﻿WEBVTT

00:00:53.721 --> 00:00:55.355
‫من نول هستم

00:00:55.490 --> 00:00:57.224
‫خداوند خلأ

00:00:57.357 --> 00:00:59.861
‫شکافنده‌ی جهان‌ها

00:00:59.994 --> 00:01:04.899
‫مدت‌ها پیش،
‫با هجومِ نور به قلمروی من

00:01:05.033 --> 00:01:08.870
‫فرزندان سیمبیوتم به من خیانت

00:01:09.003 --> 00:01:12.205
‫و من رو اینجا زندانی کردن

00:01:15.877 --> 00:01:19.379
‫بالاخره یه کُدکس ساخته شده

00:01:19.515 --> 00:01:22.650
‫که کلید آزادی منـه

00:01:22.784 --> 00:01:25.887
‫قفل این زندان رو باز می‌کنه

00:01:26.020 --> 00:01:27.655
‫بهتون دستور میدم

00:01:27.789 --> 00:01:30.324
‫گوشه و کنار دنیا رو بگردید

00:01:30.458 --> 00:01:33.529
‫تا این کلید رو پیدا کنید

00:01:33.661 --> 00:01:36.898
‫کُدکس رو برام پیدا کنید

00:01:43.572 --> 00:01:45.541
‫وقتی فرار کردم

00:01:45.673 --> 00:01:47.909
‫و تک‌تک سیاره‌های زنده رو نابود

00:01:48.042 --> 00:01:52.080
‫و نسل سیمبیوت‌هام رو ریشه‌کن کردم،

00:01:52.212 --> 00:01:56.651
‫به‌عنوان پاداش، از جونتون می‌گذرم

00:01:56.675 --> 00:02:08.675
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:32.452 --> 00:02:33.755
‫پس داری میگی

00:02:33.888 --> 00:02:36.758
‫این دنیا ابرقهرمان هم داره

00:02:36.891 --> 00:02:38.594
‫خیلی‌خب

00:02:38.726 --> 00:02:41.796
‫دوباره راجع‌به اون دوست فضایی بنفش‌رنگت
‫(تانوس)

00:02:41.929 --> 00:02:44.699
‫که عاشق سنگ‌هاست بگو

00:02:44.832 --> 00:02:46.134
‫آخه، رفیق،

00:02:47.135 --> 00:02:48.301
‫فضایی‌ها

00:02:49.269 --> 00:02:50.337
‫عاشق سنگ نیستن

00:02:50.470 --> 00:02:51.822
‫- اِدی، باز شروع نکن
‫- نه، نه

00:02:51.939 --> 00:02:53.975
‫فضایی‌ها اصلاً عاشق سنگ نیستن

00:02:55.175 --> 00:02:57.011
‫می‌دونی عاشق چی هستن؟

00:02:57.145 --> 00:02:59.013
‫عاشق خوردنِ مغز!

00:02:59.947 --> 00:03:01.517
‫چون مغز می‌خورن

00:03:01.650 --> 00:03:04.986
‫جناب، اون خانواده‌ام رو ناپدید کرد

00:03:05.119 --> 00:03:06.655
‫واسه ۵ سال آزگار

00:03:08.657 --> 00:03:10.190
‫۵ سال، آره؟

00:03:11.092 --> 00:03:12.628
‫بله

00:03:12.760 --> 00:03:14.327
زمان زیادیـه والا

00:03:15.997 --> 00:03:16.964
‫خیلی‌خب

00:03:17.098 --> 00:03:18.066
‫ادی!

00:03:18.800 --> 00:03:20.068
‫ما مستیم

00:03:33.682 --> 00:03:34.816
‫رسیدیم خونه!

00:03:34.949 --> 00:03:37.919
‫حالم از این اراجیف جهان‌های موازی
به هم می‌خوره

00:03:38.052 --> 00:03:39.987
‫ساقی خودمون رو بیشتر دوست داشتم

00:03:41.523 --> 00:03:42.591
‫سرم درد می‌کنه

00:03:42.724 --> 00:03:44.092
‫حس می‌کنم مستم

00:03:44.224 --> 00:03:46.562
‫ولی همزمان خمار هم هستم

00:03:46.695 --> 00:03:47.663
‫ادی!

00:03:47.795 --> 00:03:49.396
‫دوای دردت بلادی مریـه

00:03:49.531 --> 00:03:50.497
‫آخ جون!

00:03:54.102 --> 00:03:56.070
‫- نه
‫- نمی‌خوام مشروب بخورم

00:03:57.505 --> 00:03:59.473
‫یا خود خدا!

00:03:59.608 --> 00:04:02.210
‫بس کن! داری گند می‌زنی به بار این آقا

00:04:08.348 --> 00:04:09.784
‫تکیلا!

00:04:09.917 --> 00:04:12.385
‫بهترین لحظات عمرم رو می‌گذرونم، ادی!

00:04:13.855 --> 00:04:15.255
‫یه لیوان آب رو ترجیح میدم

00:04:15.388 --> 00:04:16.958
‫مَرد باش، ادی!

00:04:18.694 --> 00:04:20.962
‫باید ساقی می‌شدیم

00:04:24.966 --> 00:04:26.033
‫تکیلا!

00:04:26.167 --> 00:04:28.102
‫- موفق شدم
‫- من موفق شدم

00:04:28.236 --> 00:04:29.302
‫جناب؟

00:04:30.639 --> 00:04:33.273
‫این کوفتی‌ها چی بودن؟

00:04:34.307 --> 00:04:35.408
‫مادرزادی‌ان

00:04:37.111 --> 00:04:40.214
‫گوه تو این بار.
‫دیگه به اینجام رسیده.

00:04:42.884 --> 00:04:43.918
‫من کلی رولی هستم

00:04:44.051 --> 00:04:45.754
‫و از سانفرانسیسکو گزارش میدم

00:04:45.887 --> 00:04:48.956
‫بعد از مرگ جانسوز کارآگاه پاتریک مولیگن

00:04:49.090 --> 00:04:51.092
‫- پلیس همچنان در تلاشه تا…
‫- ای داد

00:04:51.225 --> 00:04:54.128
‫خبرنگار سابق، ادی براک، رو
‫جهت بازجویی پیدا کنه…

00:04:54.262 --> 00:04:55.530
‫نه

00:04:55.726 --> 00:04:58.254
‫در پی سلسله اتفاقاتی عجیب در کلیسای شهر

00:04:58.330 --> 00:05:01.670
‫جسد آبکِش‌شده‌ی
‫کارآگاه مولیگن کشف شد

00:05:01.803 --> 00:05:03.370
‫فکر می‌کنن من کُشتمش

00:05:03.504 --> 00:05:05.666
‫براک تا کی می‌تونه
‫از دست مأمورها فرار کنه؟

00:05:05.741 --> 00:05:07.008
‫فقط زمان مشخص می‌کنه

00:05:07.141 --> 00:05:09.409
‫اگه اینجا سر از اخبار درآوردیم،

00:05:09.544 --> 00:05:12.180
‫یعنی همه جا خبرمون داره پخش میشه

00:05:14.148 --> 00:05:15.808
‫نمی‌تونیم برگردیم سانفرانسیسکو

00:05:15.883 --> 00:05:17.084
‫محاله اینجا هم بمونم و

00:05:17.218 --> 00:05:18.920
‫تا آخر عمرم تو مکزیک قایم شم

00:05:19.053 --> 00:05:20.087
‫امکان نداره

00:05:20.221 --> 00:05:21.289
‫کجا میریم؟

00:05:21.421 --> 00:05:23.456
‫نمی‌دونم. چه‌می‌دونم

00:05:29.429 --> 00:05:31.498
‫ببین. راه نجاتمون اینـه

00:05:31.633 --> 00:05:33.735
‫این قاضیـه من رو از نیویورک انداخت بیرون

00:05:33.868 --> 00:05:35.169
‫- عجب آشغالیه!
‫- آره

00:05:35.303 --> 00:05:37.337
‫هنوز هم یه عالمه مدرک علیه‌اش دارم

00:05:37.470 --> 00:05:40.875
‫همیشه دلم می‌خواست مجسمه‌ی آزادی رو ببینم

00:05:41.008 --> 00:05:42.711
‫شاید بتونیم ازش باج بگیریم…

00:05:44.145 --> 00:05:45.546
‫تا تبرئه‌ام کنه

00:05:46.446 --> 00:05:47.447
‫پس بریم!

00:05:48.015 --> 00:05:49.150
‫بزنیم به دل جاده!

00:05:49.283 --> 00:05:50.786
‫از این جهنم‌دره بریم

00:05:51.853 --> 00:05:53.486
‫باقیش مال خودت!

00:05:59.060 --> 00:06:01.830
‫بدون جلب‌توجه به راهمون ادامه میدیم

00:06:04.565 --> 00:06:06.901
‫ما فراری هستیم

00:06:07.034 --> 00:06:09.436
‫داریم فرار می‌کنیم

00:06:09.570 --> 00:06:12.173
‫درسته، ما بی‌گناهیم، درسته

00:06:12.306 --> 00:06:16.476
‫ولی تمام آدم‌بد‌هایِ سر راهمون رو می‌خورم

00:06:16.611 --> 00:06:17.979
‫یه استامینوفن می‌خوام

00:06:31.491 --> 00:06:32.761
‫می‌شنوی؟

00:06:44.471 --> 00:06:46.240
‫یکی افتاده تو هچل

00:06:46.374 --> 00:06:48.376
‫من هم باید باکم رو
‫واسه سفر پُر کنم

00:06:48.509 --> 00:06:49.510
‫خب، باشه

00:07:10.732 --> 00:07:12.400
‫اون سمت

00:07:22.744 --> 00:07:24.278
‫ادی، آدم‌‌بدها

00:07:25.713 --> 00:07:29.116
‫ما محافظ مرگبار هستیم یا نه؟

00:07:32.821 --> 00:07:34.288
‫کارت رو بکن

00:07:34.422 --> 00:07:35.690
‫عین آب‌خوردنـه

00:07:52.573 --> 00:07:53.507
‫یا خدا

00:08:01.415 --> 00:08:02.450
‫چه بانمکـه!

00:08:02.583 --> 00:08:04.051
‫قول میدم نخورمش

00:08:06.354 --> 00:08:08.122
‫سگ‌های جنگی‌ان

00:08:08.255 --> 00:08:11.025
‫سگ‌ جنگی جزو خط قرمزهامـه، رفیق

00:08:14.930 --> 00:08:17.833
‫اینجا چه غلطی می‌کنی، اسکل؟

00:08:17.966 --> 00:08:20.500
‫دادا، بد جایی پیدات شده

00:08:22.003 --> 00:08:22.971
‫سلام

00:08:23.104 --> 00:08:24.638
‫اینجا محله‌ی ماست

00:08:25.941 --> 00:08:27.508
‫خب، گمونم

00:08:27.641 --> 00:08:30.644
‫به‌خاطر اخم‌وتخم‌تون…

00:08:30.778 --> 00:08:32.246
‫باید خوف کنم، آره؟

00:08:34.682 --> 00:08:37.051
‫دادا، آدرس رو اشتباهی اومدی

00:08:38.019 --> 00:08:39.387
‫دیگه نمیشه برگردی

00:08:40.488 --> 00:08:42.590
‫سرم درد می‌کنه

00:08:42.723 --> 00:08:45.861
‫آخه زیادی مشروب خوردم

00:08:45.994 --> 00:08:47.261
‫بهتون رک میگم

00:08:47.395 --> 00:08:50.866
‫من یه رویِ تاریک و غیرقابل پیش‌بینی دارم

00:08:50.999 --> 00:08:53.534
‫همه‌مون هیولای درون داریم

00:08:54.168 --> 00:08:55.336
مال من فرق داره

00:08:55.469 --> 00:08:57.939
‫اون‌قدر تاریک که چه بسا

00:08:58.072 --> 00:09:02.410
‫سرت رو از تنت جدا کنه و بکنتش تو کونت

00:09:02.543 --> 00:09:03.512
‫یا بدتش به خودم!

00:09:03.644 --> 00:09:04.637
‫می‌تونی بدیش به خوردِ من

00:09:04.712 --> 00:09:06.038
‫آره، یا می‌تونم سرت رو بدم به خورد اون

00:09:06.113 --> 00:09:07.548
‫آره

00:09:07.681 --> 00:09:09.542
‫خیلی‌خب، آروم باشید، وایسید.
‫ببینید، یه پیشنهاد دارم.

00:09:09.617 --> 00:09:11.853
‫- نه، گاله رو ببند
‫- نمی‌بندم

00:09:11.987 --> 00:09:13.054
‫به نفع خودتونـه

00:09:13.187 --> 00:09:15.389
‫به‌خاطر خودتون این کار رو می‌کنم، خب؟

00:09:15.524 --> 00:09:17.893
‫مجبور نیستم، خب؟
‫پس خوب گوش کنید

00:09:18.026 --> 00:09:20.119
‫این سگ‌ها رو به آغوش گرمِ
‫صاحب‌های جدیدشون می‌رسونیم

00:09:20.194 --> 00:09:22.531
‫چون کارتون واقعاً شرم‌آوره

00:09:22.663 --> 00:09:25.399
‫مادرت چه فکری درموردت می‌کنه، رفیق؟

00:09:25.534 --> 00:09:26.700
‫مادرم مُرده، لاشی

00:09:26.834 --> 00:09:29.370
‫گند زدی

00:09:29.504 --> 00:09:31.006
‫- متأسفم
‫- خفه شو!

00:09:32.874 --> 00:09:34.976
‫پدرت رو درمیارم

00:09:37.678 --> 00:09:39.280
‫می‌فهمی؟

00:09:39.413 --> 00:09:41.449
‫دارم بهت یه فرصت میدم

00:09:41.582 --> 00:09:43.584
‫دلبندم، واقعاً دارم بهت فرصت میدم

00:09:43.717 --> 00:09:45.152
‫بهتره قدرش رو بدونی

00:09:46.787 --> 00:09:48.957
‫- جون من؟
‫- جون تو

00:09:49.090 --> 00:09:50.926
‫کی؟

00:09:52.226 --> 00:09:54.161
‫- کِی بیام؟
‫- الان

00:10:04.138 --> 00:10:06.140
‫سلام، لاشی‌ها

00:10:31.799 --> 00:10:33.001
‫کی پسر بدیـه؟

00:10:40.008 --> 00:10:42.110
‫عجب کفش محکمی

00:10:44.579 --> 00:10:46.347
‫کجا با این عجله؟

00:10:47.848 --> 00:10:49.183
‫خونه

00:10:49.316 --> 00:10:50.351
‫نه

00:10:58.994 --> 00:11:02.163
‫تو… چه جونوری هستی؟

00:11:04.298 --> 00:11:07.434
‫- ما…
‫- ما ونوم هستیم!

00:11:07.569 --> 00:11:09.937
‫- ما…
‫- ونوم هستیم!

00:11:10.071 --> 00:11:11.372
‫نه

00:11:11.506 --> 00:11:16.277
‫- آره، ما… ونوم هستیم
‫- ما ونوم هستیم

00:11:16.410 --> 00:11:18.179
‫چی؟

00:11:19.614 --> 00:11:21.682
‫خیلی باید روش کار کنیم

00:11:30.424 --> 00:11:33.128
‫چه خوشمزه بود!

00:11:33.260 --> 00:11:35.030
‫قابلت رو نداشت

00:11:35.163 --> 00:11:36.497
‫ممنون

00:11:36.631 --> 00:11:39.233
‫منو تمام جاهای خفن می‌بری ها

00:11:39.366 --> 00:11:41.069
‫بیا از این جهنم‌دره بریم

00:11:41.202 --> 00:11:42.403
‫کفشم کو؟

00:11:43.638 --> 00:11:44.905
‫سلام، رفیق

00:11:45.040 --> 00:11:46.099
‫اون کفش منه.
‫اون کفش منه.

00:11:46.174 --> 00:11:47.108
‫اون کفش منه

00:11:47.241 --> 00:11:48.776
‫کفشم رو بده ببینم

00:11:55.716 --> 00:11:57.251
‫اینها اندازه‌ات میشن

00:11:57.384 --> 00:11:59.253
‫حالا واقعاً فراری‌ایم

00:11:59.386 --> 00:12:01.288
‫به‌خاطر جُرمی که واقعاً مرتکب شدیم

00:12:01.422 --> 00:12:03.682
‫من هم گیر ابرقهرمانی افتادم
‫که نمی‌تونه پرواز کنه

00:12:03.757 --> 00:12:04.959
‫حاضری شرط ببندی؟

00:12:29.883 --> 00:12:32.187
‫ایناهاش

00:12:35.356 --> 00:12:37.092
‫ژنرال استریکلند رو خبر کن

00:12:56.877 --> 00:12:59.413
‫این چه کوفتیه…

00:13:06.487 --> 00:13:07.921
‫پخش ویروسی

00:13:09.056 --> 00:13:10.558
‫این موجودات می‌خوان زنده بمونن

00:13:16.063 --> 00:13:17.931
‫- سلام
‫- سلام

00:13:19.900 --> 00:13:22.170
‫درمورد آقایی که اومده بود اینجا بهم بگو

00:13:27.242 --> 00:13:29.977
‫انگار رد داده بود.
‫با خودش حرف می‌زد.

00:13:31.045 --> 00:13:33.080
‫چی می‌گفت؟

00:13:33.214 --> 00:13:38.352
‫بازوهاش بدجور گُنده و وحشی بودن

00:13:38.485 --> 00:13:39.953
‫این‌طوری تکون می‌خوردن

00:13:42.389 --> 00:13:43.457
‫بیارش

00:13:49.659 --> 00:13:52.637
‫« صحرای نوادا »

00:14:02.777 --> 00:14:04.069
‫به‌نظرت یه خواهر و برادر دیگه

00:14:04.145 --> 00:14:05.714
‫روی یکی از اون ستاره‌ها هستن

00:14:07.182 --> 00:14:08.633
‫که به همین آسمون نگاه کنن؟

00:14:09.784 --> 00:14:11.336
‫یه روز می‌تونم جوابش رو بهت بدم

00:14:15.089 --> 00:14:16.524
‫برادر دوقلوی من،

00:14:16.658 --> 00:14:18.560
‫دانشمند آینده‌ی ناسا

00:14:19.661 --> 00:14:21.028
‫یه روز

00:14:25.032 --> 00:14:27.000
‫رعد که می‌زنه،
‫برو داخل خونه

00:14:44.786 --> 00:14:45.720
‫نه!

00:14:55.784 --> 00:14:57.619
‫« استریکلند: دارن مولیگن رو میارن »

00:15:18.085 --> 00:15:19.420
‫به دستگاه اکسیژن وصلـه

00:15:19.554 --> 00:15:21.256
‫زود ببریدش واسه پیوند سیمبیوتی اضطراری

00:15:34.669 --> 00:15:37.605
‫باید تو می‌بودی

00:15:37.739 --> 00:15:39.874
‫این خبر تازه به دستمون رسیده

00:15:40.007 --> 00:15:41.475
‫و لازمه بازگو بشه

00:15:41.609 --> 00:15:44.813
‫امروز برای همه‌ی علاقه‌مندان
‫به موجودات فضایی روز غم‌انگیزیـه

00:15:44.945 --> 00:15:46.414
‫واشنگتن بالاخره اعلام کرد

00:15:46.548 --> 00:15:48.316
‫که منطقه‌ی ۵۱ رو تعطیل می‌کنه

00:15:48.449 --> 00:15:50.518
‫عمده‌ی شهرت این پایگاه جنجالی

00:15:50.652 --> 00:15:52.978
‫به‌خاطر آزمایش‌هایش
‫برروی موجودات فضایی‌‌ست

00:15:53.053 --> 00:15:54.488
‫امروز، در سایر خبرها…

00:15:57.741 --> 00:16:02.629
‫« نوادا، پایگاه نظامی منطقه‌ی ۵۱ »
‫« ۳ روز تا تعطیلی »

00:16:25.553 --> 00:16:26.821
‫استریکلند

00:16:26.955 --> 00:16:28.623
دسترسی تأیید شد

00:16:43.838 --> 00:16:45.197
‫پس بالاخره دارن نابودش می‌کنن

00:16:45.272 --> 00:16:46.941
‫آره

00:16:47.074 --> 00:16:48.343
‫بله، خانم

00:16:48.476 --> 00:16:50.202
‫چیزی جز سنگ و خاک ازش نمی‌مونه

00:16:50.277 --> 00:16:51.746
‫سوسک‌هاش هم می‌مونن

00:16:51.880 --> 00:16:53.740
‫بزرگ‌ترین انفجارها هم بلای جونشون نمیشه

00:16:53.815 --> 00:16:56.885
‫بالغ بر ۲۸۰ میلیون ساله که دووم آوردن

00:16:57.017 --> 00:16:58.853
‫نمی‌دونستم، دکتر پین

00:17:06.293 --> 00:17:07.227
‫می‌تونی بری

00:17:07.362 --> 00:17:09.464
‫- روز خوبی داشته باشی، گاس
‫- تو هم همین‌طور

00:17:33.601 --> 00:17:38.738
‫« منطقه‌ی ۵۵، برنامه‌ی قدرت مطلق »
‫« تحلیل و مهار سیمبیوت »

00:17:42.664 --> 00:17:45.165
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم، خانم

00:17:45.299 --> 00:17:47.835
‫دکتر کندال،
‫به اتاق انتقال شماره سه مراجعه کنید

00:17:47.969 --> 00:17:50.405
‫دکتر کندال،
‫به اتاق انتقال شماره سه مراجعه کنید

00:17:50.539 --> 00:17:52.640
‫صبح بخیر، دکتر پین.
‫بسپارشون به ما.

00:17:52.774 --> 00:17:55.326
‫هنوز هم بعید می‌دونم
‫کسی دنبال ابوقراضه‌ی من باشه، جیم

00:17:55.410 --> 00:17:57.077
‫هیچ‌وقت از رو ظاهر قضاوت نکن

00:17:57.210 --> 00:17:58.613
‫یادآوری:

00:17:58.746 --> 00:18:01.281
‫این تأسیسات هم‌اکنون
‫تحت پروتکل امنیتی شدیدتریـه

00:18:01.416 --> 00:18:04.251
‫صبح زود خبرم کردی، ژنرال استریکلند

00:18:04.385 --> 00:18:06.153
‫انگار تمام آرزوهات برآورده شدن

00:18:06.286 --> 00:18:08.557
‫خبر دارم چقدر رو مُخِتـه

00:18:09.958 --> 00:18:12.092
‫یه کم قبل از تو آوردنش

00:18:12.225 --> 00:18:13.928
‫دوست جدیدمون که اذیتش نکرد؟

00:18:14.062 --> 00:18:15.597
‫می‌دونی، مشکل دقیقاً همینـه

00:18:15.730 --> 00:18:16.764
‫چی؟

00:18:16.898 --> 00:18:18.499
‫همین که اونها رو دوست می‌دونی

00:18:20.133 --> 00:18:21.234
‫صبح بخیر

00:18:21.368 --> 00:18:22.904
‫صبح بخیر

00:18:23.037 --> 00:18:24.706
‫پیوند موفقیت‌آمیز بود

00:18:24.839 --> 00:18:25.974
خبر دارم

00:18:30.579 --> 00:18:32.145
‫همیشه قیافه‌ات جوریـه که

00:18:32.279 --> 00:18:33.673
‫انگار قراره اتفاق وحشتناکی بیفته

00:18:33.748 --> 00:18:34.949
‫چون تو حوزه‌ی کاری من

00:18:35.083 --> 00:18:36.951
‫همیشه قراره اتفاق وحشتناکی بیفته

00:18:37.085 --> 00:18:39.954
‫ما مهارشون می‌کنیم،
‫تو هم روشون تحقیق می‌کنی

00:18:40.088 --> 00:18:41.254
‫روالش اینـه

00:18:48.395 --> 00:18:49.664
‫بیاید یه نگاه بندازیم

00:18:49.797 --> 00:18:51.432
‫- صبح بخیر، دکتر
‫- صبح بخیر

00:18:51.567 --> 00:18:53.468
‫سیمبیوت قبلیش ولش کرد تا بمیره

00:18:55.737 --> 00:18:56.804
‫ما نجاتش دادیم

00:18:57.839 --> 00:18:58.840
‫واِلا می‌مُرد

00:19:02.242 --> 00:19:03.794
‫سعی کن سطح‌شون رو بیاری پایین‌تر

00:19:10.283 --> 00:19:11.686
‫صبح بخیر، سیدی

00:19:11.819 --> 00:19:13.186
‫بدش به من

00:19:13.320 --> 00:19:14.689
‫این رو تو مکزیک پیدا کردیم

00:19:14.822 --> 00:19:17.290
‫سلام. خوش اومدی

00:19:18.325 --> 00:19:19.861
‫نمی‌دونید بقیه‌اش کجاست؟

00:19:19.994 --> 00:19:22.396
‫- دنبالشیم
‫- منو در جریان بذار

00:19:24.666 --> 00:19:26.366
‫چرا همیشه‌ی خدا اینو می‌زنی؟!

00:19:26.501 --> 00:19:28.703
‫گفتم که، مامانم این سنجاقـه رو
‫برام درست کرده

00:19:28.836 --> 00:19:30.872
هنوز توی جولاییم

00:19:31.005 --> 00:19:32.608
‫اون تو می‌بینمت

00:19:34.108 --> 00:19:38.112
‫همه تو این قسمت عجیب‌وغریبن

00:19:38.245 --> 00:19:39.814
‫دست از سرش بردار، رکس

00:19:39.947 --> 00:19:42.884
‫خدا نکنه کسی با کارش حال کنه

00:19:57.098 --> 00:19:58.933
‫منطقه‌ی ۵۱ تا آخر هفته

00:19:59.067 --> 00:20:00.168
‫کاملاً از رده خارج میشه

00:20:00.300 --> 00:20:01.703
‫فقط یه لاشه ازش مونده

00:20:01.836 --> 00:20:03.738
‫از توریست‌ها هم خسته شدن دیگه

00:20:03.871 --> 00:20:06.174
‫ولی این پایین ما عملاً وجود نداریم

00:20:06.306 --> 00:20:07.609
‫۳۰ متر زیر سطح زمین،

00:20:07.742 --> 00:20:10.778
‫که برای هیچ انسان و غیرانسانی هم…

00:20:10.912 --> 00:20:12.412
‫قابل‌تشخیص نیست

00:20:12.548 --> 00:20:14.882
‫هیچ‌کس از اینجا زنگ نمی‌زنه خونه

00:20:15.016 --> 00:20:16.585
‫بزرگ‌ترین آرزوی برادرم

00:20:16.718 --> 00:20:20.320
‫این بود که تو منطقه‌ی ۵۱
‫کار من رو انجام بده

00:20:20.454 --> 00:20:22.907
‫کاش می‌تونستم چیزی که
‫اینجا ساختیم رو بهش نشون بدم

00:20:27.427 --> 00:20:28.428
‫حالت خوبه

00:20:29.197 --> 00:20:32.767
‫فقط… سعی کن نفس بکشی

00:20:32.900 --> 00:20:34.869
‫خب؟

00:20:35.002 --> 00:20:37.171
‫وقتی من و برادرم بچه بودیم،
بهمون می‌گفتن که

00:20:37.304 --> 00:20:39.999
‫بشقاب‌پرنده‌ها فقط
‫بالن‌های هواشناسی و زباله‌های فضایی‌ان

00:20:40.074 --> 00:20:43.276
‫فرود روی ماه رو هم کوبریک
‫توی یکی از استودیوهای هالیوود ساخته

00:20:44.045 --> 00:20:45.412
‫چه داستان جالبی

00:20:45.547 --> 00:20:47.549
‫کجا میری؟ اول این

00:20:47.683 --> 00:20:49.416
‫خطر سرایت بیشتر شده؟

00:20:50.484 --> 00:20:52.385
‫من نگران خودمون نیستم

00:20:52.520 --> 00:20:54.472
‫می‌دونی که همه‌جور ویروس و باکتری داریم که

00:20:54.556 --> 00:20:56.758
‫می‌تونن واسه موجودات حساس مضر باشن

00:20:56.891 --> 00:20:58.860
‫تازه، درست نمی‌دونیم با چی طرفیم

00:20:59.927 --> 00:21:01.796
‫فقط لازمـه مهمون‌ها در امان باشن

00:21:07.802 --> 00:21:09.402
‫این اولین باریـه که

00:21:09.537 --> 00:21:11.464
‫یه میزبان با یکی از سیمبیوت‌هامون سازگاره

00:21:11.539 --> 00:21:13.941
‫حالا می‌تونیم با یکیشون حرف بزنیم

00:21:16.043 --> 00:21:17.245
‫هیولاها

00:21:32.425 --> 00:21:35.563
‫از زمان پیوند، دچار حمله عصبی میشه

00:21:35.697 --> 00:21:37.322
‫آهنگ «جینگل بلز» واسش نذاشتی؟

00:21:37.397 --> 00:21:38.465
‫سرشار از آرامشـه

00:21:38.600 --> 00:21:40.736
‫وای، چرا به فکر خودم نرسید؟!

00:21:42.804 --> 00:21:44.105
‫آزادش کن

00:21:48.075 --> 00:21:49.811
‫هیولاها

00:21:52.714 --> 00:21:54.314
‫من دکتر پین‌ام

00:21:54.447 --> 00:21:55.784
‫تدی

00:21:55.917 --> 00:21:57.518
‫اینجا در امانی

00:21:57.653 --> 00:21:59.120
‫من بهتون کمک می‌کنم

00:22:00.288 --> 00:22:01.454
‫به هر دوتون

00:22:02.990 --> 00:22:03.958
‫هیولاها

00:22:04.091 --> 00:22:05.827
‫انتقال موفقیت‌آمیز بود

00:22:06.928 --> 00:22:08.062
‫چاره‌ای نداشتیم

00:22:08.196 --> 00:22:09.864
‫باید برای نجات جونت تلاش می‌کردیم

00:22:17.138 --> 00:22:18.707
‫هیولاها

00:22:26.682 --> 00:22:28.049
‫تو هم آسیب دیدی

00:22:36.958 --> 00:22:38.025
‫میشه…

00:22:42.096 --> 00:22:43.799
‫میشه چند تا سؤال ازت بپرسم؟

00:22:48.704 --> 00:22:51.205
‫سیمبیوت باهات ارتباط برقرار می‌کنه؟

00:22:53.373 --> 00:22:55.243
‫صداش رو می‌شنوی؟

00:22:58.546 --> 00:23:00.214
‫صدا اذیتشون می‌کنه

00:23:02.884 --> 00:23:03.985
‫باشه

00:23:07.255 --> 00:23:08.556
‫اینجا چیکار می‌کنن؟

00:23:08.690 --> 00:23:09.624
‫دنبال چی‌ان؟

00:23:09.758 --> 00:23:12.593
‫- یه سرپناه
‫- سرپناه؟

00:23:12.728 --> 00:23:14.362
‫ما در حال فرار بودیم

00:23:14.494 --> 00:23:16.530
‫بقیه‌ی سیمبیوت‌ها رو میگه؟

00:23:16.664 --> 00:23:18.132
‫آره گمونم

00:23:18.266 --> 00:23:22.435
‫موجوداتش دارن همه جای دنیا
‫دنبال ما می‌گردن

00:23:22.570 --> 00:23:24.972
‫ولی پیدامون می‌کنن

00:23:27.008 --> 00:23:30.544
‫بعدش هم، تک‌تکمون رو می‌کشه

00:23:32.580 --> 00:23:33.648
‫کی؟

00:23:33.782 --> 00:23:36.050
‫هیچی باقی نمی‌مونه

00:23:37.417 --> 00:23:38.552
‫اینجا؟ روی زمین؟

00:23:41.989 --> 00:23:43.391
‫چرا داشتن فرار می‌کردن؟

00:23:44.424 --> 00:23:51.032
‫چون یه دریای تاریک و سرد

00:23:51.165 --> 00:23:53.367
‫این دنیا رو در بر گرفته

00:23:53.500 --> 00:23:54.936
‫چیه؟

00:24:02.610 --> 00:24:04.880
‫ندونی بهتره

00:24:13.988 --> 00:24:16.958
‫من آینده رو دیده‌ام

00:24:34.108 --> 00:24:38.079
‫تاریکی…

00:24:38.212 --> 00:24:42.482
‫دندون‌های تیز داره

00:24:47.355 --> 00:24:48.824
‫خلبان صحبت می‌کنه

00:24:48.957 --> 00:24:52.861
‫هم‌اکنون در ارتفاع ۳۱,۰۰۰ پایی
‫با آرامش در حال پرواز هستیم

00:24:52.994 --> 00:24:55.363
‫اگر نگاهی به سمت چپتون بندازید،

00:24:55.495 --> 00:24:58.132
‫می‌تونید گرند کنیون رو ببینید

00:25:00.301 --> 00:25:01.494
‫دیدی گفتم می‌تونیم پرواز کنیم؟

00:25:01.569 --> 00:25:02.938
‫یا خدا!

00:25:03.070 --> 00:25:04.271
‫مستقیم میریم سمت نیویورک

00:25:04.405 --> 00:25:06.173
‫دهنم خشکِ خشک شده!

00:25:06.307 --> 00:25:07.809
‫تا تبرئه بشیم

00:25:07.943 --> 00:25:10.177
‫تا مغز استخوونم داره از سرما می‌سوزه

00:25:11.880 --> 00:25:13.606
‫آخه تام کروز چطوری این کار رو می‌کنه؟

00:25:13.681 --> 00:25:15.817
‫مثل یه بچه‌ی ننر نق‌ونوق نمی‌کنه!

00:25:27.661 --> 00:25:28.930
!‫چی بود؟

00:25:31.665 --> 00:25:33.034
‫این دیگه چیه؟

00:25:34.068 --> 00:25:35.269
‫گندش بزنن!

00:25:58.527 --> 00:26:00.594
‫شرمنده، ادی، ولی باید غیب بشم

00:26:00.728 --> 00:26:02.280
‫- چی؟ الان؟
‫- تو بد هچلی افتادیم

00:26:05.232 --> 00:26:08.069
‫چرا غیب شدی؟

00:26:08.202 --> 00:26:09.703
‫برات توضیح میدم

00:26:10.471 --> 00:26:12.440
‫نه! نه!

00:26:16.210 --> 00:26:17.979
‫نه! نه!

00:26:22.750 --> 00:26:24.718
‫خب، بی‌بروبرگرد

00:26:24.852 --> 00:26:27.721
‫این تخمی‌ترین خماری عمرمـه

00:26:27.855 --> 00:26:29.958
‫نگاش کن، ادی!

00:26:30.091 --> 00:26:32.460
‫عقل از سر آدم نمی‌پرونه؟

00:26:32.593 --> 00:26:34.295
‫خفه شو

00:26:34.428 --> 00:26:35.596
‫من که راضی‌ام

00:26:35.729 --> 00:26:37.065
‫تاابد اینجا زندگی کنم

00:26:37.198 --> 00:26:40.468
‫همین الان رسماً با یه ماشین کُشتار
‫شاخ‌به‌شاخ شدیم

00:26:40.601 --> 00:26:42.571
‫چه خوش‌خیالی که دَم از «تاابد» می‌زنی

00:26:49.376 --> 00:26:51.546
‫با تعطیلی منطقه‌ی ۵۱،

00:26:51.679 --> 00:26:54.849
‫آیا پنتاگون بالاخره اقرار به
‫نگهداری بشقاب‌پرنده‌ها می‌کند؟

00:26:54.983 --> 00:26:57.818
‫منظورش شیءِ ناشناسِ پرنده‌ست

00:26:57.953 --> 00:26:59.386
‫آره بابا، می‌دونیم

00:26:59.521 --> 00:27:02.181
‫حاضر بودم از همه چیزم بگذرم
‫تا بفهمم کی بشقاب‌پرنده ساخته

00:27:02.256 --> 00:27:03.549
‫واسه همین پس‌اندازمون رو خرج کردیم و

00:27:03.624 --> 00:27:04.892
‫زدیم به دل جاده، عزیزم

00:27:06.127 --> 00:27:07.828
‫تا بالاخره بفهمی که…

00:27:07.963 --> 00:27:09.064
‫همش چرنده؟

00:27:09.196 --> 00:27:10.498
‫اگه من درست بگم چی؟

00:27:10.631 --> 00:27:11.967
‫پس امیدوارم آخر و عاقبتمون

00:27:12.100 --> 00:27:14.360
‫به آزمایشگاه فضایی‌ها نکِشه
‫تا کاوشگرهاشون رو بکنن تو کونمون

00:27:14.435 --> 00:27:16.337
‫یا نمیریم

00:27:16.470 --> 00:27:18.439
‫«کونمون»

00:27:27.781 --> 00:27:29.183
‫چند تا سنگ‌ریزه بلند شد

00:27:29.316 --> 00:27:31.185
‫- محکم بشینید
‫- حالتون خوبه؟

00:27:31.318 --> 00:27:33.187
‫ناجور بود ها

00:27:33.320 --> 00:27:34.855
‫- سگـه بالا آورد؟
‫- آره

00:27:48.103 --> 00:27:49.370
‫خیلی‌خب

00:27:49.504 --> 00:27:50.771
‫از پسش برمیایم

00:27:50.905 --> 00:27:53.274
‫فرود آروم. زانوهات رو خم کن

00:27:53.407 --> 00:27:55.442
‫عضلات شکم رو سفت کن!
‫عضلات شکم رو سفت کن!

00:27:55.577 --> 00:27:57.612
‫- وای
‫- آره! خودشـه. همینـه

00:27:57.745 --> 00:27:59.847
‫آره! همینـه!

00:28:01.482 --> 00:28:04.019
‫- وای
‫- بنازم

00:28:04.152 --> 00:28:05.786
‫وحشتناک بود

00:28:06.820 --> 00:28:09.323
‫اینجا که نیویورک نیست

00:28:09.456 --> 00:28:10.824
‫نه، اینجا برهوتـه

00:28:10.958 --> 00:28:12.960
‫مثل اینکه داری تیکه میندازی

00:28:13.094 --> 00:28:14.228
‫- جداً؟
‫- آره

00:28:14.361 --> 00:28:16.722
‫شرمنده‌ی اخلاقت. چطوره رُک
‫حقیقت رو بزنم تو چشمت؟

00:28:16.797 --> 00:28:19.668
‫همین الان من رو از
‫یه بوئینگ ۷۵۷ انداختی پایین…

00:28:19.800 --> 00:28:22.103
‫سرگیجه‌ی مزمنم که اصلاً

00:28:22.236 --> 00:28:23.737
‫به کتفت هم نبود

00:28:23.871 --> 00:28:25.574
‫هواپیمائـه ایرباس اِی۳۲۰ بود

00:28:25.706 --> 00:28:27.075
‫واقعاً؟ خب، ببخشید

00:28:27.208 --> 00:28:28.275
‫باشه

00:28:29.376 --> 00:28:31.179
‫اونی که زدیم

00:28:31.255 --> 00:28:33.155
‫خرد و خاکشیرش کردیم چی بود؟

00:28:33.247 --> 00:28:34.616
‫قرار نیست از جوابم خوشت بیاد

00:28:34.748 --> 00:28:37.552
‫نه، می‌تونم قطعاً تضمین کنم که
‫قرار نیست ازش خوشم بیاد

00:28:39.654 --> 00:28:41.155
‫چیکار می‌کنی؟
‫چرا اینطوری می‌کنی؟

00:28:41.288 --> 00:28:42.356
عجیب و غریب شدی

00:28:42.489 --> 00:28:43.424
رفتارت خیلی رو اعصابـه

00:28:43.558 --> 00:28:45.192
‫اون یه زنوفیج بود

00:28:45.326 --> 00:28:47.861
‫- چی؟
‫- یه زِنوفیج

00:28:47.995 --> 00:28:50.030
‫- یه شکارچیِ سیمبیوت
‫- البته

00:28:50.164 --> 00:28:52.701
‫مشکل اینه که اگه اون اینجا رو پیدا کرده،

00:28:52.833 --> 00:28:54.501
بقیه هم به زودی دنبالش میان

00:28:54.636 --> 00:28:55.836
بقیه؟

00:28:55.970 --> 00:28:59.106
‫خالقِ زنوفیج‌ها ما رو هم خلق کرده

00:28:59.240 --> 00:29:01.175
‫پس اون خواهرتـه

00:29:01.308 --> 00:29:02.910
‫تمام سیمبیوت‌ها باهاش دشمن شدن و

00:29:03.043 --> 00:29:04.512
‫توی کلینتار حبسش کردن

00:29:04.646 --> 00:29:05.714
‫سیاره‌تون

00:29:05.846 --> 00:29:07.448
‫- نه، سیاره نیست
‫- سیاره‌تون نیست

00:29:07.582 --> 00:29:09.517
‫زندانی که ساختیم تا برای همیشه...

00:29:09.651 --> 00:29:11.452
‫- البته
‫- ...توش بخوابه!

00:29:11.586 --> 00:29:13.220
‫خب، اسمش چیه؟

00:29:14.656 --> 00:29:16.457
نشنیدم چی گفتی

00:29:16.591 --> 00:29:17.958
‫- نول
‫- نول

00:29:18.092 --> 00:29:20.461
‫نه!

00:29:23.264 --> 00:29:25.399
‫این قضیه جدّیـه، ادی

00:29:25.533 --> 00:29:27.901
‫بیا اصلاً حرف نزنیم

00:29:28.035 --> 00:29:30.271
‫ساکت

00:29:34.475 --> 00:29:36.910
‫این موجوده زایلا-زین یا هر کوفتی...

00:29:37.044 --> 00:29:39.346
‫اون شکارچی سیمبیوت
‫چی از جونت می‌خواد؟

00:29:39.480 --> 00:29:40.981
.از من چیزی نمی‌خواد
.اون دنبالِ ماست

00:29:41.115 --> 00:29:42.283
‫ما یه چیزی داریم که لازم داره

00:29:42.416 --> 00:29:45.286
‫ما فقط این پیراهنِ تخمی رو داریم

00:29:45.419 --> 00:29:47.756
‫با یه لنگه پوتین و آفتاب‌سوختگی

00:29:47.921 --> 00:29:49.356
‫و کُدکس

00:29:49.490 --> 00:29:50.725
‫چی چی؟

00:29:50.858 --> 00:29:52.126
‫نشونت میدم

00:29:52.259 --> 00:29:54.962
‫لعنتی، چه غلطی می‌کنی؟

00:29:56.030 --> 00:29:57.464
‫فرض کنیم تو مُردی

00:29:57.599 --> 00:29:58.932
‫من می‌تونم به زندگی برت گردونم

00:29:59.066 --> 00:30:00.334
‫خب، خیلی خوب میشه

00:30:00.467 --> 00:30:02.936
‫ولی اگه این کارو بکنم،
‫نیروهای حیاتِ جداگانه‌مون،

00:30:03.070 --> 00:30:05.774
‫تبدیل به یک نیروی واحد میشن

00:30:05.906 --> 00:30:08.075
‫به نام کُدکس

00:30:08.208 --> 00:30:09.744
‫کُدکس دیگه چه کوفتیـه؟

00:30:09.877 --> 00:30:11.078
‫یه کلیده

00:30:11.211 --> 00:30:14.248
‫کلیدی که درِ یه قفس رو باز می‌کنه

00:30:14.381 --> 00:30:15.949
‫زندان روی کلینتار

00:30:16.083 --> 00:30:17.951
‫خالقِ ما رو آزاد می‌کنه

00:30:18.085 --> 00:30:19.521
‫خب، خدا رو شکر که ما نمُردیم

00:30:19.654 --> 00:30:21.322
‫آره، به جز اون یه دفعه

00:30:24.458 --> 00:30:26.193
‫اوه، نه. نه

00:30:26.327 --> 00:30:28.295
‫یعنی میگی این ماسماسک دست ماست؟

00:30:28.429 --> 00:30:30.297
برای همین زنوفیج افتاده دنبال‌مون

00:30:31.599 --> 00:30:32.534
‫چیکار کنیم؟

00:30:32.667 --> 00:30:34.234
‫اون فقط در صورتی می‌تونه کُدکس رو ببینه که

00:30:34.368 --> 00:30:37.037
‫سیمبیوت در شکلِ کامل ‫و
حقیقی خودش باشه

00:30:40.107 --> 00:30:41.543
‫صحیح

00:30:41.676 --> 00:30:42.876
‫منظورت اینه که نمی‌تونی بیای بیرون؟

00:30:43.010 --> 00:30:45.346
‫می‌تونم این کارو بکنم.
‫می‌تونم این کارو بکنم.

00:30:45.479 --> 00:30:47.582
‫ولی اگه به طور کامل تبدیل شم،

00:30:47.716 --> 00:30:50.217
‫کُدکس یه سیگنالِ ردیابی براش می‌فرسته

00:30:50.351 --> 00:30:53.187
‫اون پیدامون می‌کنه و
‫از ستون فقراتمون درش میاره و

00:30:53.320 --> 00:30:55.155
‫نول رو از کلینتار آزاد می‌کنه

00:30:55.289 --> 00:30:56.691
‫خب، چطور از شرِ این کُدکس خلاص شیم؟

00:30:56.825 --> 00:31:01.563
‫مادامی که من و تو زنده هستیم،
‫کُدکس وجود داره

00:31:01.696 --> 00:31:03.063
‫اگه یکی از ما بمیره...

00:31:03.197 --> 00:31:04.632
‫- نه
‫- ...کُدکس هم از بین میره

00:31:04.766 --> 00:31:06.735
‫- اینطوری که نمیشه
‫- واسه من هم نمیشه

00:31:07.635 --> 00:31:09.336
‫اون زنوفیج سریع بود

00:31:09.470 --> 00:31:11.338
‫زیاد طول نمی‌کشه که مأمورهای فدرال

00:31:11.472 --> 00:31:13.974
‫بفهمن اون چهارتا جسد بی‌سر
توی مکزیک کار ما بوده

00:31:14.108 --> 00:31:16.210
‫- باید از اینجا بریم
‫- آره، بهتره بریم

00:31:22.182 --> 00:31:24.184
‫چهار پا بهتر از یکیـه

00:31:24.318 --> 00:31:26.954
‫باهام روراست باش، رفیق

00:31:27.087 --> 00:31:30.090
‫فکر می‌کنی می‌تونی اون رو
‫به چه سرعتی برسونی،

00:31:30.224 --> 00:31:31.392
‫بدون این که بکشیش؟

00:31:31.526 --> 00:31:32.926
‫فقط یه راه برای فهمیدنش هست

00:31:33.060 --> 00:31:34.928
‫نترسونش

00:31:35.062 --> 00:31:37.931
‫اسبی رو نترسون

00:31:40.067 --> 00:31:41.201
‫اسبیِ قشنگ

00:31:41.836 --> 00:31:42.903
‫سلام

00:31:43.036 --> 00:31:44.606
‫اسبیِ قشنگ

00:31:45.607 --> 00:31:47.542
‫سورپرایز، اسبی!

00:31:49.009 --> 00:31:50.477
‫من عاشق اسبی‌ام!

00:31:58.986 --> 00:32:00.522
‫بزن بریم

00:32:02.657 --> 00:32:04.592
‫هورا!

00:32:09.496 --> 00:32:11.633
‫من رو برون، گاوچرون!

00:32:11.766 --> 00:32:13.434
‫خیلی عوضی هستی!

00:32:13.568 --> 00:32:14.935
‫به خدا قسم،
‫وقتی از این اسب پیاده شم،

00:32:15.068 --> 00:32:17.070
‫دهنت رو سرویس می‌کنم، مادر...

00:32:25.747 --> 00:32:28.482
‫به این میگن نیروی اسب!

00:32:42.597 --> 00:32:43.865
‫سرپناه؟

00:32:43.997 --> 00:32:47.936
‫نه. اونا اینجا دنبال سرپناه نیستن

00:32:48.068 --> 00:32:50.304
شایدم دنبال یه خونه‌ی جدید
و تخلیه‌ی ساکنان فعلی هستن؟

00:32:50.437 --> 00:32:53.675
‫به نظرم زیادی درباره‌ی حمله‌ی
فضایی‌ها فیلم دیدی، رکس

00:32:56.477 --> 00:32:57.612
‫واقعاً؟

00:33:04.218 --> 00:33:06.253
‫اونا داشتن فرار می‌کردن.
‫این چیزی بود که گفت.

00:33:06.386 --> 00:33:08.055
‫خودت رو گول نزن

00:33:08.188 --> 00:33:09.791
‫اونا همیشه قصد مهاجرت داشتن

00:33:09.924 --> 00:33:12.493
‫یه شهاب‌سنگِ حامل سیمبیوت‌ها

00:33:12.627 --> 00:33:15.295
‫روی زمین سقوط کرد ‫و همه‌شون زنده موندن

00:33:15.429 --> 00:33:17.532
‫به نظرت تصادفی بوده؟ امکان نداره!

00:33:19.266 --> 00:33:20.367
‫خیلی‌خب

00:33:22.069 --> 00:33:23.505
‫بریم بگیریم‌شون

00:33:24.973 --> 00:33:28.375
‫تو انقدر مشتاقی باور کنی
‫اونا به دلایلِ بشردوستانه اینجان که

00:33:29.811 --> 00:33:31.144
‫خطرناکت می‌کنه

00:33:41.188 --> 00:33:44.559
‫ما الان یه تماسِ اضطراری از یه ایرباس
‫عازم از مکزیک دریافت کردیم که

00:33:44.692 --> 00:33:46.661
‫گفتن یه مرد بالای سکویا
‫از هواپیما پایین پریده

00:33:48.061 --> 00:33:49.162
‫با هلیکوپترِ آسپری می‌ریم

00:33:49.296 --> 00:33:51.265
‫حواست رو جمع کن، پین

00:34:01.141 --> 00:34:03.143
تخم‌هام بی‌حس شدن

00:34:04.879 --> 00:34:07.982
‫این... خیلی وحشتناک بود

00:34:23.965 --> 00:34:25.399
‫هدف رؤیت شد

00:34:28.536 --> 00:34:29.571
‫بکُشیدش

00:34:29.704 --> 00:34:30.772
‫سیمبیوت رو بگیرید

00:34:32.105 --> 00:34:33.808
شش تکاور وارد عمل شدن

00:34:41.849 --> 00:34:44.986
‫جداسازی بندها. بزنید بریم

00:36:20.915 --> 00:36:23.785
‫- نه! کُدکس!
‫- نمی‌تونم بذارم بمیری

00:36:43.403 --> 00:36:44.772
‫اون از کجا اومد؟

00:36:58.586 --> 00:37:00.420
‫- تغییر شکل بده!
‫- دریافت شد

00:37:08.029 --> 00:37:09.530
‫- وقتِ رفتنـه
‫- آره!

00:37:47.969 --> 00:37:49.237
‫چه اتفاقی افتاده؟

00:37:49.369 --> 00:37:50.638
‫یه چیز دیگه اینجاست

00:37:50.772 --> 00:37:51.873
‫یه چیز دیگه؟

00:37:52.006 --> 00:37:52.807
‫اون گفت اینطوری میشه

00:37:52.940 --> 00:37:54.575
‫من الان سه نفر رو از دست دادم

00:37:54.709 --> 00:37:56.309
‫می‌تونی نمونه‌ای ازش بگیری؟

00:37:57.812 --> 00:37:59.113
‫نمونه؟

00:38:19.600 --> 00:38:21.903
‫اونا مأمورهای فدرال نبودن

00:38:22.036 --> 00:38:24.105
‫اونا یه گروه نیروهای ویژه بودن

00:38:24.238 --> 00:38:25.606
‫اونا سعی داشتن ما رو بکُشن

00:38:25.740 --> 00:38:28.242
‫آره. آره، عالیـه. عالیـه

00:38:28.375 --> 00:38:31.478
‫پس حالا پلیس‌ها، ارتشِ ایالات متحده و

00:38:31.612 --> 00:38:35.183
‫یه موجود جهنمی افتادن دنبالمون

00:38:36.383 --> 00:38:38.119
‫خدایا، من الان دیدم خون...

00:38:38.252 --> 00:38:41.388
‫از پشتِ صورت یه فضایی بیرون پاشید

00:38:51.299 --> 00:38:52.900
‫من یه نفر رو کُشتم

00:38:53.034 --> 00:38:55.203
اونا چاره‌ای برات نذاشتن

00:38:56.436 --> 00:38:57.972
تو چاره‌ای برام نذاشتی

00:38:58.105 --> 00:39:00.241
‫- من نمی‌تونستم بهت برسم
‫- منظورم توی تُندآب نیست

00:39:00.373 --> 00:39:02.342
‫یک سال پیش وقتی زندگی‌ام رو دزدیدی

00:39:02.475 --> 00:39:04.312
‫ما الان یک ساله با هم هستیم؟

00:39:04.444 --> 00:39:05.680
یه دقیقه‌اش هم زیادیـه

00:39:05.813 --> 00:39:08.583
‫فقط تا برسیم نیویورک مخفی بمون ‫و
ما رو به کُشتن نده

00:39:19.927 --> 00:39:21.729
‫می‌خوایم بیای بیرون

00:39:25.967 --> 00:39:28.468
‫چیزی که در موردش حرف زدی،
‫اون موجود...

00:39:28.603 --> 00:39:29.837
‫اون اینجاست

00:39:32.506 --> 00:39:34.374
‫یه عده رو کُشته

00:39:57.665 --> 00:39:59.399
‫عجب

00:40:01.769 --> 00:40:03.871
‫اون خیلی خوشگلـه

00:40:24.258 --> 00:40:26.127
‫من...

00:40:27.528 --> 00:40:30.398
‫من هم‌نوعانم رو حس می‌کنم

00:40:36.837 --> 00:40:41.242
‫ولی اونی که نول دنبالشـه

00:40:41.375 --> 00:40:43.144
‫اینجا نیست

00:40:47.281 --> 00:40:48.481
‫اون دنبال چیه؟

00:40:52.386 --> 00:40:54.121
‫سیاهـه

00:40:54.822 --> 00:40:56.023
‫سیمبیوتِ براک؟

00:40:56.157 --> 00:40:59.527
‫اون تنها کسیـه که کُدکس داره

00:41:01.395 --> 00:41:05.099
‫نول پایانـه

00:41:13.074 --> 00:41:14.875
‫باید لباست رو بپوشی

00:41:15.009 --> 00:41:18.112
‫هنوز نگرانی به این موجود
‫سرماخوردگی انتقال بدم؟

00:41:18.245 --> 00:41:21.449
‫ونوم کلید آزادی نول رو در اختیار داره

00:41:21.582 --> 00:41:23.951
‫نول هرگز نباید اون رو به دست بیاره

00:41:24.085 --> 00:41:25.619
‫وگرنه نژادتون قتل‌عام میشه

00:41:26.954 --> 00:41:28.155
‫تو

00:41:30.157 --> 00:41:31.459
‫و تو

00:41:31.892 --> 00:41:33.694
‫و...

00:41:33.828 --> 00:41:35.596
‫تو

00:41:37.298 --> 00:41:40.601
‫همه کس و همه چیز نابود میشن

00:41:40.735 --> 00:41:42.970
‫چطور نذاریم هرچی که اون بالاست بیاد اینجا؟

00:41:43.104 --> 00:41:44.805
‫کاری ازتون برنمیاد

00:41:45.973 --> 00:41:48.509
‫اون از جهان قدیمی‌تره

00:41:48.642 --> 00:41:50.978
‫اون کلید رو لازم داره

00:41:51.879 --> 00:41:56.317
‫بعدش همه چی تموم میشه

00:41:59.653 --> 00:42:01.856
‫چطور نذاریم به دستش بیاره؟

00:42:01.989 --> 00:42:06.927
‫اگه سیمبیوت و میزبانش زنده هستن،

00:42:07.061 --> 00:42:10.197
‫یعنی کُدکس هم زنده‌ست

00:42:12.133 --> 00:42:13.734
‫اگه یکی از اونا بمیره چی؟

00:42:13.868 --> 00:42:15.236
‫کُدکس از بین میره

00:42:16.237 --> 00:42:18.205
‫کُدکس از بین میره

00:42:19.974 --> 00:42:22.710
‫- رکس، جدی که نمیگی
‫- اوه، پای حرفم هستم

00:42:22.843 --> 00:42:24.311
‫نابود کردن کُدکس تنها راهیـه که

00:42:24.445 --> 00:42:26.247
‫از دسترس خارجش می‌کنه، درسته؟

00:42:27.882 --> 00:42:29.016
‫هی، رفیق. دارم با تو حرف می‌زنم

00:42:29.150 --> 00:42:30.351
‫نابود کردنش؟

00:42:30.484 --> 00:42:32.153
ما هنوز یه ذره هم دربارش نمی‌دونیم

00:42:32.286 --> 00:42:33.754
‫افراد من مُردن

00:42:35.524 --> 00:42:37.825
‫یه چیزی داره میاد که شکست‌ناپذیره

00:42:39.193 --> 00:42:40.494
‫همین الان این مسخره‌بازی‌ها رو تموم می‌کنم

00:42:40.628 --> 00:42:42.763
‫- علم فداکاری می‌طلبه
‫- تدی

00:42:43.998 --> 00:42:46.434
‫این قضیه جدّیـه

00:42:46.567 --> 00:42:48.369
‫به حرفش گوش کن

00:43:33.013 --> 00:43:35.282
‫تازگی‌ها با خانواده‌ات حرف زدی؟

00:43:37.952 --> 00:43:39.487
‫همه چی روبراهـه؟

00:43:43.624 --> 00:43:44.593
‫آره

00:43:46.127 --> 00:43:47.394
‫

00:43:47.529 --> 00:43:49.396
‫بوی سگِ خیس حس می‌کنم

00:43:49.531 --> 00:43:50.498
‫و سوسیس!

00:43:50.631 --> 00:43:52.199
‫سلام، رفیق

00:43:52.333 --> 00:43:53.501
‫حالت خوبه؟

00:43:55.769 --> 00:43:57.271
‫نه، من خوب نیستم

00:43:57.404 --> 00:44:00.341
‫عه، اون بیرون اوضاع خیلی خیطـه

00:44:00.474 --> 00:44:02.009
‫- می‌دونم
‫- آره

00:44:02.143 --> 00:44:03.344
‫گرسنتـه؟

00:44:03.911 --> 00:44:04.845
‫آره

00:44:04.979 --> 00:44:06.113
‫بیا اینجا

00:44:07.148 --> 00:44:08.115
‫ممنون

00:44:08.249 --> 00:44:10.117
‫خب، این همسرم، نوا مون، هستش

00:44:10.251 --> 00:44:11.185
‫سلام

00:44:11.318 --> 00:44:13.354
‫- سلام
‫- و اینا بچه‌هام هستن

00:44:13.487 --> 00:44:14.688
‫اکو و لیف

00:44:14.822 --> 00:44:16.690
‫- یک عمر روان‌درمانی
‫- شروع نکن

00:44:16.824 --> 00:44:17.958
‫هان؟

00:44:18.092 --> 00:44:20.694
‫شوخی نکن

00:44:20.828 --> 00:44:23.998
‫وای. چه بچه‌های خوشگلی داری!

00:44:24.131 --> 00:44:25.432
‫و اون بلوئه...

00:44:26.767 --> 00:44:28.537
‫- که یه...
‫- سگه

00:44:28.669 --> 00:44:30.271
‫و من مارتین هستم

00:44:30.404 --> 00:44:32.273
‫- سلام، مارتین
‫- سلام

00:44:32.406 --> 00:44:34.208
‫- من ادی هستم
‫- خوشوقتم، ادی

00:44:34.341 --> 00:44:35.309
منم خوشوقتم

00:44:35.442 --> 00:44:36.611
بیا. لطفاً بشین

00:44:36.744 --> 00:44:37.945
‫- خیلی‌خب...
‫- بفرما

00:44:38.078 --> 00:44:39.780
‫- ممنون. آره
‫- ممنون

00:44:39.914 --> 00:44:41.682
‫خدای بزرگ

00:44:42.783 --> 00:44:44.852
‫خیلی‌خب

00:44:44.985 --> 00:44:46.153
‫اوه

00:44:46.287 --> 00:44:48.856
‫برای آماده کردن این غذا هیچی نمُرده.
.ناماسته، داداش

00:44:48.989 --> 00:44:51.025
‫- ممنون
‫- مگه خوابش رو ببینی!

00:44:52.459 --> 00:44:53.460
‫خدای من

00:44:54.663 --> 00:44:55.829
‫ادی، کجا داری میری؟

00:44:55.963 --> 00:44:57.698
‫- عه، نیویورک
‫- وای

00:44:57.831 --> 00:44:58.899
‫- آره
‫- خیلی‌خب

00:44:59.033 --> 00:45:01.869
‫با پای برهنه راه زیادی تا نیویورک داری، مرد

00:45:02.002 --> 00:45:03.404
‫آره

00:45:03.538 --> 00:45:05.674
‫می‌تونیم برسونیمت وگاس

00:45:05.806 --> 00:45:07.107
‫آره

00:45:07.241 --> 00:45:08.677
‫این آدم‌ها خُل و چلن. ببین کِی گفتم

00:45:08.809 --> 00:45:10.545
‫خیلی لطف می‌کنید. ممنون

00:45:10.679 --> 00:45:12.213
‫- خواهش می‌کنم
‫- البته

00:45:12.346 --> 00:45:13.447
‫زندگی یه ماجراجوییِ بزرگـه

00:45:13.582 --> 00:45:14.549
کیـه که دنبال دوست جدید نباشه؟

00:45:14.683 --> 00:45:16.083
‫- واقعاً
‫- واقعاً

00:45:16.217 --> 00:45:18.953
‫این یارو از اون قاتل‌های زنجیره‌ای پیاده‌ست که

00:45:19.086 --> 00:45:21.288
‫توی پادکستِ قتل مورد علاقه‌ام
‫ازشون حرف می‌زنن

00:45:21.422 --> 00:45:23.257
‫عزیزم، الان وقتش نیست

00:45:23.390 --> 00:45:25.527
‫چطوری خدماتِ اجتماعی
‫هنوز ما رو ازتون نگرفته؟

00:45:25.660 --> 00:45:29.163
‫اون... اون... اون شوخی می‌کنه

00:45:29.296 --> 00:45:31.700
‫- شوخی نمی‌کنم
‫- خواهش می‌کنم، عزیزم

00:45:33.234 --> 00:45:34.603
‫خب، ما زدیم به جاده‌ی فرازمینی

00:45:34.735 --> 00:45:36.504
‫- آره
‫- حالا چی هست؟

00:45:36.638 --> 00:45:39.039
‫راهیه که به منطقه‌ی ۵۱ ختم میشه

00:45:39.173 --> 00:45:41.442
‫می‌خوایم ببینیم قبل از این که
برای همیشه ‫اونجا رو تعطیل کنن،

00:45:41.576 --> 00:45:43.612
‫می‌تونیم ‫یه موجود فضایی ببینیم یا نه، می‌دونی؟

00:45:43.744 --> 00:45:46.180
‫این... این رویای تمام عمر منه

00:45:46.313 --> 00:45:47.248
‫می‌تونیم همین الان نشونش بدیم

00:45:47.381 --> 00:45:48.415
به فضایی‌ها اعتقاد نداری؟

00:45:50.918 --> 00:45:53.087
‫راستش، مارتین...

00:45:53.220 --> 00:45:55.422
‫چطور بگم؟ عه...

00:45:56.625 --> 00:45:58.727
‫- دارم
‫- اوه

00:45:58.859 --> 00:46:01.996
‫راستش من با تمام وجود باور دارم

00:46:02.129 --> 00:46:04.666
‫- کل وجودت چندان تحفه‌ای نیست
‫- دلقک شدی الان؟

00:46:04.798 --> 00:46:06.233
‫نه، راستش، من کارشناس آی‌تی بودم

00:46:06.367 --> 00:46:07.434
‫- واقعاً؟
‫- آره

00:46:07.569 --> 00:46:09.236
‫- این خیلی خفنـه
‫- مرسی

00:46:09.370 --> 00:46:13.974
‫امیدوارم ناامید نشی، می‌دونی؟

00:46:14.108 --> 00:46:17.077
‫و امیدوارم اگه یکی رو پیدا کردی،

00:46:17.211 --> 00:46:21.782
‫امیدوارم با یه موجود فضایی خوب آشنا شی،

00:46:21.915 --> 00:46:24.519
‫نه یه...

00:46:24.653 --> 00:46:28.255
‫نه یه موجود...بد

00:46:28.389 --> 00:46:29.624
‫- آره
‫- آره

00:46:29.758 --> 00:46:34.663
‫خب، من وقتی یه نیروی پلید ببینم
‫تشخیص میدم، ادی

00:46:44.038 --> 00:46:46.307
‫این تو یکم زیادی گرمـه

00:46:46.440 --> 00:46:48.108
‫اوه، بهش عادت می‌کنی

00:46:48.242 --> 00:46:50.077
‫کولر واسه سلامتی خیلی مضره، می‌دونی

00:46:52.112 --> 00:46:53.782
‫خیلی‌خب. خانواده آماده‌ست؟

00:46:53.914 --> 00:46:54.848
‫آره

00:46:54.982 --> 00:46:56.751
‫مهمون آماده‌ست؟

00:46:56.884 --> 00:46:58.753
‫بیاید این کمپر رو بترکونیم

00:46:59.788 --> 00:47:03.324
‫♪ از برج مراقبت به سرگرد تام ♪

00:47:04.858 --> 00:47:06.293
‫من عاشق هم‌خوانی‌ام

00:47:06.427 --> 00:47:09.029
‫♪ از برج مراقبت به سرگرد تام ♪

00:47:10.497 --> 00:47:11.700
بیا و یه تیر خلاصم کن

00:47:11.832 --> 00:47:13.867
‫♪ قرص‌های پروتئینت رو بخور ♪

00:47:14.001 --> 00:47:15.369
‫♪ و کلاهت رو بذار روی سرت ♪

00:47:15.502 --> 00:47:17.004
‫ایول!

00:47:17.137 --> 00:47:18.172
‫- این آهنگ خوراکمـه!
‫- ♪ ده، نُه ♪

00:47:18.305 --> 00:47:19.674
‫♪ از برج مراقبت به سرگرد تام ♪

00:47:19.808 --> 00:47:22.976
‫♪ هشت، هفت، شش ♪

00:47:23.110 --> 00:47:28.015
‫♪ - آغاز شمارش معکوس، موتورها روشن ♪
‫♪ - پنج، چهار، سه ♪

00:47:28.148 --> 00:47:30.451
‫♪ - دو، یک ♪
‫♪ - احتراق رو چک کن ♪

00:47:30.585 --> 00:47:32.386
‫♪ و امیدوارم لطفِ خدا همراهت باشه ♪

00:47:32.520 --> 00:47:34.021
‫♪ خیزش! ♪

00:47:34.154 --> 00:47:36.490
‫یالا، ادی، باهامون بخون

00:47:36.624 --> 00:47:38.727
‫- ممنون، نمی‌خوام
‫- کل آهنگ رو حفظی

00:47:38.859 --> 00:47:40.327
‫فرض کن این اتوبوسِ توره

00:47:40.461 --> 00:47:42.029
‫ما گروه موسیقی هستیم ‫و
تو می‌تونی طرفدارمون باشی

00:47:42.162 --> 00:47:44.198
‫یالا. ضدحال نباش

00:47:44.331 --> 00:47:45.533
‫دهنم رو باز نکن

00:47:45.667 --> 00:47:48.869
♪ از سرگرد تام به واحد کنترل زمین ♪

00:47:49.002 --> 00:47:52.973
♪ دارم از در بیرون میرم ♪

00:47:53.107 --> 00:47:57.579
♪ و به طرزِ خیلی خاصی شناورم ♪

00:47:57.712 --> 00:47:59.146
‫شاد باش

00:47:59.279 --> 00:48:03.785
♪ و ستاره‌ها امروز خیلی عوض شدن ♪

00:48:03.917 --> 00:48:05.219
‫چرا؟

00:48:05.352 --> 00:48:06.755
‫♪ چون من اینجام ♪

00:48:06.887 --> 00:48:08.055
چرا داره اینطوری میشه؟

00:48:08.188 --> 00:48:09.390
‫♪ توی یه قوطی حلبی نشستم ♪

00:48:09.524 --> 00:48:10.924
‫قوطی از جنس حلبی!

00:48:11.058 --> 00:48:15.095
‫♪ بالای سر دنیا ♪

00:48:15.229 --> 00:48:16.430
‫مثل یه وانِ حموم، ادی

00:48:16.564 --> 00:48:19.266
‫♪ سیاره‌ی زمین آبیـه ♪

00:48:19.400 --> 00:48:23.303
‫♪ و هیچ کاری ازم برنمیاد ♪

00:48:23.437 --> 00:48:26.708
‫♪ از برج مراقبت به سرگرد تام... ♪

00:48:26.841 --> 00:48:31.145
‫گاهی فکر می‌کنم اگه همچین زندگی‌ای داشتیم
خوشحال‌تر بودیم

00:48:31.278 --> 00:48:34.381
‫♪ و مطبوعات می‌خوان بدونن ♪
‫♪ پیراهن‌های کی رو می‌پوشی... ♪

00:48:34.516 --> 00:48:37.184
‫- می‌دونی؟
‫- آره

00:48:37.317 --> 00:48:39.453
‫♪ حالا وقتشـه از کپسول بیای بیرون ♪

00:48:39.587 --> 00:48:40.755
‫می‌دونم

00:48:40.889 --> 00:48:42.891
‫♪ اگه جرأت داری ♪

00:48:43.056 --> 00:48:47.361
‫♪ از سرگرد تام به برج مراقبت ♪

00:48:47.494 --> 00:48:51.298
‫♪ دارم از در بیرون میرم ♪

00:48:51.432 --> 00:48:55.135
‫♪ و به طرزِ خیلی خاصی شناورم ♪

00:48:57.104 --> 00:49:01.975
‫♪ و ستاره‌ها امروز خیلی عوض شدن ♪

00:49:02.109 --> 00:49:05.312
‫♪ چون من اینجام ♪

00:49:05.446 --> 00:49:08.315
‫♪ توی یه قوطی حلبی نشستم ♪

00:49:08.449 --> 00:49:13.588
‫♪ بالای سر دنیا... ♪

00:49:13.612 --> 00:49:16.417
‫« نوادا، لاس‌وگاس »

00:49:44.619 --> 00:49:45.820
‫شکلات دوست داری؟

00:49:46.921 --> 00:49:47.956
‫هیس

00:49:48.088 --> 00:49:49.924
‫اونا نمی‌ذارن شکر بخوریم

00:49:51.291 --> 00:49:52.459
‫واقعاً؟

00:49:53.628 --> 00:49:56.330
‫من یه دوستی دارم که عاشق شکلاتـه

00:49:56.463 --> 00:49:57.431
‫ممنون

00:49:57.565 --> 00:49:59.166
مهربونیت رو می‌رسونه

00:50:02.804 --> 00:50:05.072
‫من نمی‌خوام موجود فضایی ببینم

00:50:05.205 --> 00:50:06.340
‫نمی‌خوای؟

00:50:07.842 --> 00:50:08.977
‫ترسناکـه

00:50:12.379 --> 00:50:14.081
‫باشه

00:50:14.214 --> 00:50:16.551
‫خب، می‌دونی که ترسیدن اشکالی نداره

00:50:18.452 --> 00:50:22.389
‫من هم همیشه می‌ترسم

00:50:23.558 --> 00:50:25.225
‫قول میدی موجود فضایی نمی‌بینم؟

00:50:29.697 --> 00:50:31.064
‫رفیق

00:50:32.734 --> 00:50:35.369
‫موجوداتِ فضایی واقعی نیستن

00:50:35.502 --> 00:50:37.805
‫باشه؟ قول میدم

00:50:39.841 --> 00:50:41.141
‫باشه؟

00:50:49.017 --> 00:50:51.184
‫حرفِ درستی زدی

00:50:51.318 --> 00:50:53.487
‫بابای خوبی میشی

00:51:07.234 --> 00:51:11.238
‫من و تو راه دور و درازی با هم اومدیم

00:51:11.371 --> 00:51:13.541
‫هنوز راه زیادی در پیش داریم، رفیق

00:51:13.675 --> 00:51:14.876
‫به نظرت این عالی نیست؟

00:51:15.009 --> 00:51:16.611
‫چیزی گفتی؟

00:51:18.211 --> 00:51:21.214
‫هوم؟ نه. فقط...

00:51:21.348 --> 00:51:22.984
‫گمونم خواب می‌دیدم

00:51:30.257 --> 00:51:32.660
‫اون نیریکاست

00:51:33.928 --> 00:51:36.263
‫- نیریکا؟
‫- آره

00:51:36.396 --> 00:51:38.298
‫یه دروازه‌ای توی ذهنِ ما هست که

00:51:38.432 --> 00:51:40.902
‫معمولاً مخفی و سرّی باقی می‌مونه

00:51:41.035 --> 00:51:43.037
‫تا زمان مرگ

00:51:44.772 --> 00:51:48.308
‫چیزهای عجیب و غریبی
‫توی این دنیا هست، ادی

00:51:49.611 --> 00:51:52.145
‫اگه ذهنت باز باشه
‫می‌تونی اونا رو ببینی

00:51:53.280 --> 00:51:55.049
‫اتفاقاً دیدمشون

00:51:58.677 --> 00:52:01.833
‫خوشحالم که این خانواده‌ی خوب رو نخوردیم

00:52:10.765 --> 00:52:13.101
<c.lime>♪ WILD WORLD - CAT STEVENS ♪</c>

00:52:29.449 --> 00:52:33.655
‫به شهرِ فرصت‌های دوباره خوش اومدید

00:52:33.788 --> 00:52:35.023
‫وای

00:52:50.805 --> 00:52:52.040
‫ممنون. ممنون

00:52:52.172 --> 00:52:53.841
‫- وای
‫- مواظب خودت باش، رفیق. ممنون

00:52:53.975 --> 00:52:56.144
‫- بمون بلو. بمون
‫- ممنون. مواظب باش، بلو

00:52:56.276 --> 00:52:57.377
‫وگاس

00:53:02.850 --> 00:53:04.952
‫ببین، فقط می‌خوام این رو بدم بهت

00:53:05.086 --> 00:53:06.788
‫- لطفاً. و...
‫- اوه، مارتین، این خیلی زیاده...

00:53:06.921 --> 00:53:09.657
‫- ممنون
‫- کفش‌های راحتی با اسفنج باکیفیت

00:53:09.791 --> 00:53:12.894
‫کفی‌های ضدمیکروب هم دارن

00:53:13.027 --> 00:53:14.562
‫نه! قبول‌شون نکن

00:53:14.696 --> 00:53:15.830
‫از دمپایی کراکس بدتره

00:53:15.963 --> 00:53:17.699
‫ممنون

00:53:17.832 --> 00:53:21.869
♪ اوه، عزیز دلم، دنیای پرهیجانیـه ♪

00:53:22.003 --> 00:53:24.005
♪ ولی تو همیشه یادم می‌مونی ♪
(متن آهنگ وایلد ورلد)

00:53:28.009 --> 00:53:29.376
‫خداحافظ، مارتین

00:53:30.377 --> 00:53:31.879
بهتره بگی به امید دیدار دوباره

00:53:32.013 --> 00:53:34.582
‫من این رو ترجیح میدم، ادی

00:53:35.415 --> 00:53:36.617
‫خیلی‌خب، خدافظ

00:53:36.751 --> 00:53:38.251
‫هی، مارتین

00:53:40.088 --> 00:53:42.090
‫اون دروازه رو یادتـه...

00:53:42.222 --> 00:53:43.423
‫نیریکا رو میگی؟

00:53:43.558 --> 00:53:45.860
‫آره. اون دروازه باز شده

00:53:45.993 --> 00:53:47.061
‫خب؟

00:53:47.195 --> 00:53:49.864
‫فقط... مواظب خودت باش

00:53:51.999 --> 00:53:53.735
‫باشه

00:53:53.868 --> 00:53:55.235
‫مرسی

00:54:02.409 --> 00:54:03.845
‫ای خدا

00:54:05.479 --> 00:54:07.582
‫خب، این دیگه نهایتِ بدبختیـه

00:54:15.388 --> 00:54:17.592
‫تو جیبت شکلات داری

00:54:19.060 --> 00:54:20.595
‫به‌به!

00:54:20.728 --> 00:54:22.262
‫خدایا

00:54:24.397 --> 00:54:29.737
‫بهترین ماشین‌های اسلات شهر!
‫بهترین ماشین‌های اسلات شهر!

00:54:29.871 --> 00:54:34.242
‫دوست دارم وقتی رسیدیم نیویورک
‫اون رو ببینم، ادی

00:54:34.374 --> 00:54:38.613
‫می‌دونی، اون برای خوشامدگویی
‫به مهمون‌های آمریکا ساخته شده

00:54:38.746 --> 00:54:40.181
‫تو هم مهمونی

00:54:40.313 --> 00:54:42.016
‫اینطور فکر می‌کنی، ادی؟

00:54:42.150 --> 00:54:44.085
‫آره، مطمئنم

00:54:44.218 --> 00:54:46.254
‫وقتی از این بدبختی خلاص شیم،
‫میریم دیدنش و

00:54:46.386 --> 00:54:48.222
‫می‌گیم: «سلام، بانوی آزادی»

00:54:48.355 --> 00:54:50.625
‫بعد یه نمایش برادوی می‌بینیم!

00:54:50.758 --> 00:54:51.993
‫آره، حتماً

00:54:52.126 --> 00:54:56.130
‫وای! می‌دونم چقدر از نمایش موزیکال بدت میاد

00:54:57.799 --> 00:55:00.001
‫آره، عالی میشه

00:55:14.816 --> 00:55:16.617
حالا چی، تلما؟

00:55:16.751 --> 00:55:18.686
،خب، لوئیز
(اشاره به فیلم تلما و لوئیز)

00:55:18.820 --> 00:55:21.155
بعید می‌دونم با بیست دلار

00:55:21.289 --> 00:55:24.357
وسیله‌ی نقلیه‌ای گیرمون بیاد

00:55:24.491 --> 00:55:28.529
من هم عمراً دوباره سوار اسب فضایی بشم

00:55:28.663 --> 00:55:31.232
پس انگار باید به ماشین‌دزدی رو بیاریم

00:55:31.364 --> 00:55:33.000
نه! من فیلم «مرد بارانی» رو دیدم و

00:55:33.134 --> 00:55:36.671
،به عنوان یک موجود کیهانی با حکمت بی‌کران

00:55:36.804 --> 00:55:38.673
سوءاستفاده از سیستم واسم کاری نداره

00:55:38.806 --> 00:55:40.308
...آه -
،میریم سراغ ماشین‌های اسلات -

00:55:40.440 --> 00:55:42.710
بعد بلک‌جک، بعد هم رولت

00:55:42.844 --> 00:55:44.344
!نون‌مون میفته تو روغن

00:55:44.477 --> 00:55:46.581
یه ماشین باکلاس می‌گیریم
،با سیستم صوتی بلوتوثی

00:55:46.714 --> 00:55:50.218
با کولر سقفی

00:55:50.350 --> 00:55:52.485
چون گنگ‌مون اینطوری بالاست

00:55:52.620 --> 00:55:55.122
با این لباس‌ها نمی‌تونید
وارد کازینوی پاریس بشید

00:55:56.624 --> 00:55:59.126
نه، می‌دونی چیـه؟
اینجا هتلـه

00:55:59.260 --> 00:56:00.962
اینا لباس‌های تعطیلاتمن

00:56:01.095 --> 00:56:02.163
لباس‌های بهتر گیر بیار

00:56:02.296 --> 00:56:03.463
بی‌راه نمیگه

00:56:03.598 --> 00:56:05.032
یه نگاه به خودت بنداز -
نه -

00:56:05.166 --> 00:56:06.701
بیخیال شو. باشه، داداش؟

00:56:06.834 --> 00:56:07.902
باشه

00:56:08.035 --> 00:56:09.369
کمک می‌خوای؟

00:56:09.502 --> 00:56:10.838
آره

00:56:12.874 --> 00:56:14.374
منظورم این نبود بیهوشش کنی

00:56:14.508 --> 00:56:16.644
چیکار می‌کنی؟ -
داشت کسکش‌بازی در میاورد -

00:56:16.777 --> 00:56:18.980
...آره، ولی -
عه، نگاه -

00:56:21.983 --> 00:56:24.018
یه لباس مبدل لازم داریم

00:56:25.887 --> 00:56:26.854
چیکار کنیم؟

00:56:26.988 --> 00:56:29.123
سلام -
سلام، داداش -

00:56:29.257 --> 00:56:30.791
سلام

00:56:33.594 --> 00:56:35.630
ای خدا -
گرمـه -

00:56:41.602 --> 00:56:43.470
چرا همش ملت رو بیهوش می‌کنی؟

00:56:43.604 --> 00:56:45.039
چه مرگتـه؟

00:56:45.172 --> 00:56:47.474
خدایا، چرا؟

00:56:47.608 --> 00:56:49.610
خیلی ببخشید، رفیق

00:56:49.744 --> 00:56:51.846
واقعاً متأسفم

00:56:51.979 --> 00:56:54.414
اِدی. ایول، پسر

00:56:54.548 --> 00:56:57.718
حالا دیگه هیچکس ما رو نمی‌شناسه

00:56:57.852 --> 00:56:59.520
بی‌شوخی

00:56:59.654 --> 00:57:03.791
می‌تونی نامزد سکسی‌ترین مرد سال
از دید مجله‌ی «پیپل» بشی

00:57:03.925 --> 00:57:06.527
اگه دیگه دوزار پیش مردم اعتبار داشتی

00:57:06.661 --> 00:57:08.729
قبلاً از این جایزه‌ها زیاد بردم

00:57:08.863 --> 00:57:10.798
تو که راست میگی

00:57:10.932 --> 00:57:12.066
هی. هی -
بله؟ -

00:57:12.199 --> 00:57:14.101
دیدم کار کی بود

00:57:14.235 --> 00:57:16.704
اون زیر...افتاده. حسابی مستـه

00:57:16.837 --> 00:57:17.872
مرسی، جناب -
خیلی‌خب -

00:57:19.439 --> 00:57:21.042
ما خیلی بدیم

00:57:21.175 --> 00:57:22.643
بله که هستیم

00:57:22.777 --> 00:57:24.679
ضمناً این کفش‌ها رو نگه می‌داریم

00:57:26.247 --> 00:57:29.317
خیلی توپ شدیم، خودت هم می‌دونی

00:57:29.449 --> 00:57:31.252
به پاریس خوش اومدید -
ممنونم -

00:57:31.385 --> 00:57:32.653
نه، من ممنونم

00:57:32.787 --> 00:57:36.454
<c.lime>♪ HARD TO HANDLE - OTIS REDDING ♪</c>

00:57:48.803 --> 00:57:50.705
!ایول

00:57:50.838 --> 00:57:52.773
بده اون ۲۰ دلاری رو چند برابر کنم

00:57:52.907 --> 00:57:54.575
!بذار چهار برابرش کنم

00:57:54.709 --> 00:57:56.811
چیکار می‌کنی؟

00:57:56.944 --> 00:57:58.779
نه، این کل پولمونـه

00:57:58.913 --> 00:58:01.082
♪ امشب شانس مهمون خونه‌ی ماست ♪

00:58:01.215 --> 00:58:02.650
نه

00:58:04.752 --> 00:58:07.455
!چه کتِ شیکی داره
بیا بخوریمش و بدزدیمش

00:58:12.093 --> 00:58:14.428
مطمئنم امشب بخت باهامون یاره

00:58:14.562 --> 00:58:17.865
نه، به نظرم بخت امشب
اصلاً باهات یار نیست

00:58:17.999 --> 00:58:22.370
در واقع حتی میشه گفت که
بخت باهات دشمنی خونی داره، رفیق

00:58:22.502 --> 00:58:23.637
دیگه نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم

00:58:23.771 --> 00:58:25.239
معلومـه که نمی‌تونی

00:58:25.373 --> 00:58:26.374
...این چه احساسیـه؟ انگار

00:58:26.507 --> 00:58:27.775
این احساس؟

00:58:27.908 --> 00:58:29.710
انگار تمام مشکلاتم دود شدن رفتن هوا

00:58:29.844 --> 00:58:31.979
کار همیشگیمـه

00:58:35.616 --> 00:58:37.551
اِدی

00:58:37.685 --> 00:58:39.053
بازم پول می‌خوام

00:58:41.689 --> 00:58:44.058
ولی...دیگه پول نداریم، رفیق

00:58:44.191 --> 00:58:45.826
!لعنت بهت

00:58:47.128 --> 00:58:48.763
جنبه‌ی باخت نداری ها

00:58:48.896 --> 00:58:50.031
!خودت جنبه‌ی باخت نداری

00:58:52.533 --> 00:58:54.035
فکر کنم پام شکست

00:58:54.168 --> 00:58:55.803
!مادر بخت رو گاییدم

00:58:57.204 --> 00:58:58.873
باید با اون دستگاه بازی می‌کردیم

00:58:59.006 --> 00:59:01.242
!ایول، ایول

00:59:01.375 --> 00:59:03.244
امکان نداره

00:59:05.046 --> 00:59:06.881
!اِدی براک؟

00:59:07.014 --> 00:59:09.316
خانم چِن

00:59:09.450 --> 00:59:10.985
...ببخشید، این مال -
!اِدی! خانم چنـه -

00:59:12.319 --> 00:59:13.687
عه، خانم چن

00:59:13.821 --> 00:59:15.689
!اِدی، عزیزم

00:59:15.823 --> 00:59:17.224
!خانم چن! خانم چن

00:59:17.358 --> 00:59:19.493
الان اشکم در میاد -
من هم همینطور -

00:59:20.795 --> 00:59:23.030
به‌به. چیکار کردی با خودت؟

00:59:23.164 --> 00:59:25.232
چه جذاب شدی -
شما هم همینطور -

00:59:25.366 --> 00:59:26.567
خیلی جذاب -
من همیشه جذابم -

00:59:26.700 --> 00:59:28.369
آره -
رفیقت هم اون توئـه؟ -

00:59:28.502 --> 00:59:30.071
آره -
لباسم رو دوست داری؟ -

00:59:30.204 --> 00:59:31.605
من انقدر پول بُردم که

00:59:31.739 --> 00:59:33.474
توی لباس‌فروشی بهم اعتبار خرید دادن و

00:59:33.607 --> 00:59:35.142
بعد سوئیتِ پنت‌هاوس رو دادن بهم

00:59:35.276 --> 00:59:37.411
عجب. می‌دونید، من این کت و شلوار رو

00:59:37.546 --> 00:59:39.548
از یه یارویی دزدیدم که شاشید روم

00:59:39.680 --> 00:59:41.816
.زدم بیهوشش کردم
.ولش کردم لای شمشادا

00:59:41.949 --> 00:59:43.651
پس واسه همین انقدر بو میدی

00:59:43.784 --> 00:59:47.054
می‌تونی توی اتاقم به سر و وضعت برسی و
بعد با هم عشق و حال می‌کنیم

00:59:47.188 --> 00:59:48.722
اوه، خیلی خوب میشه

00:59:48.856 --> 00:59:51.892
بعد هم غذا سفارش میدیم

00:59:52.026 --> 00:59:53.894
!ایول

01:00:03.871 --> 01:00:06.107
.براک رو پیدا کردیم
.هویتش هم تأیید شده

01:00:06.240 --> 01:00:08.577
توی دوربین‌های مداربسته‌ی
هتل پاریس دیدیمش

01:00:08.709 --> 01:00:09.910
وگاس

01:00:10.044 --> 01:00:11.212
شش تکاور رو دوباره جمع کردی؟

01:00:11.345 --> 01:00:12.547
بله، قربان

01:00:12.680 --> 01:00:14.281
بفرستشون

01:00:28.563 --> 01:00:30.664
شش تکاور رو اعزام کردم

01:00:30.798 --> 01:00:33.300
می‌گیرنش

01:00:33.434 --> 01:00:37.471
تقاضا دارم برای برنامه‌ی قدرت مطلق
بهم اختیار تام بدید

01:00:39.974 --> 01:00:41.876
اختیار کامل دارید، ژنرال

01:00:52.019 --> 01:00:53.854
‫رعد که می‌زنه،

01:00:53.988 --> 01:00:55.656
‫برو داخل خونه

01:01:14.275 --> 01:01:15.644
بیا برقصیم، عزیزم

01:01:15.776 --> 01:01:17.811
نه. نه. نه -
!آره! من عاشق رقصم -

01:01:17.945 --> 01:01:20.814
زده به سرت؟
اون جونور پیدامون می‌کنه

01:01:20.948 --> 01:01:21.982
انقدر ضدحال نباش

01:01:22.116 --> 01:01:24.818
نه. هی...تشویقش نکنید

01:01:24.952 --> 01:01:26.787
خانم چن، می‌دونید، ما فراری هستیم

01:01:26.921 --> 01:01:29.123
،در حال فراریم
پس ممنون بابت مهمون‌نوازی‌تون

01:01:29.256 --> 01:01:30.391
ولی...ما باید بریم

01:01:30.525 --> 01:01:32.026
!بذار یکم حال کنیم

01:01:32.159 --> 01:01:34.995
قبل اینکه بری برای آخرین بار باهام برقص -
هیچوقت کارهایی که -

01:01:35.129 --> 01:01:36.230
من می‌خوام رو نمی‌کنیم -
چی؟ -

01:01:36.363 --> 01:01:38.065
فقط یه رقص کوچولو

01:01:38.199 --> 01:01:41.502
مرغ‌های منو هم دادی رفتن

01:01:43.672 --> 01:01:44.738
!ایول

01:01:51.178 --> 01:01:53.180
بیاید بزنیم به سیم آخر، خانم چن

01:01:53.314 --> 01:01:55.015
من تسلیمم

01:01:55.149 --> 01:01:57.017
<c.lime>♪ DANCING QUEEN - A*TEENS ♪</c>

01:02:04.693 --> 01:02:06.860
ای وای، باید چشم‌‌هام رو با اسید بشورم

01:02:06.994 --> 01:02:08.896
باید با اسید بشورم

01:02:11.966 --> 01:02:14.703
♪ تو خوب می‌رقصی ♪

01:02:14.835 --> 01:02:17.004
♪ تو خوب می‌رقصی ♪

01:02:17.137 --> 01:02:20.609
♪ با هم خوش می‌گذرونیم ♪

01:02:27.381 --> 01:02:29.684
شما دوتا کِی تمرین کردید؟

01:02:53.642 --> 01:02:54.975
!لعنت بهش

01:02:56.110 --> 01:02:57.144
!گفتم که اینطوری میشه

01:02:58.580 --> 01:03:00.515
نترس

01:03:00.649 --> 01:03:01.815
نمی‌تونه کدکس رو ببینه

01:03:01.949 --> 01:03:03.518
این دیگه چیـه؟

01:03:03.652 --> 01:03:05.654
!وای. چه زشتـه

01:03:07.087 --> 01:03:09.056
آروم باشید

01:03:09.189 --> 01:03:11.091
نمی‌تونه چیزی که دنبالشـه رو ببینه

01:03:30.311 --> 01:03:31.278
هدف رو گرفتیم

01:03:31.412 --> 01:03:33.180
!اِدی رو ول کنید -
!ساکت -

01:03:35.249 --> 01:03:36.518
کفش‌هام

01:03:36.651 --> 01:03:38.653
!برید. حرکت کنید! حرکت کنید

01:04:01.088 --> 01:04:04.588
« جاده‌ی فرازمینی »

01:04:05.513 --> 01:04:07.147
وای

01:04:10.652 --> 01:04:12.152
منطقه‌ی ۵۱

01:04:12.286 --> 01:04:13.987
آره -
ها؟ -

01:04:14.121 --> 01:04:15.724
آره

01:04:16.924 --> 01:04:18.626
رسیدیم

01:04:21.161 --> 01:04:23.997
بالاخره دیدیش، بابا

01:04:24.131 --> 01:04:26.634
یجورایی باحالـه

01:04:26.768 --> 01:04:28.670
فکر کنم

01:04:28.803 --> 01:04:30.037
آره

01:04:33.140 --> 01:04:34.809
لیف

01:04:34.942 --> 01:04:37.044
کجا میری، عزیزم؟

01:04:37.177 --> 01:04:40.381
خب، بریم ببینیم چیز باحال‌تری
به پُست‌مون می‌خوره یا نه

01:04:40.515 --> 01:04:42.383
بیاید. بیاید، بچه‌ها

01:04:42.517 --> 01:04:44.385
باشه، عزیزم. رویای تمام عمرتـه

01:04:44.519 --> 01:04:47.121
!خیلی‌خب. برید، برید، برید

01:04:47.254 --> 01:04:48.889
بوی فضایی به مشامم می‌خوره

01:04:55.095 --> 01:04:57.898
بدون میزبانش داره از بین میره

01:04:58.031 --> 01:05:00.134
طفلکی

01:05:00.267 --> 01:05:02.202
بذارش پایین پیش بقیه

01:05:02.336 --> 01:05:03.937
اونجا جاش امن‌تره

01:05:38.840 --> 01:05:40.240
پایین، پایین

01:05:40.374 --> 01:05:42.142
یالا، یالا

01:05:50.284 --> 01:05:51.586
خیلی‌خب

01:05:51.719 --> 01:05:53.320
هی، هی، هی، هی

01:05:54.923 --> 01:05:57.625
فکر کنم از اون بالا همه جا رو بهتر ببینیم

01:05:59.059 --> 01:06:01.328
دنبالم بیاید، بچه‌ها. زود باشید

01:06:01.462 --> 01:06:03.330
خیلی هیجان‌انگیزه

01:06:03.464 --> 01:06:05.466
باورم نمیشه اینجاییم

01:06:18.546 --> 01:06:19.914
وای

01:06:23.116 --> 01:06:25.285
به‌به

01:06:25.419 --> 01:06:26.855
عجب

01:06:28.155 --> 01:06:29.924
این چیـه دیگه؟

01:06:40.735 --> 01:06:42.469
همش خرابـه

01:06:43.872 --> 01:06:45.239
ناراحت شدم

01:06:57.886 --> 01:06:59.186
رفیق؟

01:07:00.220 --> 01:07:01.856
هی، رفیق؟

01:07:04.458 --> 01:07:06.159
وای، نه

01:07:08.295 --> 01:07:09.731
نه

01:07:11.866 --> 01:07:15.870
خدای من، توی یه روز
چند بار باید خماری بکشم؟

01:07:17.705 --> 01:07:19.206
اِدی؟

01:07:23.878 --> 01:07:25.245
سلام؟

01:07:27.682 --> 01:07:29.984
اونا این بلا رو سرم آوردن

01:07:31.886 --> 01:07:33.086
مولیگن؟

01:07:34.221 --> 01:07:36.490
چرا؟ -
تو زنده‌ای؟ -

01:07:37.792 --> 01:07:39.527
اینجا چیکار می‌کنی؟

01:07:41.696 --> 01:07:43.397
دنبال‌مونن، اِدی

01:07:43.531 --> 01:07:45.700
چیزی که لازم داره، دست توئـه

01:07:48.235 --> 01:07:51.973
نذار کدکس بیفته به دست شیطان

01:07:52.105 --> 01:07:56.376
ارتش سیمبیوت‌ها اینجا منتظرن

01:07:56.511 --> 01:07:58.980
آزادشون کن

01:07:59.112 --> 01:08:01.415
ازش حفاظت کن، اِدی

01:08:01.549 --> 01:08:07.154
نول نباید آزاد بشه

01:08:11.859 --> 01:08:13.327
اِدی، من دکتر پین هستم

01:08:14.862 --> 01:08:16.965
دوستم کجاست؟

01:08:17.097 --> 01:08:18.198
فعلاً جاش امنـه

01:08:19.767 --> 01:08:20.868
خبرهای خوبی دارم

01:08:21.002 --> 01:08:22.070
ای تُف توش

01:08:22.202 --> 01:08:23.170
کارتون اینجا تمومـه

01:08:23.303 --> 01:08:25.272
این قضایا دیگه به شما مربوط نمیشه

01:08:25.405 --> 01:08:26.574
اینجا آزمایشگاه منـه

01:08:26.708 --> 01:08:27.909
نه، نه، مال تو نیست

01:08:28.042 --> 01:08:29.811
فقط اینجا کار می‌کنی...یا می‌کردی

01:08:29.944 --> 01:08:31.913
خانم کریسمس، برو خونه

01:08:32.046 --> 01:08:33.313
اونا چی؟

01:08:33.447 --> 01:08:35.083
شنیدی که چی گفت -
دستا بالا -

01:08:35.215 --> 01:08:36.951
،اگه یکی‌شون بمیره
کدکس از بین میره

01:08:37.085 --> 01:08:38.485
آره، چیزی نیست. چیزی نیست

01:08:39.721 --> 01:08:40.655
تو یکی از افرادم رو کُشتی

01:08:40.788 --> 01:08:42.090
می‌خوام شخصاً باهات تسویه حساب کنم

01:08:42.222 --> 01:08:43.558
لطفاً دکتر پین رو از اینجا ببرید

01:08:43.691 --> 01:08:44.626
نه -
!تکون نخور -

01:08:44.759 --> 01:08:46.293
خانم کریسمس، وقتشـه بری

01:08:46.426 --> 01:08:48.328
هی

01:08:56.804 --> 01:08:58.372
اشتباه بزرگی کردی

01:09:04.979 --> 01:09:05.947
!آتش

01:09:06.080 --> 01:09:07.515
!فرار کنید -
...خدای من -

01:09:11.151 --> 01:09:12.854
!خدای من -
!عقب‌نشینی کنید -

01:09:19.661 --> 01:09:22.096
!ونوم، فرار کن. برو

01:09:29.236 --> 01:09:30.705
!حرکت کنید! برید

01:09:30.838 --> 01:09:32.974
!تخلیه کنید! تخلیه کنید

01:09:34.809 --> 01:09:36.376
!سیمبیوت‌ها رو آزاد کنید

01:09:36.511 --> 01:09:37.645
!برید! برید

01:09:45.987 --> 01:09:47.655
یالا -
!برید! برید -

01:10:00.168 --> 01:10:01.334
!بجنبید! حرکت کنید

01:10:01.836 --> 01:10:03.203
!برید عقب

01:10:03.336 --> 01:10:05.106
!جیم

01:10:11.378 --> 01:10:12.747
!بزنیدش

01:10:12.880 --> 01:10:14.082
!برید عقب

01:10:19.687 --> 01:10:20.822
بزنید بریم

01:10:20.955 --> 01:10:22.156
دخلش رو بیارید

01:10:54.622 --> 01:10:55.823
!زودباش

01:11:03.064 --> 01:11:06.100
کدکس رو از اینجا ببر

01:11:10.705 --> 01:11:11.672
!برید، برید

01:11:11.806 --> 01:11:13.273
از اونجا می‌تونیم بریم بیرون

01:11:24.018 --> 01:11:26.286
!تو، ما رو از اینجا ببر

01:11:30.091 --> 01:11:31.592
بچه‌ها، اینجا خبری از فضایی‌ها نیست

01:11:31.726 --> 01:11:33.326
همم

01:11:36.931 --> 01:11:39.000
کفش بهتر از این نداریم

01:11:39.133 --> 01:11:41.269
وای! اون چی بود؟

01:11:44.939 --> 01:11:45.973
!بریم

01:11:46.107 --> 01:11:47.074
خیلی‌خب

01:11:47.208 --> 01:11:48.676
!باید بریم! حرکت کنید

01:11:50.611 --> 01:11:52.113
!اینا رو از اینجا ببرید

01:11:56.416 --> 01:11:57.350
!داریم میریم

01:11:57.484 --> 01:12:00.353
!برید! برید، برید

01:12:03.257 --> 01:12:04.992
چیزی نیست. چیزی نیست، بچه‌ها

01:12:10.698 --> 01:12:11.866
!فضایی

01:12:11.999 --> 01:12:13.500
!فضایی‌ها حمله کردن

01:12:13.634 --> 01:12:15.837
!فضایی‌ها اومدن

01:12:23.376 --> 01:12:26.047
!ای مادرسگ

01:12:31.418 --> 01:12:33.187
!شما دوتا سوار هلیکوپتر شید -
!چشم، قربان -

01:12:33.321 --> 01:12:34.487
!دنبال من بیاید

01:12:34.622 --> 01:12:36.724
!بجنبید
!هلیکوپتر! برید، برید

01:12:36.858 --> 01:12:38.292
!سوار ماشین‌ها شید
!برید

01:12:38.425 --> 01:12:40.460
باید کدکس رو تا جای ممکن
از اینجا دور کنیم

01:12:42.997 --> 01:12:43.965
ادیـه؟

01:12:44.098 --> 01:12:45.032
ادیـه -
ادیـه -

01:12:45.166 --> 01:12:46.366
!ادی -
ادی؟ -

01:12:46.499 --> 01:12:47.735
!هی -
وای، نه -

01:12:47.869 --> 01:12:49.502
!ادی! ادی -
!ادی -

01:12:51.873 --> 01:12:54.041
مارتین. و خانواده

01:12:58.980 --> 01:13:00.014
نباید اینجا بمونید، مارتین

01:13:00.147 --> 01:13:01.883
نیروهای پلید، پسر

01:13:19.333 --> 01:13:21.736
ادی، کمکمون می‌کنی؟

01:13:21.869 --> 01:13:24.639
من دروغ گفتم. فضایی‌ها واقعی‌ان

01:13:24.772 --> 01:13:26.574
بهترین دوستم خودش فضاییـه

01:13:26.707 --> 01:13:28.242
شما رو از اینجا می‌بره، خب؟

01:13:28.376 --> 01:13:29.409
باشه

01:13:30.811 --> 01:13:33.047
نه، نترس

01:13:33.981 --> 01:13:34.916
سلام

01:13:35.049 --> 01:13:36.017
عجب

01:13:36.150 --> 01:13:38.052
خوشبختم

01:13:39.253 --> 01:13:40.955
بابت شکلات ممنونم

01:13:41.088 --> 01:13:42.757
خواهش می‌کنم

01:13:58.506 --> 01:13:59.674
!نه

01:14:02.944 --> 01:14:05.012
!مامان! بابا

01:14:12.653 --> 01:14:13.688
!بابا

01:14:13.821 --> 01:14:15.289
!محکم بگیرید، بچه‌ها -
!مواظب باشید -

01:14:17.425 --> 01:14:19.260
!محکم بگیرید، بچه‌ها

01:14:22.930 --> 01:14:25.666
!ادی

01:14:36.744 --> 01:14:38.846
می‌خواست از شما حفاظت کنه

01:14:38.980 --> 01:14:41.849
!ما آدم بدا نیستیم

01:14:45.286 --> 01:14:47.021
!اِکو! لیف -
عزیزم، عزیزم -

01:14:47.154 --> 01:14:48.155
!مامان -
خدای من -

01:14:48.289 --> 01:14:50.524
مرسی، ادی -
خواهش می‌کنم -

01:14:54.428 --> 01:14:55.830
حتماً شوخیت گرفته

01:15:05.106 --> 01:15:06.640
!سوار شید

01:15:08.542 --> 01:15:09.977
!بدوئید

01:15:26.694 --> 01:15:28.829
برید. کدکس رو برام بیارید

01:15:32.233 --> 01:15:34.468
صدای چیـه؟

01:15:34.602 --> 01:15:36.704
با خونه تماس گرفت

01:15:41.709 --> 01:15:43.077
به خشکی شانس

01:16:05.266 --> 01:16:06.600
وای خدا -
!بخوابید! بخوابید -

01:16:06.734 --> 01:16:07.868
!یالا، بچه‌ها
!برید این زیر

01:16:08.002 --> 01:16:09.236
سریع -
!سنگر بگیرید! سنگر بگیرید -

01:16:09.370 --> 01:16:10.571
!بابا! بابا -
!گرفتمت -

01:16:20.581 --> 01:16:24.118
اون نجات‌مون داد

01:16:24.251 --> 01:16:26.387
فقط با یه چیز میشه حواس‌شون رو پرت کرد

01:16:26.521 --> 01:16:27.788
فهمیدم -
خیلی‌خب -

01:16:30.891 --> 01:16:32.726
!برشون گردون توی ون‌شون -
چی؟ -

01:16:32.860 --> 01:16:34.728
!یالا! بجنبید، بجنبید

01:16:36.897 --> 01:16:39.300
.من جمع‌شون می‌کنم
.بگو هلیکوپتر دنبالم بیاد

01:16:40.901 --> 01:16:43.604
!برو، برو، برو! برو

01:16:57.051 --> 01:16:59.487
!حرکت کنید

01:17:00.788 --> 01:17:02.156
می‌خواد یه جا جمع‌شون کنه

01:17:02.289 --> 01:17:04.258
!هر وقت توی تیررس بودن، نابودشون کنید

01:17:28.617 --> 01:17:30.050
رسیدیم خونه. برگشتیم

01:17:30.184 --> 01:17:31.218
خیلی‌خب، خیلی‌خب، خونه

01:17:31.352 --> 01:17:33.454
!بدوئید -
برید، بچه‌ها. برید. سریع -

01:17:33.588 --> 01:17:35.389
بدو. بدو، عزیزم

01:17:35.524 --> 01:17:36.558
ممنونم

01:17:38.859 --> 01:17:40.961
!فضایی‌ها ریدن

01:18:03.552 --> 01:18:04.752
بزنیدشون

01:18:04.885 --> 01:18:06.655
دریافت شد

01:18:17.698 --> 01:18:19.733
هدف نابود شد

01:18:21.636 --> 01:18:24.305
!نه! نه! نه

01:18:24.438 --> 01:18:25.739
!تامپسون رو از دست دادیم

01:18:25.873 --> 01:18:27.808
!داره سقوط می‌کنه! برو

01:18:50.497 --> 01:18:51.700
...اوه، لعنتی

01:19:02.544 --> 01:19:04.011
بیا تمومش کنیم

01:19:04.144 --> 01:19:06.847
با کمال میل

01:19:11.952 --> 01:19:13.722
!پره‌های هلیکوپتر

01:19:35.276 --> 01:19:37.811
گرفتم‌تون

01:19:41.716 --> 01:19:42.983
خیلی‌خب. چیزی نیست

01:19:43.117 --> 01:19:45.486
ببرش یه جای امن

01:19:47.254 --> 01:19:48.255
وای خدا

01:20:12.747 --> 01:20:15.449
واقعاً شرمنده. ببخشید

01:20:15.583 --> 01:20:17.652
باشه. باشه

01:20:37.438 --> 01:20:39.440
نه

01:20:40.908 --> 01:20:42.811
خیلی‌خب. خیلی‌خب

01:20:46.581 --> 01:20:49.551
این هنوز زندگی رویاییِ برادرتـه؟

01:20:56.190 --> 01:20:57.858
خدای من

01:21:02.029 --> 01:21:02.996
اومدم

01:21:03.130 --> 01:21:04.833
!اومدم -
!بابا، زودباش -

01:21:04.965 --> 01:21:07.234
!بابا، بابا، بدو! زودباش -
!بابا -

01:21:34.763 --> 01:21:36.430
بهت افتخار می‌کنم، ادی

01:21:36.564 --> 01:21:38.298
همش کار خودت بود

01:21:39.333 --> 01:21:41.435
البته تا یه حدی

01:21:41.459 --> 01:21:51.459
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:21:57.852 --> 01:22:00.421
خیلی دلم می‌خواست ببینمش

01:22:05.727 --> 01:22:06.828
کیو؟

01:22:06.994 --> 01:22:08.897
بانوی آزادی

01:22:10.097 --> 01:22:11.599
آها، آره

01:22:12.600 --> 01:22:13.902
آره

01:22:14.034 --> 01:22:16.738
آره، خب، هنوز میریم

01:22:16.871 --> 01:22:20.307
...به محض اینکه از اینجا رفتیم

01:22:20.441 --> 01:22:22.209
میریم اونجا

01:22:23.545 --> 01:22:25.914
اونا بیخیال‌بشو نیستن

01:22:26.046 --> 01:22:28.048
راه فراری نداریم، دوست من

01:22:28.182 --> 01:22:30.284
وای خدا

01:22:39.861 --> 01:22:41.462
...باشه، خب

01:22:44.064 --> 01:22:46.734
فکر می‌کردم قراره بشیم محافظ مرگبار

01:22:50.538 --> 01:22:52.841
هستیم

01:22:52.973 --> 01:22:54.909
الان دقیقاً همینیم

01:23:05.252 --> 01:23:07.087
آره

01:23:31.846 --> 01:23:33.046
باشه

01:23:37.451 --> 01:23:39.052
باشه

01:23:49.831 --> 01:23:51.566
بیاید ببینم

01:24:55.597 --> 01:24:57.364
برید -
ها؟ -

01:24:57.497 --> 01:24:58.866
برید

01:24:59.000 --> 01:25:00.602
برید

01:25:06.273 --> 01:25:08.241
وای خدای من

01:25:18.285 --> 01:25:19.921
چیکار می‌کنی؟

01:25:23.091 --> 01:25:25.125
هیچوقت فراموشت نمی‌کنم

01:25:28.763 --> 01:25:31.866
تو هم فراموشم نکن، ادی

01:25:32.000 --> 01:25:33.166
نه

01:25:33.300 --> 01:25:34.669
وقتشـه برم

01:25:36.771 --> 01:25:38.305
استریکلند

01:25:38.438 --> 01:25:40.440
دسترسی تأیید شد

01:25:41.676 --> 01:25:43.377
نه

01:26:00.494 --> 01:26:02.396
استریکلند

01:26:02.530 --> 01:26:04.032
دسترسی تأیید شد

01:26:17.377 --> 01:26:19.881
ها؟ ها؟

01:26:20.948 --> 01:26:22.315
ها؟

01:26:26.386 --> 01:26:29.189
به امید دیدار دوباره

01:26:48.308 --> 01:26:52.513
!نه. نه. نه! نه

01:27:27.548 --> 01:27:28.683
!برو

01:27:56.409 --> 01:27:58.112
!نه، اِدی

01:28:00.280 --> 01:28:02.683
خدای من. خدای من. هیس

01:28:51.398 --> 01:28:53.134
نیریکا

01:29:17.925 --> 01:29:19.459
هی، رفیق

01:29:21.394 --> 01:29:23.363
الان یه خواب عجیب دیدم

01:29:30.370 --> 01:29:31.639
رفیق؟

01:29:31.772 --> 01:29:33.741
دیگه برنمی‌گرده

01:29:41.716 --> 01:29:43.885
ولی باید برگرده

01:29:44.018 --> 01:29:46.187
اینجا جای اون نبود

01:29:46.320 --> 01:29:48.856
نمی‌تونستی نگهش داری

01:29:48.990 --> 01:29:52.627
اون هم نمی‌تونست پیشت بمونه

01:29:52.760 --> 01:29:57.397
یه ملت بابت شجاعت هر دوتون
از صمیم قلب قدردان شما هستن

01:29:59.734 --> 01:30:01.769
ادی، تو می‌تونی دوباره برگردی سر زندگیت

01:30:01.903 --> 01:30:04.437
هر اتفاقی که توی سانفرانسیسکو و

01:30:04.572 --> 01:30:06.908
،طی چند روز گذشته افتاد

01:30:07.041 --> 01:30:09.577
دیگه به تاریخ پیوستن

01:30:14.715 --> 01:30:17.885
،ولی فقط محض اطلاعت

01:30:18.019 --> 01:30:20.755
اگه یه کلمه از این اتفاقات
،چیزی به کسی بگی

01:30:20.888 --> 01:30:23.557
بقیه عمری که داری رو

01:30:23.691 --> 01:30:27.427
میفتی توی سردترین و تاریک‌ترین
سلولی که بتونی تصور کنی

01:30:28.963 --> 01:30:30.463
موفق باشی، ادی

01:30:39.240 --> 01:30:42.243
<c.lime>♪ MEMORIES - MAROON 5 ♪</c>

01:30:42.267 --> 01:30:54.267
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:32:05.226 --> 01:32:07.528
هیچوقت فراموشت نمی‌کنم، رفیق

01:34:40.181 --> 01:34:44.653
قهرمان‌تون از بین رفت

01:34:44.785 --> 01:34:48.789
سیاره‌ها مال من میشن

01:34:48.923 --> 01:34:51.992
پادشاه سیاهپوش بیدار شده

01:34:52.126 --> 01:34:54.995
من دنیاتون رو نابود می‌کنم

01:34:55.129 --> 01:34:58.132
همه توی آتش می‌سوزن

01:34:58.265 --> 01:35:00.467
...تو هم

01:35:00.602 --> 01:35:02.136
!قراره شاهد باشی

01:35:46.681 --> 01:35:49.651
<c.lime>♪ I HAD SOME HELP - POST MALONE AND MORGAN WALLEN ♪</c>

01:41:31.191 --> 01:41:34.194
<c.lime>♪ 2FACE - IAN ♪</c>

01:48:16.630 --> 01:48:19.166
آهای؟ آهای؟

01:48:22.937 --> 01:48:25.740
سلام؟ سلام؟