﻿WEBVTT

00:06:09.958 --> 00:06:11.458
‫بشینید.

00:06:11.482 --> 00:06:21.482
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:06:31.333 --> 00:06:33.875
‫اسممون یکیه.

00:06:34.042 --> 00:06:36.792
‫تازه از دینو هم قوی‌تره.

00:06:38.125 --> 00:06:40.750
‫نیست. دینو قوی‌تره.

00:06:41.583 --> 00:06:44.125
‫دینو از همه قوی‌تره.

00:06:45.583 --> 00:06:51.000
‫باورت می‌شه که پیترو آتیلیو رو...

00:06:51.167 --> 00:06:53.500
‫کول کرده و از آلمان آورده؟

00:06:54.167 --> 00:06:56.083
‫فرشته‌ایه که خدا فرستادش.

00:06:56.458 --> 00:07:01.208
‫آتیلیو، درسته که پیترو...

00:07:01.417 --> 00:07:03.083
‫تو رو از آلمان کول کرده آورده؟

00:07:03.250 --> 00:07:07.000
‫از آلمان نه. فقط بخش آخرش.
‫بعد این که زمین خورد.

00:07:07.167 --> 00:07:08.917
‫بیا اینجا.

00:07:14.958 --> 00:07:16.500
‫از اینجا...

00:07:17.833 --> 00:07:18.750
‫تا اینجا.

00:07:18.917 --> 00:07:22.708
‫خدا سر راه بچه‌ام قرار دادش.

00:07:24.167 --> 00:07:26.833
‫دعاهام رو مستجاب کرد.

00:07:30.500 --> 00:07:33.083
‫هنوز بهت اجازه ندادم.

00:07:37.500 --> 00:07:40.583
‫نمی‌تونست شب پیش ما بمونه؟

00:07:40.750 --> 00:07:42.917
‫نه، باید بره توی انبار یونجه.

00:07:43.083 --> 00:07:45.375
‫ممکنه آلمانی‌ها بیان و ببرنش.

00:07:45.542 --> 00:07:47.292
‫آلمانی‌ها دیگه نمیان اینجا.

00:07:47.458 --> 00:07:50.875
‫آتیلیو غذاش رو می‌بره توی انبار یونجه.

00:07:51.083 --> 00:07:53.292
‫می‌تونیم واسه ناهار کریسمس دعوتش کنیم.

00:07:53.458 --> 00:07:56.417
‫- درسته که اهل سیسیلیه؟
‫- آره، ببین.

00:07:56.875 --> 00:07:59.125
‫این سیسیلیه. از اینجا اومده.

00:07:59.292 --> 00:08:01.625
‫چقدر پرتقال!

00:08:02.542 --> 00:08:04.250
‫- آروم!
‫- خیلی پرتقاله!

00:08:04.542 --> 00:08:06.000
‫شیر هم هست!

00:08:06.250 --> 00:08:08.333
‫توی سیسیلی شیر هم هست.

00:08:08.500 --> 00:08:10.375
‫نه، اون آفریقاست.

00:08:10.542 --> 00:08:13.000
‫بیا دیگه، کثیفش نکن.
‫بریم، دیر شد.

00:08:13.167 --> 00:08:14.833
‫خیلی دوره...

00:08:50.250 --> 00:08:52.375
‫پیپو اومده!

00:08:52.583 --> 00:08:54.625
‫بدو پیپو! هواپیما داره می‌ره!

00:08:54.792 --> 00:08:57.625
‫دینو! بلندم کن. بهم نشون بده!

00:08:57.792 --> 00:08:59.125
‫رد شد دیگه.

00:08:59.292 --> 00:09:01.417
‫وقتی بزرگ شدم می‌خوام پرواز کنم پیپو.

00:09:01.583 --> 00:09:03.917
‫وقتی نور دیدی بمب بنداز!

00:09:04.083 --> 00:09:05.583
‫بخوابید!

00:09:06.083 --> 00:09:08.833
‫زود بیا دیگه. یخ کردم!

00:09:09.000 --> 00:09:11.292
‫- بیا دیگه، بیا!
‫- صبر کن!

00:10:12.042 --> 00:10:13.583
‫خیلی ممنون...

00:10:15.333 --> 00:10:18.875
‫واست یه ژاکت خوب درست می‌کنم که سرما نخوری.

00:10:19.625 --> 00:10:23.042
‫نجار بهت چوب می‌ده که ریز کنی...

00:10:23.208 --> 00:10:25.208
‫و بهت غذا می‌ده.

00:10:27.667 --> 00:10:30.583
‫بزها مال برادرمن، اون معلمه.

00:10:31.167 --> 00:10:33.292
‫ولی اگه گرسنه شدی بدوششون.

00:10:34.000 --> 00:10:35.958
‫برادرزاده‌هامن.

00:10:39.042 --> 00:10:40.292
‫لوچیا هستم.

00:10:43.042 --> 00:10:44.417
‫پیترو هستم.

00:11:15.708 --> 00:11:17.208
‫چیکار می‌کنی؟

00:11:19.125 --> 00:11:20.792
‫نیایش می‌کنم.

00:11:21.500 --> 00:11:23.542
‫توی دستت چیه؟

00:11:44.833 --> 00:11:47.000
‫همش باید از من تقلید کنی؟

00:12:04.042 --> 00:12:05.417
‫قول می‌دم...

00:12:05.583 --> 00:12:07.833
‫که دیگه نرم پشت کمد.

00:14:13.833 --> 00:14:15.833
‫نگان کن، سربازه اونجاست!

00:14:16.000 --> 00:14:17.542
‫ایست!

00:14:19.042 --> 00:14:20.625
‫پیترو!

00:14:21.292 --> 00:14:22.833
‫سلام!

00:14:24.667 --> 00:14:26.125
‫پیترین!

00:14:27.750 --> 00:14:29.417
‫بیا پیترین. بیا بریم.

00:14:30.083 --> 00:14:32.417
‫برگرد پیترین!

00:14:36.375 --> 00:14:37.708
‫بیا بریم!

00:14:38.083 --> 00:14:40.333
‫من رو کول کن!

00:14:55.458 --> 00:14:57.583
‫بیا لوچیا، زودباش!

00:14:58.375 --> 00:14:59.750
‫بیا پایین.

00:15:03.417 --> 00:15:05.000
‫بریم.

00:15:13.208 --> 00:15:14.667
‫زود.

00:15:29.417 --> 00:15:31.708
‫ما اونجا زندگی می‌کنیم.

00:15:39.875 --> 00:15:42.125
‫به کسی نگو بهت شکلات داد.

00:15:46.333 --> 00:15:49.458
‫ترسوها از جنگ فرار می‌کنن.

00:15:49.625 --> 00:15:51.167
‫بخور ولی زر نزن!

00:15:51.333 --> 00:15:53.042
‫همش سرش توی کار بقیه‌ست.

00:15:53.208 --> 00:15:56.542
‫اگه همه ترسو بودن دیگه جنگی در کار نبود.

00:15:57.208 --> 00:15:59.625
‫ترس مفهوم نسبی‌ایه.

00:16:00.083 --> 00:16:03.083
‫من مثل تو مدرسه نرفتم آقا معلم!

00:16:03.250 --> 00:16:05.792
‫یه سری کلمه‌ها رو بلد نیستم.

00:16:06.000 --> 00:16:08.125
‫خب بیا مدرسه ریگو.

00:16:08.292 --> 00:16:11.917
‫دوباره به بزرگسال‌ها تدریس می‌کنم.
‫ظهرهای شنبه.

00:16:12.125 --> 00:16:14.792
‫فرار که نکردن. جنگ خودشون رو جنگیدن.

00:16:14.958 --> 00:16:16.750
‫از آلمانی‌ها فرار کردن.

00:16:16.917 --> 00:16:20.333
‫من هم بودم فرار می‌کردم!
‫منتظر نمی‌موندم که واسشون کار کنم.

00:16:20.458 --> 00:16:23.042
‫این پسرهای جنوبی...

00:16:23.208 --> 00:16:24.750
‫از پیش مامانشون تکون نمی‌خورن.

00:16:24.917 --> 00:16:27.875
‫فقط جنوبی‌ها ترسو نیستن.
‫همین آتیلیو پسر چسیرا رو ببین.

00:16:28.083 --> 00:16:30.792
‫ترسوهان که از جنگ فرار می‌کنن.

00:16:31.000 --> 00:16:35.000
‫گفتنش واسه تو راحته.
‫تو این جنگ و جنگ قبلی معاف شدی.

00:16:35.167 --> 00:16:38.875
‫- به تو چه مربوط؟
‫- دوست ندارم دو تا فراری رو مخفی کنم.

00:16:39.583 --> 00:16:42.167
‫می‌گم برو همه جا جار بزن.

00:16:42.333 --> 00:16:43.625
‫کسی حرفی نمی‌زنه. مفهومه؟

00:16:43.833 --> 00:16:45.250
‫اون‌ها بچه‌هامونن.

00:16:45.417 --> 00:16:48.042
‫نرفتن جنگ چون دوست نداشتن!

00:17:25.833 --> 00:17:27.125
‫کنار!

00:17:30.458 --> 00:17:32.625
‫ویرجینیا داره میاد!

00:17:40.917 --> 00:17:43.125
‫آب خیلی سرده، نه؟

00:17:43.875 --> 00:17:45.583
‫دوچرخه مال توئه؟

00:17:45.750 --> 00:17:48.000
‫نه، گرفتمش.

00:17:48.875 --> 00:17:50.792
‫بریم یه دوری بزنیم؟

00:17:50.958 --> 00:17:52.500
‫دارم می‌رم آسیاب.

00:17:54.333 --> 00:17:55.792
‫نه.

00:18:09.167 --> 00:18:10.500
‫مطمئنی؟

00:18:22.750 --> 00:18:24.500
‫به سلامتی قدیس لوچیا!

00:18:29.708 --> 00:18:33.000
‫وقتی مرد خونه نباشه بچه‌ها روانی می‌شن.

00:18:34.500 --> 00:18:36.333
‫ویرجینیا رو ببین...

00:18:37.333 --> 00:18:40.125
‫با اون موهاش مثل مردها شده.

00:18:42.792 --> 00:18:44.333
‫می‌کشمت ویرجینیا!

00:18:44.542 --> 00:18:46.042
‫بچه چشه؟

00:18:46.208 --> 00:18:50.708
‫- خیلی سرفه می‌کنه.
‫- آره، می‌کنه.

00:18:58.625 --> 00:18:59.667
‫آتیلیو عزیزم...

00:19:00.875 --> 00:19:05.208
‫خودش یه خونه گرم و نرم داره،
‫ولی همیشه توی انبار پیش پیتروست.

00:19:05.417 --> 00:19:07.833
‫انگار می‌خواد توی جنگ بمونه.

00:19:13.083 --> 00:19:15.167
‫- شراب مال ماست.
‫- چیکار می‌کنی دینو؟

00:19:15.750 --> 00:19:17.417
‫احمق!

00:19:17.583 --> 00:19:20.000
‫به سربازها احترام بذار!

00:19:20.583 --> 00:19:22.667
‫همیشه به دینو سخت می‌گیره.

00:19:25.417 --> 00:19:28.542
‫دوست داشت پسرش مثل خودش باشه.
‫ولی دینو شخصیت متفاوتی داره.

00:19:30.583 --> 00:19:32.417
‫ولی همچنان پسر خوبیه.

00:21:27.000 --> 00:21:31.000
‫♪ قدیس لوچیا نزدیکه... ♪

00:21:31.167 --> 00:21:36.375
‫♪ برید بخوابید بچه‌ها... ♪

00:21:38.750 --> 00:21:43.500
‫♪ آرد رو بیارید ♪

00:21:43.667 --> 00:21:48.667
‫♪ و ساکت باشید ♪

00:21:51.542 --> 00:21:56.375
‫♪ داره با هدیه‌هاش میاد ♪

00:21:56.542 --> 00:22:01.417
‫♪ با شیرینی‌هاش میاد ♪

00:22:04.208 --> 00:22:06.458
‫قدیس لوچیا واست چی آورد؟

00:22:06.583 --> 00:22:08.083
‫دو تا نارنگی.

00:22:10.875 --> 00:22:14.000
‫من یه هواپیمای موتوردار گرفتم!

00:22:21.083 --> 00:22:22.042
‫ساکت!

00:22:25.458 --> 00:22:27.708
‫«مکاتبه»

00:22:29.750 --> 00:22:31.542
‫چه کلمه سختی!

00:22:31.708 --> 00:22:33.083
‫ممکنه که...

00:22:33.250 --> 00:22:36.208
‫نامه یا کارت پستال باشه.

00:22:36.375 --> 00:22:38.833
‫- پیامی که حرفی...
‫- م-کا-...

00:22:39.000 --> 00:22:41.042
‫- درباره وقایع...
‫- ...تبه

00:22:41.250 --> 00:22:43.250
‫- یا احساسات داره.
‫- مکاتبه...

00:22:44.708 --> 00:22:47.125
‫به عنوان مثال سربازهامون...

00:22:47.292 --> 00:22:49.542
‫از خط مقدم برامون نامه می‌نویسن.

00:22:51.500 --> 00:22:52.833
‫آنیتا؟

00:22:53.000 --> 00:22:55.792
‫ما یه نامه از برادرم گرفتیم.

00:22:55.958 --> 00:22:58.167
‫باید بگی «دریافت کردیم.»

00:23:00.208 --> 00:23:02.375
‫دریافت کردیم.

00:23:02.542 --> 00:23:07.125
‫ما یه نامه از برادرم دریافت کردیم.

00:23:07.292 --> 00:23:09.500
‫گفته نگران نباشیم.

00:23:10.333 --> 00:23:12.750
‫ولی مامانم گریه کرد.

00:23:13.500 --> 00:23:15.958
‫گریه کرد چون خوشحال بود.

00:23:16.167 --> 00:23:19.167
‫آدم گاهی‎اوقات از خوشحالی هم گریه می‌کنه.

00:23:21.167 --> 00:23:22.042
‫رودولفو؟

00:23:22.917 --> 00:23:24.667
‫بابام رفته جنگ.

00:23:24.833 --> 00:23:29.542
‫مامانم گفته نامه می‌نویسه،
‫ولی این نامه مکاتبه‌ای اصلا نمیاد.

00:23:34.208 --> 00:23:36.583
‫حالا که بزرگ‌تر شدی...

00:23:38.167 --> 00:23:40.875
‫باید به مامانت کمک کنی.

00:23:41.042 --> 00:23:43.750
‫نمی‌تونه همه کارها رو خودش انجام بده.

00:24:26.333 --> 00:24:28.417
‫واست قلب کشیده.

00:24:30.042 --> 00:24:32.375
‫می‌تونست یه چیزی بنویسه.

00:24:36.250 --> 00:24:38.542
‫ولی به جاش نقاشی کشیده،
‫چون احساسیه.

00:24:43.500 --> 00:24:45.750
‫نقاشی کشیده چون ناسواده.

00:24:46.458 --> 00:24:47.875
‫بی‌سواد!

00:24:48.042 --> 00:24:50.208
‫«نا» درسته!

00:24:50.375 --> 00:24:52.750
‫فردا از بابا می‌پرسیم.

00:24:52.917 --> 00:24:55.292
‫اگه من درست گفته باشم سه تا بهم بدهکاری!

00:24:56.167 --> 00:24:58.833
‫کی بهت گفته بلد نیست بنویسه؟

00:24:59.000 --> 00:25:01.542
‫یکی از شاگردهای جدید باباست.
‫خودم دیدمش.

00:25:04.625 --> 00:25:07.083
‫در هر صورت شاید احساسی باشه.

00:25:16.125 --> 00:25:18.292
‫صرفا می‌ره مدرسه که بهتر بشه.

00:26:17.167 --> 00:26:18.500
‫متاسفم.

00:26:18.667 --> 00:26:22.500
‫می‌دونی که هر وقت روز باشه
‫ واسه بچه‌هات میام.

00:26:24.292 --> 00:26:26.917
‫«استرانگولین» هیولای وحشی‌ایه.

00:26:28.542 --> 00:26:32.500
‫اگه خدا بخواد این بچه رو هم پس بگیره،
‫کاری از دست ما برنمیاد.

00:26:41.750 --> 00:26:44.667
‫خوشبختانه به زودی یکی دیگه به دنیا میاره.

00:26:48.083 --> 00:26:50.125
‫به ادل که چیزی نگفتی؟

00:26:50.292 --> 00:26:51.667
‫هیچی.

00:27:01.042 --> 00:27:03.458
‫بذار یکم امید داشته باشه.

00:27:23.250 --> 00:27:25.375
‫می‌دونیم مریضیش چیه.

00:27:25.583 --> 00:27:29.208
‫خواهرت پارسال دو بچه رو با کلم شفا داده.

00:27:33.500 --> 00:27:35.958
‫سه چهار تا برگ سفت می‌شن...

00:27:37.292 --> 00:27:39.292
‫با یکم پارچه کتان، همین.

00:28:02.625 --> 00:28:08.417
‫♪ بر من زوفا بپاش  که خالص بشم ♪

00:28:08.583 --> 00:28:14.625
‫♪ مرا بشور که از برف سفیدتر بشم ♪

00:28:16.792 --> 00:28:20.250
‫♪ بر آنان آرامش ابدی... ♪

00:28:25.875 --> 00:28:35.375
‫♪ اعطا کن پروردگارا ♪

00:28:37.542 --> 00:28:41.583
‫♪ و باشد که نور ابدی ♪

00:28:42.083 --> 00:28:48.333
‫♪ و باشد که نور ابدی ♪

00:28:49.958 --> 00:28:56.625
‫♪ بر آنان بتابد ♪

00:29:34.917 --> 00:29:38.333
‫دینو، واقعا یه فرشته‌ست که...

00:29:38.500 --> 00:29:41.000
‫پرواز می‌کنه و می‌ره بهشت؟

00:29:52.292 --> 00:29:55.458
‫چطور می‌تونه؟ مگه بال داره؟

00:29:57.542 --> 00:29:59.167
‫با روحش.

00:29:59.333 --> 00:30:00.875
‫چی هست؟

00:30:02.125 --> 00:30:03.750
‫نمی‌دونم.

00:30:10.583 --> 00:30:14.250
‫پروردگاری که از مریم باکره زاده شدی...

00:30:14.417 --> 00:30:16.708
‫امروز تولدت را جشن می‌گیریم.

00:30:17.458 --> 00:30:19.792
‫به خانواده‌مان...

00:30:19.958 --> 00:30:21.958
‫و برادرانمان در خط مقدم روزی بده...

00:30:22.125 --> 00:30:23.958
‫و به ضعفا کمک کن...

00:30:24.125 --> 00:30:27.292
‫و در کمک کردن به آنان ما را یاری ده.

00:30:28.917 --> 00:30:30.583
‫مراقب آنان که...

00:30:31.708 --> 00:30:33.708
‫به تو سپردیم باش...

00:30:34.958 --> 00:30:36.833
‫کودکانمان...

00:30:37.917 --> 00:30:40.000
‫فلاویو و جیووانی.

00:30:45.000 --> 00:30:49.625
‫برکتی که در روی این میز هست را تقدیس کن.

00:30:50.583 --> 00:30:52.167
‫آمین.

00:31:00.708 --> 00:31:02.667
‫بخور. گرم می‌شی.

00:31:07.583 --> 00:31:11.208
‫ولادت رو به پیترو نشون بدم؟

00:31:16.458 --> 00:31:19.792
‫خیلی زود، بعد سریع برگرد سر میز.

00:31:26.875 --> 00:31:29.333
‫بیا، بذار نشونت بدم!

00:31:36.167 --> 00:31:38.958
‫انبار رو ببین.

00:31:39.125 --> 00:31:42.333
‫قشنگه! دینو با تیکه‌های چوب درستش کرده.

00:31:42.917 --> 00:31:45.417
‫این‌ها یوسف نجار...

00:31:46.083 --> 00:31:48.292
‫و مریم مقدسن.

00:31:48.750 --> 00:31:51.000
‫این الاغه و این گاوه.

00:31:52.417 --> 00:31:53.875
‫این مخروط کاجه.

00:31:54.042 --> 00:31:56.250
‫گوسفندها...

00:31:57.458 --> 00:32:00.458
‫- با بچه‌ها مهربونه.
‫- شمع.

00:32:01.083 --> 00:32:03.542
‫- مثل بابا.
‫- توت... چمن...

00:32:04.792 --> 00:32:09.292
‫همیشه داداش کوچیکه رو مثل
‫مسیح کوچولو روی نی می‌خوابونیم.

00:32:10.042 --> 00:32:12.542
‫کوچیک‌ترین داداش.

00:32:12.708 --> 00:32:14.833
‫ولی امسال مُرد.

00:32:15.000 --> 00:32:16.375
‫می‌دونم.

00:32:17.167 --> 00:32:19.583
‫- متاسفم.
‫- من هم همین‌طور.

00:32:38.417 --> 00:32:40.292
‫[منصفانه]

00:32:43.792 --> 00:32:45.542
‫[فلاویا]

00:32:47.125 --> 00:32:49.667
‫[ژانر مکاتبه]

00:32:50.167 --> 00:32:53.750
‫از نظر من ژانر مکاتبه می‌تونه
‫ نامه‌های کوچیک هم باشه.

00:32:55.708 --> 00:32:59.667
‫به عنوان مثال یه سرباز به
‫خواهرم یه نامه کوچیک داد.

00:32:59.833 --> 00:33:02.458
‫هنوز بلد نیست بنویسه،
‫ولی نامه کمک کرد...

00:33:02.625 --> 00:33:06.625
‫که احساساتش رو بروز بده.

00:33:06.833 --> 00:33:10.125
‫«قوی و جوان بودن...

00:33:11.500 --> 00:33:13.958
‫و مُردن.»

00:33:16.667 --> 00:33:18.583
‫«با اسلحه‌هاشون اومدن...»

00:33:18.750 --> 00:33:20.625
‫همین‌جا کافیه.

00:33:23.458 --> 00:33:24.958
‫پیترو...

00:33:26.042 --> 00:33:29.292
‫نظری در مورد شعر داری؟

00:33:34.750 --> 00:33:36.583
‫من رو یاد...

00:33:39.625 --> 00:33:41.500
‫دوستم می‌اندازه.

00:33:41.667 --> 00:33:43.500
‫چیرو.

00:33:44.458 --> 00:33:47.292
‫چون جوان بود...

00:33:47.708 --> 00:33:49.708
‫قوی بود...

00:33:50.542 --> 00:33:51.875
‫ولی...

00:33:52.042 --> 00:33:54.167
‫در هر صورت کشتنش.

00:33:55.500 --> 00:33:58.417
‫روز تلفات بود.

00:33:58.583 --> 00:34:00.458
‫و نوبت اون بود.

00:34:00.625 --> 00:34:04.083
‫کنار من افتاد روی زمین.

00:34:10.042 --> 00:34:12.875
‫چشم‌هام بسته بود، ولی می‌دونستم اونه...

00:34:13.083 --> 00:34:15.750
‫چون دستش رو حس کردم که...

00:34:15.917 --> 00:34:18.250
‫افتاد روی کفشم.

00:34:19.083 --> 00:34:20.625
‫و...

00:34:24.083 --> 00:34:26.500
‫برداشت ذهنی...

00:34:29.042 --> 00:34:32.375
‫یه سرباز رو چطوری توصیف می‌کنی؟

00:34:34.583 --> 00:34:35.958
‫این‌طوریه که...

00:34:36.125 --> 00:34:38.458
‫زنده هستی، ولی...

00:34:39.042 --> 00:34:40.583
‫واقعا نیستی.

00:34:42.083 --> 00:34:44.458
‫چیرو کنار من بود.

00:34:46.167 --> 00:34:48.792
‫ممکن بود به جاش من بمیرم.

00:34:52.167 --> 00:34:54.500
‫انگار خودت هستی، ولی واقعا نیستی.

00:35:09.458 --> 00:35:12.875
‫با این‌ها برای فامیل‌های مرده‌مون
‫ تاج درست می‌کنیم.

00:35:13.042 --> 00:35:15.292
‫بچه‌ها سنجد دوست دارن.

00:35:17.167 --> 00:35:19.750
‫واسه همین روی قبرشون سنجد می‌ذاریم.

00:35:24.000 --> 00:35:26.292
‫واسم سواله که صدامون رو می‌شنون؟

00:36:19.458 --> 00:36:22.792
‫[جیووانی گرازیادی - فلاویو گرازیادی]

00:36:25.000 --> 00:36:26.250
‫مطمئنی؟

00:36:26.417 --> 00:36:29.750
‫حالا بال پرواز به بهشت داره.

00:36:31.333 --> 00:36:35.500
‫دینو؟ قدیس لوچیا کی برمی‌گرده؟

00:36:35.667 --> 00:36:36.792
‫یه سال دیگه.

00:36:36.958 --> 00:36:38.875
‫- خیلی طول می‌کشه؟
‫- تقریبا.

00:36:39.042 --> 00:36:40.833
‫بلندم کن.

00:36:44.000 --> 00:36:47.250
‫از قدیس می‌خوام همون هواپیما رو برام بیاره.

00:36:50.750 --> 00:36:54.083
‫فداکاری من بخاطر مسیح...

00:36:55.042 --> 00:36:58.625
‫آغشته به فضولات مرغان دراز می‌کشم
‫ و سرم خم است.

00:37:00.542 --> 00:37:05.000
‫اگه دوباره به پشت کمد برم
‫سرم رو در فضولات فرو می‌کنم.

00:37:18.292 --> 00:37:20.042
‫با پر من رو بزن.

00:37:32.333 --> 00:37:34.542
‫می‌دونم بابا رازهاش رو کجا قایم می‌که.

00:37:36.042 --> 00:37:38.083
‫چه رازهاییش؟

00:37:38.250 --> 00:37:39.750
‫سیگارهاش.

00:37:39.875 --> 00:37:42.042
‫راز نیست که. دائما سیگار می‌کشه.

00:37:43.083 --> 00:37:46.625
‫واسه اون رازن دیگه،
‫چون توی کشو قایمشون می‌کنه...

00:37:47.250 --> 00:37:49.500
‫و کلیدش رو می‌ذاره زیر قالی.

00:37:56.292 --> 00:37:59.333
‫پنجره رو ببند لوچیا. سردمه.

00:38:06.750 --> 00:38:08.542
‫باز هم نامه عاشقانه!

00:38:11.875 --> 00:38:13.458
‫بذار ببینم!

00:38:22.917 --> 00:38:24.833
‫پیترو و لوچیا...

00:38:25.625 --> 00:38:27.542
‫داره نوشتن یاد می‌گیره.

00:38:36.875 --> 00:38:38.417
‫چی می‌گین؟

00:38:39.125 --> 00:38:41.417
‫خیلی دوست نداره حرف بزنه.

00:38:42.333 --> 00:38:44.500
‫بخاطر اینه که به زبان سیسیلی حرف می‌زنه...

00:38:44.667 --> 00:38:46.917
‫کسی حرف‌هاش رو نمی‌فهمه.

00:38:48.042 --> 00:38:49.708
‫من می‌فهمم...

00:38:49.875 --> 00:38:51.833
‫ولی خیلی حرف نمی‌زنه.

00:38:53.292 --> 00:38:55.000
‫مثل آتیلیو.

00:38:59.333 --> 00:39:01.167
‫مردهایی که از جنگ برمی‌گردن...

00:39:01.333 --> 00:39:03.167
‫رازهایی دارن.

00:39:04.042 --> 00:39:06.667
‫انگار که زبانشون رو بریدن.

00:39:09.875 --> 00:39:11.917
‫پس شما دو تا چیکار می‌کنین؟

00:39:16.458 --> 00:39:18.542
‫دست هم رو می‌گیریم.

00:39:20.125 --> 00:39:21.500
‫خیلی محکم.

00:40:13.708 --> 00:40:16.750
‫ویرجینیا بلده بدون دست سواری کنه!

00:40:17.208 --> 00:40:18.667
‫ببین!

00:40:48.583 --> 00:40:50.708
‫می‌دونی بچه‌ها چطوری درست می‌شن؟

00:40:55.458 --> 00:40:57.417
‫باید ازدواج کنیم.

00:41:11.667 --> 00:41:13.083
‫خیلی‌خب.

00:42:39.208 --> 00:42:41.583
‫خیلی بچه حساسیه.

00:42:46.167 --> 00:42:48.750
‫دفتر تمرینش خیلی شلخته‌ست.

00:42:49.875 --> 00:42:52.125
‫ولی زرنگه.

00:42:55.583 --> 00:42:57.583
‫خیلی شبیه منه.

00:43:02.000 --> 00:43:04.208
‫اون رو باید فرستاد مدرسه.

00:43:20.167 --> 00:43:22.417
‫آدا هم می‌خواد ادامه بده.

00:43:28.250 --> 00:43:31.292
‫از الان واسه لوچیا ناراحتم.

00:43:39.083 --> 00:43:41.917
‫نمی‌تونیم دو تا بچه رو بفرستیم مدرسه.

00:43:46.708 --> 00:43:49.125
‫لوچیا بدشانس بود...

00:43:54.333 --> 00:43:56.667
‫جنگ تقصیر کسی نیست.

00:44:01.250 --> 00:44:03.167
‫با آدم خوبی ازدواج می‌کنه.

00:44:05.500 --> 00:44:07.625
‫تازه اصلا دختر شهری نیست.

00:44:08.292 --> 00:44:10.792
‫فضای باز رو دوست داره.

00:44:12.125 --> 00:44:14.042
‫مثل بز کوهیه...

00:44:15.458 --> 00:44:17.250
‫مثل خودم...

00:44:18.458 --> 00:44:20.750
‫وقتی پاهام سالم بود.

00:44:27.292 --> 00:44:30.625
‫آدا خوب کار می‌کنه،
‫ولی به درد کار نمی‌خوره.

00:44:32.667 --> 00:44:34.875
‫و نیاز داری اینجا پیشت باشه.

00:44:35.292 --> 00:44:36.917
‫بیا نشونم بده.

00:44:37.083 --> 00:44:38.375
‫بیا!

00:44:52.042 --> 00:44:56.458
‫تنبیه‌ات رو بگو، بهت می‌گم
‫از بابا چی یاد گرفتم.

00:45:05.333 --> 00:45:09.375
‫موضوع درسمون یه آهنگ‌ساز بود.
‫اسمش چوپین نوشته می‌شه و شوپن خونده می‌شه.

00:45:09.500 --> 00:45:11.250
‫آدم بدشانسی بود.

00:45:11.417 --> 00:45:12.625
‫مریض بود.

00:45:12.833 --> 00:45:16.792
‫و عاشق یه نویسنده شد که باعث شد دیوانه بشه.

00:45:16.958 --> 00:45:18.750
‫بیچاره.

00:45:18.917 --> 00:45:21.167
‫واسه همین موسیقیش احساسیه.

00:45:21.333 --> 00:45:22.542
‫حالا نوبت توئه.

00:45:22.708 --> 00:45:24.417
‫تنبیه‌ات رو بگو.

00:45:24.583 --> 00:45:26.958
‫دیگه نمی‌تونم گناه کنم...

00:45:27.125 --> 00:45:29.792
‫چون تنبیه بعدی خیلی شدید می‌شه.

00:45:30.000 --> 00:45:31.708
‫چی هست؟

00:45:32.167 --> 00:45:33.417
‫بعدی.

00:45:34.875 --> 00:45:37.167
‫اینه که فضولات مرغ بخورم.

00:45:37.333 --> 00:45:38.958
‫واقعا؟

00:45:43.167 --> 00:45:45.750
‫نمی‌شه ده بار بگی «درود بر مریم مقدس»؟

00:45:45.917 --> 00:45:47.333
‫خیلی حال به هم زنه!

00:45:47.500 --> 00:45:50.833
‫- پس رفتارت رو درست کن!
‫- پاهام رو با پر بزن.

00:45:51.000 --> 00:45:52.750
‫خسته‌ام.

00:45:52.917 --> 00:45:55.667
‫- و زیر لحاف نمی‌تونم نفس بکشم.
‫- دو تا بهت می‌دم.

00:45:55.833 --> 00:45:58.958
‫سه تا. دون جولیو همیشه بهت زیاد می‌ده.

00:45:59.125 --> 00:46:01.458
‫همیشه اون‌هایی صلیبش کجه رو می‌ده به من.

00:46:01.625 --> 00:46:03.458
‫خب دیگه، برو زیر لحاف.

00:46:16.625 --> 00:46:18.833
‫هر دو تا پا رو زدم.

00:46:29.917 --> 00:46:31.583
‫شیرینی عشایری داری؟

00:46:33.500 --> 00:46:35.000
‫نه.

00:46:49.875 --> 00:46:51.667
‫امروز نیومد.

00:47:30.750 --> 00:47:34.125
‫آرزو‌ ای که برای آینده دارم...

00:47:38.875 --> 00:47:40.667
‫تموم کردی الیو؟

00:47:40.833 --> 00:47:42.417
‫آره.

00:47:44.458 --> 00:47:47.500
‫می‌خوام که جنگ تموم بشه...

00:47:48.292 --> 00:47:50.917
‫و گاوم...

00:47:51.083 --> 00:47:54.375
‫همون شیر خوبی که درست می‌کنه رو درست کنه.»

00:47:54.583 --> 00:47:56.292
‫«درست می‌کرد.»

00:47:57.750 --> 00:47:59.042
‫ماریو.

00:47:59.250 --> 00:48:01.792
‫می‌خوام برادرزاده‌ام ساندرو...

00:48:01.958 --> 00:48:05.083
‫از جنگ برگرده، ولی مثل من کور نشه.

00:48:05.250 --> 00:48:07.125
‫ایتالیایی بگو ماریو.

00:48:07.333 --> 00:48:08.542
‫پیترو.

00:48:11.917 --> 00:48:13.708
‫می‌خوام...

00:48:29.208 --> 00:48:31.583
‫با دختر شما ازدواج کنم.

00:49:19.292 --> 00:49:23.833
‫- این یکی رو بپوش. از همه بهتره.
‫- نه، اون یکی بهتره!

00:49:25.583 --> 00:49:26.583
‫این سفیده.

00:49:26.750 --> 00:49:29.542
‫- بپوشش!
‫- نه، این یکی با نقاب.

00:49:30.042 --> 00:49:31.667
‫بیا واسش تاج هم درست کنیم.

00:49:31.875 --> 00:49:33.500
‫خیلی تیره‌ست.

00:49:41.583 --> 00:49:45.750
‫باید یکم تنگش کنم.
‫جوانی‌هام چاق بودم.

00:49:49.208 --> 00:49:52.375
‫عروس‌های سیسیلی باید خوشگل باشن.

00:49:52.542 --> 00:49:54.208
‫گمونم لباس سفید می‌پوشن.

00:49:54.375 --> 00:49:57.125
‫مزخرفه! سفید مال پولدارهاست.

00:49:57.292 --> 00:50:00.000
‫- ولی با کی عروسی کنم؟
‫- با من!

00:50:00.208 --> 00:50:02.000
‫- خیلی قدت کوتاهه.
‫- ما رو وصلت بده!

00:50:02.167 --> 00:50:05.458
‫نمی‌شه، نمی‌شه دو نفر رو وصلت داد.

00:50:05.625 --> 00:50:08.833
‫- نزدیک هم وایستیم.
‫- نمی‌شه. آدا گفت!

00:50:44.583 --> 00:50:46.625
‫لوچیا داره ازدواج می‌کنه.

00:50:47.875 --> 00:50:49.375
‫خوشحالی؟

00:50:52.667 --> 00:50:54.417
‫نمی‌دونم.

00:50:57.583 --> 00:51:00.042
‫دوست داری ازدواج کنی؟

00:51:03.042 --> 00:51:03.875
‫نه.

00:51:04.625 --> 00:51:06.917
‫اگه بچه‌دار بشم...

00:51:07.083 --> 00:51:09.833
‫چهل روز نمی‌تونم بیام کلیسا.

00:51:10.000 --> 00:51:12.542
‫چون بدنت زمان نیاز داره...

00:51:12.708 --> 00:51:15.292
‫که خودش رو پاکیزه کنه.

00:51:15.458 --> 00:51:17.875
‫می‌تونی توی خونه نیایش کنی.

00:51:21.167 --> 00:51:23.125
‫می‌خوام مدرسه رو ادامه بدم.

00:51:26.417 --> 00:51:29.042
‫ولی پدر همیشه می‌گه که باید پیشرفت کنم.

00:51:32.500 --> 00:51:34.542
‫مطمئن نیستم که اجازه‌اش رو بده.

00:51:38.542 --> 00:51:41.500
‫می‌دونی فردا توی تخت باید چیکار کنی؟

00:51:52.667 --> 00:51:55.042
‫نمی‌تونی از مامان بپرسی؟

00:51:57.333 --> 00:51:59.167
‫نمی‌ترسی؟

00:52:01.875 --> 00:52:03.625
‫نه. یه راهی پیدا می‌کنم.

00:52:04.333 --> 00:52:06.583
‫وظیفه عروسه.

00:52:12.917 --> 00:52:16.542
‫من، لوچیا، تو یعنی پیترو را به
‫ عنوان همسر می‌پذیرم...

00:52:16.708 --> 00:52:19.708
‫و سوگند می‌خورم که به تو وفادار بمانم...

00:52:19.875 --> 00:52:22.000
‫و هر روز زندگیم به تو احترام بذارم.

00:52:22.167 --> 00:52:24.792
‫به نام پدر، پسر و روح‌القدس.

00:52:25.000 --> 00:52:26.417
‫آمین.

00:52:48.125 --> 00:52:51.458
‫یه نفر یه چیزی واست آورده..

00:53:03.917 --> 00:53:07.458
‫از بین همه چیزی که پروردگار به ما داده...

00:53:07.625 --> 00:53:11.000
‫عروس در محراب زیباترینشه!

00:53:11.167 --> 00:53:12.917
‫میز...

00:53:13.083 --> 00:53:16.500
‫- در!
‫- در باز می‌شه و از سرکار میاد...

00:53:16.667 --> 00:53:19.125
‫میز با ظرافت و آراستگی چیده شده...

00:53:19.292 --> 00:53:21.500
‫و اگه خوب پیش بره و مشکلی پیش نیاد...

00:53:21.667 --> 00:53:24.000
‫بچه به دنیا میارن...

00:53:24.167 --> 00:53:27.292
‫و سپس همه دامادها یک‌صدا آواز می‌خونن...

00:53:27.458 --> 00:53:30.000
‫و خدا رو بابت چنین نعمتی شکر می‌گن.

00:53:33.750 --> 00:53:35.208
‫مرسی!

00:53:38.042 --> 00:53:40.292
‫زنده باد عروس و داماد!

00:53:42.083 --> 00:53:45.375
‫بیایید یه عکس قشنگ بگیریم!

00:53:45.583 --> 00:53:47.125
‫بعدش بریم ناهار بخوریم.

00:53:47.292 --> 00:53:49.167
‫خب دیگه!

00:53:49.333 --> 00:53:51.458
‫همین، نزدیک‌تر...

00:53:51.625 --> 00:53:53.958
‫آتیلیو، برو پیش عمه چسیرا. خوبه!

00:53:54.125 --> 00:53:57.333
‫به دوربین نگاه کنید و لبخند بزنید.

00:53:57.500 --> 00:54:01.583
‫لبخند بزن دیگه آقا معلم!
‫مگه چند بار دخترت عروسی می‌کنه!

00:54:01.750 --> 00:54:04.125
‫یک، دو، سه!

00:54:04.292 --> 00:54:05.583
‫موسیقی!

00:54:30.583 --> 00:54:32.250
‫زنده باد عروس و داماد!

00:54:36.750 --> 00:54:39.542
‫- ویرجینیا...
‫- بیا، بیا برقصیم!

00:54:40.458 --> 00:54:42.875
‫ویرجینیا، اذیتشون نکن!

00:55:02.708 --> 00:55:04.167
‫به سلامتی!

00:55:16.458 --> 00:55:18.958
‫ویرجینا، می‌زنم سیاه و کبودت می‌کنم!

00:55:19.125 --> 00:55:21.292
‫خوشحالی که با پدر نطق گفتی؟

00:55:21.500 --> 00:55:22.958
‫ویرجینیا!

00:55:50.583 --> 00:55:52.417
‫سرما می‌خوری.

00:55:52.583 --> 00:55:55.875
‫اگه مامانم بفهمه لباسم بوی
‫ دود گرفته من رو می‌کشه!

00:56:05.042 --> 00:56:06.375
‫نه.

00:56:11.417 --> 00:56:12.958
‫واسه چی می‌خندی؟

00:56:16.333 --> 00:56:18.958
‫چون نگاهت رو دوست دارم.

00:56:25.417 --> 00:56:27.625
‫کت خزم رو پیدا کردم.

00:56:42.292 --> 00:56:43.625
‫خوبه؟

00:56:43.792 --> 00:56:46.292
‫بهترین چیز دنیاست.

00:56:50.333 --> 00:56:51.875
‫کار خوبی نیست.

00:56:52.042 --> 00:56:54.625
‫آره، می‌تونی، ببین.

00:56:59.458 --> 00:57:02.583
‫خوشش نمیاد چون بزه.

00:57:02.750 --> 00:57:05.292
‫ولی ما زن‌ها دوست داریم.

00:57:08.625 --> 00:57:10.958
‫بابام زیاد می‌کشه.

00:57:11.625 --> 00:57:13.750
‫پس می‌تونی از اون سیگار بدزدی.

00:57:13.917 --> 00:57:16.250
‫و می‌تونیم با هم بکشیم.

00:57:16.417 --> 00:57:17.875
‫کار خوبی نیست.

00:57:21.500 --> 00:57:22.958
‫زنده باد عروس و داماد!

00:57:27.083 --> 00:57:28.583
‫جنگ تموم بشه!

00:57:28.792 --> 00:57:36.708
‫♪ عروس روز اول چی می‌خوره؟ ♪

00:57:38.500 --> 00:57:42.083
‫♪ کبک! ♪

00:57:43.333 --> 00:57:51.708
‫♪ عروس روز دوم چی می‌خوره؟ ♪

00:57:53.208 --> 00:58:00.208
‫♪ دو تا قمری و یه کبک! ♪

00:59:55.875 --> 00:59:57.708
‫آروم‌تر بخون.

00:59:58.500 --> 01:00:00.417
‫صفحه 25.

01:00:00.583 --> 01:00:02.917
‫آروم بخون و خطوط رو دنبال کن.

01:00:03.083 --> 01:00:04.917
‫یه بار دیگه.

01:00:05.250 --> 01:00:06.708
‫خیلی‌خب.

01:00:09.792 --> 01:00:14.500
‫یه لحظه به روستایم بازگشتم.

01:00:15.500 --> 01:00:19.792
‫در خانه‌مان هیچ‌چیز عوض نشده بود.

01:00:20.417 --> 01:00:21.917
‫خسته بودم...

01:00:22.833 --> 01:00:25.667
‫انگار که از سفری برگشته بودم.

01:00:25.833 --> 01:00:27.500
‫خسته بودم.

01:00:29.917 --> 01:00:32.958
‫دوست عموی دون جولیوست که رفته بود میلان.

01:00:33.125 --> 01:00:35.292
‫محشره.

01:00:35.458 --> 01:00:38.042
‫دو تا صفحه‌ای که داشتی کافی نبود؟

01:00:41.250 --> 01:00:45.042
‫من کل روز کار می‌کنم و
‫سیب‌زمینی بچه‌ها رو می‌شمارم.

01:01:02.875 --> 01:01:04.958
‫ولی این غذای روحه.

01:01:04.982 --> 01:01:06.982


01:01:10.625 --> 01:01:12.500
‫غذای روح؟

01:01:13.750 --> 01:01:16.417
‫باید خرج خوراک بچه‌ها رو در بیاریم.

01:01:18.917 --> 01:01:20.458
‫اون‌هایی که داریم...

01:01:21.250 --> 01:01:23.167
‫و اون‌هایی که در راهن.

01:01:25.458 --> 01:01:28.208
‫نذار همین‌طوری بمیرن.

01:01:34.250 --> 01:01:35.917
‫عصبانی نشو.

01:01:36.917 --> 01:01:38.792
‫واسه بچه خوب نیست.

01:01:57.417 --> 01:01:59.250
‫زیر نور گرمی...

01:02:00.208 --> 01:02:02.875
‫از خورشید سوزان...

01:02:03.000 --> 01:02:04.833
‫او پژمرده می‌شود...

01:02:05.000 --> 01:02:07.167
‫گله پژمرده می‌شود...

01:02:07.333 --> 01:02:09.375
‫و درخت کاج می‌سوزد.

01:02:11.375 --> 01:02:12.583
‫این کدوم فصله که...

01:02:13.792 --> 01:02:16.333
‫پسر چوبان زیر درخت چرت می‌زنه؟

01:02:16.500 --> 01:02:18.375
‫- بهار!
‫- تابستان!

01:02:18.542 --> 01:02:20.083
‫درسته.

01:02:21.750 --> 01:02:24.375
‫پسر چوپان گرمش شده.

01:02:29.167 --> 01:02:30.708
‫حالا توجه کنید.

01:02:31.500 --> 01:02:34.333
‫قمری داره میاد.

01:02:43.500 --> 01:02:45.500
‫صدای فاخته رو شنیدید؟

01:02:46.958 --> 01:02:49.333
‫فنچ آواز می‌خونه.

01:02:49.500 --> 01:02:50.958
‫و فنچ.

01:03:00.917 --> 01:03:02.500
‫متوجه هستید که...

01:03:06.583 --> 01:03:09.000
‫چقدر محشره؟

01:03:12.292 --> 01:03:14.417
‫هر صدای ویولن...

01:03:16.500 --> 01:03:17.792
‫یه احساسه.

01:03:21.500 --> 01:03:22.625
‫یه باده.

01:03:25.875 --> 01:03:27.167
‫یه حیوانه.

01:03:29.833 --> 01:03:31.625
‫چهار فصل.

01:03:32.500 --> 01:03:34.250
‫چهار غزل.

01:03:35.333 --> 01:03:37.000
‫چهار کنسرتو.

01:03:37.708 --> 01:03:40.167
‫هر کدام واسه یه فصل.

01:03:43.000 --> 01:03:46.167
‫در روز این صلح تازه تحقق یافته...

01:03:46.375 --> 01:03:48.125
‫بانوی زمستان را شکر می‌گوییم...

01:03:48.292 --> 01:03:49.917
‫که همیشه مراقب روستای ما بوده.

01:03:51.458 --> 01:03:53.375
‫برای او...

01:03:53.583 --> 01:03:55.042
‫از لذت اتمام این جنگ سخت...

01:03:55.250 --> 01:03:57.583
‫آواز می‌خوانیم.

01:03:57.792 --> 01:03:59.875
‫بخور ماریو، بخور!

01:04:00.083 --> 01:04:01.958
‫بخور سیسیلی!

01:04:02.125 --> 01:04:04.958
‫جنگ واسه همه تموم شده!

01:04:05.125 --> 01:04:07.167
‫- خوش برگشتی.
‫- ممنون!

01:04:07.333 --> 01:04:10.917
‫سیسیلی، دیدی ساندروی من برگشته؟

01:04:11.083 --> 01:04:13.000
‫تو چی؟ کی برمی‌گردی سیسیلی؟

01:04:13.708 --> 01:04:15.125
‫خیلی دوره...

01:04:15.292 --> 01:04:17.708
‫می‌تونه الان بره و زود برگرده.

01:04:17.875 --> 01:04:21.792
‫الان برو. انتظار سخته.

01:04:21.958 --> 01:04:23.750
‫خیلی سخته.

01:04:29.167 --> 01:04:33.500
‫شاید وقتی رفت بتونیم با
‫ هم برگردیم توی تختمون.

01:04:33.667 --> 01:04:35.958
‫نه، الان دیگه تخت ازدواجه.

01:04:36.500 --> 01:04:37.833
‫و زود برمی‌گرده.

01:04:39.000 --> 01:04:42.958
‫می‌ترسه که واسه تولد بچه به موقع برنگرده.

01:04:46.083 --> 01:04:49.875
‫ولی بابایی بهش گفت باید الان بره...

01:04:50.042 --> 01:04:52.750
‫چون کامیون‌های صلیب سرخ هستن.

01:04:55.500 --> 01:04:57.875
‫اگه واست غسل تعمید دیر بیاد چی؟

01:04:58.042 --> 01:05:02.125
‫می‌شه بعدا انجامش داد.
‫بچه‌ها که گناه نمی‌کنن.

01:05:03.583 --> 01:05:07.833
‫و عمه چسیرا دست و گوشش
‫ رو گذاشت روی شکم لوچیا...

01:05:08.000 --> 01:05:10.667
‫و گفت همچنان وقت رفتن داره.

01:05:11.125 --> 01:05:15.125
‫که باید بره به مادرش سر بزنه،
‫وگرنه فکر می‌کنه که مُرده.

01:05:15.292 --> 01:05:19.042
‫مثل وقتی که اون فکر می‌کرد آتیلیو مُرده.

01:05:19.208 --> 01:05:22.458
‫فکر کن مامانش چقدر از دیدنش خوشحال بشه.

01:05:23.292 --> 01:05:26.833
‫می‌دونی، آتیلیو نمُرده،
‫ولی مُرده به نظر میاد.

01:05:27.000 --> 01:05:31.208
‫پیترو هم وقتی اومده بود
‫ مُرده به نظر می‌اومد. یادته؟

01:05:31.375 --> 01:05:33.542
‫با لوچیا دوباره خوشحال شد.

01:05:33.708 --> 01:05:36.875
‫پدرش رو هم در سیسیلی می‌بینه؟

01:05:37.042 --> 01:05:38.375
‫به چی گوش می‌کنی؟

01:05:38.542 --> 01:05:43.542
‫وقتی بزرگ شدم و رفتم جنگ
‫ برمی‌گردم که بابام رو ببینم.

01:05:43.708 --> 01:05:46.000
‫جنگ تموم شده. بخواب!

01:05:58.417 --> 01:06:02.125
‫نگران نباش. به محض این‌که رسیدم
‫ واست نامه می‌نویسم.

01:06:02.292 --> 01:06:05.167
‫یه نامه طولانی می‌نویسم.

01:06:05.958 --> 01:06:08.542
‫ناراحت نشو که برق چشم‌هات از بین نرن.

01:06:30.583 --> 01:06:32.833
‫بیا دیدو، باید بری!

01:06:36.667 --> 01:06:38.083
‫خداحافظ پیترو!

01:06:39.625 --> 01:06:45.042
‫برو توی سیسیلی شیر شکار کن!

01:06:45.250 --> 01:06:46.958
‫واسمون پرتقال بیار!

01:06:47.125 --> 01:06:49.333
‫نارنگی بیار!

01:07:39.083 --> 01:07:41.417
‫گفت به محض این‌که برسه نامه می‌نویسه.

01:07:41.583 --> 01:07:43.208
‫این جور چیزها زمان می‌بره. صبر داشته باش.

01:07:43.417 --> 01:07:46.750
‫وقتی نامه اومد خودم میارمش پیش پدرت.

01:07:46.917 --> 01:07:48.750
‫قول می‌دم.

01:07:50.458 --> 01:07:53.750
‫دخترم، وقتی بچه بودی رو یادمه.

01:07:53.917 --> 01:07:55.333
‫الان بزرگ شدی.

01:07:55.500 --> 01:07:58.625
‫بزرگ شدی و سر تا پا عاشق شدی.

01:08:02.083 --> 01:08:04.000
‫صبر داشته باش!

01:08:06.458 --> 01:08:08.417
‫بارتولینی، ماریا.

01:08:16.083 --> 01:08:17.417
‫آفرین.

01:08:19.958 --> 01:08:22.167
‫دالدوس، رودولفو.

01:08:28.208 --> 01:08:29.500
‫قبول شدی.

01:08:31.833 --> 01:08:33.208
‫گرازیادی، فلاویا.

01:08:39.875 --> 01:08:42.042
‫شاگرد اول.

01:08:42.208 --> 01:08:45.000
‫سال بعد می‌ری مدرسه شبانه‌روزی ترنتو.

01:08:48.083 --> 01:08:50.458
‫ولی باید تر و تمیزتر بشی.

01:08:50.625 --> 01:08:53.208
‫وگرنه راهبه‌ها کتکت می‌زنن.

01:08:55.458 --> 01:08:57.542
‫گرازیادی، آدا.

01:09:03.000 --> 01:09:05.125
‫خیلی کوشا بودی.

01:09:05.292 --> 01:09:07.750
‫تلاشت رو تحسین می‌کنم.

01:09:07.917 --> 01:09:10.542
‫در هر زمینه از حد نیازش بهتر بودی...

01:09:10.708 --> 01:09:13.208
‫مخصوصا در مورد اقتصاد خانه.

01:09:14.292 --> 01:09:17.542
‫الان مطمئنم که ادامه می‌دی.
‫آدم باید پیشرفت کنه...

01:09:18.500 --> 01:09:22.583
‫و با سخت‌تر شدن مدرسه آدم ممکنه ناامید بشه.

01:09:23.750 --> 01:09:26.042
‫مدرسه بهت درس باارزشی می‌ده...

01:09:26.208 --> 01:09:28.458
‫چون حدودمون رو برامون مشخص می‌کنه.

01:09:29.208 --> 01:09:32.292
‫درست همین‌جا...

01:09:32.458 --> 01:09:34.375
‫با نتایج خیلی خوب تموم می‌شه.

01:09:39.000 --> 01:09:40.833
‫گرازیادی، دینو.

01:10:05.250 --> 01:10:08.958
‫بزرگ شدن که فقط به معنی شراب خوردن نیست.

01:10:10.000 --> 01:10:12.458
‫آدم باید مسئولیت‌پذیر باشه.

01:10:12.667 --> 01:10:14.583
‫این شامل نمراتت هم می‌شه.

01:10:22.375 --> 01:10:24.208
‫فکر می‌کردم ازش متنفرم...

01:10:25.250 --> 01:10:27.208
‫و اون هم حالش از من به هم می‌خوره.

01:10:32.417 --> 01:10:33.958
‫ولی الان...

01:10:34.125 --> 01:10:36.083
‫درخواست بخشش دارم.

01:10:38.292 --> 01:10:39.958
‫تصمیم درستیه.

01:10:42.042 --> 01:10:43.958
‫اون خیلی باهوشه.

01:10:45.500 --> 01:10:46.833
‫و...

01:10:47.750 --> 01:10:49.458
‫من هم بد نیستم.

01:10:51.083 --> 01:10:53.125
‫چیز خاصی ندارم.

01:11:14.125 --> 01:11:17.000
‫چرا دوباره این کار رو باهاش کردی؟

01:11:19.500 --> 01:11:22.042
‫پسر خودم هم مثل بقیه‌ست...

01:11:24.042 --> 01:11:26.417
‫و باید خودش رو اثبات کنه، حتی بیشتر...

01:11:26.583 --> 01:11:28.917
‫چون پسر معلمه.

01:11:29.125 --> 01:11:31.708
‫تقصیر خودشه که پسر معلمه؟

01:11:33.917 --> 01:11:37.083
‫اگه بهش دیپلم بدی شغلش بهتر می‌شه.

01:11:42.750 --> 01:11:45.375
‫واسه کار کردن توی زمین مدرک لازمت نمی‌شه.

01:11:54.917 --> 01:11:58.333
‫رفتارت طوریه انگار نمی‌خوای
‫جلوی بقیه خجالت بکشی.

01:12:01.583 --> 01:12:03.500
‫شاید چیزیش شده.

01:12:03.667 --> 01:12:05.167
‫خیلی وقت شده.

01:12:05.333 --> 01:12:07.625
‫می‌دونی چقدر نامه گم می‌شه؟

01:12:07.792 --> 01:12:09.958
‫آتیلیو رو یادت نیست؟

01:12:10.542 --> 01:12:13.000
‫نامه می‌نوشت و به دست ما نمی‌رسید.

01:12:15.708 --> 01:12:19.000
‫واسش قهوه جو و یه تیکه نون بیارید.

01:12:20.500 --> 01:12:21.833
‫بشین.

01:12:35.958 --> 01:12:37.667
‫ممکنه گرفته باشنش؟

01:12:53.250 --> 01:12:55.667
‫واقعا تموم شده دیگه؟

01:13:00.833 --> 01:13:03.125
‫این آخریشه. قسم می‌خورم.

01:13:07.292 --> 01:13:08.625
‫حساب نیست.

01:13:08.792 --> 01:13:10.833
‫این یکی رو دیده بودم!

01:13:48.167 --> 01:13:49.625
‫کمک کن.

01:14:04.417 --> 01:14:05.708
‫بامزه شد؟

01:14:15.083 --> 01:14:17.500
‫دفعه بعدی دو تا واسم میاری.

01:14:37.458 --> 01:14:39.125
‫حالش خوبه.

01:14:40.083 --> 01:14:42.292
‫برو مامان رو ببوس.

01:14:42.458 --> 01:14:45.375
‫یه پسر کوچولو که...

01:14:45.542 --> 01:14:47.458
‫دست و پای سالم و قوی‌ای داره.

01:14:50.875 --> 01:14:53.458
‫زن بیچاره همیشه زایمان‌هاش سخت بودن.

01:15:00.500 --> 01:15:02.292
‫گل‌ها رو بهش بده دینو.

01:15:02.458 --> 01:15:03.708
‫این‌ها واسه توئن.

01:15:06.875 --> 01:15:08.458
‫خداحافظ آلدو، ممنون.

01:15:08.625 --> 01:15:10.958
‫فکر کنم این یکی زورش به تو رفته...

01:15:11.125 --> 01:15:14.042
‫- بذارید رد بشم!
‫- بزرگ بشه قوی می‌شه.

01:15:14.208 --> 01:15:15.583
‫امیدوارم آلدو!

01:15:16.750 --> 01:15:18.833
‫شبیه جیووانیه.

01:15:19.583 --> 01:15:22.458
‫- ساکت به نظر میاد.
‫- خیلی تپله.

01:15:34.625 --> 01:15:36.542
‫ببین چه خوبه.

01:15:36.708 --> 01:15:38.917
‫دینو بهم کادو داده.

01:15:40.125 --> 01:15:41.667
‫خوب نیستن. اون‌ها رو دزدیده.

01:15:42.708 --> 01:15:44.292
‫منظورت چیه؟

01:15:44.458 --> 01:15:46.875
‫برام هدیه آورده دیگه.

01:15:47.042 --> 01:15:49.333
‫گل‌ها رو از باغ مارکی آورده.

01:15:50.917 --> 01:15:54.458
‫پسرت دزدی کرده و می‌گی کارش قشنگه؟

01:15:54.667 --> 01:15:58.000
‫ندزدیدمشون. گل‌های سمت خودمون رو بریدم.

01:16:00.875 --> 01:16:04.792
‫اگه یه چیز به بچه‌هام یاد داده باشم
‫ اون صداقته.

01:16:05.333 --> 01:16:07.542
‫داری واسه دزدی بهانه میاری!

01:16:08.458 --> 01:16:11.125
‫دینو رو دزد خطاب نکن.

01:16:13.500 --> 01:16:15.792
‫می‌دونم چرا عصبانی‌ای.

01:16:17.000 --> 01:16:21.250
‫چون بعد ده تا زایمانم واسم گل نیاوردی.

01:16:24.208 --> 01:16:26.583
‫بخاطر زایمان روانی شدی که...

01:16:26.750 --> 01:16:30.083
‫جلوی بچه‌هام بهم بی‌احترامی می‌کنی؟

01:16:58.000 --> 01:17:01.917
‫♪ برو بخواب کوچولو ♪

01:17:02.083 --> 01:17:06.542
‫♪ دستت رو بکن زیر بالشت ♪

01:17:06.708 --> 01:17:10.417
‫♪ بالشت رو بذار روی سرت ♪

01:17:11.167 --> 01:17:14.917
‫♪ می‌تونی تا فردا بخوابی... ♪

01:17:34.542 --> 01:17:37.208
‫خرس رو دیدی؟

01:17:38.333 --> 01:17:40.625
‫خیلی واست تعریف کردم.

01:17:43.000 --> 01:17:45.542
‫بخواب تا ببینی برمی‌گرده.

01:17:45.708 --> 01:17:49.250
‫وقتی می‌ره بالای پشت بوم
‫خیلی اونجا میمونه.

01:17:50.333 --> 01:17:53.917
‫رفت روی پشت بوم چون از بابایی عصبانیه.

01:17:54.125 --> 01:17:56.708
‫دیدی چقدر بهش سخت گرفت؟

01:17:56.875 --> 01:18:01.292
‫فکر کنم می‌ره روی پشت بوم
‫چون عاشق ویرجینیاست.

01:18:01.750 --> 01:18:05.375
‫می‌گن ویرجینیا و مادرش قراره برن شیلی...

01:18:05.542 --> 01:18:08.542
‫چون دارن از گرسنگی می‌میرن.

01:18:09.417 --> 01:18:10.625
‫آخه شیلی کجاست؟

01:18:10.833 --> 01:18:12.250
‫خیلی دور.

01:18:19.042 --> 01:18:20.375
‫دینو!

01:18:25.458 --> 01:18:26.500
‫چی می‌خوای؟

01:18:26.667 --> 01:18:29.333
‫می‌شه یه قصه از خرس برام تعریف کنی؟

01:18:29.500 --> 01:18:31.875
‫کلی واست تعریف کردم دیگه!

01:18:33.500 --> 01:18:34.750
‫تو رو خدا!

01:18:37.583 --> 01:18:39.833
‫داشتم می‌رفتم سمت کا دلا موسا

01:18:41.750 --> 01:18:43.125
‫یه صدایی شنیدم.

01:18:44.167 --> 01:18:47.000
‫فکر کردم گوزنه. برگشتم.

01:18:48.250 --> 01:18:49.708
‫خرس بود.

01:18:49.875 --> 01:18:51.625
‫و فرار کردم.

01:18:52.708 --> 01:18:54.417
‫و وقتی فرار می‌‌کردم...

01:18:54.583 --> 01:18:56.667
‫زمین خوردم...

01:18:56.833 --> 01:18:59.833
‫برگشتم و خرس ولم کرد.

01:19:01.417 --> 01:19:02.792
‫دینو!

01:19:04.542 --> 01:19:06.833
‫دینو، می‌شه به اون سمت بخوابم؟

01:19:07.500 --> 01:19:09.083
‫نه، جا نیست.

01:19:09.250 --> 01:19:10.875
‫از خرس می‌ترسم.

01:19:12.667 --> 01:19:14.500
‫خیلی‌خب، برگرد.

01:19:31.250 --> 01:19:35.208
‫درسته که از چیزی نمی‌ترسی؟

01:19:36.667 --> 01:19:38.750
‫از خرس‌های ماده می‌ترسم.

01:19:38.917 --> 01:19:40.500
‫و از بابایی؟

01:19:41.167 --> 01:19:43.042
‫ازش می‌ترسی؟

01:19:47.083 --> 01:19:49.458
‫نه، از بابایی نمی‌ترسم.

01:19:49.625 --> 01:19:53.125
‫جدی عاشق ویرجینیا شدی؟

01:19:53.292 --> 01:19:54.750
‫مزخرف نگو.

01:19:54.917 --> 01:19:58.333
‫ویرجینیا واقعا سیگار می‌کشه؟

01:19:58.500 --> 01:20:00.292
‫نه، درست نیست.

01:20:00.458 --> 01:20:03.167
‫ویرجینیا واقعا می‌خواد بره شیلی؟

01:20:04.083 --> 01:20:07.250
‫ویرجینیا جایی نمی‌ره. همین‌جا می‌مونه.

01:20:08.750 --> 01:20:10.000
‫دینو؟

01:20:10.333 --> 01:20:15.167
‫یه هواپیما مثل اونی که قدیس لوچیا
‫ بهم داد بهم می‌دی؟

01:20:15.333 --> 01:20:17.292
‫بلدی درست کنی؟

01:20:50.167 --> 01:20:53.333
‫هنوز از پیترو نامه‌ای دریافت نکردیم.

01:20:55.458 --> 01:20:57.583
‫خیلی وقت شده.

01:21:00.042 --> 01:21:01.792
‫نگران نباش.

01:21:02.875 --> 01:21:05.792
‫همه‌چیز هنوز آشفته‌ست.
‫پست به مشکل خورده.

01:21:37.583 --> 01:21:40.125
‫لطفا مراقب بچه باش.

01:21:42.458 --> 01:21:45.458
‫خدا به همراهت.

01:21:45.625 --> 01:21:46.958
‫وقتی رسیدی نامه بنویس.

01:21:47.125 --> 01:21:49.458
‫اون چمدان رو بذار اونجا. جا می‌شه.

01:21:53.583 --> 01:21:55.792
‫مرغ رو هم بذار.

01:21:57.333 --> 01:21:59.083
‫یکم هوا می‌خوره.

01:21:59.250 --> 01:22:01.250
‫وقتی رسیدم نامه می‌نویسم.

01:22:01.458 --> 01:22:03.375
‫منتظر خبر می‌مونیم.

01:22:39.292 --> 01:22:41.417
‫[برای کشیش محله گالاتی در سیسیلی]

01:22:41.583 --> 01:22:45.333
‫[برای پیترو ریزو،
‫از طرف لوچیا گرازیادی ریزو]

01:23:28.458 --> 01:23:31.208
‫وی درجا کشته شد.

01:23:31.375 --> 01:23:37.375
‫آنا پنیسی طبق ماده 587...

01:23:37.542 --> 01:23:40.917
‫محکوم خواهد شد...

01:23:41.083 --> 01:23:43.250
‫که طبق قانون این ماده...

01:23:43.458 --> 01:23:47.083
‫اگر شخصی در صورت کشف رابطه
‫ نامشروع نفسانی همسرش...

01:23:47.250 --> 01:23:50.583
‫وی را به قتل برساند...

01:23:51.833 --> 01:23:54.917
‫مجازاتش حداکثر هفت سال خواهد بود.

01:23:55.500 --> 01:23:58.833
‫این مرد اهل سیسیلی یعنی پیترو ریزو...

01:23:59.000 --> 01:24:02.833
‫در گالاتی با آنا پنیسی ازدواج کرده بود...

01:24:03.000 --> 01:24:06.792
‫و درواقع بدون اطلاع وی همسر دیگری...

01:24:06.958 --> 01:24:10.583
‫در ناحیه ترنتینو در روستای ورمیگلیو...

01:24:10.750 --> 01:24:12.208
‫به نام لوچیا گرازیادی داشت.

01:24:12.375 --> 01:24:15.417
‫آبروی اسم و فامیلیمون توی روستا رفت...

01:24:17.167 --> 01:24:18.958
‫وقتی به گالاتی برگشت...

01:24:19.125 --> 01:24:23.125
‫پنیسی برای حفظ آبروی خودش...

01:24:23.292 --> 01:24:25.750
‫وی را با گلوله کشت.

01:24:42.583 --> 01:24:44.750
‫عجله کرده بود.

01:24:48.167 --> 01:24:50.500
‫دخترهات باید احتیاط کنن.

01:24:51.250 --> 01:24:53.875
‫خواهرت عجول بود.

01:24:55.167 --> 01:24:57.708
‫هر کی خربزه بخوره پای لرزش می‌شینه.

01:24:59.125 --> 01:25:01.292
‫تو بودی که آوردیش پیش ما...

01:25:03.000 --> 01:25:04.708
‫واقعا از چیزی خبر نداشتی؟

01:25:07.375 --> 01:25:08.708
‫هیچی.

01:25:10.583 --> 01:25:13.167
‫دوستت بود. با هم فرار کرده بودین...

01:25:14.167 --> 01:25:16.667
‫و از زنش چیزی بهت نگفته بود؟

01:25:18.667 --> 01:25:20.750
‫حین جنگ که حرف نمی‌زنن.

01:25:28.542 --> 01:25:31.250
‫حالا کی حاضره باهاش ازدواج کنه؟

01:25:34.292 --> 01:25:36.208
‫خیلی دختر خوشگلی بود!

01:25:38.917 --> 01:25:42.125
‫در مورد این آبروریزی به جز
‫ گریه کاری از دستش برنمیاد.

01:25:42.625 --> 01:25:45.667
‫فکر کنم پیترو عاشق لوچیا بود.

01:25:45.833 --> 01:25:47.708
‫حتی نمی‌خواست بره سیسیلی...

01:25:47.875 --> 01:25:51.917
‫شاید رفت سیسیلی که به زنش
‫بگه عاشق لوچیا شده.

01:25:52.083 --> 01:25:53.625
‫عاشق شده؟

01:25:53.833 --> 01:25:56.125
‫زنش رو ترک کرده!

01:25:56.292 --> 01:25:58.125
‫همراه بچه‌ای که داره به دنیا میاد.

01:25:58.292 --> 01:25:59.958
‫عجب عشقی!

01:26:04.250 --> 01:26:06.958
‫مطمئنم پیترو قصد نداشته اذیتش کنه.

01:26:08.333 --> 01:26:10.042
‫می‌شناختمش.

01:26:10.875 --> 01:26:14.250
‫انقدر خوب می‌شناختیش که خبر نداشتی زن داره.

01:26:18.458 --> 01:26:20.792
‫پسرعمه‌ات با یه غریبه‌ست.

01:26:22.458 --> 01:26:24.875
‫باید با یکی از دخترهای ما ازدواج می‌کرد.

01:26:26.667 --> 01:26:29.500
‫کسی از گروهمون بهم کمک نکرد.

01:26:32.083 --> 01:26:34.875
‫من به لطف اون زنده موندم.

01:28:02.458 --> 01:28:05.708
‫اگه اسلحه‌اش رو اینجا می‌ذاشت
‫ شاید زنش بهش تیر نمی‌زد.

01:28:12.583 --> 01:28:15.042
‫این همه آرد واسه چیه؟

01:28:16.208 --> 01:28:18.750
‫نباید مثل لوچیا بشیم.

01:28:18.917 --> 01:28:21.333
‫آسیاب مال مرده.

01:28:26.458 --> 01:28:28.917
‫می‌خوای مرد باشی؟

01:28:30.250 --> 01:28:31.375
‫نه.

01:28:32.625 --> 01:28:36.667
‫باید ازدواج و کار هم بکنی.
‫مثل بابایی.

01:28:36.833 --> 01:28:39.083
‫حتی می‌تونن دو بار ازدواج کنن.

01:28:39.250 --> 01:28:42.417
‫- نمی‌تونن.
‫- چرا، بهشون می‌گن «دوهمسره.»

01:28:43.583 --> 01:28:45.958
‫آره، ولی بعدش تیر می‌خوری.

01:28:47.667 --> 01:28:50.250
‫دوست دارم کشیش بشم.

01:28:52.417 --> 01:28:55.917
‫که گناه همه رو بشنوی و تنبیه‌شون کنی؟

01:28:57.083 --> 01:29:00.500
‫نه، بخاطر اینه که وقتی حرف بزنی...

01:29:01.875 --> 01:29:03.833
‫همه گوش می‌کنن.

01:29:27.750 --> 01:29:29.208
‫لوچیا...

01:29:40.542 --> 01:29:43.083
‫آب گاو کثیفه...

01:30:24.250 --> 01:30:26.583
‫از فعل مردانه استفاده کن.

01:30:26.750 --> 01:30:29.500
‫آخرش «o» بذار و اگه دختر بود می‌کنیمش «a».

01:30:37.000 --> 01:30:38.667
‫ازش می‌ترسم.

01:30:39.708 --> 01:30:42.958
‫مثل یه گربه که قراره بمیره
‫ فقط یه گوشه می‌شینه.

01:30:45.042 --> 01:30:47.458
‫فقط پیش گاو می‌خوابه. بو گرفته!

01:30:49.000 --> 01:30:51.958
‫باید یه راهی پیدا کنم بیارمش توی خونه.
‫دیگه وقتشه!

01:30:54.875 --> 01:30:57.333
‫نمی‌خواد تنها باشه.

01:30:58.333 --> 01:31:00.792
‫تنهایی خوابیدن سخته.

01:31:02.042 --> 01:31:03.583
‫من خوب می‌دونم.

01:31:08.500 --> 01:31:10.667
‫اون خبر نداشت که شوهرش انقدر پسته.

01:31:11.333 --> 01:31:14.792
‫انقدر لباس قدیس لوچیا رو پوشید
‫که خودش هم کور شد.

01:31:15.500 --> 01:31:18.458
‫یه نون‌خور دیگه اضافه شد و یه مرد
‫دیگه هم واسه کار کردن کم شد.

01:31:18.625 --> 01:31:20.583
‫دیگه دختر سالمی نیست.

01:31:21.292 --> 01:31:22.583
‫حالا چیکار کنه؟

01:31:22.750 --> 01:31:26.875
‫دختر ژینو رفت توی شهر که
‫ از نوزاد پولدارها مراقبت کنه.

01:31:27.042 --> 01:31:29.042
‫لوچیا هم می‌تونه بره.

01:31:29.208 --> 01:31:31.542
‫می‌تونه با پولش برگرده و
‫واسه خودش گاو بخره.

01:31:31.708 --> 01:31:33.708
‫با بچه کسی قبولش نمی‌کنه.

01:31:33.875 --> 01:31:35.792
‫دخترهای مجرد و ترشیده می‌خوان.

01:31:37.917 --> 01:31:40.958
‫اگه بره شهر کی از بچه نگهداری کنه؟

01:31:44.708 --> 01:31:47.875
‫من دو تا بچه کوچیک سختمه.

01:31:49.625 --> 01:31:51.792
‫بدون شوهر چرخ زندگی نمی‌چرخه...

01:31:53.000 --> 01:31:55.458
‫از راه راست منحرف می‌شی...

01:31:56.875 --> 01:31:59.042
‫تو شانس آوردی دینو رو داری...

01:31:59.208 --> 01:32:01.417
‫که داره برمی‌گرده.

01:32:02.875 --> 01:32:05.417
‫آتیلیوی من که برگشت دیگه مثل قبل نیست.

01:32:07.208 --> 01:32:10.500
‫برگشته خونه، ولی دیگه مثل سابق نیست.

01:32:18.333 --> 01:32:21.208
‫جنگ مردها رو احمق می‌کنه.

01:32:58.083 --> 01:32:59.667
‫متاسفم.

01:33:07.875 --> 01:33:09.792
‫چیکار می‌کنی؟

01:33:14.500 --> 01:33:15.708
‫گمشو!

01:33:15.875 --> 01:33:19.708
‫بیا بیرون! چیکار می‌کنی؟
‫بذار من هم بیام!

01:33:23.958 --> 01:33:25.125
‫مامان!

01:33:25.292 --> 01:33:28.250
‫فلاویا از توالت نمیاد بیرون.

01:33:34.750 --> 01:33:36.917
‫چرا همین‌طوری ایستادی؟

01:33:39.750 --> 01:33:41.833
‫برو شیر رو بیار.

01:34:13.083 --> 01:34:15.750
‫با هم یه درس بخونیم؟

01:34:21.833 --> 01:34:25.208
‫شعری که بهم دادی رو نوشتم.

01:34:25.375 --> 01:34:26.875
‫واست می‌خونمش.

01:34:27.042 --> 01:34:30.708
‫درختی که دست کوچکت را به سمتش دراز کردی...

01:34:30.875 --> 01:34:34.458
‫درخت انار سبز با گل‌های سرخابی قشنگ...

01:34:43.083 --> 01:34:45.250
‫باید یه چیزی بهتون بگم.

01:34:46.208 --> 01:34:48.542
‫ولی مطمئن نیستم که بتونم.

01:34:49.458 --> 01:34:51.417
‫رازه.

01:34:54.625 --> 01:34:56.208
‫حقیقته؟

01:34:56.375 --> 01:34:57.708
‫آره.

01:35:02.292 --> 01:35:03.833
‫پس می‌تونی بگی.

01:35:07.917 --> 01:35:10.542
‫لباس‌ زیرم خونی شده.

01:35:15.000 --> 01:35:16.750
‫حقیقته.

01:35:33.083 --> 01:35:35.458
‫وقتی کثیف شد پشت و روش می‌کنی.

01:35:46.167 --> 01:35:47.542
‫لوچیا، زور بزن!

01:35:47.708 --> 01:35:50.000
‫زودباش دختر!

01:35:50.125 --> 01:35:51.458
‫باید بیشتر زور بزنی!

01:35:51.625 --> 01:35:53.292
‫زور بزن لوچیا!

01:35:53.458 --> 01:35:55.333
‫- لوچیا زور بزن!
‫- زور!

01:35:57.833 --> 01:36:00.292
‫- به اندازه کافی زور نمی‌زنه!
‫- نمی‌خواد که بزنه.

01:36:03.875 --> 01:36:06.458
‫- زور بزن!
‫- زور بزن دختر! زور بزن دیگه.

01:36:16.500 --> 01:36:18.667
‫زودباش لوچیا. داره میاد!

01:36:22.000 --> 01:36:23.833
‫بیا، می‌‌تونی!

01:36:25.375 --> 01:36:27.083
‫سرش اومده بیرون!

01:36:41.917 --> 01:36:43.500
‫آفرین دختر!

01:36:48.000 --> 01:36:49.625
‫زود!

01:37:16.292 --> 01:37:19.083
‫به اندازه هر دوشون شیر ندارم عزیزم.

01:37:25.167 --> 01:37:26.458
‫سلام.

01:39:19.083 --> 01:39:20.375
‫لوچیا...

01:39:26.500 --> 01:39:27.708
‫دینو!

01:39:29.875 --> 01:39:31.167
‫دینو!

01:42:00.042 --> 01:42:01.417
‫آدا.

01:42:03.333 --> 01:42:04.917
‫گریه می‌کنه!

01:42:07.333 --> 01:42:10.333
‫بخاطر مرگش گریه می‌کنی
‫یا بخاطر این‌که زن داشت؟

01:42:10.500 --> 01:42:13.292
‫این دیگه چه سوالیه؟
‫خودش هم نمی‌دونه.

01:42:15.500 --> 01:42:17.500
‫حداقل الان گریه می‌کنه.

01:42:29.125 --> 01:42:30.833
‫نه، گریه نمی‌کنه.

01:42:31.500 --> 01:42:33.708
‫فقط از چشم‌هاش اشک میاد.

01:42:42.083 --> 01:42:44.125
‫دیگه نمی‌خوام برم.

01:42:44.667 --> 01:42:48.042
‫می‌خوام اینجا بمونم و توی بزرگ کردن
‫آنتونیا به لوچیا کمک کنم.

01:42:55.583 --> 01:42:58.667
‫باید درست رو ادامه بدی.
‫بابا تصمیمش رو گرفته.

01:43:03.083 --> 01:43:05.250
‫می‌تونم اینجا ادامه بدم. پیش خودش.

01:43:07.875 --> 01:43:10.708
‫بابایی فقط تدریس به
‫بچه‌های کوچیک رو بلده.

01:44:32.833 --> 01:44:34.750
‫یه ساعتی می‌ذارن بره بیرون.

01:44:34.917 --> 01:44:37.208
‫بین ساعت سه تا چهار.

01:44:38.625 --> 01:44:40.333
‫توی میدان کنار میخانه.

01:44:43.042 --> 01:44:45.417
‫خیابان دوم از سمت راست.

01:45:07.875 --> 01:45:10.125
‫به موقع نرسیدن.

01:45:17.458 --> 01:45:19.042
‫متاسفم.

01:45:36.625 --> 01:45:39.000
‫خودت تنهایی این همه راه رو اومدی؟

01:46:17.583 --> 01:46:18.917
‫سالوو!

01:46:23.042 --> 01:46:24.375
‫سالوو!

01:46:26.042 --> 01:46:27.500
‫بیا!

01:46:46.333 --> 01:46:48.625
‫مامان، خانم چشم‌هاش ناراحتن.

01:46:48.792 --> 01:46:50.583
‫ولش کن. بیوه‌ست.

01:47:08.208 --> 01:47:09.375
‫بچه داری؟

01:47:16.625 --> 01:47:18.250
‫شانس آوردی.

01:48:09.042 --> 01:48:10.208
‫سلام.

01:48:11.750 --> 01:48:13.333
‫یه مشروب بده!

01:48:18.708 --> 01:48:19.875
‫آقا معلم!

01:48:20.042 --> 01:48:21.833
‫از طرف فلاویا!

01:49:41.750 --> 01:49:43.000
‫آنتونیا.

01:51:02.875 --> 01:51:03.917
‫سلام.

01:52:31.917 --> 01:52:34.417
‫مامان باید واسه کار بره شهر.

01:52:34.441 --> 01:52:44.441
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:52:50.167 --> 01:52:52.333
‫ولی زود برمی‌گرده.