55:35.875 --> 00:55:37.666
‫- ما هم سلطنتی هستیم ؟
‫- نه بابا.

00:55:37.750 --> 00:55:38.791
‫نه.

00:55:38.875 --> 00:55:40.375
‫مامان‌بزرگتون یکم راه‌هایِ جالبی...

00:55:40.458 --> 00:55:44.166
‫واسه پول درآوردن تویِ دهه 1970 داشت.

00:55:45.208 --> 00:55:46.041
‫امیلی.

00:55:47.666 --> 00:55:50.375
‫- چیه ؟
‫- بجنب، رمز رو بزن دیگه.

00:56:05.208 --> 00:56:06.666
‫خیلی خب بچه‌ها، بریم پیش ننه بزرگ !

00:56:18.041 --> 00:56:20.166
‫چه خونه خفنی داره مامان‌بزرگ !

00:56:22.500 --> 00:56:24.333
‫چرا همیشه از اینجا فراری بودی ؟

00:56:26.958 --> 00:56:28.541
‫بیخیال دیگه !

00:56:29.333 --> 00:56:30.166
‫اینم دلیلش.

00:56:32.375 --> 00:56:33.708
‫سلام عرض شد.

00:56:34.291 --> 00:56:35.125
‫شماهایین ؟

00:56:35.208 --> 00:56:37.416
‫سلام مامان.
‫هنوزم درگیر کُشت و کُشتاری، نه ؟

00:56:37.500 --> 00:56:40.333
‫سر به سَرم نذار
‫که هنوز نشونه‌گیریم دقیقه !

00:56:41.000 --> 00:56:43.375
‫اینا نوه‌هات هستن.
‫با تیر نزنیشون ممنون میشم.

00:56:45.125 --> 00:56:48.958
‫خیلی بزرگتر از اونی هستن
‫که تویِ عکساشون به نظر میاد.

00:56:49.041 --> 00:56:50.375
‫عکساشون ؟

00:56:50.458 --> 00:56:53.208
‫آره، متیو برام عکساشونو فرستاده.

00:56:53.750 --> 00:56:56.000
‫- که اینطور ؟
‫- سلام عزیزم.

00:56:56.083 --> 00:56:57.000
‫خوبی شما ؟

00:56:57.083 --> 00:56:59.500
‫از طریق کشور‌هایِ مختلف
‫یه چندتا عکس براش فرستادم...

00:56:59.583 --> 00:57:01.000
‫که ردیابی هم نشیم.

00:57:01.083 --> 00:57:03.708
‫اینطوری مامان‌بزرگ،
‫بزرگ شدن نوه‌هاشو هم میبینه دیگه.

00:57:03.791 --> 00:57:06.125
‫آخه تویِ عکس میشه بزرگ شدنشون رو نشون داد.

00:57:06.208 --> 00:57:08.166
‫میدونی ؟
‫جایی پخش نشده عکسا.

00:57:08.250 --> 00:57:10.875
‫خب، الآن بغل کنیم همدیگه رو ؟

00:57:10.958 --> 00:57:12.375
‫نخیر ! نه !

00:57:12.458 --> 00:57:14.833
‫من که انگلیسیم.
‫ما انگلیسیا بغل نمی‌کنیم.

00:57:16.458 --> 00:57:19.708
‫- ولی جسد پرندهه رو می‌تونی برداری بیاری.
‫- بردار بیار. اسلحه دستِ خانمه.

00:57:19.791 --> 00:57:23.000
‫نمیدونم چرا افتخار دادین اومدین.

00:57:24.166 --> 00:57:25.083
‫ولی بیان تو.

00:57:26.250 --> 00:57:27.125
‫عه...

00:57:27.208 --> 00:57:28.750
‫عیبی نداره...

00:57:28.833 --> 00:57:29.666
‫عه...

00:57:30.291 --> 00:57:31.416
‫- بندازش.
‫- باشه.

00:57:32.208 --> 00:57:34.833
‫امیلی، خونه رو که یادته ؟

00:57:34.916 --> 00:57:37.666
‫- مگه میشه یادم بره ؟
‫- حرف نداره اینجا !

00:57:39.125 --> 00:57:40.666
‫نرو اون تو...

00:57:43.541 --> 00:57:45.458
‫به چیزی هم دست نزن.

00:57:45.541 --> 00:57:48.125
‫اینجا انگار «فورت ناکس»ـِه.
‫(منطقه نظامی تویِ کنتاکی)

00:57:48.208 --> 00:57:51.375
‫بچه‌هات همیشه اینطوری فوضولی میکنن ؟

00:57:51.458 --> 00:57:54.583
‫- فقط کنجکاون، همین.
‫- مگه خوکچه هندی‌ـَن ؟

00:57:55.250 --> 00:57:57.750
‫خیلی خب، چی می‌خورین ؟

00:57:57.833 --> 00:57:59.416
‫میدونی «جینی»، خیلی داری لطف میکنی بهمون...

00:57:59.500 --> 00:58:01.958
‫ولی ما فقط اومدیم یچیو برداریم و بریم.

00:58:02.041 --> 00:58:04.541
‫شاید بعداً بتونیم یه موقع جمع بشیم
‫و همدیگه رو ببینیم.

00:58:04.625 --> 00:58:06.833
‫چرت و پرت نگین دیگه، تا اینجا که اومدین...

00:58:06.916 --> 00:58:11.625
‫- واسه نوشیدنی الکلی یکم زوده جینی، بیخیال.
‫- دوباره این خانمِ حق به جانب شروع کرد.

00:58:11.708 --> 00:58:14.000
‫از همون اولش هم اخلاقت مثل آمریکایی‌ها بود.

00:58:14.083 --> 00:58:16.375
‫یه جوری دربارم حرف میزنه انگار خودم اینجا نیستم !

00:58:16.458 --> 00:58:20.083
‫راستشو بخوای به اینطوری حرف زدن عادت کردم عزیزم
‫آخه هیچوقت نمیای اینجا !

00:58:21.375 --> 00:58:23.750
‫- اینم واسه شما، ماسکال با یکم پرتقال.
‫- هوم...

00:58:23.833 --> 00:58:27.083
‫- همینو می‌خوردی دیگه ؟
‫- این... اصلاً نمیدونم از کجا نوشیدنی مورد علاقه منو فهمیده !

00:58:28.458 --> 00:58:30.375
‫تو چی می‌خوری عزیزم ؟

00:58:30.458 --> 00:58:32.833
‫- «جین» میخوری یا نه ؟
‫- آم...

00:58:32.916 --> 00:58:34.666
‫شوخیه، داره شوخی میکنه.

00:58:34.750 --> 00:58:36.833
‫هیولایِ شیرینی خور داره میاد !

00:58:36.916 --> 00:58:38.625
‫- جینی پیگ، عزیزم ؟!
‫- «جینی پیگ» ؟
‫(گینی پیگ میشه خوکچه هندی، بخواطر شباهت تلفظ مسخره میکنه)

00:58:43.500 --> 00:58:46.083
‫اوه، چهارتا آدم جدید.

00:58:46.166 --> 00:58:47.833
‫سلام. دوستید یا دشمن؟

00:58:50.250 --> 00:58:51.625
‫نایجل خودمه.

00:58:51.708 --> 00:58:52.791
‫- سلام.
‫- سلام عزیزم.

00:58:52.875 --> 00:58:54.000
‫- دلم برات تنگ شد.
‫- خدایا.

00:58:57.000 --> 00:58:59.250
‫وای. خدای بزرگ.

00:58:59.333 --> 00:59:01.541
‫خدایا. حالم به هم خورد.

00:59:02.375 --> 00:59:04.541
‫وای.

00:59:04.625 --> 00:59:08.541
‫عذر می‌خوام. بابت این مسئله هم عذر می‌خوام،
‫انتظار نداشتم مهمون داشته باشیم.

00:59:08.625 --> 00:59:09.750
‫من هم انتظار این رو نداشتم.

00:59:09.833 --> 00:59:13.000
‫- داشتم تمرین می‌کردم، وسط تمرینم.
‫- واسه چی؟

00:59:13.083 --> 00:59:15.708
‫که هروقت ایشون من رو
‫واسه ام‌آی‌6 لازم داشت آماده باشم.

00:59:15.791 --> 00:59:18.000
‫یه جورهایی پروژه‌ی مخصوصشم.

00:59:19.791 --> 00:59:21.250
‫- اِن گنده‌بک.
‫- هوم؟

00:59:21.333 --> 00:59:24.375
‫- ایشون دخترم امیلیه.
‫- نه، نه، نیست.

00:59:24.458 --> 00:59:25.500
‫چرا، امیلی.

00:59:25.583 --> 00:59:26.500
‫امزو.

00:59:26.583 --> 00:59:28.375
‫و شوهرش،

00:59:28.458 --> 00:59:29.875
‫این آقای خیلی خوشتیپ متیوئه.

00:59:29.958 --> 00:59:32.833
‫- متی. آره. خودم متوجه شده بودم بابا.
‫- آره، اینا هم بچه‌هاشونن.

00:59:32.916 --> 00:59:34.208
‫اینا آلیس و لیو هستن.

00:59:34.291 --> 00:59:36.750
‫- وای. من عاشق بچه‌هام.
‫- آره، همینطوره.

00:59:36.833 --> 00:59:39.666
‫به خاطر معصومیت و ذوقیه که دارید.

00:59:39.750 --> 00:59:42.875
‫خب، بذارید با وجود غیرمنتظره بودنش
‫حرف دلم رو بزنم.

00:59:42.958 --> 00:59:45.291
‫دل‌تون می‌خواد بابابزرگ صدام کنید؟

00:59:45.375 --> 00:59:47.125
‫چی؟ نه.

00:59:47.208 --> 00:59:50.416
‫آره. خب... باشه، پیچیده‌ست، درسته؟

00:59:50.500 --> 00:59:54.041
‫ببینید، من... امیدوارم که
‫خیلی به من مثل پدرتون نگاه نکنید.

00:59:54.125 --> 00:59:56.291
‫- چی شد؟
‫- چون واقعاً می‌خوام که...

00:59:57.125 --> 00:59:58.708
‫متی، امزو...

00:59:59.541 --> 01:00:01.208
‫براتون مثل یه دوست باشم.

01:00:03.333 --> 01:00:04.208
‫بعید می‌دونم.

01:00:04.291 --> 01:00:06.708
‫خب جین می‌خورن یا نه؟

01:00:06.791 --> 01:00:07.708
‫نه نمی‌خورن.

01:00:08.333 --> 01:00:10.041
‫اونا 14 و 12 سال‌شونه.

01:00:10.125 --> 01:00:12.833
‫- اونا آب و آب پرتقال می‌خورن.
‫- آره...

01:00:12.916 --> 01:00:16.791
‫ببینید. چطوره بریم سر اصل مطلب؟
‫خیلی کارها داریم که باید انجام بدیم. نایجل.

01:00:16.875 --> 01:00:17.708
‫ها؟

01:00:17.791 --> 01:00:19.416
‫می‌تونی اطراف رو به بچه‌ها نشون بدی؟

01:00:19.500 --> 01:00:21.750
‫به نوه‌ها؟
‫اوه، کمک‌شون کنم. آره، حتماً.

01:00:21.833 --> 01:00:23.625
‫مسئولیت‌های یه پدربزرگ، جینی پی.

01:00:24.208 --> 01:00:27.458
‫خب، شما احیاناً به چیزهای فوق‌العاده
‫علاقمند هستید؟

01:00:27.541 --> 01:00:29.041
‫می‌خواید بیاید دفتر باحال من؟

01:00:29.125 --> 01:00:29.958
‫- آره.
‫- زود باشید.

01:00:39.208 --> 01:00:41.958
‫- خب، بریم سراغش.
‫- بفرمایید قربان.

01:00:43.875 --> 01:00:46.666
‫به خاطر لهجه‌ات نیست، به خاطر شخصیتته.

01:00:47.166 --> 01:00:50.041
‫مت، خیلی قابل پیشبینی‌ای.

01:00:50.125 --> 01:00:51.958
‫خدایا، حتماً حسابی حوصله‌اش سر رفته بوده.

01:00:52.041 --> 01:00:53.083
‫ممنونم.

01:00:55.250 --> 01:00:56.958
‫- چی؟
‫- قضیه‌ی کلیده.

01:00:57.041 --> 01:00:59.791
‫داریم یه خبرهایی از کانال‌های مختلف می‌گیریم
‫که قطعاً وارد عمل شده.

01:00:59.875 --> 01:01:00.750
‫ماشین چطور؟

01:01:00.833 --> 01:01:03.291
‫ماهواره‌ها تونستن رد لندرور رو تا اینجا بزنن.

01:01:03.375 --> 01:01:05.166
‫ولی ده دقیقه پیش زیر ابرها گم‌شون کردیم.

01:01:05.250 --> 01:01:06.083
‫عالیه.

01:01:06.166 --> 01:01:08.833
‫به احتمال زیاد یه جایی توی شعاع
‫هفت کیلومتری این منطقه‌ان.

01:01:08.916 --> 01:01:11.500
‫این یه کارخونه‌ی گلوله‌سازی قدیمیه.
‫این یه مزرعه اسبه.

01:01:11.583 --> 01:01:13.458
‫- اینجا یه پیست مسابقه‌ست.
‫- این چیه؟

01:01:15.750 --> 01:01:17.333
‫نمی‌دونم.

01:01:21.500 --> 01:01:23.375
‫زمینش به نام یه موسسه‌ی غیرانتفاعی خارجیه،

01:01:23.458 --> 01:01:24.833
‫که دفترش توی «جزیره من»ئه.

01:01:24.916 --> 01:01:27.083
‫- شرکت بامسئولیت محدود فاکس‌هانتر.
‫- فاکس‌هانتر؟

01:01:28.458 --> 01:01:29.791
‫چرا این اسم برام آشناست؟

01:01:30.375 --> 01:01:31.500
‫جینی کورتیس.

01:01:32.291 --> 01:01:34.708
‫خب، اون زن توی ام‌آی‌6 یه اسطوره‌ست.

01:01:39.583 --> 01:01:40.708
‫گوش کن جینی.

01:01:40.791 --> 01:01:45.250
‫وقتی من و امیلی رفتیم قایم بشیم،
‫من یه چیز خیلی باارزش رو برداشتم.

01:01:45.333 --> 01:01:48.125
‫اگه اهرم فشار نداری، یه دونه بساز. زنده باد.

01:01:48.208 --> 01:01:50.458
‫می‌دونستم ازش خوشم میاد.

01:01:50.541 --> 01:01:52.375
‫واسا تا قسمت بعدش رو بشنوی.

01:01:52.875 --> 01:01:55.541
‫همونطور که می‌تونید ببینید،
‫اینجا هیچ چیز باحالی وجود نداره.

01:01:55.625 --> 01:01:58.541
‫اینجا دفتر توئه؟ چیکار می‌کنی؟

01:01:58.625 --> 01:02:00.666
‫چیکار نمی‌کنم؟ بهتره این رو بپرسی.

01:02:00.750 --> 01:02:03.208
‫ولی آخه به عنوان شغل چیکار می‌کنی؟

01:02:03.291 --> 01:02:04.708
‫یعنی کارت چیه؟

01:02:06.000 --> 01:02:09.583
‫خب، من تجهیزاتم رو اینجا نگه می‌دارم،
‫اگه بخواید اینطوری بگیم.

01:02:09.666 --> 01:02:13.291
‫هرچی بگی رو استادشم.
‫سای داریم. نانچیکو داریم.

01:02:13.375 --> 01:02:16.083
‫باتون داریم. این صدای کمرم بود.

01:02:16.166 --> 01:02:18.916
‫شوریکن هم داریم که کارم داره توش
‫خیلی خوب میشه.

01:02:20.083 --> 01:02:23.000
‫اون خورد به دیوار.
‫به خیلی چیزها می‌زنم.

01:02:23.083 --> 01:02:25.291
‫- بذار من امتحان کنم.
‫- باشه، آره، مراقب باش. خیلی تیزن.

01:02:25.375 --> 01:02:27.916
‫حتماً، امتحانش کن، ولی فکر نمی‌کنم
‫زیاد نتیجه‌ای داشته باشه.

01:02:28.000 --> 01:02:29.041
‫مراقب ستاره‌ام باش.

01:02:31.791 --> 01:02:33.375
‫به نظرم... آره.

01:02:33.458 --> 01:02:36.458
‫من هنوز نتونستم این کار رو بکنم.
‫عجب پرتابی.

01:02:36.541 --> 01:02:39.041
‫خدایا. تو می‌خوای امتحان کنی؟

01:02:39.125 --> 01:02:41.875
‫من راستش می‌خوام برم... دستشویی رو پیدا کنم.

01:02:41.958 --> 01:02:44.125
‫معلومه. یه ستاره که ستاره لازم نداره.

01:02:44.208 --> 01:02:45.583
‫تو خودت یه ستاره‌ای.

01:02:45.666 --> 01:02:47.500
‫واسه این که بحث رو ببندیم،
‫سیگارهای بلک‌لایت داریم،

01:02:47.583 --> 01:02:49.750
‫ساعت لیزری داریم و یه چتر ضد گلوله.

01:02:49.833 --> 01:02:51.000
‫یه چتر ضد گلوله؟

01:02:51.083 --> 01:02:52.875
‫اگه می‌خوای جاسوس بشی، باید...

01:02:52.958 --> 01:02:55.458
‫واقعاً باید واسه هرچیزی آماده باشی.

01:02:55.541 --> 01:02:57.708
‫این ساعت ردیاب سلامت واسه همینه؟

01:02:57.791 --> 01:03:00.250
‫نه، این برنامه‌ی خوابم رو رصد می‌کنه.

01:03:00.333 --> 01:03:04.208
‫مادربزرگت معمولاً شب‌ها بیدار نگهم می‌داره،
‫به خاطر خر و پف کردنش.

01:03:06.250 --> 01:03:08.791
‫اوه، نگاه کن. تو هم یه دونه داری. دوقلوییم.

01:03:08.875 --> 01:03:10.166
‫مسئله اینه جینی.

01:03:11.958 --> 01:03:13.083
‫من...

01:03:14.416 --> 01:03:15.250
‫اینجا قایمش کردم.

01:03:18.291 --> 01:03:21.416
‫پس حتماً بقیه دارن دنبالش می‌گردن.

01:03:22.583 --> 01:03:23.708
‫آره.

01:03:23.791 --> 01:03:26.500
‫پس بعد از همه وقت،

01:03:26.583 --> 01:03:29.375
‫مشکلات‌تون رو آوردید خونه‌ی من.

01:03:29.458 --> 01:03:31.666
‫مسئله همیشه تو نیستی.

01:03:31.750 --> 01:03:34.625
‫به خاطر اینه که طبق تجربه‌ی من
‫مسئله همیشه تو بودی.

01:03:34.708 --> 01:03:38.208
‫من کل عمرم تلاش کردم که مثل تو نباشم.

01:03:38.291 --> 01:03:40.083
‫که مادری باشم که تو هرگز نبودی.

01:03:40.666 --> 01:03:43.875
‫محبت کنم، پایدار باشم، تربیت کنم.

01:03:43.958 --> 01:03:46.208
‫- که از خود راضی باشی.
‫- نه! خدایا!

01:03:47.541 --> 01:03:48.666
‫که حضور داشته باشم.

01:03:48.750 --> 01:03:50.958
‫که توی زندگی بچه‌ام حضور داشته باشم.

01:03:51.041 --> 01:03:54.041
‫- حالا چطور داره پیش میره؟
‫- راستش داره خیلی خوب پیش میره.

01:03:54.125 --> 01:03:56.458
‫خب، خوشحالم که این مسئله حل شد، چون ما...

01:03:56.541 --> 01:03:58.416
‫فکر می‌کردم اینطور باشه.

01:03:58.500 --> 01:04:00.208
‫دخترت ازت متنفره.

01:04:00.291 --> 01:04:04.041
‫تو به خاطر اون از همه چیزت گذشتی
‫و همچنان ازت متنفره.

01:04:04.125 --> 01:04:08.458
‫باشه. می‌دونی چیه؟ من...
‫می‌تونم با دلیل تنفر آلیس از خودم کنار بیام.

01:04:08.541 --> 01:04:11.541
‫می‌تونم. ولی تو می‌تونی با دلیل تنفر من
‫نسبت به خودت کنار بیای؟

01:04:11.625 --> 01:04:13.458
‫تنفر خیلی واژه‌ی سنگینیه.

01:04:13.541 --> 01:04:15.458
‫- شاید بتونیم یه واژه‌ی...
‫- حالا هرچی.

01:04:15.541 --> 01:04:18.166
‫من یه کاری رو کردم تو هیچوقت نتونستی بکنی.

01:04:18.833 --> 01:04:20.833
‫من خانواده‌ام رو به شغلم ترجیح دادم.

01:04:20.916 --> 01:04:22.791
‫ولی در نهایت آخر و عاقبت‌مون یکی شد، مگه نه؟

01:04:23.458 --> 01:04:25.375
‫مهم نیست چطور مادری هستی.

01:04:25.458 --> 01:04:28.166
‫دخترهای نوجوون ناراضی‌ان.
‫من از مادرم ناراضی بودم.

01:04:28.250 --> 01:04:30.875
‫تو از من ناراضی بودی. دخترت از تو ناراضیه.

01:04:30.958 --> 01:04:34.041
‫تو فقط می‌تونی امیدوار باشی که
‫انقدری خوب بزرگ‌شون کرده باشی،

01:04:34.125 --> 01:04:38.583
‫که بتونن از پس خودشون بربیان
‫بعد یه روز، برمی‌گردن.

01:04:39.500 --> 01:04:42.041
‫واسه چی من باید بخوام برگردم؟

01:04:44.458 --> 01:04:48.166
‫تو خودت رو قانع کردی که من با بی‌رحمی
‫فرستادمت بری،

01:04:48.250 --> 01:04:51.916
‫یه مدرسه‌ی شبانه‌روزی توی آمریکا
‫که زندگیم راحت‌تر باشه.

01:04:52.500 --> 01:04:56.291
‫خب به راحتی فراموش کردی که
‫التماسم کردی که بری.

01:04:56.375 --> 01:05:02.083
‫خب... من می‌خوام چند لحظه
‫کنار نوه‌هام باشم.

01:05:02.750 --> 01:05:06.833
‫به نظرم بعد از این زیاد
‫فرصتش رو نخواهم داشت، مگه نه؟

01:05:19.750 --> 01:05:22.458
‫هی پسر. متوجه نمیشم.
‫ ارتباط‌شون با هم چیه؟

01:05:29.041 --> 01:05:32.583
‫مطمئن نیستم. به سه تیم تقسیم بشید
‫و اون منطقه رو بگردید.

01:05:32.666 --> 01:05:35.375
‫من وقتی با اس‌آی‌اس هماهنگ کردم
‫یه سری به خانم کورتیس می‌زنم.

01:05:35.458 --> 01:05:37.166
‫واقعاً باید منتظر مجوز بمونیم؟

01:05:37.250 --> 01:05:41.541
‫آره وندی. من همینطوری به خونه‌شون حمله نمی‌کنم
‫و شغلم رو بدون مجوز به خطر نمی‌اندازم.

01:05:57.000 --> 01:05:58.708
‫آره، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم.

01:05:59.625 --> 01:06:00.916
‫همین الان برات می‌فرستمش.

01:06:02.416 --> 01:06:05.916
‫حرف‌های اون زنه رو باورت میشه؟
‫که چون می‌خواستم برم مقصر می‌دونتم؟

01:06:06.000 --> 01:06:09.291
‫آره. آره، مادرت خیلی روی مخه،
‫ولی باز هم مادرته.

01:06:10.791 --> 01:06:11.875
‫اینجا؟

01:06:11.958 --> 01:06:12.833
‫بیا.

01:06:30.791 --> 01:06:34.750
‫این رو دقیقاً قبل از رفتنش
‫به مدرسه‌ی شبانه‌روزی آمریکا گرفتیم.

01:06:36.125 --> 01:06:37.750
‫عاشق اینطوری لبخند زدنشم.

01:06:37.833 --> 01:06:43.125
‫البته الان می‌فهمم که واقعاً به خاطر این
‫خوشحال بود که قرار بود تنها باشه.

01:06:43.208 --> 01:06:45.208
‫ولی می‌دونی، به عنوان یه نوجوون...

01:06:45.291 --> 01:06:49.500
‫اون انگار هیچوقت نمی‌خواست توی زندگیم باشه.

01:06:50.083 --> 01:06:51.041
‫ولی...

01:06:51.666 --> 01:06:54.625
‫من هم توی زندگی اون نبودم، مگه نه؟

01:06:55.250 --> 01:06:57.291
‫من زندگیم رو وقف خدمت کردن کردم.

01:06:57.375 --> 01:07:01.791
‫خیلی واسه اون وقتی باقی نموند، مگه نه؟

01:07:03.166 --> 01:07:05.416
‫من... از مادرم متنفر نیستم.

01:07:05.500 --> 01:07:07.125
‫اوه، می‌دونم متنفر نیستی عزیزم.

01:07:07.875 --> 01:07:10.416
‫فکر هم نمی‌کنم واقعاً
‫از من متنفر بوده باشه.

01:07:10.500 --> 01:07:12.416
‫گفت شما مُردید.

01:07:12.500 --> 01:07:16.416
‫خب... من اصلاً بی‌ایراد نبودم.

01:07:19.500 --> 01:07:21.708
‫چای می‌خوری عزیزم؟

01:07:21.791 --> 01:07:22.708
‫مثلاً بوبا؟

01:07:22.791 --> 01:07:23.666
‫چی؟

01:07:23.750 --> 01:07:25.791
‫ببخشید، من چای نمی‌خورم.

01:07:25.875 --> 01:07:28.250
‫چای نمی‌خوری؟ جین هم نمی‌خوری؟

01:07:29.500 --> 01:07:32.166
‫بعد امیلی فکر می‌کنه من مادر بدی‌ام؟

01:07:32.791 --> 01:07:34.458
‫خب، همه‌ی اینا رو درست می‌کنیم.

01:07:34.541 --> 01:07:35.416
‫بیا.

01:08:03.208 --> 01:08:05.083
‫- راه بیفتید!
‫- برو، برو، برو!

01:08:10.333 --> 01:08:12.000
‫- تو کدنویسی می‌کنی؟
‫- کدنویسی؟

01:08:12.083 --> 01:08:14.833
‫آره، کدنویسی می‌کنم.
‫آره، عاشق این چیزهام.

01:08:14.916 --> 01:08:18.583
‫ای‌آر، وی‌آر، آراندآر، کدهای کیو‌آر. آره.

01:08:18.666 --> 01:08:21.750
‫این روزها اگه بخوای وارد ام‌آی6 بشی
‫باید اطلاعات فنیت خیلی بالا باشن.

01:08:21.833 --> 01:08:25.375
‫باید همزمان هم جیمز باند باشی هم کیو.

01:08:25.458 --> 01:08:28.458
‫تو به راحتی می‌تونه واردش بشی،
‫جزو گزینه‌های اصلی‌شون میشی.

01:08:28.541 --> 01:08:29.375
‫منظورت چیه؟

01:08:29.458 --> 01:08:32.000
‫پدر و مادرت جاسوسن. توی خونته.

01:08:32.083 --> 01:08:33.958
‫ولی من اصلا شبیه اونا نیستم.

01:08:34.041 --> 01:08:36.041
‫بیا یه چیزی رو امتحان کنیم. من می‌دوم سمتت.

01:08:36.125 --> 01:08:38.000
‫- چی؟
‫- من می‌دوم سمتت، باشه؟

01:08:38.083 --> 01:08:40.041
‫تو اولین کاری رو بکن که به ذهنت میاد.

01:08:40.125 --> 01:08:41.875
‫بهت صدمه نمی‌زنم.

01:08:41.958 --> 01:08:44.541
‫من همیشه این کارها رو می‌کنم.
‫تمرینات استاندارد سازمانن.

01:08:44.625 --> 01:08:47.250
‫باشه؟ سه، دو، یک.

01:08:47.333 --> 01:08:49.000
‫نه، نه، لطفاً.

01:08:51.458 --> 01:08:52.708
‫خدایا.

01:08:52.791 --> 01:08:53.916
‫خیلی عذر می‌خوام.

01:08:54.000 --> 01:08:56.125
‫- نمی‌دونستم می‌تونم این کار رو بکنم.
‫- مشکلی نیست.

01:08:56.208 --> 01:08:59.041
‫مشت‌های کوچیکی داری.
‫من به مشت‌های بزرگ عادت دارم.

01:08:59.125 --> 01:09:02.625
‫- یه جورهایی از بین دنده‌هام رد شد.
‫- من خیلی... منظوری نداشتم.

01:09:03.875 --> 01:09:06.041
‫نه، نه، نه...
‫من تمرین دیدم که مشت بخورم. آروم باش.

01:09:07.166 --> 01:09:08.625
‫چندتا شنا می‌تونی بزنی؟

01:09:08.708 --> 01:09:10.583
‫آم... 15تا؟

01:09:11.333 --> 01:09:12.291
‫15تا؟

01:09:13.416 --> 01:09:14.708
‫باشه. هرکی زودتر چهارتا زد.

01:09:23.041 --> 01:09:24.666
‫از این طرفه. بیا.

01:09:40.458 --> 01:09:41.333
‫زود باش.

01:09:53.250 --> 01:09:54.208
‫اونجاست؟

01:10:03.791 --> 01:10:04.791
‫این چیه؟

01:10:04.875 --> 01:10:06.625
‫این مال منه، اینم مال توئه.

01:10:10.958 --> 01:10:13.125
‫امیلی عزیز، اگه داری این رو می‌خونی،

01:10:13.208 --> 01:10:16.250
‫یعنی یه جورهایی توی خطر افتادیم
‫و احتمال زیاد تقصیر من بوده.

01:10:18.000 --> 01:10:19.041
‫عذر می‌خوام.

01:10:19.125 --> 01:10:21.500
‫من فقط می‌خواستم از تو و...

01:10:22.333 --> 01:10:26.291
‫اون فرشته‌ای که داره توی شکمت بزرگ میشه
‫محافظت کنم.

01:10:26.916 --> 01:10:30.416
‫لطفاً هیچوقت تنهام نذار
‫چون بدون تو به هیچ دردی نمی‌خورم.

01:10:31.250 --> 01:10:32.666
‫یعنی غمگین میشه.

01:10:34.625 --> 01:10:36.291
‫تو همیشه می‌دونی چی بگی.

01:10:42.333 --> 01:10:43.708
‫واقعاً چرا اینجا قایمش کردی؟

01:10:44.416 --> 01:10:46.708
‫می‌دونستم در خطریم و می‌دونستم بارداری.

01:10:48.041 --> 01:10:50.041
‫و می‌دونستم که اگه به این نیاز داشتیم،

01:10:50.666 --> 01:10:51.916
‫پس به جینی هم نیاز داشتیم.

01:10:53.916 --> 01:10:55.083
‫آره.

01:10:56.583 --> 01:10:58.291
‫زود باش.

01:11:06.208 --> 01:11:07.083
‫از این طرف.

01:11:09.833 --> 01:11:11.250
‫در کنار آشپزخونه.

01:11:23.750 --> 01:11:24.791
‫مشکلی نیست.

01:11:31.291 --> 01:11:33.000
‫از اون طرف. زود باش.

01:11:44.458 --> 01:11:47.333
‫- ایست! دست‌ها بالا!
‫- تکون نخورید! ایست!

01:11:48.041 --> 01:11:50.083
‫- بچه‌هامون کجان؟
‫- پذیرایی. راه بیفتید!

01:11:57.500 --> 01:11:58.625
‫برو عقب.

01:11:58.708 --> 01:11:59.958
‫خودت برو عقب.

01:12:01.250 --> 01:12:02.791
‫حال‌تون خوبه؟

01:12:05.125 --> 01:12:07.375
‫ببینید. چیزی که دنبالشید پیش ماست.

01:12:09.875 --> 01:12:11.083
‫آره. این کلیده.

01:12:11.166 --> 01:12:12.875
‫باشه؟ همینجاست.

01:12:12.958 --> 01:12:15.375
‫بذارید بچه‌ها برن اونوقت می‌تونیم
‫یه فکری بکنیم.

01:12:16.041 --> 01:12:17.666
‫بارون! از اینجا برو!

01:12:18.791 --> 01:12:19.791
‫اوه، بچه‌ها.

01:12:20.750 --> 01:12:21.583
‫چاک.

01:12:23.333 --> 01:12:24.875
‫ببخشید ناامیدتون می‌کنم.

01:12:24.958 --> 01:12:27.458
‫یه جورهایی امیدوار بودم بهتر از اینا
‫بهتون آموزش داده باشم.

01:12:30.916 --> 01:12:32.583
‫سلام بچه‌ها. موش زبون‌تون رو خورده؟

01:12:34.375 --> 01:12:35.333
‫امیلی، مت.

01:12:35.416 --> 01:12:36.458
‫قضیه چیه؟

01:12:37.625 --> 01:12:41.000
‫- خب، خوشحالم می‌بینم‌تون.
‫- ولی چاک، ما دیدیم که تیر خوردی. اونجا...

01:12:41.083 --> 01:12:44.916
‫همه‌اش زیر سر خودم بود. به نظرم اومد
‫یه جورهایی انگیزه می‌خواید که ببریدم پیشش.

01:12:45.000 --> 01:12:46.625
‫پس تو و بارون با هم همدستید، ها؟

01:12:46.708 --> 01:12:48.250
‫نه، نه. اون هیچ کاره‌ست.

01:12:48.333 --> 01:12:51.458
‫فقط باید مطمئن می‌شدیم که
‫نمیری پیش واحد قبلیت غر بزنی،

01:12:51.541 --> 01:12:52.583
‫واسه همین یه مقدار کثیفش کردیم.

01:12:52.666 --> 01:12:55.791
‫بارون داشت رد گور و ولکا رو می‌زد،
‫نه که باهاشون همکاری کنه،

01:12:55.875 --> 01:12:58.083
‫بعد... اون مردی هم بود که بهم شلیک کرد؟

01:12:58.916 --> 01:12:59.875
‫سلام کنید رفقا.

01:12:59.958 --> 01:13:03.291
‫می‌دونی، این روزها چه کارهایی که
‫با تیرهای مشقی نمی‌کنن.

01:13:05.250 --> 01:13:06.541
‫چاک!

01:13:14.166 --> 01:13:15.250
‫راستی...

01:13:17.458 --> 01:13:18.666
‫من کلید رو تحویل می‌گیرم.

01:13:19.458 --> 01:13:20.583
‫خواهش می‌کنم.

01:13:21.250 --> 01:13:23.625
‫داری با بچه‌هامون بازی می‌کنی چاک.

01:13:26.208 --> 01:13:27.750
‫وقتشه ولش کنی مت.

01:13:42.291 --> 01:13:43.291
‫امنه.

01:14:16.875 --> 01:14:18.041
‫چی به سر تو اومده؟

01:14:18.125 --> 01:14:19.333
‫چه به سر من اومده؟

01:14:20.250 --> 01:14:21.625
‫شما دوتا به سرم اومدید.

01:14:21.708 --> 01:14:22.750
‫این یعنی چی؟

01:14:23.416 --> 01:14:25.583
‫این چطور تقصیر ماست؟

01:14:36.958 --> 01:14:37.791
‫خب، بذار ببینیم مت.

01:14:37.875 --> 01:14:40.666
‫دوتا از بهترین مامورهام توی
‫پرواز خروج‌شون دزدیده میشن.

01:14:40.750 --> 01:14:43.958
‫احتمالاً مُردن. اون کلید، احتمالاً گم شده.

01:14:44.041 --> 01:14:47.416
‫سازمان من رو مقصر می‌دونست.
‫من تعلیق شده بودم.

01:14:47.500 --> 01:14:49.666
‫در طی یک سال، کارم رو از دست دادم.

01:14:49.750 --> 01:14:53.625
‫حقوقم، خونم، ازدواجم، سگم رو هم از دست دادم!

01:14:55.958 --> 01:14:57.000
‫فقط به خاطر شما دوتا.

01:15:18.541 --> 01:15:20.416
‫پس قضیه انتقامه؟

01:15:20.500 --> 01:15:22.333
‫نه، نه. قضیه پوله.

01:15:22.416 --> 01:15:24.625
‫بخش انتقامش آب نطلبیده‌ست.

01:15:29.750 --> 01:15:31.166
‫وای!

01:15:52.875 --> 01:15:55.208
‫- بچه‌هامون رو بهمون بده چاک!
‫- قضیه اینطوری پیش میره.

01:15:55.291 --> 01:15:57.375
‫- ما از اینجا عقب‌نشینی می‌کنیم.
‫- از این قضیه قسر در نمی‌رید.

01:15:57.458 --> 01:15:59.541
‫- مطمئنی الان می‌خوای بپری وسط حرفم؟
‫- بذار برن!

01:15:59.625 --> 01:16:01.458
‫به شرطی که شما مداخله نکنید،
‫فردا همین موقع...

01:16:01.541 --> 01:16:03.208
‫این دوتا صحیح و سالم برمی‌گردن.

01:16:03.291 --> 01:16:04.333
‫چیزی نیست عزیزم.

01:16:04.416 --> 01:16:05.833
‫لطفاً با پلیس تماس نگیرید.

01:16:05.916 --> 01:16:08.208
‫گروگان‌گیری‌ها معمولاً خوب پیش نمیرن.

01:16:08.291 --> 01:16:09.541
‫چاک!

01:16:40.625 --> 01:16:42.583
‫آروم. زود باش.

01:16:49.291 --> 01:16:50.125
‫آهان، برگشتی.

01:16:51.916 --> 01:16:53.708
‫آلیس! لیو!

01:16:53.791 --> 01:16:55.750
‫باید رد اون هلیکوپتر رو بزنیم.

01:16:55.833 --> 01:16:58.083
‫- کسی شماره‌ی روی دُمش رو دید؟
‫- نه، خیلی فاصله داشت.

01:17:00.166 --> 01:17:02.625
‫- دوربین‌های امنیتی.
‫- احسنت. اینجا.

01:17:04.541 --> 01:17:06.833
‫برگرد جایی که هلیکوپتر فرود میاد.
‫ببین اونجا چی هست.

01:17:10.875 --> 01:17:12.000
‫آخ.

01:17:13.000 --> 01:17:14.000
‫حالش خوبه؟

01:17:14.083 --> 01:17:15.500
‫- خوبم. آره.
‫- یه لحظه وایسا.

01:17:17.625 --> 01:17:19.750
‫- برگرد روی بچه‌ها.
‫- باشه.

01:17:22.666 --> 01:17:24.291
‫وایسا. همینجا. زوم کن.

01:17:24.916 --> 01:17:27.333
‫- می‌بینی؟
‫- وایسا. داره یه چیزی رو نشون‌مون میده.

01:17:27.416 --> 01:17:29.458
‫حلقه‌ی انگشت شستش.
‫حلقه‌ی انگشت شستش رو پوشیده.

01:17:29.541 --> 01:17:30.833
‫- دقیقاً.
‫- چیش رو؟

01:17:30.916 --> 01:17:33.833
‫- یه ردیاب سلامته که روی انگشت شستش می‌پوشه.
‫- اون جی‌پی‌اس داره.

01:17:33.916 --> 01:17:35.250
‫کامپیوترت کجاست؟

01:17:35.833 --> 01:17:37.291
‫خب، وارد اکانتش شدم.

01:17:37.375 --> 01:17:40.000
‫تایید دو مرحله‌ای؟ بیخیال.

01:17:40.083 --> 01:17:41.000
‫طول و عرض؟

01:17:41.083 --> 01:17:46.416
‫به سمت شمال 51.5076 درجه،
‫به سمت جنوب 0.0994 درجه.

01:17:51.208 --> 01:17:53.083
‫- تیت مدرن.
‫- لندن.

01:17:55.500 --> 01:17:58.416
‫اینجا نوشته که امشب
‫واسه یه مراسم رسمی بسته‌ست.

01:17:58.500 --> 01:18:00.583
‫نایجل، کت‌وشلوار نداری، داری؟

01:18:00.666 --> 01:18:02.541
‫معلومه. هر مامور خوبی داره.

01:18:23.041 --> 01:18:25.208
‫نمی‌تونید اینجا پارک کنید.
‫اسم‌تون توی لیست نیست.

01:18:25.291 --> 01:18:27.291
‫اوه نه، اسم‌مون توی لیست هست.

01:18:27.375 --> 01:18:29.083
‫من این رو برمی‌دارم.

01:18:35.333 --> 01:18:37.125
‫باید فکرش رو می‌کردم. چاک باهوشه.

01:18:37.208 --> 01:18:38.833
‫خیلی امنیتیه.

01:18:38.916 --> 01:18:42.333
‫- فلزیاب دارن، مراسم مهمیه.
‫- هیچکس از صف خارج نمیشه.

01:18:48.458 --> 01:18:50.041
‫پیداشون می‌کنیم، باشه؟

01:18:51.208 --> 01:18:52.833
‫- بیا بریم سراغ‌شون.
‫- بسیار خب. بیا.

01:19:14.500 --> 01:19:17.250
‫نه، گور، نمی‌تونم منتظر بمونم.
‫برام مهم نیست اگه فقط دو ساعت وقت داری.

01:19:17.333 --> 01:19:19.291
‫بهت گفتم که میاد لندن و امشب میاد.

01:19:19.375 --> 01:19:22.666
‫بعدش هم در ضمن، چهار نفر از رقیب‌هات
‫همه چیز رو ول کردن که بیان اینجا.

01:19:22.750 --> 01:19:24.750
‫پس واضحه که به اندازه‌ی کافی دلت نمی‌خوادش.

01:19:25.916 --> 01:19:27.333
‫اون حرومزاده.

01:19:29.541 --> 01:19:32.083
‫داره امشب می‌فروشتش.

01:19:32.166 --> 01:19:33.708
‫برو اونجا... همین الان!

01:19:38.750 --> 01:19:42.708
‫ممنونم که توی این فرصت کم تشریف آوردید،
‫ولی بهم اعتماد کنید،

01:19:43.958 --> 01:19:45.666
‫از این که اومدید پشیمون نمی‌شید.

01:19:45.750 --> 01:19:46.750
‫از اون طرف.

01:19:55.500 --> 01:19:57.958
‫- چی میگه؟
‫- باید همینجا باشن.

01:20:09.291 --> 01:20:11.000
‫دافنی، اوضاع چطوره؟

01:20:11.083 --> 01:20:12.000
‫همه چیز مرتبه.

01:20:13.333 --> 01:20:15.166
‫خانم‌ها و آقایون، بهتون قول یه نمایش رو دادم،

01:20:15.250 --> 01:20:17.250
‫و دلم می‌خواد منظورم رو تا حد امکان
‫خلاصه برسونم.

01:20:17.333 --> 01:20:19.875
‫اگه ممکنه به شهر نگاه کنید لطفاً.

01:20:19.958 --> 01:20:23.375
‫می‌خوام بهتون نشون بدم که چه چیزهایی ممکنن.
‫حالا، دافنی.

01:20:23.458 --> 01:20:24.333
‫دریافت شد.

01:20:34.125 --> 01:20:35.166
‫مرحله‌ی دوم دافنه.

01:20:47.375 --> 01:20:48.208
‫مال ما هم همینطور.

01:21:03.666 --> 01:21:07.083
‫- داره نمونه‌کار کلید رو نشون میده.
‫- پس دنبال بهترین منظره‌ست.

01:21:07.166 --> 01:21:08.625
‫دافنی، همه‌شون رو لطفاً دوباره روشن کن.

01:21:14.750 --> 01:21:15.916
‫باید همینجا باشن.

01:21:16.000 --> 01:21:20.083
‫اگه اینجا نیستن، یعنی یا زیرمونن
‫یا بالا سرمون.

01:21:21.750 --> 01:21:23.500
‫- یه لحظه وایسا.
‫- چیه؟

01:21:23.583 --> 01:21:25.250
‫اونا آدم‌های چاکن. زود باش.

01:21:33.583 --> 01:21:36.083
‫درب در حال بسته شدن است.

01:21:37.000 --> 01:21:39.333
‫ولی حرف من فقط یه نمایش نورانی نیست.

01:21:40.791 --> 01:21:43.166
‫سد رودخانه‌ی تامس دافنی.
‫کنترلش رو به دست بگیر.

01:21:55.125 --> 01:21:58.583
‫اونی که اونجاست جلوی اقیانوس اطلس رو می‌گیره
‫که شهر رو غرق نکنه.

01:21:59.083 --> 01:22:02.500
‫و ما حالا قدرت این رو داریم که
‫فعال یا غیرفعالش کنیم.

01:22:03.416 --> 01:22:04.583
‫هروقت که دل‌مون بخواد.

01:22:06.000 --> 01:22:07.791
‫چطوره سد رو باز کنیم دافنی؟

01:22:19.916 --> 01:22:21.041
‫قربان، باید این رو ببینید.

01:22:23.416 --> 01:22:26.208
‫درب‌ها در حال باز شدن هستند.

01:22:32.583 --> 01:22:35.333
‫- باید بذارید بریم داخل.
‫- اگه نذاریم چی میشه؟

01:22:44.500 --> 01:22:46.041
‫چیزی که امشب خدمت‌تون گفتم،

01:22:46.125 --> 01:22:48.958
‫فقط یه هارد پر از صفر و یک نیست.

01:22:49.791 --> 01:22:51.833
‫چیزی که دارم می‌فروشم قدرته.

01:22:52.750 --> 01:22:54.375
‫و اگر به این مسئله علاقمندید...

01:22:55.416 --> 01:22:57.083
‫کلید همه‌چیزش همینه.

01:23:09.916 --> 01:23:12.500
‫ام!

01:23:15.750 --> 01:23:17.583
‫من قیمت مزایده رو از...

01:23:17.666 --> 01:23:21.041
‫خب، به نظرم خیلی رقم منطقی‌ایه.

01:23:21.125 --> 01:23:22.500
‫صد و پنجاه میلیون شروع می‌کنم.

01:23:45.791 --> 01:23:48.125
‫گفتید 200 میلیون؟

01:23:48.208 --> 01:23:50.541
‫دویست و... پنجاه میلیون.

01:23:50.625 --> 01:23:53.250
‫- دویست و پنجاه میلیون؟
‫- بله.

01:23:55.500 --> 01:23:58.916
‫خب، برنده‌مون مشخص شد. 250 میلیون دلار
‫برای آقای ایوانوف.

01:23:59.000 --> 01:24:02.666
‫بعد این رو بهتون بگم، با شناختی که
‫از این آقا دارم، اگه فامیلی توی پاریس دارید،

01:24:02.750 --> 01:24:04.875
‫بهشون بگید سریع وسایل‌شون رو جمع کنن.

01:24:05.791 --> 01:24:07.916
‫به نظرتون دارید کجا می‌رید؟

01:24:08.916 --> 01:24:11.041
‫بارون.

01:24:11.125 --> 01:24:12.041
‫چطور پیدامون کردید؟

01:24:12.125 --> 01:24:14.583
‫ما ام‌آی‌6 هستیم مت.
‫شما دوتا فراری بین‌المللی‌اید.

01:24:15.166 --> 01:24:17.500
‫- کارم همینه.
‫- پس می‌دونی بچه‌هامون پیش‌شونن درسته؟

01:24:17.583 --> 01:24:20.333
‫این رو هم می‌دونم که فکر می‌کردی
‫من یه مامور نفوذی‌ام امیلی.

01:24:22.291 --> 01:24:26.291
‫گوش کن، می‌تونید بعداً دستگیرمون کنید.
‫فقط بذار خانواده‌مون رو پیدا کنیم.

01:24:28.166 --> 01:24:32.166
‫حالا که می‌دونم نیومدید اینجا
‫که کلید رو بفروشید دستگیرتون نمی‌کنم.

01:24:35.333 --> 01:24:36.500
‫همراهم بیاید.

01:24:40.208 --> 01:24:41.291
‫دست‌ها بالا!

01:24:41.375 --> 01:24:43.208
‫تو، همونجا بمون!

01:24:46.291 --> 01:24:48.166
‫- چاک!
‫- اون در رو پوشش بدید!

01:24:48.250 --> 01:24:50.250
‫- چاک، بچه‌هامون کجا رفتن؟
‫- بخوابید روی زمین!

01:25:04.833 --> 01:25:06.583
‫- کارت خوب بود.
‫- ممنون که متوجه شدی.

01:25:06.666 --> 01:25:08.625
‫خب، نذار ذهنت رو درگیر کنه. کلید رو پیدا کن.

01:25:10.958 --> 01:25:11.916
‫چاک!

01:25:17.583 --> 01:25:19.750
‫تیم دو، بچه‌ها رو همین الان ببر توی قایق.

01:25:19.833 --> 01:25:20.875
‫زود باش.

01:25:29.708 --> 01:25:30.958
‫ولم کن!

01:25:31.041 --> 01:25:32.833
‫ولم کن! ول کن!

01:25:36.083 --> 01:25:37.000
‫هی!

01:25:46.708 --> 01:25:49.250
‫داریم کجا می‌ریم؟

01:25:50.375 --> 01:25:53.500
‫زود باش، بریم. بگید عجله کنن!

01:25:53.583 --> 01:25:55.125
‫بشین.

01:25:56.000 --> 01:25:56.875
‫گور کلید رو می‌خواد.

01:25:56.958 --> 01:25:58.291
‫پیش ما نیست.

01:26:10.000 --> 01:26:12.875
‫اگه جای تو بودم از جام تکون نمی‌خوردم.
‫هنوز تیراندازیش خیلی خوبه.

01:26:22.875 --> 01:26:27.000
‫موتورهامون رو بردن.
‫دارن به سمت شرق میرن.

01:26:39.333 --> 01:26:40.750
‫دارن به سمت شمال رودخونه میرن.

01:26:40.833 --> 01:26:41.708
‫من از اون طرف میرم.

01:26:47.375 --> 01:26:49.125
‫مراقب باشید! دارم رد میشم!

01:26:52.416 --> 01:26:54.083
‫زود باشید!

01:27:31.375 --> 01:27:34.250
‫دافنی، توی سر قرارمون می‌بینمت،
‫کلید رو هم بیار.

01:27:34.333 --> 01:27:35.250
‫همین الان.

01:27:55.375 --> 01:27:57.458
‫مراقب باش! مراقب باش!

01:27:57.541 --> 01:27:59.041
‫چاک سد رو باز کرده.

01:27:59.125 --> 01:28:02.750
‫همین که وارد آب‌های آزاد بشه، دیگه رفته،
‫بچه‌ها هم به کارش نمیان!

01:28:02.833 --> 01:28:05.083
‫باید به اون قایق برسیم!

01:28:14.875 --> 01:28:17.083
‫اتاق خالیه. اثری از کلید نیست.

01:28:17.166 --> 01:28:19.250
‫چاک هم توی تامسه،
‫داره به سمت شرق میره.

01:28:20.833 --> 01:28:22.583
‫- اوه نه.
‫- چیه؟

01:28:22.666 --> 01:28:24.291
‫سد باز شده.

01:28:24.375 --> 01:28:28.291
‫من با پلیس دریایی تماس می‌گیرم، قایق‌ها رو
‫اعزام می‌کنم. تو وندی، اون سد رو ببند.

01:28:47.541 --> 01:28:49.958
‫بیا. می‌خواید بهمون ملحق بشید برای...

01:28:50.041 --> 01:28:51.916
‫هی بچه‌ها، میشه این رو نگه دارید؟

01:28:53.125 --> 01:28:54.250
‫هی! صبر کن!

01:28:59.750 --> 01:29:01.625
‫باشه، یه قایق پیدا کردم. تو کجایی؟

01:29:01.708 --> 01:29:02.666
‫ساعت یازدهتم.

01:29:02.750 --> 01:29:03.666
‫به سمت جنوب.

01:29:04.166 --> 01:29:05.750
‫بیا پایین. می‌گیرمت.

01:29:28.666 --> 01:29:31.000
‫نمی‌تونن سد رو ببندن.

01:29:31.083 --> 01:29:32.541
‫یه جوری کنترل سیستم رو به دست گرفتن.

01:29:32.625 --> 01:29:35.583
‫این کلید لعنتی کجاست وندی؟

01:29:38.958 --> 01:29:39.875
‫اوه!

01:29:41.250 --> 01:29:42.125
‫اه!

01:29:47.625 --> 01:29:49.125
‫- سلام جینی پیگ.
‫- سلام.

01:29:49.208 --> 01:29:51.458
‫آره، فقط می‌خواستم ببینم
‫می‌خواستی کجا باشم.

01:29:51.541 --> 01:29:53.833
‫چون من... من آماده‌ام.
‫واسه هرچیزی آماده‌ام.

01:29:53.916 --> 01:29:56.041
‫نایج، همونجا بمون فعلاً.

01:29:56.125 --> 01:29:56.958
‫ولی... نه، ولی من...

01:29:57.041 --> 01:29:58.375
‫اوه.

01:30:23.625 --> 01:30:24.458
‫وای!

01:30:40.875 --> 01:30:42.875
‫باورم نمیشه این اتفاق افتاد.

01:30:50.083 --> 01:30:52.083
‫اوه پسر!

01:30:52.583 --> 01:30:54.291
‫این وحشتناکه!

01:30:55.041 --> 01:30:56.375
‫خیلی باحاله.

01:30:57.375 --> 01:30:59.875
‫کل قضیه واقعاً خیلی باحال بود.

01:31:00.458 --> 01:31:01.458
‫خیلی متاسفم.

01:31:02.250 --> 01:31:03.875
‫خدایا. حالت خوبه؟

01:31:03.958 --> 01:31:05.791
‫از هیچیش فیلم نگرفتی؟
‫نه، معلومه که ازش فیلم نگرفتی.

01:31:05.875 --> 01:31:07.500
‫اوه، بی‌هوش شده.

01:31:09.083 --> 01:31:10.875
‫خدایا، آره!

01:31:10.958 --> 01:31:13.041
‫اوه!

01:31:24.833 --> 01:31:27.041
‫بسیار خب.

01:31:27.125 --> 01:31:28.791
‫جینی پیگ.

01:31:28.875 --> 01:31:32.208
‫- کلید پیش منه.
‫- نایج، داری می‌ترکونی.

01:31:35.333 --> 01:31:36.833
‫کلید پیش نایجله.

01:31:36.916 --> 01:31:39.125
‫تکرار می‌کنم، کلید پیش نایجله.

01:31:39.208 --> 01:31:41.916
‫به نایجل بگو همین الان سد رو ببنده.

01:31:46.875 --> 01:31:48.541
‫نایج، سد رو ببند.

01:31:48.625 --> 01:31:49.666
‫آره! خیالت راحت.

01:31:49.750 --> 01:31:51.416
‫این کار رو می‌تونم بکنم.
‫این کار رو می‌کنم بکنم.

01:31:51.500 --> 01:31:53.750
‫عالیه. همون چیزیه که داشتی
‫در موردش مطالعه می‌کردی.

01:31:53.833 --> 01:31:57.916
‫فکر نمی‌کنم به این فصلش رسیده باشم.
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. ببخشید سرم خورد بهت.

01:31:58.000 --> 01:31:59.416
‫باشه، خب...

01:31:59.500 --> 01:32:02.666
‫- مامور خوبی باش نایج.
‫- درسته، پاک شو، پاک شو، پاک شو، پاک شو.

01:32:04.250 --> 01:32:08.791
‫آره، این هیچ کاری نمی‌کنه.
‫کنترل، همینه. کنترل زد.

01:32:08.875 --> 01:32:11.083
‫بازم هیچی. یه لحظه.

01:32:12.125 --> 01:32:13.166
‫ببخشید. سلام، ببخشید.

01:32:13.250 --> 01:32:15.625
‫میشه یه لحظه بیدار شی و یه کمی
‫توی این بهم بکنی؟

01:32:15.708 --> 01:32:18.000
‫نمی‌تونی این کار رو بکنی.
‫معلومه که نمی‌تونی این کار رو بکنی.

01:32:34.750 --> 01:32:35.875
‫مامان!

01:32:36.875 --> 01:32:38.250
‫همینطوری اونجا واینسید!

01:32:41.083 --> 01:32:42.250
‫خدایا.

01:32:46.750 --> 01:32:48.791
‫میشه لطفاً به همدیگه کمک کنید؟

01:32:48.875 --> 01:32:50.166
‫باشه؟

01:32:52.541 --> 01:32:53.541
‫هی!

01:32:54.583 --> 01:32:55.916
‫بیا اینجا!

01:33:01.083 --> 01:33:03.125
‫ولم کن! ول کن!

01:33:16.500 --> 01:33:17.583
‫جلیقه‌های نجات!

01:33:22.333 --> 01:33:23.791
‫اه!

01:33:28.166 --> 01:33:30.666
‫به نایجل بگو همین الان سد رو ببنده!

01:33:30.750 --> 01:33:33.000
‫نایجل، سد رو ببند.

01:33:33.583 --> 01:33:36.083
‫هی، سیری، میشه بهم بگی چطور...

01:33:36.166 --> 01:33:38.125
‫نه، نایجل، همین الان انجامش بده!

01:33:38.208 --> 01:33:40.583
‫بله جینی پیگ. خیلی عذر می‌خوام.

01:33:40.666 --> 01:33:42.458
‫من فقط... یکی یکی بگو.

01:33:42.541 --> 01:33:44.708
‫دارم تلاشم رو می‌کنم. دارم تلاشم رو می‌کنم!

01:33:45.291 --> 01:33:46.166
‫چطور؟

01:33:47.291 --> 01:33:49.250
‫لطفاً. لطفاً.

01:33:51.833 --> 01:33:53.416
‫اوه! چی؟

01:33:54.250 --> 01:33:56.791
‫اوه، راستش عالیه.

01:33:57.833 --> 01:33:59.833
‫لعنتی، داره اتفاق میفته.

01:34:00.333 --> 01:34:01.291
‫باشه.

01:34:02.375 --> 01:34:04.083
‫اوه...

01:34:04.166 --> 01:34:06.458
‫امیدوارم با این دکمه لندن رو سیل نبره.

01:34:29.875 --> 01:34:31.583
‫انجامش دادم؟

01:34:34.958 --> 01:34:35.958
‫زود باشید، بزنید بریم!

01:34:36.041 --> 01:34:37.666
‫برید، برید، برید! برید، برید، برید!

01:34:41.583 --> 01:34:43.458
‫- مامان.
‫- بهم اعتماد داری؟

01:34:43.541 --> 01:34:44.958
‫بهت اعتماد دارم.

01:34:45.041 --> 01:34:46.125
‫مامان!

01:34:49.541 --> 01:34:51.250
‫نیازی نیست مامان. خودم می‌تونم.

01:34:56.666 --> 01:34:58.791
‫لیو! لیو!

01:34:58.875 --> 01:34:59.750
‫بله؟

01:34:59.833 --> 01:35:01.166
‫حالت خوبه؟

01:35:01.250 --> 01:35:02.958
‫- اومدم اینجا تو رو نجات بدم.
‫- چی؟

01:35:06.416 --> 01:35:07.333
‫مت!

01:35:10.833 --> 01:35:12.416
‫پاره‌اش کن!

01:35:12.500 --> 01:35:14.916
‫درست میگی چاک.
‫گروگان‌گیری‌ها خوب پیش نمیرن.

01:35:41.958 --> 01:35:43.041
‫موفق شدم.

01:35:43.916 --> 01:35:45.958
‫موفق شدم!

01:35:46.041 --> 01:35:47.041
‫من موفق شدم!

01:35:47.125 --> 01:35:50.500
‫دیدی چیکار کردم؟
‫هیچکس اینجا نیست باهاش جشن بگیرم!

01:35:50.583 --> 01:35:51.916
‫ولی اهمیتی نداره!

01:35:52.000 --> 01:35:57.250
‫توی ام‌آی‌6 اینطوری کار می‌کنیم...
‫توی برنامه‌ی تمرینیش.

01:36:14.125 --> 01:36:16.958
‫اوه، من خیلی خوشحالم.

01:36:17.041 --> 01:36:19.750
‫گوش کن، امروز کارت باورنکردنی بود.

01:36:19.833 --> 01:36:20.958
‫- واقعاً؟
‫- آره!

01:36:21.041 --> 01:36:23.250
‫کپسول آتش‌نشانی، انگشت شستت.

01:36:23.333 --> 01:36:25.041
‫یعنی، خیلی هوشمندانه بود.

01:36:25.125 --> 01:36:27.375
‫باورم نمیشه. فکر می‌کردم شوکه بشی.

01:36:27.916 --> 01:36:28.750
‫چی؟

01:36:28.833 --> 01:36:31.333
‫- فکر می‌کردی شوکه میشم؟
‫- نه. هرگز.

01:36:31.416 --> 01:36:32.375
‫هرگز. هرگز این فکر رو نکردم.

01:36:32.458 --> 01:36:33.958
‫اتفاقا وقتی برگردیم،

01:36:34.041 --> 01:36:36.333
‫قراره کل روز رو بشینیم بازی کامپیوتری کنیم.

01:36:36.416 --> 01:36:39.583
‫- از خونه هم نمی‌ذارم بری بیرون.
‫- ولی می‌تونم واسه کانر تعریف کنم، درسته؟

01:36:39.666 --> 01:36:41.041
‫هیچی نمی‌تونی به کانر بگی.

01:36:41.125 --> 01:36:44.041
‫بهشون می‌گیم که تب غده‌ای گرفته بودی.

01:36:49.375 --> 01:36:52.791
‫خدایا. ببخشید انقدر فشارت میدم.

01:36:52.875 --> 01:36:55.125
‫فقط خیلی خوشحالم که جات امنه.

01:36:55.208 --> 01:36:56.958
‫اشکال نداره. خوشم میاد.

01:36:58.791 --> 01:37:00.666
‫- خوشحالم این دوتا هم میونه‌ـَشون درست شد.
‫- آره.

01:37:02.666 --> 01:37:05.416
‫چه خبره این همه بغل ؟

01:37:06.708 --> 01:37:09.250
‫یکم زیادی تویِ آمریکا بودی.

01:37:14.458 --> 01:37:15.416
‫هوم...

01:37:21.041 --> 01:37:22.166
‫بجنب بیا.

01:37:22.250 --> 01:37:25.625
‫اگه متوجه نشدین، بگم که من دروازه رو بستم !

01:37:25.708 --> 01:37:26.833
‫دسخوش داداش.

01:37:33.458 --> 01:37:36.916
‫فقط قول بده دیگه از این کارا نکنیم، خب ؟

01:37:37.000 --> 01:37:39.541
‫قول میدم دیگه از این کارا نکنیم !

01:37:39.625 --> 01:37:42.416
‫آره، عمراً دیگه از این کارا بکنیم.

01:37:42.500 --> 01:37:45.333
‫نمیخوام استرس بهتون بدم ولی فکر کنم به بازی بتونیم برسیم.

01:38:12.083 --> 01:38:15.291
‫خیلی خب، اگه بتونه اینو گل کنه، بُردیم !

01:38:15.375 --> 01:38:17.333
‫بسه ! داری وضع رو بدتر میکنی !

01:38:17.416 --> 01:38:20.208
‫شرمنده مربی، اصلاً نمیتونم نگاش کنم.
‫نمیشه !

01:38:20.291 --> 01:38:21.291
‫نفس عمیق...

01:38:21.375 --> 01:38:23.416
‫- نفس عمیق اژدهایی بکش !
‫- نفس عمیق اژدهایی میکشم !

01:38:27.250 --> 01:38:28.416
‫نگران نباش عزیزم.

01:38:28.916 --> 01:38:31.291
‫تویِ خونواده ما، خانم‌ها هیچوقت
‫شلیک‌هاشون خطا نمیره.

01:38:31.375 --> 01:38:34.416
‫اونم درست مثل مامان‌بزرگش شجاعه !

01:38:42.541 --> 01:38:44.250
‫ایول !

01:38:44.333 --> 01:38:46.666
‫- وای ! ایول !
‫- عه...

01:38:48.083 --> 01:38:49.416
‫یوهو !

01:38:51.541 --> 01:38:54.875
‫آره، ایول ! اینه !

01:38:54.958 --> 01:38:56.625
‫من هنوزم انگلیسیم عزیزم !

01:38:56.708 --> 01:38:58.833
‫دختر من اینو گل کرد !

01:38:58.916 --> 01:39:00.666
‫ایول !

01:39:04.000 --> 01:39:05.458
‫- تو موفق شدی !
‫- آره، تونستم !

01:39:05.541 --> 01:39:07.458
‫یوهو !

01:39:10.208 --> 01:39:12.083
‫هوی سیبیل فابریک، گمشو عقب.

01:39:12.166 --> 01:39:13.083
‫همینقدر خوبه.

01:39:13.166 --> 01:39:14.791
‫برو عقب میگمت، برو اون پشت !

01:39:17.750 --> 01:39:20.416
‫خب، خیلی خوش گذشت شما هم بودین.

01:39:20.500 --> 01:39:23.583
‫- راستی گفتی کی قراره برگردی خونه ؟
‫- کی گفته قراره برگردم خونه ؟

01:39:23.666 --> 01:39:25.208
‫- راستی مامان...
‫- جونم عزیزم ؟

01:39:25.291 --> 01:39:28.208
‫به نظرت میشه یکم برم پیش آنالیس
‫درس بخونم ؟

01:39:28.291 --> 01:39:29.791
‫نمیخواد بهم دروغ بگی عزیزم.

01:39:29.875 --> 01:39:32.833
‫اگه میخوای بری با دوستات جشن بگیری
‫برو جشن بگیر، اشکالی نداره.

01:39:32.916 --> 01:39:36.375
‫نه جدی باید درس بخونم.
‫من و لیو کلی از مدرسه عقبیم.

01:39:37.083 --> 01:39:38.458
‫باشه، حله.

01:39:38.541 --> 01:39:43.125
‫راستی اگه دوشنبه وقتت آزاده
‫میتونیم باهم فیلم ببینیم اگه میخوای.

01:39:45.916 --> 01:39:46.750
‫آم...

01:39:47.708 --> 01:39:49.500
‫آره، چرا که نه.

01:39:49.583 --> 01:39:52.541
‫اگه تو دوست داشته باشی، من هستم.

01:39:52.625 --> 01:39:54.375
‫باشه خوبه.

01:39:54.458 --> 01:39:55.750
‫- آماده این ؟ بریم ؟
‫- آره.

01:39:55.833 --> 01:39:56.916
‫- باشه.
‫- خوش بگذره بچه‌ها.

01:39:57.000 --> 01:39:58.083
‫خدافظ.

01:40:06.208 --> 01:40:08.625
‫- الآن میتونی گریه کنی، رفتتش.
‫- من که گریه نمیکنم.

01:40:09.208 --> 01:40:10.750
‫داری گریه میکنی عزیزم.

01:40:10.833 --> 01:40:11.833
‫چقدر زیباست !

01:40:13.500 --> 01:40:14.416
‫خب...

01:40:15.708 --> 01:40:19.291
‫راستی یه پرونده واسه این یارو آنالیس درست کردم...

01:40:19.375 --> 01:40:21.250
‫- خوبه.
‫- البته اگه آنالیس اسم واقعیش باشه.

01:40:21.333 --> 01:40:22.166
‫- خوبه.
‫- نخیر.

01:40:22.250 --> 01:40:23.125
‫- نه !
‫- مثل اینکه نه !

01:40:23.208 --> 01:40:25.333
‫- ما از این کارا نمیکنیم.
‫- ظاهراً از این کارا نمیکنیم.

01:40:25.416 --> 01:40:28.458
‫اگه میخوای آمار خودش و این سیبیل فابریکه رو در بیاریم...

01:40:28.541 --> 01:40:29.750
‫مدل مأمور مخفی‌ها...

01:40:29.833 --> 01:40:31.500
‫بالاخره باید یجوری از نوه‌ـَم محافظت کنم !

01:40:31.583 --> 01:40:32.958
‫اون نوه تو نیستش !

01:40:33.041 --> 01:40:34.000
‫- گرفتی ؟
‫- آره.

01:40:34.083 --> 01:40:36.666
‫آره بهش اعتماد داریم خودمون.
‫نمیخواد دوستاشو بررسی کنیم.

01:40:37.666 --> 01:40:38.916
‫آم...

01:40:39.000 --> 01:40:41.291
‫چطوره شما دوتا برین، یکم با همدیگه وقت بگذرونین ؟

01:40:41.375 --> 01:40:42.916
‫- واقعاً ؟
‫- اوهوم.

01:40:43.000 --> 01:40:44.625
‫من حواسم به لیو هست.

01:40:44.708 --> 01:40:47.875
‫یکم با هم تمرین کنیم.
‫منم ریز و پیز اِس‌آی‌اِس رو بهش یاد بدم !

01:40:47.958 --> 01:40:49.375
‫- تو فقط تو بخش اطلاعات و تکنولوژی هستی.
‫- خب راستش...

01:40:49.458 --> 01:40:50.625
‫امشب رو راحت باشین !

01:40:50.708 --> 01:40:51.958
‫ممنون.

01:40:52.041 --> 01:40:54.375
‫بعد از کلی وقت، یه شب رو بدون بچه‌هاییم !

01:40:54.458 --> 01:40:56.750
‫خودت میدونی که قراره چیکار کنیم ؟

01:40:56.833 --> 01:40:58.041
‫- بخوابیم !
‫- بگیریم بخوابیم !

01:40:58.125 --> 01:41:01.750
‫- لحظه شماری میکنم واسه یکم خواب !
‫- ولی دخترمون هم ترکوند !

01:41:01.833 --> 01:41:04.375
‫- خب...
‫- یعنی یه بُرد بدست آوردیم، از اون بُرد گُنده‌هاش !

01:41:04.458 --> 01:41:06.208
‫چه بُرد بزرگی !

01:41:06.291 --> 01:41:08.125
‫- خیلی بهت افتخار میکنم.
‫- بیا اینجا عشقم...

01:41:08.208 --> 01:41:09.458
‫تروخدا نکنین !

01:41:09.541 --> 01:41:11.750
‫بارون ؟
‫ناموساً ؟!

01:41:11.833 --> 01:41:13.958
‫چیه خب ؟
‫یعنی نمیتونم بیام به یه رفیق قدیمی سلام کنم ؟

01:41:14.041 --> 01:41:15.000
‫- نخیر !
‫- نخیر !

01:41:16.625 --> 01:41:17.791
‫حواست که بهش هست مَت ؟

01:41:17.875 --> 01:41:20.041
‫البته که هست.
‫15 ساله زن و شوهریم.

01:41:20.125 --> 01:41:23.083
‫- منظورم این نبود.
‫- ما دوتا بچه داریم بارون !

01:41:23.916 --> 01:41:26.333
‫- دوتا بچه داریم داداش.
‫- امیلی چی ؟ تو خوشحالی ؟

01:41:26.416 --> 01:41:28.583
‫- آره بابا اوکیم.
‫- بیخیال داداش.

01:41:28.666 --> 01:41:31.375
‫بابا داشتم شوخی میکردم
‫شماها هم که کلاً جنبه ندارین !

01:41:31.458 --> 01:41:32.750
‫- درست.
‫- بعله.

01:41:32.833 --> 01:41:35.041
‫- واسه کار اومدم.
‫- ما قرار نیست برگردیم سر کار بارون.

01:41:35.125 --> 01:41:38.291
‫- این یه دفعه هم اجباری و ناخواسته بود.
‫- اگه شرایط حساس نبود نمیومدم سراغتون.

01:41:38.375 --> 01:41:40.583
‫مرسی که حالا حضوری اومدی
‫ولی ایمیل هم میدادی اوکی بود.

01:41:40.666 --> 01:41:42.625
‫مشکل اینه که جسد چاک پیدا نشد.

01:41:44.208 --> 01:41:45.583
‫جفتتون رو لازم داریم.

01:41:45.666 --> 01:41:48.333
‫حالا شاید مَت رو خیلی لازم نداشته باشیم...

01:41:48.416 --> 01:41:52.375
‫ولی امیلی، تو باید یکی از اعضایِ خونوادتو بیاری تو کار.

01:41:52.458 --> 01:41:54.666
‫مطمئنم مامانم خوشحال میشه
‫تویِ مأموریتتون شرکت کنه.

01:41:54.750 --> 01:41:57.041
‫- فقط بری باهاش یه صحبتی داشته باشی...
‫- منظورم مامانت نبود.

01:41:58.500 --> 01:41:59.375
‫عه...

01:42:00.000 --> 01:42:01.166
‫منظورم بابات بود.

01:42:01.750 --> 01:42:02.791
‫بابات ؟!

01:42:02.875 --> 01:42:06.208
‫آره، مگه درباره بابام چیزی بهت نگفته بودم ؟

01:42:06.732 --> 01:42:10.732
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:42:11.256 --> 01:42:18.256
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:42:18.780 --> 01:42:25.780
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.