﻿WEBVTT

00:00:40.100 --> 00:00:50.100
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:52.815 --> 00:00:55.350
‫- سلام، حالتون چطوره؟
‫- خوبم، مرسی

00:00:55.485 --> 00:00:56.711
‫بنویسم برای کی؟

00:00:56.847 --> 00:00:58.222
‫برای بابی با «آی»

00:01:02.560 --> 00:01:04.856
‫توی مقدمه اشاره کردین این
‫کتاب رو به این دلیل نوشتین که

00:01:04.991 --> 00:01:06.692
‫درک بهتری از مرگ پیدا کنین
‫و باهاش کنار بیایین

00:01:07.501 --> 00:01:08.658
‫آم...

00:01:08.793 --> 00:01:10.895
‫آره. آخه برام طبیعی نیست

00:01:11.030 --> 00:01:13.538
‫نمی‌تونم بپذیرم که
‫هر موجود زنده‌ای محکوم به مرگـه

00:01:13.673 --> 00:01:14.700
‫ممنون

00:01:15.842 --> 00:01:16.774
‫- اینگرید
‫- بله؟

00:01:16.910 --> 00:01:18.272
‫وقت‌مون تموم شد

00:01:18.407 --> 00:01:19.771
‫در واقع طولانی‌تر هم شد

00:01:19.906 --> 00:01:21.912
‫آخه هنوز کلی آدم توی صف هست

00:01:22.047 --> 00:01:23.879
‫باشه. هر چی تو بگی

00:01:24.015 --> 00:01:25.079
‫میشه کتابِ منو امضا کنی؟

00:01:25.215 --> 00:01:27.446
‫استلا! ندیدمت!

00:01:27.582 --> 00:01:29.181
‫چرا همون اول نیومدی پیشم؟

00:01:29.316 --> 00:01:30.655
‫خجالت می‌کشیدم

00:01:30.790 --> 00:01:32.056
‫چقدر طرفدار پیدا کردی!

00:01:32.192 --> 00:01:33.385
‫- یه عالمه جوون اومده
‫- ممنون

00:01:33.521 --> 00:01:34.951
‫فقط هم زن نیستن

00:01:35.086 --> 00:01:36.952
‫استلا، ایشون آن هستن.
‫آن، ایشون دوستم استلا هستن

00:01:37.087 --> 00:01:38.593
‫- خوش‌وقتم
‫- خوش‌وقتم

00:01:38.728 --> 00:01:40.332
‫من می‌مونم تا برای همه امضا کنم

00:01:40.467 --> 00:01:42.633
‫باشه. فقط حواسم هست که
‫کسی دیگه به صف اضافه نشه

00:01:42.768 --> 00:01:44.497
‫باشه

00:01:44.633 --> 00:01:46.595
‫وای! خیلی وقته ندیدمت

00:01:46.731 --> 00:01:48.102
‫الان دیگه بوستون زندگی می‌کنم

00:01:48.237 --> 00:01:49.635
‫اومدم دیدن پسرم

00:01:49.770 --> 00:01:51.341
‫و گفتم ملاقاتِ مارتا هم برم

00:01:53.277 --> 00:01:55.074
‫می‌دونی که سرطان داره، نه؟

00:01:55.209 --> 00:01:56.139
‫بدخیم هم هست

00:01:56.275 --> 00:01:57.439
‫مارتا؟

00:01:57.574 --> 00:01:58.482
‫مارتا هانت؟

00:01:58.618 --> 00:01:59.975
‫آره

00:02:00.111 --> 00:02:01.545
‫توی مرکز سرطان مموریال منهتن بستریه

00:02:01.681 --> 00:02:03.288
‫فکر می‌کردم خبر داری

00:02:03.423 --> 00:02:05.122
‫نه، راستش رو بخوای چندین ساله ندیدمش

00:02:05.258 --> 00:02:07.423
‫جدی مارتا مریض شده؟
‫اصلاً باورم نمیشه

00:02:07.559 --> 00:02:09.891
‫اگه بری ملاقاتش، حسابی خوشحال میشه

00:02:10.026 --> 00:02:11.553
‫آره، حتماً

00:02:11.688 --> 00:02:13.565
‫حتماً میرم

00:02:13.700 --> 00:02:16.601
‫آم، خیلی ممنونم که اومدی.
‫واقعاً لطف کردی

00:02:16.736 --> 00:02:17.736
‫تبریک میگم

00:02:17.872 --> 00:02:18.970
‫مرسی

00:02:19.106 --> 00:02:19.968
‫- به زودی می‌بینمت
‫- مرسی

00:02:20.104 --> 00:02:21.096
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

00:02:23.973 --> 00:02:24.968
‫سلام

00:02:27.105 --> 00:02:29.313
‫- به اسم کی بنویسم؟
‫- فرانسس

00:02:30.679 --> 00:02:33.179
‫- اسمِ خودتونه؟
‫- نه، دوست‌دخترمه

00:02:33.315 --> 00:02:34.985
‫خیلی شما رو دوست داره

00:02:35.121 --> 00:02:36.683
‫- منم همین‌طور
‫- مرسی

00:02:40.117 --> 00:02:43.019
‫میشه بنویسید
‫«دیگه تکرار نمیشه»؟

00:02:45.556 --> 00:02:47.692
‫چرا که نه

00:02:47.828 --> 00:02:50.202
‫آره. ممنون. دیگه تکرار نمیشه

00:02:52.596 --> 00:02:53.535
‫امیدوارم

00:02:57.427 --> 00:03:02.427
« ترجمه از سحـر و فائـزه شاهمرادی »

00:03:09.784 --> 00:03:12.288
‫سلام. من اومدم ملاقاتِ مارتا هانت

00:03:12.424 --> 00:03:13.988
‫گمونم طبقه شونزدهم باشن

00:03:14.124 --> 00:03:15.359
‫باشه. یه لحظه صبر کنین

00:03:17.929 --> 00:03:20.189
‫بله. اتاق 1614

00:03:20.324 --> 00:03:22.427
‫آسانسور انتهای راهرو سمت چپه

00:03:22.563 --> 00:03:23.693
‫- مرسی
‫- خواهش می‌کنم

00:03:45.989 --> 00:03:46.984
‫مارتا؟

00:03:48.322 --> 00:03:49.393
‫اینگرید!

00:03:50.555 --> 00:03:53.022
‫غافلگیرم کردی

00:03:53.158 --> 00:03:55.264
‫- از کجا باخبر شدی؟
‫- اتفاقی استلا رو دیدم

00:03:55.399 --> 00:03:57.929
‫- اون بهم گفت
‫- ای وای!

00:03:58.064 --> 00:04:00.999
‫واقعاً شرمنده، اصلاً خبر نداشتم مریض شدی

00:04:01.134 --> 00:04:03.702
‫ای بابا! تو مشغله‌های خودت رو
‫داشتی، منم مشغله‌های خودم رو

00:04:03.837 --> 00:04:06.407
‫اصلاً نفهمیدیم زمان چطور گذشت

00:04:06.542 --> 00:04:08.104
‫آره و من پاریس زندگی می‌کردم

00:04:08.239 --> 00:04:11.007
‫آره، شنیدم.
‫خبرهات رو دارم

00:04:11.143 --> 00:04:13.115
‫می‌دونم یه کتابِ دیگه منتشر کردی

00:04:13.251 --> 00:04:14.951
‫و فروش خوبی داره

00:04:15.086 --> 00:04:16.618
‫مرسی

00:04:17.251 --> 00:04:18.257
‫خب...

00:04:19.386 --> 00:04:21.491
‫اوضاعت چطوره؟

00:04:21.626 --> 00:04:24.626
‫مطمئنم خسته شدی از بس جوابِ این سوال رو دادی

00:04:24.761 --> 00:04:28.059
‫خب سرطان دهانه رحمه
‫و مرحله سه هست

00:04:28.194 --> 00:04:30.928
‫نمیشه جراحی کرد ولی تحت درمانم و خلاصه...

00:04:31.064 --> 00:04:34.331
‫قرار نیست به این زودیا بمیرم

00:04:34.466 --> 00:04:39.577
‫الانم یه موش آزمایشگاهی شدم

00:04:39.712 --> 00:04:41.944
‫و نتایج بهتر از چیزیه
‫که دکترها انتظار داشتن

00:04:42.080 --> 00:04:43.779
‫- این که عالیه!
‫- آره

00:04:43.915 --> 00:04:46.274
‫عالیه! به نظر روحیه‌ت هم خوبه

00:04:46.409 --> 00:04:49.582
‫راستش بین سرخوشی و افسردگی در نوسانم

00:04:49.718 --> 00:04:50.986
‫وای! متأسفم

00:04:51.121 --> 00:04:52.422
‫نه، یه چیز طبیعیه

00:04:52.557 --> 00:04:54.816
‫و دکترها هم از قبل بهم گفته بودن

00:04:54.952 --> 00:04:56.295
‫- بالا و پایین داره
‫- اوهوم

00:04:57.159 --> 00:04:58.220
‫اوهوم

00:04:59.197 --> 00:05:00.929
‫مسخره‌ست ولی

00:05:01.064 --> 00:05:06.402
‫بعد از این همه تلاش
‫برای پذیرش و مواجهه با مرگ،

00:05:06.538 --> 00:05:09.137
‫زنده موندن یه جورایی ناامید کننده‌ست

00:05:09.273 --> 00:05:10.437
‫این‌جوری نگو

00:05:10.572 --> 00:05:12.311
‫نه، واقعاً آمادگیِ مرگ رو داشتم

00:05:15.241 --> 00:05:19.281
‫حقیقتش همون اول که بیماریم رو تشخیص دادن،

00:05:19.416 --> 00:05:20.681
‫اصلاً دلم نمی‌خواست تحت درمان قرار بگیرم

00:05:20.816 --> 00:05:22.145
‫خوشحالم که نظرت عوض شد

00:05:23.655 --> 00:05:26.453
‫چون اصلاً حتی فکرشم نمی‌تونم بکنم که...

00:05:26.588 --> 00:05:28.160
‫و اینکه من بی‌خبر می‌موندم...

00:05:28.295 --> 00:05:31.055
‫خلاصه متوجه شدم که...

00:05:31.190 --> 00:05:35.367
‫هنوز زوده بخوام از این دنیا دل بِکَنم

00:05:35.502 --> 00:05:39.537
‫ولی واقعا دیگه باهاش کنار اومده بودم

00:05:39.673 --> 00:05:42.337
‫خب گمونم خوبه که باهاش کنار اومدی

00:05:42.473 --> 00:05:44.970
‫ولی همچنان امیدواری، درست میگم؟

00:05:45.105 --> 00:05:46.477
‫تو جنگ‌های زیادی رو از نزدیک دیدی، یادته؟

00:05:47.543 --> 00:05:49.271
‫یه روز هم فراموش‌شون نمی‌کنم

00:05:52.309 --> 00:05:55.353
‫اینگرید، خیلی از دیدنت خوشحالم

00:05:55.489 --> 00:05:57.682
‫چندین بار می‌خواستم بهت زنگ بزنم

00:05:57.818 --> 00:05:59.348
‫- منو ببخش
‫- منم همین‌طور

00:05:59.483 --> 00:06:01.120
‫مسخره‌ست که تمام این
‫مدت از هم بی‌خبر بودیم

00:06:01.255 --> 00:06:03.520
‫قول میدم این‌قدر بیام ملاقاتت
‫که حالت از قیافه‌م بهم بخوره!

00:06:03.655 --> 00:06:04.961
‫جدی؟

00:06:05.096 --> 00:06:06.427
‫قول میدی؟

00:06:06.562 --> 00:06:08.066
‫روی قولت حساب می‌کنم

00:06:08.202 --> 00:06:09.665
‫گمونم دخترت هم در جریان باشه

00:06:10.870 --> 00:06:11.865
‫آره

00:06:13.530 --> 00:06:17.402
‫اولش که تصمیم گرفتم از درمان صرف نظر کنم

00:06:17.538 --> 00:06:18.608
‫بهش گفتم...

00:06:19.970 --> 00:06:21.380
‫اونم فقط گفت:

00:06:22.313 --> 00:06:23.448
‫«تصمیمش با خودته»

00:06:24.675 --> 00:06:26.008
‫تموم شد و رفت!

00:06:26.143 --> 00:06:29.046
‫انگار که یه موضوعِ بی‌اهمیته

00:06:29.182 --> 00:06:31.016
‫و اصلاً به اون ربطی نداره

00:06:32.688 --> 00:06:34.189
‫اوضاع بین‌تون چطوره؟

00:06:34.324 --> 00:06:36.324
‫مثل همیشه

00:06:36.459 --> 00:06:37.786
‫زیاد از همدیگه خبر نداریم

00:06:37.921 --> 00:06:39.260
‫شغلش چیه؟

00:06:39.395 --> 00:06:40.762
‫شغلِ خوبی داره

00:06:40.897 --> 00:06:43.996
‫مدیر برنامه‌ی یه نوازنده موسیقی کلاسیکه

00:06:47.206 --> 00:06:48.605
‫می‌دونم وحشتناکه

00:06:50.500 --> 00:06:53.203
‫ولی حس می‌کنم اصلاً دخترِ من نیست

00:06:55.343 --> 00:06:58.574
‫خیلی وقتا به این فکر می‌کنم
‫نکنه موقع به دنیا اومدن، جابه‌جا شده باشه

00:06:58.709 --> 00:07:00.344
‫چی؟

00:07:00.479 --> 00:07:02.712
‫این حرفا چیه؟
‫عینِ خودته

00:07:02.847 --> 00:07:04.049
‫قیافه‌ش به تو رفته

00:07:05.723 --> 00:07:08.592
‫هیچ‌وقت به چشم یه مادر بهم نگاه نکرده

00:07:09.687 --> 00:07:10.789
‫آخه چرا؟

00:07:10.925 --> 00:07:12.926
‫وقتی به دنیا اومد، خودم یه دختر نوجوون بودم

00:07:14.435 --> 00:07:17.727
‫چیزی از بچه‌داری سرم نمی‌شد

00:07:17.862 --> 00:07:21.095
‫اون موقعی که کارمون رو توی
‫مجله پی‌پر شروع کردیم یادته؟

00:07:21.231 --> 00:07:23.374
‫عملاً هر شب بیدار بودیم

00:07:23.510 --> 00:07:25.469
‫نیویورک رو توی دهه 80 یادته؟

00:07:25.604 --> 00:07:26.906
‫آره

00:07:27.041 --> 00:07:28.810
‫همه‌ی اتفاقات مهم شب‌ها می‌افتاد

00:07:32.542 --> 00:07:35.944
‫بعدش دیگه خبرنگار جنگ شدم

00:07:36.079 --> 00:07:37.748
‫و دائم توی سفر بودم

00:07:37.883 --> 00:07:40.292
‫و این باعث شد رابطه‌مون بدتر بشه

00:07:40.427 --> 00:07:42.758
‫کل زندگیم شد کار

00:07:46.392 --> 00:07:49.897
‫هیچ‌وقت نتونستم به وظایف مادریم برسم

00:07:52.163 --> 00:07:55.636
‫ولی میشل خیلی قبل‌تر از این اتفاقات

00:07:55.771 --> 00:07:57.575
‫ازم متنفر شده بود

00:07:59.909 --> 00:08:01.642
‫یادمه از همون بچگیش

00:08:01.778 --> 00:08:03.207
‫ازم دلخور بود

00:08:06.616 --> 00:08:08.553
‫همون اول منظورش رو واضح رسوند

00:08:13.385 --> 00:08:17.826
‫براش سخت بود پدری بالاسرش نباشه

00:08:19.666 --> 00:08:22.565
‫بقیه دخترها رو همراهِ پدرهاشون دیده بود

00:08:22.701 --> 00:08:24.998
‫و می‌خواست بدونه پدرش کیه

00:08:27.698 --> 00:08:30.465
‫اولش وانمود کردم نمی‌‌دونم کیه ولی...

00:08:33.008 --> 00:08:34.469
‫اوضاع بدتر شد

00:08:36.976 --> 00:08:38.107
‫داشتم بهش دروغ می‌گفتم

00:08:39.985 --> 00:08:41.520
‫معلومه که می‌دونستم پدرش کیه

00:08:42.486 --> 00:08:43.885
‫اسمش فرد بود

00:08:50.191 --> 00:08:51.558
‫یه چندماهی باهم بودیم

00:08:51.693 --> 00:08:53.558
‫و بعد اعزام شد

00:08:53.693 --> 00:08:57.063
‫اواخر جنگ ویتنام رفت جبهه

00:08:58.728 --> 00:09:02.503
‫یه سال بعد که برگشت...

00:09:02.639 --> 00:09:04.031
‫از این رو به اون رو شده بود

00:09:04.167 --> 00:09:06.441
‫فرد! چی شده؟

00:09:06.577 --> 00:09:08.371
‫داغون شده بود

00:09:10.041 --> 00:09:12.384
‫ببین منو. چیزی نیست

00:09:12.519 --> 00:09:14.283
‫من اینجام.
‫دیگه تموم شد، فرد

00:09:14.418 --> 00:09:15.681
‫الان برگشتی خونه

00:09:15.817 --> 00:09:17.182
‫ولی برای من تموم نشده

00:09:20.055 --> 00:09:22.088
‫هنوز جنگ جلوی چشم‌هامه

00:09:24.429 --> 00:09:25.762
‫نمی‌تونم از شرش خلاص شم

00:09:28.061 --> 00:09:30.129
‫هر روز توهم می‌زنم

00:09:33.134 --> 00:09:35.706
‫و عملا تمام مدت نشئه بودم

00:09:40.274 --> 00:09:42.174
‫نمی‌دونم دارم با زندگیم چیکار می‌کنم

00:09:43.647 --> 00:09:45.111
‫ولی قرار نیست اینجا بمونم

00:09:49.848 --> 00:09:50.886
‫اشکالی نداره

00:09:52.426 --> 00:09:54.954
‫هر کاری دوست داری، بکن

00:09:55.090 --> 00:09:57.024
‫ببین چه کاری به صلاحته

00:10:01.298 --> 00:10:02.293
‫باشه

00:10:04.499 --> 00:10:05.560
‫مرسی

00:10:11.067 --> 00:10:12.072
‫میشه ببوسمت؟

00:10:41.432 --> 00:10:43.334
‫- میشل اینو می‌دونه؟
‫- وای!

00:10:45.436 --> 00:10:47.608
‫به محض اینکه حرف زدن یاد گرفت

00:10:47.744 --> 00:10:49.505
‫سراغِ باباش رو می‌گرفت

00:10:52.712 --> 00:10:56.116
‫ولی چیزی نیست که بشه به بچه توضیح داد، خب؟

00:10:57.782 --> 00:11:01.185
‫وقتی به سن بلوغ رسید، دیگه کلاً غریبه شدیم

00:11:01.321 --> 00:11:03.288
‫و این فاصله، نوجوونیش رو شکل داد

00:11:05.358 --> 00:11:08.359
‫ولی اون موقع دیگه من پیشش نبودم

00:11:08.494 --> 00:11:11.835
‫با تو توی نیویورک بودم و زندگیم رو می‌کردم

00:11:14.335 --> 00:11:16.432
‫یه شب با فرد قرار گذاشتم

00:11:16.567 --> 00:11:18.508
‫تا وضعیت رو بهش توضیح بدم

00:11:18.644 --> 00:11:21.541
‫خب من یه دوره کمک‌های اولیه رفتم

00:11:21.676 --> 00:11:24.446
‫و از اونجایی که سابقه حضور در جنگ دارم،
‫تونستم توی یه بیمارستان

00:11:24.581 --> 00:11:25.607
‫توی سن دیگو استخدام بشم

00:11:27.981 --> 00:11:29.512
‫خبر خوبیه، نه؟

00:11:31.151 --> 00:11:32.823
‫منم یه خبرایی برات دارم

00:11:34.690 --> 00:11:35.694
‫من حامله‌م

00:11:37.597 --> 00:11:40.391
‫- حامله‌ای؟
‫- آره

00:11:42.628 --> 00:11:45.000
‫ولی من می‌خواستم هفته دیگه برم سن دیگو

00:11:47.364 --> 00:11:48.839
‫حالا چیکار کنیم؟

00:11:48.975 --> 00:11:51.776
‫هر تصمیمی که بگیرم،
‫والدینم ازم حمایت می‌کنن...

00:11:52.510 --> 00:11:53.503
‫پس تنها نمی‌مونم

00:11:55.775 --> 00:11:56.748
‫هوم

00:11:59.082 --> 00:12:00.708
‫به نظرم با توجه به روحیه‌ی بدی که داشت

00:12:00.844 --> 00:12:03.718
‫کار کردن توی بیمارستان
‫اصلا انتخاب خوبی نبود

00:12:03.854 --> 00:12:05.218
‫این نزدیک‌ترین چیز به جنگه

00:12:06.383 --> 00:12:08.386
‫باید می‌رفت سراغ روانشناس و مرکز بازپروری

00:12:08.521 --> 00:12:10.685
‫آره، اینا منظقی‌تر بود

00:12:12.158 --> 00:12:13.798
‫ولی می‌خواست آدمِ مفیدی باشه

00:12:15.226 --> 00:12:17.166
‫تا از عذاب وجدان خلاص بشه

00:12:17.302 --> 00:12:21.433
‫معتقد بود کمک کردن به آدمایی
‫که بین مرگ و زندگی گیر افتادن

00:12:21.568 --> 00:12:25.502
‫بهترین فرصت برای اینه که
‫دوباره آرامشش رو به دست بیاره

00:12:27.211 --> 00:12:30.945
‫تنها کاری که از دستم برمیومد
‫این بود که مسئولیتی گردنش نندازم

00:12:31.081 --> 00:12:33.779
‫قبل از به دنیا اومدنِ میشل رفت

00:12:33.914 --> 00:12:34.912
‫هیچ‌وقت دخترش رو ندید

00:12:38.089 --> 00:12:41.551
‫حتی یه بارم زنگ نزد سراغش رو بگیره

00:12:43.386 --> 00:12:45.153
‫کی به میشل گفتی؟

00:12:45.288 --> 00:12:46.963
‫وقتی حدوداً 12 سالش بود

00:12:48.660 --> 00:12:52.062
‫می‌خواست بدونه باباش کجا زندگی می‌کنه...

00:12:52.198 --> 00:12:53.662
‫و منم دیگه ازش بی‌خبر بودم

00:12:55.233 --> 00:12:57.699
‫این‌قدر اصرار کرد که

00:12:57.834 --> 00:13:00.476
‫یکی از دوستانِ قدیمی دبیرستانِ باباش رو

00:13:00.611 --> 00:13:01.505
‫پیدا کردم

00:13:03.081 --> 00:13:07.649
‫و اون بهم گفت فرد ازدواج کرده بوده

00:13:07.784 --> 00:13:09.645
‫و به تازگی هم از دنیا رفته

00:13:11.385 --> 00:13:14.749
‫ازش خواستم شماره زنش رو بهم بده

00:13:15.825 --> 00:13:18.124
‫و بعد بهش زنگ زدم

00:13:18.259 --> 00:13:19.831
‫می‌خواستم بدونم چی شده

00:13:21.597 --> 00:13:26.035
‫زنش گفت داشتن از سفر برمی‌گشتن

00:13:29.134 --> 00:13:30.303
‫دوده؟

00:13:31.608 --> 00:13:32.602
‫آره

00:13:33.777 --> 00:13:35.940
‫یه چیزی آتیش گرفته

00:13:36.076 --> 00:13:37.145
‫خونه‌هه آتیش گرفته

00:13:40.018 --> 00:13:42.248
‫باید زنگ بزنیم آتش‌نشانی

00:13:48.661 --> 00:13:50.653
‫- بزن کنار
‫- فرد...

00:13:57.494 --> 00:13:58.966
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:13:59.101 --> 00:14:00.668
‫- میرم یه نگاهی بندازم
‫- نه!

00:14:00.804 --> 00:14:02.732
‫احمقانه‌ست! فرد!

00:14:02.867 --> 00:14:05.240
‫- شاید یه نفر داخل باشه
‫- فرد! وایسا! وایسا!

00:14:05.376 --> 00:14:08.676
‫نرو! خطرناکه!
‫منو نگاه کن! من اینجام

00:14:08.812 --> 00:14:10.308
‫بیا یه پمپ بنزین پیدا کنیم

00:14:10.444 --> 00:14:11.582
‫و از اونجا زنگ بزنیم آتش‌نشانی.
‫تو رو خدا

00:14:11.717 --> 00:14:13.110
‫صدای داد و فریادش رو نمی‌شنوی؟

00:14:13.246 --> 00:14:15.044
‫نه، من هیچ صدایی نمی‌شنوم

00:14:17.217 --> 00:14:19.891
‫فرد، تو رو خدا! فرد! فرد!

00:14:21.022 --> 00:14:22.357
‫فرد، نرو اونجا!

00:14:25.390 --> 00:14:26.830
‫صدای داد و فریاد رو نمی‌شنوی؟

00:14:26.966 --> 00:14:28.867
‫یه نفر توی خونه‌ست و کمک می‌خواد

00:14:30.963 --> 00:14:32.002
‫فرد!

00:14:43.845 --> 00:14:46.009
‫آقا! آقا!

00:14:46.144 --> 00:14:48.048
‫لطفاً کمکم کنین

00:14:48.184 --> 00:14:50.416
‫- آقا! آقا لطفاً!
‫- بیایین بریم

00:14:50.551 --> 00:14:52.721
‫- تو رو خدا، شوهرم توی خونه‌ست
‫- نردبون رو بیارین

00:14:52.857 --> 00:14:54.381
‫آقا! شوهرم داخله

00:14:54.517 --> 00:14:55.927
‫شوهرم داخله!

00:14:56.062 --> 00:14:57.355
‫گفت صدای یه نفر رو شنیده که کمک می‌خواسته

00:14:57.491 --> 00:14:58.753
‫دوتا شلنگ هم اون پشت بذارین، بچه‌ها

00:14:58.888 --> 00:15:00.490
‫رفت توی خونه تا

00:15:00.626 --> 00:15:02.198
‫اونی که توی آتیش گیر کرده رو نجات بده

00:15:02.334 --> 00:15:03.225
‫خیلی‌خب، برگردین توی ماشین.
‫به ساختمون نزدیک نشین

00:15:03.361 --> 00:15:04.627
‫همین‌جا می‌مونم. باشه

00:15:04.762 --> 00:15:06.234
‫لطفاً خانم.
‫کسی دیگه هم توی خونه هست؟

00:15:06.370 --> 00:15:07.395
‫- نه، نمی‌دونم
‫- نردبون رو آماده کنین رفقا! یالا!

00:15:07.531 --> 00:15:08.773
‫یه نفر داخل خونه‌ست

00:15:08.909 --> 00:15:10.000
‫خانم لطفاً برگردین توی ماشین‌تون

00:15:11.835 --> 00:15:12.971
‫بسیارخب، برین داخل

00:15:13.107 --> 00:15:15.307
‫از پنجره بالایی وارد شین

00:15:15.443 --> 00:15:18.246
‫همینه! داره خاموش میشه

00:15:20.849 --> 00:15:21.876
‫آفرین پسرها!

00:15:31.592 --> 00:15:33.188
‫شرمنده، کاری از دستمون ساخته نبود

00:15:36.233 --> 00:15:39.103
‫اصلاً به طبقه دوم نرسیده بود

00:15:39.239 --> 00:15:41.462
‫احتمالاً دود و آتیش باعث شده بیهوش بشه

00:15:41.597 --> 00:15:42.804
‫بقیه جسدها چی؟

00:15:42.939 --> 00:15:44.438
‫کسی دیگه نبود

00:15:44.573 --> 00:15:46.402
‫این خونه خیلی وقته متروکه‌ست

00:15:46.537 --> 00:15:47.576
‫فقط شوهر شما داخل بود

00:15:47.711 --> 00:15:50.113
‫آخه شوهرم...

00:15:50.248 --> 00:15:52.648
‫بهم گفت صدای یه نفر رو
‫شنیده که کمک می‌خواسته

00:15:52.783 --> 00:15:54.117
‫امکان نداره خانم

00:15:55.248 --> 00:15:56.284
‫کسی دیگه نبوده

00:15:57.347 --> 00:15:58.385
‫درسته

00:16:00.422 --> 00:16:02.653
‫منم صدای داد و فریادی نشنیدم

00:16:04.394 --> 00:16:07.255
‫می‌خواستم جلوش رو بگیرم ولی...

00:16:08.633 --> 00:16:09.632
‫نشد

00:16:09.767 --> 00:16:11.759
‫شوهرتون خیلی شجاع بود

00:16:11.895 --> 00:16:13.595
‫همه‌ی اینا رو به میشل گفتی؟

00:16:13.730 --> 00:16:16.437
‫مجبور شدم با تمام جزئیات بگم

00:16:16.572 --> 00:16:19.443
‫حتی شماره‌ی زنِ باباش رو بهش دادم

00:16:19.579 --> 00:16:20.935
‫می‌دونی چیه؟

00:16:21.070 --> 00:16:22.770
‫پاشو روی تخت دراز بکش. خسته شدی

00:16:22.906 --> 00:16:24.211
‫باشه ولی باید اینو بهت بگم

00:16:24.346 --> 00:16:26.512
‫بعداً هم می‌تونیم صحبت کنیم

00:16:27.587 --> 00:16:29.515
‫خلاصه یه روز...

00:16:31.991 --> 00:16:34.689
‫- زنِ فرد بهم زنگ زد
‫- خیلی‌خب

00:16:34.824 --> 00:16:36.454
‫و بهم گفت

00:16:36.590 --> 00:16:38.687
‫- یه آدرس می‌خواد
‫- اوهوم

00:16:38.823 --> 00:16:40.354
‫می‌خواست یه چیزی برام بفرسته

00:16:40.489 --> 00:16:41.697
‫اوهوم

00:16:41.833 --> 00:16:44.135
‫و چند روز بعدش

00:16:44.270 --> 00:16:47.335
‫یه یادداشت و نامه به دستم رسید

00:16:48.998 --> 00:16:51.141
‫که میشل برای زنه فرستاده بود

00:16:52.404 --> 00:16:54.173
‫میشل توی نامه خودشو معرفی کرده بود

00:16:54.308 --> 00:16:56.179
‫و گفته بود اون بوده،

00:16:56.978 --> 00:16:58.542
‫دختر فرد،

00:16:58.678 --> 00:17:00.975
‫که توی آتیش‌شوزی بوده

00:17:02.284 --> 00:17:05.449
‫«اون می‌خواسته منو نجات بده.»

00:17:05.584 --> 00:17:09.851
‫«به خاطر من بود که مُرد...»

00:17:09.987 --> 00:17:12.496
‫میشل اینا رو برای زنه نوشته بود

00:17:12.632 --> 00:17:13.990
‫باورم نمیشه!

00:17:14.126 --> 00:17:15.099
‫آره

00:17:23.102 --> 00:17:24.670
‫سلام!

00:17:24.806 --> 00:17:26.207
‫منم، مارتای مزاحم

00:17:26.343 --> 00:17:28.172
‫مزاحم نیستی

00:17:28.308 --> 00:17:29.713
‫حالت چطوره؟

00:17:29.848 --> 00:17:31.377
‫خوبم. اومدم خونه

00:17:31.512 --> 00:17:33.742
‫بیمارستان یه چند روزی بین جلسات درمان

00:17:33.878 --> 00:17:35.577
‫بهم استراحت داده و خلاصه الان خونه‌م

00:17:35.713 --> 00:17:37.649
‫خوشحال میشم بیای بهم سر بزنی

00:17:37.784 --> 00:17:40.551
‫وای! الان درگیرِ اسباب‌کشی هستم

00:17:40.687 --> 00:17:43.357
‫پس خیلی سرت شلوغه، نه؟

00:17:43.493 --> 00:17:46.428
‫خب می‌دونی که اسباب‌کشی چطوریه

00:17:46.563 --> 00:17:50.693
‫ولی اگه تنهایی می‌تونم یه سر بیام پیشت

00:17:50.829 --> 00:17:52.365
‫و توی پارک قدم بزنیم

00:17:52.501 --> 00:17:54.895
‫بعید می‌دونم انرژی پیاده‌روی داشته باشم

00:17:55.031 --> 00:17:58.066
‫آم، خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟
‫بذار...

00:17:58.201 --> 00:18:01.739
‫بذار کارم رو تموم کنم بعد میام پیشت

00:18:01.874 --> 00:18:05.083
‫مرسی عزیزم ولی اجباری در کار نیست

00:18:29.539 --> 00:18:32.769
‫- این رو برای تو گرفتم
‫- خیلی ماهی!

00:18:32.905 --> 00:18:34.303
‫دوتا کتاب هم برات آوردم

00:18:34.439 --> 00:18:36.143
‫وای! ممنون!

00:18:36.278 --> 00:18:37.440
‫نوشیدنی می‌خوری؟

00:18:37.575 --> 00:18:39.709
‫چای می‌خورم

00:18:39.844 --> 00:18:41.986
‫- اگه دمنوش داری برام بیار
‫- حتماً

00:18:42.122 --> 00:18:44.122
‫- این رو می‌ذارم توی گلدون
‫- باشه

00:18:45.419 --> 00:18:47.858
‫و همه‌ی اینا رو برای تو حاضر کردم

00:18:47.994 --> 00:18:49.420
‫باید تا ته بخوری‌شون!

00:18:49.556 --> 00:18:51.760
‫وای! تمام تلاشم رو می‌کنم

00:18:51.896 --> 00:18:53.390
‫من عاشق میوه‌م

00:18:57.532 --> 00:18:58.999
روی کتابِ جدیدی کار می‌کنی؟

00:18:59.135 --> 00:19:00.964
‫آره، راستش شروع کردم

00:19:01.099 --> 00:19:04.367
‫دارم روی رابطه‌ی پر فراز
‫و نشیب دورا کرینگتونِ نقاش

00:19:04.503 --> 00:19:06.641
‫با... آم...

00:19:06.777 --> 00:19:09.439
‫لیتن استرچیِ نویسنده کار می‌کنم

00:19:09.575 --> 00:19:11.573
‫- اوهوم.
‫- اینه

00:19:11.708 --> 00:19:13.450
‫استرچی همجنس‌گرا بود

00:19:13.586 --> 00:19:18.485
‫خلاصه دورا با مردِ دگرجنس‌گرایی
‫که استرچی شیفته‌ش شده بود، ازدواج کرد

00:19:18.620 --> 00:19:20.350
‫خلاصه قراره به ماجرای این سه نفر بپردازم

00:19:20.486 --> 00:19:22.191
‫موضوع جدید و خاضی نیست

00:19:22.327 --> 00:19:23.693
‫ولی می‌خوام ببینم تهش منو به کجا می‌بره

00:19:23.828 --> 00:19:25.323
‫بیا، نگاه کن

00:19:25.459 --> 00:19:26.824
‫ولی از شانس بدش...

00:19:26.959 --> 00:19:29.297
‫یه نقاشِ معروفِ دیگه بود...

00:19:29.433 --> 00:19:30.793
‫- لئونورا کرینگتون. آره
‫- آره...

00:19:30.928 --> 00:19:32.533
‫نقاش سورئالیست لئونورا کرینگتون

00:19:32.668 --> 00:19:34.667
‫که اسمش خیلی شبیه اون بود

00:19:35.874 --> 00:19:36.966
‫آم...

00:19:37.676 --> 00:19:38.770
‫دورا...

00:19:39.737 --> 00:19:41.639
‫بیشتر به خاطر

00:19:41.775 --> 00:19:44.039
‫رابطه نامتعارف و عجیبش با استرچی شناخته شده

00:19:46.352 --> 00:19:49.214
‫17 سال از زندگیش رو وقفِ اون مرد کرد

00:19:49.349 --> 00:19:50.549
‫- عجب!
‫- اوهوم

00:19:50.685 --> 00:19:53.055
‫قراره یه زندگی‌نامه تخیلی و داستانی باشه

00:19:53.191 --> 00:19:56.117
‫واسه همین یه چیزهایی
‫رو هم از خودم اضافه می‌کنم

00:19:56.252 --> 00:20:00.094
‫هیچ‌وقت نتونستم به خودم
‫اجازه‌ی این کار رو بدم

00:20:00.229 --> 00:20:03.064
‫خب امیدوارم نداده باشی

00:20:03.199 --> 00:20:04.933
‫آخه تو خبرنگار جنگی

00:20:05.069 --> 00:20:07.062
‫آره، باید...

00:20:07.197 --> 00:20:08.735
‫می‌دونی، نباید احساساتی بشی

00:20:08.870 --> 00:20:12.706
‫باید احساساتت رو سرکوب کنی
‫تا بتونی کارت رو انجام بدی

00:20:12.841 --> 00:20:15.412
‫تمرکزت روی زمان حال و
‫اون جهنمی که توشی باشه

00:20:15.548 --> 00:20:17.947
‫اصلاً شاید بهتره درباره تو بنویسم،
‫نه کرینگتون

00:20:18.083 --> 00:20:19.448
‫بعید می‌دونم خوشت بیاد

00:20:19.583 --> 00:20:21.284
‫درباره بیماری و دوره‌های درمانی بنویسی.

00:20:21.420 --> 00:20:24.219
‫- هوم. اشتباه می‌کنی
‫- من یه خبرنگار ساده‌م

00:20:24.355 --> 00:20:27.055
‫که معتاد جنگ و آدرنالینم

00:20:27.191 --> 00:20:28.259
‫فکر کردی این جذاب نیست؟

00:20:30.622 --> 00:20:32.191
‫همشم غم و سیاهی نبود

00:20:32.327 --> 00:20:33.693
‫می‌دونی، زندگی مسیر خودش رو طی می‌کرد

00:20:35.766 --> 00:20:39.094
‫یه گزارشی بود که یه
‫جاهاییش رو خودم اضافه کردم

00:20:39.705 --> 00:20:40.730
‫جدی؟

00:20:40.865 --> 00:20:42.999
‫راستش هیچ‌وقت منتشرش نکردم

00:20:45.001 --> 00:20:46.904
‫در طول جنگ عراق بود

00:20:47.040 --> 00:20:50.378
‫روز آخر، قبل از اینکه از بغداد بریم

00:20:50.514 --> 00:20:52.106
‫مطمئنی راه رو درست اومدیم؟

00:20:52.242 --> 00:20:55.044
‫آره همین‌جا بپیچ سمت چپ و برو توی کوچه

00:20:56.384 --> 00:20:57.618
‫بیا سریع بریم سر اصل مطلب

00:21:01.156 --> 00:21:02.154
‫همین‌جا. وایسا

00:21:12.504 --> 00:21:15.130
‫مارتین، اومدی بغداد چیکار؟

00:21:17.374 --> 00:21:18.775
‫چه خوشتیپ شدی. عالی شدی

00:21:18.910 --> 00:21:19.900
‫مرسی

00:21:20.036 --> 00:21:21.835
‫آره، ببخشید. پاکو، ایشون مارتینه

00:21:21.971 --> 00:21:23.347
‫اونم مثل من عضو فرقه کرملی‌هاست

00:21:23.482 --> 00:21:25.275
‫خوش‌وقتم. بذارین با مارتا آشناتون کنم

00:21:25.410 --> 00:21:27.642
‫یکی از خبرنگارهای
‫بااستعدادِ نیویورک تایمز هستن

00:21:29.054 --> 00:21:30.117
‫اینا همون کرملی‌هایی هستن

00:21:30.253 --> 00:21:31.419
‫که بهت گفته بودم

00:21:31.554 --> 00:21:32.883
‫از آشنایی با هردوتون خوشحالم

00:21:33.019 --> 00:21:34.825
‫قصد دارین توی بغداد بمونین؟

00:21:34.960 --> 00:21:36.189
‫بله، می‌بینید که همین‌جاییم

00:21:36.324 --> 00:21:37.857
‫ولی تنهایین

00:21:37.992 --> 00:21:40.298
‫تمام سازمان‌های مردم‌نهاد و صلیب سرخ رفتن

00:21:40.931 --> 00:21:42.165
‫می‌دونم

00:21:42.301 --> 00:21:44.065
‫اوضاع از کنترل خارج شده

00:21:44.201 --> 00:21:45.462
‫خیلی خطرناکه

00:21:45.598 --> 00:21:46.896
‫خودتونم هم که اینجایین

00:21:47.032 --> 00:21:48.604
‫آره ولی ما مسافریم

00:21:48.740 --> 00:21:50.469
‫به محض اینکه مصاحبه‌مون
‫با شما تموم بشه از اینجا میریم

00:21:50.604 --> 00:21:52.308
‫نمی‌تونیم توی این وضعیت
‫پشت‌شون رو خالی کنیم

00:21:52.444 --> 00:21:53.972
‫الان مردم بیشتر از هر
‫وقت دیگه بهمون نیاز دارن

00:21:54.107 --> 00:21:57.777
‫درسته ولی بازم خیلی خطرناکه

00:21:59.447 --> 00:22:01.108
‫ولی خودتون می‌دونین

00:22:01.244 --> 00:22:03.354
‫نمی‌تونیم پشت‌شون رو خالی کنیم خانم

00:22:04.820 --> 00:22:06.322
‫میشه یه عکس ازتون بگیریم

00:22:06.457 --> 00:22:08.221
‫تا نشون بدیم وضعیت مأموریت به چه صورته؟

00:22:09.762 --> 00:22:11.053
‫باشه

00:22:11.189 --> 00:22:13.322
‫می‌تونین از من و وضعیت مأموریت عکس بگیرین

00:22:13.458 --> 00:22:16.760
‫ولی اون نمی‌خواد خانواده‌ش
‫توی اسپانیا ببیننش و دردسر بشه

00:22:16.896 --> 00:22:18.469
‫- نگرانش میشن
‫- باشه، حتماً

00:22:18.604 --> 00:22:20.035
‫کاملاً درک می‌کنم
‫ولی اگه بتونیم از یکی‌تون عکس بگیریم

00:22:20.171 --> 00:22:21.368
‫عالی میشه

00:22:21.503 --> 00:22:22.866
‫- خیلی‌خب
‫- حتماً

00:22:24.310 --> 00:22:25.673
‫- اینجا؟
‫- آره

00:22:25.808 --> 00:22:28.435
‫یه قدم بیا جلو...

00:22:28.570 --> 00:22:30.277
‫آره، خوبه
‫تا بتونم اثراتش رو هم نشون بدم

00:22:36.187 --> 00:22:37.212
‫ردیف شد

00:22:39.817 --> 00:22:41.685
‫از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم...

00:22:41.821 --> 00:22:43.090
‫چقدر گذشته؟

00:22:43.225 --> 00:22:44.795
‫پنج سال

00:22:44.930 --> 00:22:46.155
‫پنج سال

00:22:47.294 --> 00:22:48.322
‫عجب!

00:22:49.695 --> 00:22:50.797
‫لیبریا رو یادته؟

00:22:51.697 --> 00:22:52.832
‫مگه میشه یادم بره؟

00:22:54.970 --> 00:22:58.674
‫ببین، یه سری عکس ازت
‫دارم که منتشرشون نکردیم

00:22:58.809 --> 00:23:00.703
‫یه آدرس بهم بده تا برات بفرستم

00:23:00.838 --> 00:23:01.802
‫یا مثلاً بفرستم برای سفارت

00:23:01.937 --> 00:23:03.642
‫نه، نگه‌شون دار

00:23:03.777 --> 00:23:05.515
‫این‌جوری من همیشه همراهتم

00:23:06.643 --> 00:23:07.583
‫باشه

00:23:10.047 --> 00:23:11.422
‫خوشحال شدم دیدمت

00:23:12.320 --> 00:23:13.255
‫مراقب خودت باش

00:23:13.390 --> 00:23:14.623
‫- خداحافظ
‫- مراقب خودت باش

00:23:19.463 --> 00:23:20.761
‫اون کرملی رو از کجا می‌شناسی؟

00:23:24.026 --> 00:23:25.062
‫توی سیرالئون آشنا شدیم

00:23:27.370 --> 00:23:29.204
‫همون‌جا عاشقِ همدیگه شدیم

00:23:29.340 --> 00:23:30.936
‫- جدی؟
‫- آره

00:23:32.245 --> 00:23:34.267
‫بعدش بازم همدیگه رو دیدیم

00:23:34.403 --> 00:23:36.737
‫همیشه هم جاهایی همدیگه
‫رو می‌دیدیم که جنگ شده

00:23:36.872 --> 00:23:38.081
‫و سکس می‌کردین؟

00:23:38.216 --> 00:23:40.582
‫خب چرا که نه! آره

00:23:40.718 --> 00:23:42.783
‫برناردو هیچ‌وقت از لذت‌های جسمانی دست نکشید

00:23:44.282 --> 00:23:47.051
‫همیشه وسط دعوا و درگیری‌ها بود

00:23:47.186 --> 00:23:49.427
‫و به نظرم سکس بهترین محافظش بود

00:23:51.894 --> 00:23:54.227
‫مطمئنم اونی یکی کرملی پارتنرش بود

00:23:54.363 --> 00:23:55.426
‫این‌جوری فکر می‌کنی؟

00:23:55.561 --> 00:23:57.666
‫شک ندارم

00:23:57.801 --> 00:23:59.301
‫فقط در این صورت می‌تونی توی بغداد بمونی

00:23:59.437 --> 00:24:00.438
‫و از جنگ نترسی

00:24:01.835 --> 00:24:04.035
‫- چه ماجرای فوق‌العاده‌ای!
‫- آره

00:24:06.068 --> 00:24:07.033
‫فکرشم نکن بخوای درباره‌ش بنویسی

00:24:07.169 --> 00:24:09.205
‫نه، نه، نه، البته که

00:24:12.075 --> 00:24:14.944
‫ولی مگه از نظر اونا گناه نیست؟

00:24:15.079 --> 00:24:16.252
‫یعنی عذاب وجدان نمی‌گیرن؟

00:24:16.388 --> 00:24:18.116
‫هر چی باشه کاتولیکن دیگه

00:24:18.251 --> 00:24:20.216
‫آره، نمی‌دونم والا.
‫هیچ‌وقت حرفی ازش نزد

00:24:22.385 --> 00:24:24.954
‫با این همه چیزهای
‫وحشتناکی که توی جنگ می‌بینی

00:24:25.089 --> 00:24:26.693
‫عذاب وجدان گرفتن به خاطر سکس

00:24:26.829 --> 00:24:27.993
‫خیلی بی‌معنی میشه

00:24:29.158 --> 00:24:30.193
‫و دیگه بهش عادت می‌کنی

00:24:31.399 --> 00:24:32.470
‫می‌دونم

00:24:35.900 --> 00:24:37.507
‫ماجراشون رو نوشتم

00:24:37.642 --> 00:24:39.972
‫روایت عشق‌شون رو طبق تخیل خودم نوشتم

00:24:41.237 --> 00:24:42.810
‫ولی توی کامپیوترم موند

00:24:45.016 --> 00:24:49.282
‫خب پس قراره درباره‌ی عشقِ عجیب‌وغریبِ
‫دورا کرینگتون بنویسی

00:24:49.417 --> 00:24:50.685
‫اوهوم

00:24:50.820 --> 00:24:52.148
‫و رابطه‌ش با ویرجینیا وولف

00:24:52.284 --> 00:24:55.290
‫که استرچی هم بهش علاقه داشت

00:24:55.425 --> 00:24:56.786
‫عجب گروهی بودن!

00:24:56.922 --> 00:24:59.288
‫واقعاً آزادی‌شون رو تحسین می‌کنم

00:24:59.423 --> 00:25:01.022
‫استرچی 18 سال بعد از آشنایی با دورا

00:25:01.157 --> 00:25:03.325
‫بر اثر سرطان معده مُرد

00:25:03.460 --> 00:25:06.194
‫و دورا تقریباً دو ماه بعد

00:25:06.330 --> 00:25:08.499
‫با شلیک به شکمش خودکشی کرد

00:25:08.634 --> 00:25:11.169
‫فقط 38 سالش بود

00:25:11.304 --> 00:25:14.308
‫واقعا این تقارن و شباهت برام جالبه

00:25:14.443 --> 00:25:15.676
‫اون سرطان معده گرفت

00:25:15.812 --> 00:25:17.741
‫و دورا هم به شکمش شلیک کرد

00:25:17.877 --> 00:25:20.180
‫همینو بگو، برای منم جالبه

00:25:20.315 --> 00:25:24.550
‫دوست دارم بدونم نظر ویرجینیا
‫وولف درباره مرگِ کرینگتون چی بوده؟

00:25:24.685 --> 00:25:27.156
‫شاید ویرجینیا یه‌جور...

00:25:27.291 --> 00:25:28.390
‫هشدار رو دیده بود

00:25:28.525 --> 00:25:31.051
یا مثلاً تصویری احتمالی از سرنوشت خودش رو؟

00:25:31.186 --> 00:25:32.387
‫انگار که تقدیرشون این بوده؟

00:25:34.993 --> 00:25:36.891
‫به نظرت تقدیر منم همینه؟

00:25:37.026 --> 00:25:39.735
‫نه! البته که نه!

00:25:39.870 --> 00:25:42.331
‫من تا حالا آدمی به سرزندگیِ تو ندیدم

00:25:42.466 --> 00:25:45.002
‫این هفته قراره یه دوره درمانی آزمایشی

00:25:45.138 --> 00:25:47.275
‫- به اسم ایمنی‌درمانی رو شروع کنم
‫- آهان

00:25:47.411 --> 00:25:49.109
‫قبلاً امتحانش کردن

00:25:49.245 --> 00:25:51.205
‫و ظاهراً در درمان سرطان رحم نتایج خوبی داشته

00:25:51.341 --> 00:25:54.013
‫- خب این که خیلی خوبه
‫- آره

00:25:54.148 --> 00:25:55.382
‫بهم خبر بده کی می‌تونم بیام ملاقاتت

00:25:55.517 --> 00:25:56.686
‫- باشه؟
‫- حتماً

00:25:59.019 --> 00:26:01.388
‫- حالا که بحثِ تقارن و شباهت شد...
‫- اوهوم

00:26:01.523 --> 00:26:02.560
‫تو...

00:26:03.591 --> 00:26:04.793
‫دیمین کانینگ‌هام رو یادته؟

00:26:05.858 --> 00:26:07.662
‫مگه میشه یادم بره؟

00:26:07.797 --> 00:26:10.265
‫از تو بهم به ارث رسید

00:26:10.400 --> 00:26:12.061
‫همون معشوقه‌ی مشترک

00:26:12.196 --> 00:26:13.602
‫- خب...
‫- باید اعتراف کنم که...

00:26:13.738 --> 00:26:15.402
‫خیلی دلم شکست وقتی فهمیدم
‫بعد از اینکه رابطه‌مون تموم شد

00:26:15.538 --> 00:26:16.770
‫با تو رفت توی رابطه

00:26:16.905 --> 00:26:18.375
‫در واقع همزمان با هردومون نبود

00:26:18.510 --> 00:26:19.707
‫چون تو باهاش کات کرده بودی

00:26:19.843 --> 00:26:20.805
‫و رفته بودی خارج

00:26:20.941 --> 00:26:22.371
‫امکان نداشت دوباره برگردم بهش

00:26:22.506 --> 00:26:25.274
‫و راستش رو بخوای بهش هم وفادار نبودم

00:26:25.410 --> 00:26:30.145
‫ولی عشقِ پر شور و حرارتی داشت

00:26:30.280 --> 00:26:32.287
‫و امیدوارم برای تو هم همین‌طور بوده باشی

00:26:32.423 --> 00:26:33.452
‫من که شکایتی نداشتم

00:26:49.239 --> 00:26:50.234
‫سلام

00:26:52.903 --> 00:26:53.908
‫چی شده؟

00:26:55.940 --> 00:26:56.944
‫جواب نداده

00:26:58.209 --> 00:27:00.209
‫سرطان به کبد

00:27:00.344 --> 00:27:02.147
‫- و به استخوان‌هامم رسیده
‫- ای وای، مارتا!

00:27:02.282 --> 00:27:04.150
‫باید به حس غریزی اولیه‌م اعتماد می‌کردم

00:27:04.286 --> 00:27:06.820
‫نباید خودمو این‌قدر عذاب می‌دادم

00:27:06.956 --> 00:27:09.390
‫این همه اسهال و استفراغ
‫و بی‌حالی رو تحمل کردم

00:27:09.526 --> 00:27:11.618
‫که آخرش به هیچ نتیجه‌ای نرسه

00:27:11.753 --> 00:27:13.822
‫نباید به خودم امید واهی می‌دادم

00:27:13.957 --> 00:27:15.258
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

00:27:15.393 --> 00:27:17.164
‫خب، دکتر چی گفت؟

00:27:17.300 --> 00:27:18.468
‫بهم بگو

00:27:18.603 --> 00:27:20.994
‫اینکه ممکنه تا چند ماهِ آینده

00:27:21.130 --> 00:27:23.003
‫یا شاید یه سالِ دیگه زنده بمونم

00:27:23.138 --> 00:27:25.232
‫ازم می‌خواد درمان رو ادامه بدم

00:27:25.368 --> 00:27:26.805
‫حتی با اینکه هیچ امیدی بهش نیست

00:27:26.941 --> 00:27:28.303
‫شاید این دفعه جواب بده

00:27:28.439 --> 00:27:30.439
‫نمی‌خوام بشینم واسه خودم دلسوزی کنم

00:27:36.522 --> 00:27:39.216
‫آخه من آدمِ صبوری نیستم. شرمنده

00:27:39.352 --> 00:27:43.453
‫نمی‌خوام این درد طاقت‌فرسا
‫رو به خودم تحمیل کنم

00:27:43.588 --> 00:27:45.993
‫آدم وقتی زجر می‌کِشه،
‫نمی‌تونه خودش رو کنترل کنه

00:27:46.960 --> 00:27:48.961
‫حتی نمی‌تونه درست فکر کنه

00:27:49.096 --> 00:27:50.728
‫فقط به یه چیز فکر می‌کنه...

00:27:50.864 --> 00:27:52.230
‫به اون سرطانِ کوفتی

00:27:55.136 --> 00:27:56.707
‫من همیشه مراقبِ سلامتیم بودم

00:27:57.737 --> 00:27:59.609
‫و حالا پشیمونم

00:27:59.745 --> 00:28:01.343
‫دکتر میگه قلبِ سالم و قوی‌ای دارم

00:28:01.479 --> 00:28:02.810
‫این دیگه یعنی چی؟

00:28:02.946 --> 00:28:04.980
‫یعنی بدنم به مبارزه ادامه میده

00:28:05.115 --> 00:28:08.018
‫در حالی که من همین‌جور تا
‫آخرین لحظه عذاب می‌کشم؟

00:28:09.288 --> 00:28:10.347
‫نمی‌دونم...

00:28:12.316 --> 00:28:13.856
‫نمی‌دونم چطور کمکت کنم

00:28:15.294 --> 00:28:16.353
‫خیلی متأسفم

00:28:21.127 --> 00:28:23.558
‫به نظرم حقمه مرگِ راحتی داشته باشم

00:28:26.202 --> 00:28:29.738
‫لااقل توی لحظات آخرم تشنج نکنم

00:28:29.874 --> 00:28:31.735
‫یه مرگ با عزت،

00:28:31.871 --> 00:28:33.469
‫تمیز و آبرومند داشته باشم

00:28:36.210 --> 00:28:38.181
‫ولی می‌دونم خواسته‌ی زیادیه

00:28:39.742 --> 00:28:40.581
‫مارتا، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:28:40.716 --> 00:28:42.312
‫من دیگه حوصله ندارم

00:28:42.448 --> 00:28:44.244
‫- میشه لطفاً کمکش کنی؟
‫- حتماً

00:28:44.380 --> 00:28:45.655
‫برگرد توی تخت

00:28:45.791 --> 00:28:47.725
‫بیا. بذار کمکت کنم

00:28:49.118 --> 00:28:50.589
‫بیارش

00:28:50.724 --> 00:28:51.762
‫برو بریم

00:28:54.690 --> 00:28:56.626
‫آخرش معتاد از کار در میام

00:28:58.064 --> 00:28:59.995
‫گمونم همین الانم شدم

00:29:00.130 --> 00:29:02.835
‫چیزی نیست. جدی میگم

00:29:02.971 --> 00:29:04.940
‫بیا، این حالت رو بهتر می‌کنه

00:29:43.273 --> 00:29:44.309
‫هنوز همین‌جایی؟

00:29:45.844 --> 00:29:46.817
‫آره

00:29:50.285 --> 00:29:52.185
‫بگم شامت رو بیارن؟

00:29:53.622 --> 00:29:54.616
‫گشنه‌ت نیست؟

00:29:55.392 --> 00:29:56.354
‫نه

00:29:59.463 --> 00:30:00.457
‫اینگرید...

00:30:02.901 --> 00:30:04.962
‫به نظرت وقتشه با دوست‌های صمیمیم

00:30:05.097 --> 00:30:06.969
‫خداحافظی کنم؟

00:30:07.105 --> 00:30:09.334
‫به نظرم باید هر کاری دلت می‌خواد بکنی

00:30:10.466 --> 00:30:12.975
‫من فقط آرامش و سکوت می‌خوام

00:30:14.806 --> 00:30:18.079
‫به این فکر کردی می‌خوای وقتت رو صرف چی کنی؟

00:30:20.110 --> 00:30:21.818
‫و کجا بری؟

00:30:21.954 --> 00:30:23.612
‫جایی هست دوست داشته باشی بری؟

00:30:24.817 --> 00:30:25.823
‫نگاه کن

00:30:31.396 --> 00:30:32.962
‫دونه‌های برف صورتی

00:30:35.431 --> 00:30:38.528
‫بالاخره یه جنبه مثبت
‫توی تغییرات اقلیمی پیدا شد

00:30:40.767 --> 00:30:41.795
‫خب...

00:30:43.432 --> 00:30:45.040
‫من اون‌قدری زنده موندم تا ببینمش

00:30:50.115 --> 00:30:53.012
‫آخرِ داستانِ مردگانِ جیمز جویس رو یادته؟

00:30:53.147 --> 00:30:54.852
‫خیلی مبهم

00:30:56.313 --> 00:30:58.053
‫«برف می‌بارید،

00:30:59.782 --> 00:31:03.320
‫می‌بارید بر گورستان متروک

00:31:03.456 --> 00:31:06.391
‫به آرامی می‌بارید بر پهنه‌ی جهان

00:31:08.666 --> 00:31:11.229
و همچون فرود سرنوشت محتوم

00:31:11.364 --> 00:31:14.498
بر سر زندگان و مُردگان

00:31:16.633 --> 00:31:21.373
‫آرام می‌بارید.»

00:31:25.882 --> 00:31:27.412
‫دیگه داره دیر میشه...

00:31:28.718 --> 00:31:29.711
‫باید برم

00:31:37.792 --> 00:31:38.753
‫ممنونم

00:31:40.357 --> 00:31:41.899
‫فردا می‌بینمت

00:32:28.972 --> 00:32:31.642
‫هنوز نیم ساعت به شروع فیلم مونده

00:32:31.777 --> 00:32:33.917
‫بریم تا شلوغ نشده صندلی‌مون رو پیدا کنیم؟

00:32:34.052 --> 00:32:36.085
‫نه. می‌خوام یه چیزی رو بهت بگم

00:32:36.850 --> 00:32:38.219
‫باشه

00:32:38.354 --> 00:32:40.781
‫نمی‌خوام با رنجِ خفت‌بار از دنیا برم

00:32:40.917 --> 00:32:42.652
‫یه قرص اتانازی گرفتم

00:32:43.551 --> 00:32:44.951
‫نپرس چطوری

00:32:45.086 --> 00:32:47.490
‫توی دارک وب تقریباً همه‌چی میشه گیر آورد

00:32:47.626 --> 00:32:49.664
‫تازه کلی هم اُپیوئید برای وقتایی که درد دارم

00:32:49.800 --> 00:32:51.031
‫گرفتم

00:32:51.166 --> 00:32:52.629
‫این‌جوری هم نگاهم نکن

00:32:52.765 --> 00:32:54.730
‫نمی‌خوام منصرفم کنی

00:32:55.697 --> 00:32:57.673
‫اصلاً نمی‌دونم چی بگم

00:32:57.809 --> 00:32:59.141
‫امیدوار بودم موافقت کنی

00:33:00.171 --> 00:33:01.678
‫با چی موافقت کنم؟

00:33:01.813 --> 00:33:03.508
که کمکم کنی

00:33:04.242 --> 00:33:05.609
‫چه کمکی؟

00:33:06.918 --> 00:33:09.479
‫من بارها تا پای مرگ رفتم

00:33:09.614 --> 00:33:11.747
‫ولی همیشه یه نفر کنارم بوده

00:33:11.882 --> 00:33:15.190
‫ما خبرنگارها یه جور خانواده سیار شده بودیم

00:33:17.124 --> 00:33:18.688
‫اینم یه جنگ دیگه‌ست

00:33:19.764 --> 00:33:21.031
‫منم ازش نمی‌ترسم

00:33:21.598 --> 00:33:22.789
‫ولی...

00:33:22.925 --> 00:33:24.958
‫مثل بقیه وقتایی که تا پای مرگ رفتم

00:33:26.905 --> 00:33:28.863
‫نمی‌خوام تنها باشم، اینگرید

00:33:31.368 --> 00:33:32.735
‫ازت می‌خوام که...

00:33:33.679 --> 00:33:35.705
‫توی اتاق بغلیم باشی

00:33:37.148 --> 00:33:38.774
‫به نظرم بهتره بریم صندلی‌هامون رو پیدا کنیم

00:33:38.909 --> 00:33:41.617
‫آره حتماً ولی اگه اشکالی نداشته باشه

00:33:41.752 --> 00:33:42.877
‫ترجیح میدم به بحث‌مون ادامه بدیم

00:33:45.480 --> 00:33:46.914
‫خیلی‌خب. آم...

00:33:48.994 --> 00:33:50.489
‫هنوز تصمیم نگرفتی کی
‫می‌خوای انجامش بدی؟

00:33:51.453 --> 00:33:52.425
‫دقیقاً نه

00:33:53.488 --> 00:33:54.493
‫تا یه ماه دیگه؟

00:33:56.600 --> 00:34:00.565
‫قبل از اینکه وضعم بدتر بشه
‫و دیگه منو نشناسی

00:34:00.700 --> 00:34:04.530
‫توی چند هفته پیشِ رو حالم باید بهتر بشه

00:34:04.666 --> 00:34:06.339
‫ولی می‌خوام زودتر انجامش بدم

00:34:06.475 --> 00:34:08.568
‫دکترهام فکر می‌کنن که من قراره برگردم

00:34:08.704 --> 00:34:10.673
‫و دوره درمانم رو تکمیل کنم

00:34:10.809 --> 00:34:13.149
‫بهتره به چیزی شک نکنن

00:34:14.116 --> 00:34:15.883
‫کجا می‌خوای انجامش بدی؟

00:34:16.019 --> 00:34:17.285
‫نمی‌خوام توی خونه‌م باشم

00:34:19.755 --> 00:34:22.719
‫و نمی‌خوام جایی باشه
‫که قبلاً توش خوشحال بودم

00:34:25.263 --> 00:34:27.421
‫همیشه اشتباهه برگردی به جایی که

00:34:27.557 --> 00:34:29.089
‫یه زمانی توش واقعاً خوشحال بودی

00:34:29.224 --> 00:34:31.525
‫آخه این‌جوری گند می‌زنی
‫به خاطراتِ خوشِ اولیه‌ت

00:34:31.660 --> 00:34:33.269
‫نه، درک می‌کنم

00:34:33.404 --> 00:34:36.568
‫به نظرم اگه توی یه محیط غریب

00:34:36.703 --> 00:34:40.774
‫و ناآشنا باشم، راحت‌تر بتونم...

00:34:40.909 --> 00:34:42.737
‫از این دنیا دل بِکَنم

00:34:42.873 --> 00:34:44.906
‫چون در غیر این صورت
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم

00:34:47.479 --> 00:34:50.450
‫ترجیح میدم یه جای غریب،

00:34:51.515 --> 00:34:53.387
‫راحت و امن باشه

00:34:54.353 --> 00:34:56.718
‫و زیاد هم دور نباشه

00:34:56.854 --> 00:34:58.959
‫می‌خوای کمکت کنم یه جا پیدا کنی

00:34:59.095 --> 00:35:01.256
‫یا کمکت کنم مستقر بشی؟

00:35:01.391 --> 00:35:03.461
‫نه، نه، نه

00:35:03.596 --> 00:35:05.102
‫نه، خودم ترتیب این قسمتش رو میدم

00:35:06.865 --> 00:35:09.733
‫فقط می‌خوام یه نفر همراهیم کنه

00:35:10.941 --> 00:35:12.406
‫و توی اتاق بغلی باشه

00:35:14.940 --> 00:35:16.811
‫ترجیح نمیدی یکی باشه که بهت نزدیک‌تر باشه؟

00:35:16.946 --> 00:35:18.279
‫ما خیلی بهم نزدیکیم

00:35:18.415 --> 00:35:20.349
‫نه، یعنی آره! البته!
‫معلومه که هستیم

00:35:20.484 --> 00:35:22.779
‫وای خدایا! ما خیلی به هم نزدیکیم. فقط...

00:35:22.915 --> 00:35:24.917
‫سال‌هایی بوده که اصلاً از هم خبر نداشتیم

00:35:26.120 --> 00:35:27.580
‫استلا چی؟

00:35:27.716 --> 00:35:28.954
‫یا مگی؟

00:35:29.089 --> 00:35:30.490
‫یا ونسا؟

00:35:30.625 --> 00:35:32.192
‫شماها از بچگی با هم دوست بودین

00:35:32.328 --> 00:35:34.659
‫راستش اول بهشون فکر کردم

00:35:35.725 --> 00:35:37.398
‫از هر سه‌تاشونم درخواست کردم

00:35:37.533 --> 00:35:40.797
‫همه‌شون ترسیدن و زیر بار نرفتن

00:35:42.137 --> 00:35:43.503
‫شرایط رو درک کردن

00:35:43.638 --> 00:35:45.469
‫ولی گفتن نمی‌خوان نقشی توی

00:35:45.604 --> 00:35:47.434
‫خودکشیم داشته باشن

00:35:47.569 --> 00:35:49.236
‫به هیچ وجه راضی نمی‌شدن

00:35:49.372 --> 00:35:51.313
‫- دخترت چی؟
‫- این‌جوری در حقش نامردی میشه

00:35:52.808 --> 00:35:54.809
‫من زیاد حضور پررنگی توی زندگیش نداشتم

00:35:54.945 --> 00:35:56.684
‫نمی‌خوام بار مرگم رو روی دوشش بذارم

00:35:56.819 --> 00:36:00.989
‫حداقل باهاش مشورت می‌کردی و
نظرش رو می‌پرسیدی

00:36:01.124 --> 00:36:02.819
‫اینگرید، ما عینِ دوتا غریبه هستیم

00:36:04.526 --> 00:36:06.260
‫همون اول که راجع به
‫تردیدم برای درمان بهش گفتم

00:36:06.396 --> 00:36:08.121
‫به وضوح منظورش رو رسوند

00:36:09.429 --> 00:36:11.168
‫گفت تصمیمش با خودمـه

00:36:12.836 --> 00:36:13.962
‫حق هم داره

00:36:14.606 --> 00:36:15.535
‫صحیح

00:36:42.294 --> 00:36:44.397
‫توی زندگی هر اتفاقی هم که بیفته

00:36:44.532 --> 00:36:46.698
‫آدما ازت انتظار دارن به مبارزه ادامه بدی

00:36:48.429 --> 00:36:52.165
‫بهمون یاد دادن همچین
‫دیدگاهی به سرطان داشته باشیم

00:36:52.300 --> 00:36:57.377
‫مثل یه نبرد...
‫بین بیمار و بیماری

00:36:57.513 --> 00:37:00.708
‫که به نوعی جدال خیر و شره

00:37:00.844 --> 00:37:02.945
‫اگه جون سالم به در ببری، بهت میگن قهرمان

00:37:04.086 --> 00:37:05.915
‫اگه نه،

00:37:07.556 --> 00:37:09.358
‫میگن حتما با تمام قوا مبارزه نکردی

00:37:11.956 --> 00:37:13.720
‫آدما خوش‌شون نمیاد از کلماتِ

00:37:13.856 --> 00:37:16.999
‫«لاعلاج» یا «غیرقابل درمان» استفاده کنن

00:37:17.135 --> 00:37:19.663
‫میگن این حرفا ناامیدکننده‌ست

00:37:19.798 --> 00:37:21.432
‫یه سری از بدترین حرفا رو آدم از

00:37:21.568 --> 00:37:24.065
‫جامعه‌ی حامیان سرطان می‎شنوه

00:37:24.201 --> 00:37:27.066
‫بعضی‌هاشون فکر می‌کنن سرطان یه جور موهبت

00:37:27.202 --> 00:37:29.877
‫و فرصتی برای رشد معنویه

00:37:30.012 --> 00:37:31.744
‫چه مزخرفاتی!

00:37:31.879 --> 00:37:34.944
‫آدما باید بفهمن که این
‫شیوه‌ی مقابله من با این بیماریه

00:37:37.114 --> 00:37:40.257
‫سرطان نمی‌تونه منو از پا در بیاره
‫اگه خودم زودتر تمومش کنم

00:37:43.020 --> 00:37:45.526
‫و اصلاً چه فایده این‌قدر صبر کنم

00:37:46.756 --> 00:37:48.089
‫وقتی که کاملاً آمادگی مرگ رو دارم؟

00:37:49.862 --> 00:37:52.062
‫کاملاً مطمئنی که آمادگیش رو داری؟

00:37:52.198 --> 00:37:53.969
‫کاملاً

00:37:54.105 --> 00:37:56.064
‫از همون اول که بیماریم رو تشخیص دادن

00:37:58.201 --> 00:38:00.576
‫می‌دونی، من به شدت از مرگ می‌ترسم

00:38:00.712 --> 00:38:01.734
‫می‌دونم

00:38:01.870 --> 00:38:03.146
‫کتابت رو خوندم

00:38:03.281 --> 00:38:05.315
‫برای همینم اولین نفر سراغ تو نیومدم

00:38:07.451 --> 00:38:08.983
‫ولی تو شرایطم رو درک می‌کنی، درسته؟

00:38:09.119 --> 00:38:10.779
‫آره، آره. بهت حسودیم میشه

00:38:10.914 --> 00:38:12.587
‫کنترل زندگیت دستِ خودته

00:38:12.722 --> 00:38:15.958
‫فقط می‌خوام روزهای آخرم کنارم باشی

00:38:16.094 --> 00:38:18.657
‫فرض کن رفتیم مسافرت

00:38:18.792 --> 00:38:21.297
‫فقط می‌خوام مظمئن باشم
‫وقتی دارم از این دنیا میرم

00:38:21.433 --> 00:38:23.459
‫یه نفر توی اتاق بغلی باشه

00:38:23.595 --> 00:38:25.064
‫مارتا، من می‌ترسم

00:38:25.200 --> 00:38:26.633
‫درک می‌کنم

00:38:26.769 --> 00:38:28.035
‫به نظرم کاملاً حق داری این کار رو بکنی

00:38:28.171 --> 00:38:29.869
‫و منم تحسینت می‌کنم

00:38:30.005 --> 00:38:31.665
‫ولی بعید می‌دونم طاقت داشته
‫باشم که با جنازه‌ت روبه‌رو بشم

00:38:31.801 --> 00:38:33.200
‫من اونقدرا قوی نیستم

00:38:33.335 --> 00:38:34.839
‫تو خیلی قوی‌تر از اونی هستی که فکر می‌کنی

00:38:37.477 --> 00:38:39.943
‫در هر صورت باید بهت رو می‌زدم

00:38:43.980 --> 00:38:45.585
‫مارتا، الان نمی‌تونم جواب بدم

00:38:45.721 --> 00:38:47.148
‫ولی بهت قول میدم که بهش فکر کنم

00:38:47.284 --> 00:38:49.825
‫الان خیلی گیج شدم و وحشت‌زده‌م

00:38:49.961 --> 00:38:51.456
‫متوجه‌م

00:38:51.591 --> 00:38:53.330
‫متوجه‌م که یهوییه

00:38:55.429 --> 00:38:57.092
‫و ناخوشاینده

00:39:01.666 --> 00:39:02.999
‫یکی دیگه رو پیدا می‌کنم

00:39:13.483 --> 00:39:15.847
‫- زیاده‌روی کردم؟
‫- نه، نه

00:39:55.855 --> 00:39:57.917
‫- مارتا؟
‫- سلام اینگرید

00:39:58.052 --> 00:39:59.396
‫من تصمیمم رو گرفتم

00:40:02.824 --> 00:40:03.763
‫بیا تو

00:40:05.096 --> 00:40:07.262
‫صاحبخونه طراح جواهراته

00:40:07.397 --> 00:40:10.136
‫دوستمه واسه همین اجاره‌ش بالا نیست

00:40:10.272 --> 00:40:11.804
‫هوم

00:40:11.939 --> 00:40:13.802
‫آدم حس می‌کنه وسایلش رو

00:40:13.937 --> 00:40:15.845
‫از توی آشغال‌دونی جمع کردن

00:40:15.980 --> 00:40:18.243
‫همش رو نه!

00:40:18.378 --> 00:40:21.448
‫همین خودش یه هنره که بتونی از بین
‫چیزای به درد نخور، چیزای با ارزش پیدا کنی

00:40:21.583 --> 00:40:23.912
‫هنوز وسایلت رو کامل نچیدی

00:40:24.047 --> 00:40:26.181
‫- کمک می‌خوای؟
‫- آم..

00:40:26.914 --> 00:40:28.117
‫نه

00:40:30.688 --> 00:40:33.055
‫بعداً ردیفش می‌کنم

00:40:33.191 --> 00:40:36.597
‫و با این حال قراره با مارتا بری

00:40:36.732 --> 00:40:40.460
‫آخه خیلی تنهاست، دیمین

00:40:40.595 --> 00:40:42.834
‫هیچ‌کدوم از دوست‌هاش زیر بار نرفتن

00:40:42.970 --> 00:40:46.069
‫تازه بهم گفت اولین نفر سراغم نیومده

00:40:46.204 --> 00:40:48.309
‫انگاری دخترش اصلاً وجود نداره

00:40:48.444 --> 00:40:49.775
‫اون سال‌هایی که با هم بودیم

00:40:49.911 --> 00:40:51.442
‫اصلاً بهم نگفته بود دختر داره

00:40:51.577 --> 00:40:53.246
‫می‌دونم، یه‌جورایی...

00:40:53.381 --> 00:40:54.714
‫ماجرای غم‌انگیزی داره

00:40:54.850 --> 00:40:58.048
‫یه سوءتفاهم وحشتناکه

00:41:01.351 --> 00:41:03.189
‫بهش گفتی که ما هنوز در ارتباطیم؟

00:41:03.324 --> 00:41:05.925
‫آم، نه

00:41:06.060 --> 00:41:08.531
‫خب توی صحبت‌هامون یه اشاره‌ای به تو شد

00:41:08.666 --> 00:41:11.631
‫- خاطراتِ خوبی ازت داره
‫- جدی؟

00:41:11.767 --> 00:41:14.131
‫رابطه‌ی ما بیشتر به سکس خلاصه می‌شد

00:41:14.266 --> 00:41:16.936
‫همیشه عجله داشت که جایی بره

00:41:17.071 --> 00:41:21.401
‫واسه همین رابطه‌مون یه
‫حس اضطرار و شتاب داشت

00:41:21.536 --> 00:41:23.775
‫انگار داشتم با یه تروریست سکس می‌کردم

00:41:23.910 --> 00:41:25.406
‫همیشه حس آخرین بار رو داشت

00:41:25.541 --> 00:41:27.779
‫خب اون تو رو یکی از
‫بهترین معشوقه‌هاش می‌دونه

00:41:27.915 --> 00:41:29.476
‫دوست دارم بدونم از نظر تو
‫چه‌جور معشوقه‌ای بودم

00:41:29.612 --> 00:41:31.785
‫وای باورم نمیشه هنوز باهام لاس می‌زنی

00:41:31.920 --> 00:41:34.457
‫- جدی میگم
‫- نه، نه، اصلاً هم این‌طور نیست

00:41:34.592 --> 00:41:37.118
‫الان موضوع جدی، وضعیتِ مارتاست

00:41:37.253 --> 00:41:39.627
‫و تو همچنان از مرگ می‌ترسی؟

00:41:39.762 --> 00:41:41.663
‫همین اواخر یه کتاب راجع بهش منتشر کردی

00:41:41.798 --> 00:41:43.794
‫با کمک کتاب نتونستی بهش غلبه کنی؟

00:41:43.929 --> 00:41:45.865
‫نه

00:41:54.771 --> 00:41:56.645
‫سلام. چطوری؟

00:41:57.278 --> 00:41:58.446
‫بهترم

00:41:58.581 --> 00:42:01.207
‫از وقتی قبول کردی خیلی بهترم

00:42:01.342 --> 00:42:02.985
‫کجایی؟ خونه‌ای؟

00:42:03.120 --> 00:42:04.218
‫آره

00:42:04.354 --> 00:42:05.986
‫دارم گلدون‌ها رو آب میدم

00:42:06.121 --> 00:42:08.551
‫فکر کردم یه نفر این کار رو برات انجام میده

00:42:08.686 --> 00:42:10.320
‫درسته

00:42:10.455 --> 00:42:12.920
‫ولی امروز دلم خواست خودم
‫بهشون آب بدم و دارم حال می‌کنم

00:42:13.056 --> 00:42:15.225
‫باشه. خوبه

00:42:15.360 --> 00:42:19.431
‫به نتیجه رسیدی که کجا بریم؟

00:42:19.567 --> 00:42:21.798
‫برای همین زنگ زدم

00:42:21.934 --> 00:42:23.363
‫یه جا نزدیکِ وودستاکه

00:42:23.499 --> 00:42:25.404
‫دو ساعت با شهر فاصله داره

00:42:25.540 --> 00:42:27.004
‫جای قشنگیه

00:42:27.139 --> 00:42:29.808
‫یکم گرونه ولی...

00:42:29.944 --> 00:42:32.307
‫نباید فرصت رو از دست داد

00:42:33.615 --> 00:42:35.779
‫خب می‌دونی چه مدتی...

00:42:35.914 --> 00:42:37.444
‫برای یه ماه اجاره‌ش کردم

00:42:37.579 --> 00:42:40.053
‫این‌جوری فرصت کافی دارم

00:42:40.189 --> 00:42:41.180
‫یه ماه؟

00:42:41.316 --> 00:42:43.555
‫آره، تعداد گلبول‌های خونم پایین اومده

00:42:43.691 --> 00:42:45.219
‫و باید قبل از شروع دوره درمان جدید

00:42:45.355 --> 00:42:46.792
‫استراحت کنم

00:42:46.927 --> 00:42:48.090
‫و تو تنها کسی هستی که می‌دونی

00:42:48.225 --> 00:42:50.523
‫دیگه قرار نیست برگردم بیمارستان

00:42:50.658 --> 00:42:52.864
‫این‌جوری نیست که تاریخِ
‫مشخصی مد نظر داشته باشم

00:42:53.000 --> 00:42:55.902
‫در واقع تو اصلاً قرار نیست از قبل بدونی

00:42:57.000 --> 00:42:59.268
‫ولی من آماده‌م

00:43:01.006 --> 00:43:03.576
‫در واقع عجله هم دارم

00:43:03.712 --> 00:43:05.405
‫من قراره دو هفته دیگه

00:43:05.540 --> 00:43:07.480
‫توی کالج بارد نزدیکِ وودستاک
‫سخنرانی کنم

00:43:07.616 --> 00:43:08.947
‫پس می‌تونیم همدیگه رو ببینیم

00:43:09.083 --> 00:43:10.816
‫بعید می‌دونم فکرِ خوبی باشه

00:43:10.952 --> 00:43:12.814
‫می‌خوام تمام مدت کنار مارتا باشم

00:43:12.950 --> 00:43:15.082
‫اگه تونستم بهت زنگ می‌زنم

00:43:15.218 --> 00:43:16.787
‫باید وکیل بگیری

00:43:16.922 --> 00:43:18.894
‫آره، باید به فکرش باشم

00:43:19.030 --> 00:43:22.055
‫بذار کمکت کنم وکیل پیدا کنی ولی باید
‫در جریان اوضاع قرار بگیره

00:43:22.191 --> 00:43:24.597
‫نه نه، پس اگه اینجوریه نه

00:43:24.732 --> 00:43:26.029
‫این مطلقاً یه رازه

00:43:26.165 --> 00:43:27.803
‫مارتا حتی نمی‌دونه که من بهت گفتم

00:43:27.938 --> 00:43:30.805
‫باشه. اما اگه چیزی لازم داشتی
‫باید بهم بگی

00:43:32.672 --> 00:43:33.973
‫من نگرانتم

00:43:34.937 --> 00:43:35.909
‫مرسی

00:44:34.130 --> 00:44:35.969
‫طبق این نقشه،

00:44:36.104 --> 00:44:38.370
‫از این پله‌ها می‌ریم بالا تا وارد خونه بشیم

00:44:38.505 --> 00:44:39.599
‫باشه

00:45:09.131 --> 00:45:10.234
‫اینو نگاه کن

00:45:25.482 --> 00:45:27.715
‫وای خیلی خوشگله

00:45:27.850 --> 00:45:31.090
‫خیلی قشنگ‌تر از عکساشه

00:45:34.861 --> 00:45:36.655
‫این واقعاً اثر «هاپر»ـه؟

00:45:36.791 --> 00:45:38.559
‫فکر نکنم اونو اینجا بذارنش.

00:45:39.470 --> 00:45:41.236
‫کپی خیلی خوبیه

00:45:41.372 --> 00:45:42.864
‫واقعی به نظر می‌رسه

00:46:05.762 --> 00:46:07.528
‫- صداشونو می‌شنوی؟
‫- اوهوم

00:46:07.663 --> 00:46:08.864
‫معرکه نیست؟

00:46:13.565 --> 00:46:16.630
‫و می‌تونیم زیر آفتاب دراز بکشیم
‫مثل نقاشی «هاپر»

00:46:18.137 --> 00:46:20.469
‫و از نسیم عصرگاهی لذت ببریم

00:46:26.109 --> 00:46:27.245
‫حالت خوبه؟

00:46:29.716 --> 00:46:30.710
‫خیلی خوشحالم

00:46:48.596 --> 00:46:50.463
‫می‌شه من این اتاق رو بردارم؟

00:46:50.598 --> 00:46:52.369
‫حتماً. خونه‌ی خودته

00:46:56.111 --> 00:46:58.106
‫این یکی یه کم کوچیکه

00:46:58.242 --> 00:46:59.447
‫می‌رم پایین رو ببینم

00:46:59.583 --> 00:47:00.476
‫باشه

00:47:18.362 --> 00:47:20.463
‫من اینو برمی‌دارم خب؟

00:47:21.295 --> 00:47:24.039
‫خیلی هم عالی!

00:47:24.175 --> 00:47:27.475
‫اشکالی نداره که اتاق بغلیت نیستم؟

00:47:27.611 --> 00:47:29.571
‫من صدای نفس کشیدنت رو هم می‌شنوم!

00:47:30.513 --> 00:47:32.479
‫بعدش هم داد بزن!

00:47:33.474 --> 00:47:35.535
‫باشه!

00:47:42.906 --> 00:47:44.846
‫خیلی خب

00:47:48.896 --> 00:47:50.695
‫بیا وسایلات رو از چمدون دربیاریم

00:47:50.830 --> 00:47:51.824
‫مرسی

00:47:52.702 --> 00:47:54.495
‫خودم بعداً درمیارم

00:47:54.631 --> 00:47:56.767
‫تو پرستار من نیستی اینگرید

00:47:56.902 --> 00:47:58.072
‫مهمون منی

00:47:58.837 --> 00:47:59.939
‫باشه

00:48:00.074 --> 00:48:02.769
‫پس میرم وسایلای خودمو درمیارم

00:48:20.027 --> 00:48:21.590
‫مارتا؟

00:48:26.834 --> 00:48:28.968
‫چی شده عزیزم؟

00:48:29.104 --> 00:48:30.471
‫- باورت نمی‌شه
‫- چی رو؟

00:48:30.606 --> 00:48:31.640
‫جا گذاشتمش!

00:48:31.775 --> 00:48:33.202
‫چی رو جا گذاشتی؟

00:48:33.338 --> 00:48:34.835
‫قرص رو، قرص اُتانازی رو!

00:48:34.970 --> 00:48:37.102
‫بقیه‌ی چیزها رو آوردم!
‫باید برگردیم

00:48:37.238 --> 00:48:39.212
‫اوه اشکال نداره
‫صبح اول وقت برمی‌گردیم

00:48:39.347 --> 00:48:40.548
‫- نه فردا نه!
‫- نگرانش نباش

00:48:40.683 --> 00:48:42.012
‫الان باید بریم!

00:48:42.147 --> 00:48:43.412
‫فقط باید مطمئن بشم...

00:48:43.548 --> 00:48:45.886
‫که گمش نکردم یا اشتباهی جایی نذاشتمش

00:48:45.974 --> 00:48:47.910
‫و فقط توی فکر و خیالم نبوده

00:48:48.821 --> 00:48:49.684
‫باشه

00:48:55.596 --> 00:48:58.396
‫خریدن یه قرصِ دیگه خیلی دردسر داره

00:49:00.811 --> 00:49:04.104
‫من یه دوستی دارم که یه آشنای ریاضیدان داره

00:49:04.468 --> 00:49:06.404
اون توی دارک‌وب پیداش کرد بود

00:49:07.744 --> 00:49:09.778
‫در کل خیلی ناجوره

00:49:09.913 --> 00:49:12.146
‫تازه علاوه بر این که غیرقانونی هم هست

00:49:15.377 --> 00:49:17.213
‫این که می‌دونی...

00:49:17.348 --> 00:49:19.283
‫همه‌ی اینا...

00:49:19.419 --> 00:49:21.617
‫ پشت صفحه‌ی کامپیوترهامون هستن ترسناکه

00:49:24.090 --> 00:49:25.522
‫احساس می‌کنم یه مجرمم

00:49:30.562 --> 00:49:32.965
‫هیچ‌وقت فکرشو نمی‌کردم دوباره برگردم اینجا

00:49:33.100 --> 00:49:35.197
‫با اون نماش از ساختمونای شهر

00:49:35.333 --> 00:49:37.563
‫زندگی همیشه غافلگیرت می‌کنه

00:49:37.699 --> 00:49:39.633
‫خیلی خب، بیا دست به کار شیم

00:49:39.768 --> 00:49:41.105
‫- باشه
‫- من از آشپزخونه شروع می‌کنم

00:49:41.240 --> 00:49:42.771
‫نگران نباش، پیداش می‌کنیم

00:49:42.906 --> 00:49:44.106
‫فقط... سعی کن به همه‌ی جاهایی
‫فکر کنی

00:49:44.242 --> 00:49:45.641
‫که معمولاً چیزی رو قایم می‌کنی

00:49:45.776 --> 00:49:47.315
‫این اولین چیزیه که تا حالا قایم کردم

00:49:47.451 --> 00:49:49.175
‫واقعاً؟

00:49:49.310 --> 00:49:51.519
‫تنها چیزی که یادم میاد اینه که
‫گذاشتم توی یه پاکت

00:49:51.654 --> 00:49:53.119
‫باشه

00:49:53.254 --> 00:49:54.857
‫چطوره از اتاق کارت شروع کنم؟

00:49:54.993 --> 00:49:56.619
‫- اشکال نداره؟ باشه
‫- باشه باشه

00:49:56.754 --> 00:49:58.885
‫کجا گذاشتمش؟ کجا گذاشتمش؟

00:50:17.776 --> 00:50:20.148
‫وای خدایا، هیچوقت پیداش نمی‌کنیم

00:51:13.752 --> 00:51:18.885
[خداحافظ]

00:51:34.682 --> 00:51:35.784
‫یه پاکت پیدا کردم

00:51:36.693 --> 00:51:37.621
‫خودشه!

00:51:38.521 --> 00:51:39.484
‫از کجا پیداش کردی؟

00:51:39.620 --> 00:51:41.053
‫توی میزت

00:51:41.188 --> 00:51:43.964
‫توی کشو یه کلید بود و من بازش کردم

00:51:44.099 --> 00:51:46.031
‫چطور یادم رفت آخه؟

00:51:46.167 --> 00:51:47.897
‫حتی کلید رو هم توش گذاشتم؟

00:51:48.033 --> 00:51:49.803
‫خب می‌خواستی لحظه‌ی آخر
‫برش داری، یادت رفته

00:51:49.938 --> 00:51:51.140
‫انقدرهام عجیب نیست

00:51:53.435 --> 00:51:54.638
‫مرسی

00:51:55.704 --> 00:51:57.674
‫چه احساس عجیبی

00:51:59.073 --> 00:52:00.913
‫انگار بعد مرگم هم اینجام

00:52:01.049 --> 00:52:03.242
‫وای خدا این حرف رو نزن

00:52:03.378 --> 00:52:05.847
‫خیلی واسه‌ت زوده که خودت رو روح بدونی

00:52:07.461 --> 00:52:09.597
‫بذار قبل رفتن خونه رو مرتب کم

00:52:09.726 --> 00:52:10.819
‫ممنون

00:53:05.610 --> 00:53:07.815
‫ببخشید اینهمه زحمتت دادم

00:53:07.950 --> 00:53:09.146
‫واقعاً شرمنده‌م

00:53:09.281 --> 00:53:11.812
‫اشکال نداره

00:53:11.948 --> 00:53:14.322
‫خیلی عالیه که برگشتیم همچین جایی

00:53:15.958 --> 00:53:17.858
‫یخچال مسخره

00:53:17.994 --> 00:53:19.294
‫کمک می‌خوای؟

00:53:22.128 --> 00:53:22.957
‫موفق شدم

00:53:30.203 --> 00:53:32.065
‫می‌دونی شاید...

00:53:32.200 --> 00:53:34.771
‫جا گذاشتن قرص یه جور نشونه بوده؟

00:53:36.479 --> 00:53:38.379
‫شاید اونقدرها که فکر می‌کنی آمادگیشو نداری

00:53:40.911 --> 00:53:43.175
‫بهت گفتم هیچوقت این حرف رو بهم نزنی

00:53:45.047 --> 00:53:46.651
‫یادم نمیاد اینو بهم گفته باشی

00:53:49.657 --> 00:53:51.590
‫فکر می‌کنم خیلی چیزها بهت گفتم

00:53:53.154 --> 00:53:56.762
‫به خاطر «مغز شیمیایی»ـه

00:53:56.898 --> 00:54:00.434
‫همه‌ش حافظه‌م در اشتباهه
‫و خیلی راحت حواسم پرت می‌شه

00:54:02.671 --> 00:54:06.106
‫حتی بعد از توقف درمان هم
‫می‌تونه ادامه پیدا کنه

00:54:06.133 --> 00:54:07.795
‫و تا چندین سال بمونه

00:54:09.036 --> 00:54:10.807
‫حداقل به این مشکل نمی‌خورم

00:54:13.674 --> 00:54:14.910
‫وقتی می‌نویسم...

00:54:16.116 --> 00:54:17.110
‫وقتی نوشتم...

00:54:19.074 --> 00:54:21.944
‫مجبور بودم هزار بار تصحیحش کنم

00:54:22.086 --> 00:54:24.383
‫دیگه نمی‌تونم به قضاوتم از هیچی اعتماد کنم

00:54:24.519 --> 00:54:26.227
‫خب...

00:54:26.363 --> 00:54:29.693
‫پس چرا به این تصمیمت اعتماد می‌کنی؟

00:54:29.829 --> 00:54:32.026
‫از کجا می‌دونی اینم تاثیر
‫«مغز شیمیایی» نیست؟

00:54:33.865 --> 00:54:35.761
‫من قرص رو تو کشو بالاییِ پاتختی...

00:54:35.896 --> 00:54:37.933
‫ جا گذاشتم.

00:54:38.068 --> 00:54:41.007
‫اگه فراموش کنم که بعید می‌دونم،

00:54:41.143 --> 00:54:43.235
‫تو یادم میندازی

00:54:43.370 --> 00:54:46.579
‫و من ترجیح میدم دیگه درموردش حرف نزنیم

00:54:46.714 --> 00:54:49.483
‫خب به منم ربط داره
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:54:53.087 --> 00:54:54.488
‫قطعاً. معلومه

00:54:56.955 --> 00:54:59.252
‫من یه نامه‌ی امضا شده برای پلیس می‌ذارم

00:54:59.388 --> 00:55:02.589
‫و همه چی رو بهشون می‌گم
‫به علاوه اسم قرص...

00:55:02.725 --> 00:55:04.199
‫و این که از کجا خریدمش

00:55:04.334 --> 00:55:08.426
‫اسم تو هیچ‌جا نمیاد

00:55:08.562 --> 00:55:12.270
‫تنها کاری که باید انجام بدی
‫اینه که بگی هیچی نمی‌دونی

00:55:12.405 --> 00:55:15.036
‫نظرت رو عوض نکن

00:55:15.172 --> 00:55:17.144
‫نمی‌خوام اطلاعات دیگه‌ای بهت بدم

00:55:17.280 --> 00:55:18.776
‫هر چی کمتر بدونی بهتره

00:55:20.776 --> 00:55:22.582
‫و این مهمه

00:55:28.225 --> 00:55:30.457
‫من در اتاق رو باز می‌ذارم می‌خوابم

00:55:30.593 --> 00:55:33.492
‫و روزی که دیدی بسته‌ست...

00:55:33.628 --> 00:55:36.064
‫همون روزیه که دیگه اون اتفاق افتاده

00:55:36.273 --> 00:55:38.634
‫این نشونه‌ست، درِ بسته

00:55:44.272 --> 00:55:45.968
‫می‌دونم سخته

00:55:48.808 --> 00:55:50.643
‫اما فقط فکر کن اومدیم مسافرت

00:55:52.350 --> 00:55:56.208
‫می‌تونی بنویسی، می‌تونیم بریم و بیایم...

00:55:56.344 --> 00:55:58.112
‫فکر نکنم بتونم تمرکز کنم

00:56:00.451 --> 00:56:01.685
‫و اگه بنویسم...

00:56:01.820 --> 00:56:02.947
‫ممکنه تو یه جاییش باشی...

00:56:03.083 --> 00:56:04.391
‫و نمی‌خوام این کارو بکنم

00:56:04.527 --> 00:56:07.259
‫آره اگه پلیس تحقیقات انجام بده

00:56:07.395 --> 00:56:09.162
‫این کار می‌تونه زندگیتو مختل کنه

00:56:09.298 --> 00:56:10.492
‫خب من این کارو نمی‌کنم

00:56:10.628 --> 00:56:11.864
‫تا مرگم صبر کن

00:56:12.000 --> 00:56:14.095
‫خدایا!

00:56:14.230 --> 00:56:18.220
‫می‌شه نگی «تا مرگم صبر کن» لطفاً؟

00:56:20.372 --> 00:56:21.443
‫قول میدم

00:56:24.109 --> 00:56:25.544
‫می‌خوام این اطراف یه باشگاه پیدا کنم

00:56:25.680 --> 00:56:27.240
‫که بتونم چند روز در هفته برم

00:56:29.615 --> 00:56:30.747
‫اینجا فقط من غذا می‌خورم

00:56:30.882 --> 00:56:31.910
‫و نمی‌خوام ۵ کیلو اضافه کنم...

00:56:32.045 --> 00:56:32.988
‫در حالی که تو کم می‌کنی

00:56:33.123 --> 00:56:34.549
‫بهم زمان بده

00:56:34.685 --> 00:56:35.853
‫بهت می‌رسم

00:56:39.590 --> 00:56:40.891
‫ببین، دارم می‌خورم

00:56:43.229 --> 00:56:45.764
‫<i>عملاً مرگ تو دستای منه</i>

00:56:47.728 --> 00:56:50.703
‫<i>هیچ‌وقت تصور نمی‌کردم انقدر سبک باشه</i>

00:57:26.877 --> 00:57:27.872
‫مارتا

00:57:32.347 --> 00:57:33.277
‫صبح بخیر

00:57:33.413 --> 00:57:35.050
‫صبح بخیر

00:57:35.185 --> 00:57:36.309
‫دارم صبحونه درست می‌کنم

00:57:37.616 --> 00:57:38.647
‫نون تست می‌خوای؟

00:57:38.782 --> 00:57:40.586
‫نه فقط یه کم قهوه

00:57:40.722 --> 00:57:41.990
‫نوش جان کن، آماده‌ست

00:57:42.126 --> 00:57:44.421
‫آبمیوه و میوه...

00:57:44.556 --> 00:57:45.791
‫ و هر چی که بخوای هست

00:57:51.393 --> 00:57:54.635
‫رفتار دیروزم غیرقابل‌قبول بود

00:57:54.771 --> 00:57:58.772
‫کاملاً درک می‌کنم که دیوونه‌ت کرد

00:57:58.907 --> 00:58:02.236
‫اما توی وضعیت فعلیم
‫نمی‌تونم هیچ قولی بدم

00:58:03.246 --> 00:58:04.403
‫واسه همین محض احتیاط...

00:58:07.310 --> 00:58:10.614
‫یه آرام‌بخش متوسط توی این کشو گذاشتم

00:58:10.750 --> 00:58:12.310
‫و اگه دیدی غیرقابل‌تحمل شدم،

00:58:12.446 --> 00:58:15.852
‫یکی بخور و آروم شو

00:58:15.988 --> 00:58:17.321
‫دیشب به کارم میومد

00:58:17.456 --> 00:58:19.223
‫تو...

00:58:19.359 --> 00:58:22.161
‫واقعاً نظیر نداری مارتا
‫واقعا... خیلی خوبی

00:58:23.961 --> 00:58:25.826
‫یه لیست خرید نوشتم

00:58:25.961 --> 00:58:27.261
‫یه چیزهایی لازم داریم

00:58:28.804 --> 00:58:30.264
‫چیزی می‌خوای بخرم؟

00:58:31.569 --> 00:58:32.673
‫فکر نکنم

00:58:34.106 --> 00:58:35.643
‫می‌خوای باهام بیای مغازه؟

00:58:37.642 --> 00:58:39.311
‫شاید یه روز دیگه

00:58:39.446 --> 00:58:41.911
‫اینجا خیلی قشنگه

00:58:42.046 --> 00:58:44.217
‫اگه اشکال نداره دوست دارم بمونم

00:58:44.352 --> 00:58:45.686
‫نه معلومه که نداره

00:58:47.951 --> 00:58:50.915
‫این اطراف یه باشگاه هم پیدا کردم

00:58:51.051 --> 00:58:52.393
‫چه عالی

00:58:52.529 --> 00:58:54.222
‫به نظرم فکر خیلی خوبیه

00:58:57.530 --> 00:59:00.063
‫خیلی خب...

00:59:00.198 --> 00:59:02.395
‫اگه چیزی لازم داشتی گوشیم پیشمه

00:59:03.272 --> 00:59:04.463
‫مرسی عزیزم

00:59:04.487 --> 00:59:06.487


00:59:18.540 --> 00:59:20.187
[سلامت اندام مانتن‌شاپ]

00:59:20.353 --> 00:59:21.588
‫سلام

00:59:21.724 --> 00:59:22.915
‫می‌خواستم امروز از باشگاه استفاده کنم

00:59:23.050 --> 00:59:24.383
‫عضو هستین؟

00:59:24.519 --> 00:59:25.891
‫نه فقط مدت کوتاهی اینجام

00:59:25.904 --> 00:59:27.460
‫اگه مربی خصوصی بگیرین

00:59:27.596 --> 00:59:29.059
‫نیازی نیست عضو بشین

00:59:29.195 --> 00:59:31.497
‫باشه. پس مربی خصوصی می‌گیرم

00:59:31.633 --> 00:59:33.831
‫از جونا خوشتون میاد
‫حالا می‌بینید

00:59:34.169 --> 00:59:35.704
‫مرسی

00:59:35.839 --> 00:59:37.996
‫خب می‌خوای با استپ گرم کنی؟

00:59:38.132 --> 00:59:39.773
‫- باشه
‫- خوبه؟

00:59:39.908 --> 00:59:42.943
‫به نظرت می‌تونی ۳۰ ثانیه این کارو بکنی؟

00:59:43.078 --> 00:59:45.713
‫- حتماً باشه
‫- خیلی خب پس برو. امتحان کن

00:59:46.779 --> 00:59:49.242
‫برو بریم. خوبه آفرین

00:59:49.377 --> 00:59:50.616
‫- تمرکزت روی پات باشه
‫- اوهوم

00:59:50.751 --> 00:59:52.244
‫و اگه می‌تونی با هر قدم...

00:59:52.380 --> 00:59:53.721
‫- خب
‫- دستت رو تکون بده

00:59:54.949 --> 00:59:56.658
‫و تموم

00:59:56.793 --> 00:59:59.624
‫آفرین. خیلی قوی هستی خانوم

00:59:59.760 --> 01:00:01.456
‫من که نفسم بند اومده

01:00:01.592 --> 01:00:04.129
‫خب اگه می‌خوای حرکات دیگه‌ای هم هست
‫که می‌تونیم انجام بدیم

01:00:05.669 --> 01:00:07.367
‫مثلاً می‌تونی این کارو امتحان کنی

01:00:07.503 --> 01:00:09.097
‫می‌تونی عقب و جلو بری

01:00:09.233 --> 01:00:12.100
‫یا می‌تونی روش بپری و بری چپ

01:00:12.235 --> 01:00:14.905
‫و راست یا عقب و روی استپ

01:00:15.041 --> 01:00:16.673
‫- باشه باشه
‫- یه حرکت دیگه رو امتحان کن

01:00:16.809 --> 01:00:19.910
‫خوبه

01:00:20.046 --> 01:00:21.306
‫- روی مرکز بدنت تمرکز کن
‫- اوهوم

01:00:21.441 --> 01:00:24.119
‫و نفس بکش

01:00:24.254 --> 01:00:26.082
‫دم و بازدم

01:00:28.720 --> 01:00:29.750
‫عالیه. یه بار دیگه

01:00:33.957 --> 01:00:34.993
‫همه چی خوبه؟

01:00:40.365 --> 01:00:43.100
‫وقتی تناسب اندام داشته باشی
‫دیرتر می‌میری

01:00:45.638 --> 01:00:47.270
‫وقتی مرگ سر می‌رسه...

01:00:47.406 --> 01:00:50.479
‫روح می‌خواد بره اما بدن می‌جنگه

01:00:50.614 --> 01:00:53.341
‫ضربان قلب با هر نبضش می‌گه «نه»

01:00:54.117 --> 01:00:55.541
‫خب...

01:00:55.676 --> 01:00:58.685
‫همه‌ی اینا دلیلی برای اینه
‫که مراقب خودت باشی

01:00:58.821 --> 01:01:00.121
‫من با یکی از دوستام زندگی می‌کنم
‫که داره می‌میره

01:01:00.256 --> 01:01:01.283
‫متاسفم

01:01:02.458 --> 01:01:04.319
‫بیا بریم بشینیم

01:01:05.052 --> 01:01:05.925
‫بیا اینجا

01:01:10.293 --> 01:01:12.195
‫کاری از دست من برمیاد؟

01:01:18.509 --> 01:01:20.907
‫کاش می‌تونستم بغلت کنم

01:01:21.042 --> 01:01:23.006
‫اما دیگه اجازه نداریم
‫مشتری‌ها رو لمس کنیم

01:01:23.142 --> 01:01:25.373
‫به خاطر جریان شکایت و اینا

01:01:28.682 --> 01:01:31.017
‫و این یه مشکله،

01:01:31.152 --> 01:01:32.879
‫چون سخته که فقط با حرف...

01:01:33.014 --> 01:01:34.785
‫حالت بدن بقیه رو اصلاح کنی

01:01:34.921 --> 01:01:36.725
‫و لمس کردن خیلی مهمه

01:01:38.090 --> 01:01:40.551
‫این دنیا پوچ و غیرانسانیه

01:01:40.687 --> 01:01:42.995
‫من که فکر نمی‌کنم به این زودیا بهتر بشه

01:01:45.353 --> 01:01:47.557
‫اما ممنونم احساس می‌کنم بغل شدم

01:01:49.392 --> 01:01:50.385
[مذهبی]

01:01:50.479 --> 01:01:51.458
[علمی]

01:01:54.570 --> 01:01:57.736
‫ئه می‌خواستم این کتابه رو بخونم

01:01:57.871 --> 01:02:00.611
‫می‌بینی عنوانش چه فوق‎العاده‌ست؟
‫«آوارگی شهوانی»

01:02:00.747 --> 01:02:01.849
‫می‌خوای بخریش؟

01:02:04.049 --> 01:02:05.754
‫وقت نمی‌کنم تمومش کنم

01:02:12.652 --> 01:02:14.558
‫از چینش اینا خوشم میاد

01:02:14.694 --> 01:02:15.658
‫اوهوم

01:02:15.793 --> 01:02:17.264
‫اوه نگاه کن

01:02:17.399 --> 01:02:18.657
‫مارتا گلهورن

01:02:19.702 --> 01:02:21.198
‫«نمایی از زمین»

01:02:23.699 --> 01:02:27.906
‫نوشته: تو فقط یه جنگ رو
‫واقعاً دوست داری،

01:02:28.042 --> 01:02:29.976
‫بعدش فقط داری وظیفه‌ت رو انجام میدی

01:02:32.240 --> 01:02:33.606
‫مال تو کدوم بود؟

01:02:35.276 --> 01:02:37.214
‫بدون شک، جنگ بوسنی

01:02:43.012 --> 01:02:45.747
‫مبارزه‌ی مردم بوسنی برای زنده موندن

01:02:45.862 --> 01:02:48.760
‫در مقابل یه ارتش کاملاً مجهز...

01:02:48.896 --> 01:02:50.390
‫قلب همه‌ی ماهایی که...

01:02:50.526 --> 01:02:52.933
‫شاهد قتل عام بودیم رو ربود

01:02:53.068 --> 01:02:55.969
‫خبرنگارهای جنگی خانم خیلی کمن

01:02:57.199 --> 01:02:59.631
‫جنگ یه چیز مردونه‌ست

01:02:59.767 --> 01:03:01.841
‫یه جورایی باید مثل همون مردها بشی

01:03:01.977 --> 01:03:03.808
‫و من هیچوقت باهاش مشکلی نداشتم

01:03:03.944 --> 01:03:06.112
‫من همیشه مثل یه مرد زندگی کردم

01:03:06.247 --> 01:03:11.083
‫راستش فکر می‌کنم چیزی که میشل
‫واقعاً کم داشت...

01:03:11.218 --> 01:03:13.745
‫داشتن یه تصویر مادرانه توی زندگیش بود

01:03:14.723 --> 01:03:17.887
‫و در این مورد باید اعتراف کنم

01:03:18.022 --> 01:03:19.923
‫که درست می‌گفت

01:03:20.225 --> 01:03:21.754
‫انقدر به خودت سخت نگیر

01:03:26.461 --> 01:03:29.261
‫هی ببین کی داره میاد اینجا!

01:03:29.396 --> 01:03:31.263
‫گل سرسبد!

01:03:31.399 --> 01:03:33.271
‫«مگه جلو بردن زندگی با درستکاری

01:03:33.406 --> 01:03:35.167
‫چقدر می‌تونه بد باشه؟»

01:03:35.303 --> 01:03:36.669
‫دوست داری بری؟

01:03:36.804 --> 01:03:38.176
‫نه می‌دونی چیه؟

01:03:38.311 --> 01:03:40.079
‫دوست ندارم اون شب برام تکرار شه

01:03:40.214 --> 01:03:42.476
‫همه‌مون فجایع شخصی خودمونو داریم

01:03:42.611 --> 01:03:44.312
‫با من خیلی بهت بد می‌گذره؟

01:03:44.448 --> 01:03:47.016
‫نه نه، منظورم اون بود
‫سخنرانی اون

01:03:47.159 --> 01:03:48.922
‫بحران جهانی، تغییرات اقلیمی

01:03:49.050 --> 01:03:49.924
‫آره

01:03:50.425 --> 01:03:51.524
‫سلام

01:03:51.765 --> 01:03:52.791
‫عاشق موهاتم

01:03:53.395 --> 01:03:54.357
‫لطف داری

01:03:54.668 --> 01:04:04.087
[کتابفروشی، قدیمی و جدید]

01:04:05.469 --> 01:04:08.468
‫وقتی کابوس‌ها تو سرم هجوم میارن

01:04:08.604 --> 01:04:11.106
‫به همه‌ی مردهایی که
‫دوستشون داشتم فکر می‌کنم

01:04:11.242 --> 01:04:12.678
‫انگار شعر خوندی

01:04:12.813 --> 01:04:14.612
‫یه شعر خوب

01:04:17.150 --> 01:04:19.118
‫حتی اگه فقط یه شب بوده

01:04:20.518 --> 01:04:23.320
‫گاهی وقتا به دیمین فکر می‌کنم

01:04:28.393 --> 01:04:30.590
‫هنوزم فکر می‌کنم سکس بهترین راه

01:04:30.726 --> 01:04:32.824
‫برای دور کردن افکار غم‌انگیز مرگه

01:04:34.397 --> 01:04:36.498
‫مثل اون کرملی‌های اسپانیایی

01:04:38.537 --> 01:04:41.342
‫جنگ‌ها‌ من رو به زن بی‌بندوباری
‫ تبدیل کردن اینگرید

01:04:41.478 --> 01:04:42.834
‫خوبه

01:04:44.924 --> 01:04:46.259
‫هنوز باهاش در ارتباطی؟

01:04:46.308 --> 01:04:48.411
‫- با کی؟
‫- دیمین

01:04:49.550 --> 01:04:51.148
‫امم...

01:04:51.284 --> 01:04:52.979
‫می‌دونی... هر از گاهی

01:04:55.286 --> 01:04:57.849
‫«مگه چقدر می‌تونه بد بشه؟»

01:04:59.693 --> 01:05:01.457
‫خب...

01:05:01.592 --> 01:05:04.757
‫بدتر از چیزی که تصورشو بکنی دیمین جان

01:05:08.503 --> 01:05:09.465
‫ببینم

01:05:10.573 --> 01:05:11.566
‫حالت خوبه؟

01:05:12.675 --> 01:05:13.942
‫سعی داشتم بنویسم

01:05:15.411 --> 01:05:16.406
‫نمی‌تونم

01:05:19.545 --> 01:05:23.715
‫توی این جنگ توانایی نوشتن هیچی رو ندارم

01:05:23.851 --> 01:05:24.876
‫خوندن چی؟

01:05:26.182 --> 01:05:27.186
‫توعاشق مطالعه بودی

01:05:27.919 --> 01:05:29.089
‫سعیمو کردم

01:05:30.918 --> 01:05:33.291
‫سعی کردم کتابای بعضی از
‫نویسنده‌های موردعلاقه‌م رو بخونم

01:05:35.526 --> 01:05:37.966
‫دیگه اون جذابیت وجود نداره

01:05:40.737 --> 01:05:42.498
‫دارم درمورد فاکنر حرف می‌زنم...

01:05:43.935 --> 01:05:45.039
‫همینگوی...

01:05:46.940 --> 01:05:48.372
‫نمی‌تونم تمرکز کنم

01:05:49.936 --> 01:05:53.278
‫ذهنم یه دفعه خالی می‌شه

01:05:54.574 --> 01:05:56.116
‫اگه خیلی خسته‌ای،

01:05:57.621 --> 01:05:58.646
‫می‌تونم من برات بخونم

01:06:01.756 --> 01:06:02.914
‫فقط خوندن نیست،

01:06:04.321 --> 01:06:06.291
‫همه‌ی لذت‌ها کم شدن

01:06:08.895 --> 01:06:10.128
‫دیگه دونستنش سخته که...

01:06:10.264 --> 01:06:12.462
‫به چی باید توجه کنی

01:06:15.595 --> 01:06:16.928
‫وقتم خیلی که...

01:06:18.271 --> 01:06:19.602
‫و نمی‌خوام هدرش بدم

01:06:21.577 --> 01:06:23.011
‫باشه

01:06:26.440 --> 01:06:29.875
‫موسیقی چطور؟

01:06:32.320 --> 01:06:35.618
‫فقط می‌تونم به آواز پرنده‌ها گوش بدم

01:06:35.754 --> 01:06:38.856
‫خب خوشبختانه هر روز برامون
‫یه قطعه موسیقی عاشقانه می‌خونن

01:06:38.992 --> 01:06:42.020
‫موسیقی تمرکزم رو از بین می‌بره

01:06:42.156 --> 01:06:44.963
‫میاد بین من و هر کاری که دارم انجام میدم

01:06:45.098 --> 01:06:46.628
‫حتی اگه اون کار فکر کردن باشه

01:06:48.269 --> 01:06:51.197
‫شاید شیمی‌درمانی
‫داره روی شنواییم تاثیر می‌ذاره

01:06:51.332 --> 01:06:53.635
‫اوه عزیزم

01:06:53.771 --> 01:06:56.671
‫بخش خیلی کوچیکی ازم مونده

01:07:05.155 --> 01:07:08.221
‫در حسرت آرامش ذهنی و جسمی‌ام

01:07:11.019 --> 01:07:14.161
‫و در حسرت حرف زدن
‫هروقت که چیزی به خاطرم میاد

01:07:15.391 --> 01:07:16.623
‫زیاد دارم حرف می‌زنم؟

01:07:16.758 --> 01:07:18.731
‫نه نه نه، هر چقدر می‌خوای حرف بزن

01:07:18.867 --> 01:07:20.326
‫من عاشق گوش دادن به حرفاتم

01:07:37.342 --> 01:07:39.129
[پنج‌شنبه، ۲۵ آوریل
ساعت: ۶:۰۸]

01:10:05.196 --> 01:10:06.999
‫چه خبر شده؟

01:10:07.135 --> 01:10:08.698
‫چی شده؟

01:10:11.330 --> 01:10:13.637
‫در اتاقت بسته بود واسه همین فکر کردم تو...

01:10:15.174 --> 01:10:17.536
‫اوه واقعاً متاسفم

01:10:17.671 --> 01:10:18.904
‫یکی از پنجره‌ها رو باز گذاشته بودم

01:10:19.040 --> 01:10:21.748
‫حتماً باد اون رو بسته

01:10:21.883 --> 01:10:23.009
‫وای خدای من!

01:10:30.326 --> 01:10:32.023
‫به نظرت این انصافه
‫به خاطر این که هنوز زنده‌م...

01:10:32.159 --> 01:10:33.756
‫از دستم عصبانی باشی؟

01:10:37.132 --> 01:10:39.091
‫فکر کن یه جور تمرین بود

01:10:40.697 --> 01:10:42.435
‫حالا می‌دونی قراره چه جوری باشه

01:10:43.733 --> 01:10:45.471
‫می‌دونی قراره چه حسی داشته باشی

01:10:47.200 --> 01:10:49.408
‫در اون صورت باید چند جا زنگ بزنی

01:10:49.544 --> 01:10:52.980
‫و همه‌ی چیزهایی که گفتیم رو انجام بدی

01:10:53.116 --> 01:10:54.942
‫و بگی از هیچی خبر نداشتی...

01:10:56.019 --> 01:10:57.246
‫و اومده بودیم مسافرت...

01:10:57.381 --> 01:10:59.078
‫لطفاً تمومش کن!

01:11:00.888 --> 01:11:02.054
‫باشه

01:12:05.289 --> 01:12:07.636
[نامه‌ی یک زن ناشناس]

01:12:11.787 --> 01:12:13.152
‫واسه امشب کافیه؟

01:12:14.159 --> 01:12:15.694
‫اوه!

01:12:15.829 --> 01:12:18.091
‫یا خانم خانما می‌خواد بازم فیلم ببینه؟

01:12:19.765 --> 01:12:22.667
‫بهم گفتی فیلم «مردگان» رو دارن؟

01:12:23.897 --> 01:12:25.004
‫یا توی خیالاتم بود؟

01:12:25.140 --> 01:12:27.105
‫آره دارنش

01:12:27.241 --> 01:12:29.201
‫می‌خوای ببینیش؟

01:12:30.011 --> 01:12:31.109
‫آره لطفاً

01:12:31.245 --> 01:12:32.644
‫خیلی خب

01:12:35.313 --> 01:12:36.351
‫ایناهش

01:12:41.776 --> 01:12:43.396
[مردگان]

01:12:46.859 --> 01:12:49.891
‫<i>آری، روزنامه‌ها راست می‌گفتند</i>

01:12:50.027 --> 01:12:53.832
‫<i>برف سراسر ایرلند را فرا گرفته است</i>

01:12:53.967 --> 01:12:57.697
‫<i>بر همه‌‌ی نقاط تاریکِ دشت مرکزی می‌بارد</i>

01:12:57.832 --> 01:12:59.737
‫<i>بر تپه‌های بی‌درخت</i>

01:13:00.969 --> 01:13:04.071
‫<i>به نرمی بر مرداب آلن...</i>

01:13:04.206 --> 01:13:07.942
‫<i>و به طرف باختر...</i>

01:13:08.077 --> 01:13:13.048
‫<i>و در امواج تاریک و پرخروش رود شانون
‫ فرود می‌آید</i>

01:13:13.183 --> 01:13:16.215
‫<i>حضور همه‌ی ما یکی یکی رنگ می‌بازد</i>

01:13:18.660 --> 01:13:21.890
‫<i>برف می‌بارد</i>

01:13:22.025 --> 01:13:24.256
‫<i>بر آن گورستان متروکی که...</i>

01:13:24.391 --> 01:13:26.258
‫<i>«مایکل فیوری» آرمیده</i>

01:13:28.132 --> 01:13:30.334
‫<i>به آرامی بر پهنه‌ی جهان می‌بارد</i>

01:13:30.463 --> 01:13:33.533
‫<i>و آرام آرام...</i>

01:13:33.675 --> 01:13:36.169
‫<i>همچون فرود سرنوشت محتوم</i>

01:13:37.646 --> 01:13:41.207
‫<i>بر سر تمام زندگان و مردگان میبارد</i>

01:14:00.729 --> 01:14:01.601
‫صداشونو می‌شنوی؟

01:14:02.300 --> 01:14:03.328
‫اوهوم

01:14:11.905 --> 01:14:12.909
‫روز شده

01:14:17.581 --> 01:14:18.816
‫و تو زنده‌ای

01:14:29.429 --> 01:14:30.955
‫وای این واسه من سخته

01:14:31.090 --> 01:14:32.266
‫- جدی؟
‫- سخت‌تر از چیزیه...

01:14:32.401 --> 01:14:33.831
‫- که فکر می‌کردم
‫- باشه

01:14:36.403 --> 01:14:37.669
‫فکر کنم نیاز دارم بشینم

01:14:37.804 --> 01:14:40.437
‫باشه، بیا همینجا بشینیم

01:14:40.572 --> 01:14:42.070
‫بیا، بذار کمکت کنم

01:14:46.239 --> 01:14:48.714
‫من گرفتمت، بیا

01:14:49.513 --> 01:14:50.551
‫بیا

01:14:51.921 --> 01:14:53.048
‫خیلی خب

01:14:54.584 --> 01:14:56.555
‫اوه!

01:14:56.690 --> 01:14:58.790
‫- آخیش خیلی بهتر شد
‫- خوبه

01:15:02.863 --> 01:15:05.961
‫قبل اومدن یه وصیت‌‌نامه‌ی جدید نوشتم

01:15:06.097 --> 01:15:08.668
‫لطفاً الان درموردش حرف نزنیم

01:15:10.300 --> 01:15:12.402
‫و آپارتمان رو با همه‌ی متعلقاتش...

01:15:12.538 --> 01:15:14.168
‫برای تو و میشل می‌ذارم

01:15:19.946 --> 01:15:23.110
‫من دفتر خاطرات جنگت رو توی میزت دیدم

01:15:23.245 --> 01:15:25.614
‫می‌خوای باهاشون چی کار کنیم؟

01:15:25.750 --> 01:15:27.485
‫اشکال نداره بخونمشون؟

01:15:27.620 --> 01:15:29.018
‫معلومه که می‌تونی بخونیشون

01:15:32.492 --> 01:15:34.161
‫می‌تونم داستانت رو تعریف کنم؟

01:15:34.297 --> 01:15:35.563
‫می‌تونی هر کاری خواستی بکنی

01:15:36.626 --> 01:15:37.895
‫اون موقع که اینجا نیستم

01:15:39.992 --> 01:15:41.030
‫می‌تونم اینو بگم؟

01:15:41.663 --> 01:15:42.669
‫نه

01:15:43.863 --> 01:15:44.869
‫باشه

01:16:39.057 --> 01:16:40.793
‫الان درموردش حرف نزنیم خب؟

01:16:42.092 --> 01:16:44.599
‫باشه اونجا می‌بینمت، خداحافظ

01:16:51.836 --> 01:16:53.667
‫اینگرید عزیز،

01:16:53.802 --> 01:16:57.843
‫امروز انقدر روز قشنگیه که به نظرم...

01:16:59.873 --> 01:17:00.747
‫سلام

01:17:01.380 --> 01:17:02.349
‫سلام

01:17:02.484 --> 01:17:04.350
‫- همه چی مرتبه؟
‫- آره

01:17:04.486 --> 01:17:06.443
‫این نسیم خیلی دلچسبه

01:17:06.579 --> 01:17:08.755
‫مراقب باش یه کم سرده

01:17:10.290 --> 01:17:11.692
‫امم...

01:17:11.827 --> 01:17:13.624
‫اگه کاری باهام نداری می‌خوام برم باشگاه

01:17:13.759 --> 01:17:15.157
‫اما اگه می‌خوای می‌تونم بمونم

01:17:15.292 --> 01:17:17.461
‫نه، برو لطفاً
‫نمی‌خوام ضدحال باشم

01:17:17.597 --> 01:17:18.862
‫ضدحال نیستی

01:17:18.998 --> 01:17:21.327
‫خیلی هم خوش‌اخلاقی

01:17:21.463 --> 01:17:23.803
‫با مربیت درمورد من حرف زدی؟

01:17:25.030 --> 01:17:26.340
‫امم...

01:17:26.475 --> 01:17:29.270
‫خب... حرفت پیش اومد...

01:17:29.405 --> 01:17:31.677
‫داشتم درمورد تناسب اندام...

01:17:31.813 --> 01:17:34.674
‫و تپیدن قلب برای زنده موندن حرف می‌زدم

01:17:34.809 --> 01:17:37.817
‫همه‌ی چیزهایی که توی بیمارستان
‫درموردشون حرف زدی

01:17:37.952 --> 01:17:40.083
‫و اون جوری نگاهم کرد که انگار دیوونه‌م

01:17:40.218 --> 01:17:42.617
‫منم بهش گفتم یه دوستی داشتم که مریض بود

01:17:42.752 --> 01:17:44.858
‫همین

01:17:44.993 --> 01:17:49.756
‫فقط یادت باشه تو از هیچی خبر نداری

01:17:49.891 --> 01:17:50.929
‫اوهوم

01:17:55.262 --> 01:17:56.968
‫بیا ببینم، یه بوس بده

01:17:59.640 --> 01:18:00.906
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

01:18:23.893 --> 01:18:25.161
‫- سلام
‫- سلام

01:18:30.364 --> 01:18:32.703
‫من بهش دروغ گفتم
‫از این کار خوشم نمیاد

01:18:32.839 --> 01:18:34.074
‫خب باید تمرین کنی

01:18:34.209 --> 01:18:35.999
‫دروغ گفتن رو؟

01:18:36.135 --> 01:18:39.376
‫آره. تو رسماً از قصد مارتا خبر داری

01:18:39.511 --> 01:18:40.979
‫آره

01:18:41.115 --> 01:18:43.014
‫و اگه وکیل لازم داری من یکی رو پیدا کردم

01:18:43.149 --> 01:18:45.145
‫مرسی. الان درموردش حرف نزنیم

01:18:45.280 --> 01:18:48.220
‫سخنرانیت چطور پیش رفت؟

01:18:48.355 --> 01:18:51.891
‫خب از این که هیچ سوالی رو
‫جواب نمی‌دادم خوششون نیومد

01:18:53.394 --> 01:18:55.721
‫آخرش،

01:18:55.856 --> 01:18:58.860
‫مردم همهمه کردن و یه نفر بهم گفت بزدل

01:18:58.995 --> 01:19:00.631
‫این حرف اذیتم نمی‌کنه

01:19:00.767 --> 01:19:02.770
‫من زمان زیادی رو...

01:19:02.905 --> 01:19:05.602
‫صرف اهمیت دادن به آبروم کردم
‫اون‌وقت برای چی؟

01:19:05.737 --> 01:19:07.971
‫حالا با اون همه زمانی که
‫برگردوندی چی کار می‌‌کنی؟

01:19:08.107 --> 01:19:11.745
‫کاری که عاشقشی رو بیشتر انجام میدی؟

01:19:11.881 --> 01:19:14.274
‫باید اعتراف کنم که هر چی سنم بالا میره

01:19:14.409 --> 01:19:16.784
‫علاقه‌م به چیزهای مختلف کمتر می‌شه

01:19:18.343 --> 01:19:20.647
‫چند روز پیش مارتا هم همین رو گفت

01:19:20.783 --> 01:19:23.247
‫چیزهای خیلی کمی مونده
‫که واقعاً ازشون لذت می‌بره

01:19:23.383 --> 01:19:25.155
‫درک می‌کنم

01:19:26.385 --> 01:19:28.128
‫اما تو مریض نیستی

01:19:28.263 --> 01:19:30.127
‫نه اما همین احساس رو دارم
‫مخصوصاً بعد از پاندمیک

01:19:30.262 --> 01:19:32.558
‫سینما نمیرم یا موسیقی گوش نمیدم

01:19:33.435 --> 01:19:35.065
‫من... خیلی مطالعه می‌کنم

01:19:35.201 --> 01:19:37.070
‫اما فقط موضوعات مرتبط با سخنرانیم

01:19:37.205 --> 01:19:39.565
‫هنوزم گالری میری؟
‫قبلاً عاشق این کار بودی

01:19:39.700 --> 01:19:41.136
‫وقتی باهم بودیم همیشه می‌رفتیم

01:19:41.272 --> 01:19:43.376
‫و درمورد این که هنر چقدر قدرتمنده
‫حرف می‌زدیم

01:19:43.512 --> 01:19:45.573
‫هنوزم دوست داری؟

01:19:45.708 --> 01:19:48.311
‫حتی اگه همه‌ی شاعرهای دنیا
‫می‌نشستن تا درمورد بحران اقلیمی

01:19:48.446 --> 01:19:50.818
‫شعر بنویسن هیچ درختی نجات داده نمی‌شد

01:19:50.953 --> 01:19:52.981
‫حداقل هنوز به درخت‌ها علاقه داری

01:19:53.116 --> 01:19:54.720
‫من به سکس هم علاقه دارم

01:19:54.855 --> 01:19:56.455
‫خب پس اوضاعت اونقدرها هم خراب نیست

01:19:56.590 --> 01:19:58.950
‫وقتی جوون بودم،

01:19:59.085 --> 01:20:02.955
‫اگه یه روزم بدون سکس سپری می‌شد
‫فکر می‌کردم یه چیزیش کمه

01:20:03.090 --> 01:20:04.549
‫یادمه

01:20:04.625 --> 01:20:09.226
‫حسرت نمی‌خورم اما دلم برای شبایی
‫که مشروب می‌خوردیم...

01:20:10.430 --> 01:20:12.966
‫و مواد می‌زدیم و سکس می‌کردیم تنگ شده

01:20:13.101 --> 01:20:16.004
‫هیچکدومشون حواس ما رو از کاری که
‫واقعاً می‌خواستیم انجام بدیم پرت نمی‌کرد

01:20:16.140 --> 01:20:18.502
‫تو مشروب می‌خوردی و مواد می‌زدی

01:20:18.637 --> 01:20:20.439
‫یعنی به هر حال بیشتر از من

01:20:20.575 --> 01:20:22.514
‫نمی‌دونم تو چقدر مشروب می‌خوردی

01:20:22.649 --> 01:20:26.018
‫اما همیشه جوری رفتار می‌کردی
‫که انگار مثل بقیه‌مون مستی

01:20:26.154 --> 01:20:29.149
‫اما تو جزء اساسی پارتی بودی

01:20:29.284 --> 01:20:30.955
‫تا وقتی که حوصله‌ت سر رفت...

01:20:31.091 --> 01:20:32.783
‫و رفتی اروپا رو کشف کنی

01:20:34.256 --> 01:20:35.489
‫می‌خوای درموردش حرف بزنی؟

01:20:36.797 --> 01:20:37.790
‫از سخنرانیت برام بگو

01:20:39.563 --> 01:20:43.627
‫اعتراف می‌کنم یه جور وسواس جنون‌‌آمیز
‫به این موضوع پیدا کردم

01:20:43.762 --> 01:20:45.631
‫پسرم دیگه باهام حرف نمی‌زنه

01:20:45.766 --> 01:20:48.007
‫چون وحشتم رو از این که زنش
‫دوباره بارداره رو...

01:20:48.142 --> 01:20:50.667
‫قایم نکردم

01:20:50.803 --> 01:20:51.976
‫اون نمی‌خواد نزدیک زنش بشم

01:20:52.111 --> 01:20:54.040
‫چون می‌ترسه سقط کنه

01:20:54.175 --> 01:20:56.180
‫چی؟ چطور تونستی بهش بگی
‫که نباید دوباره بچه‌دار شه؟

01:20:56.315 --> 01:20:58.611
‫- بچه‌ی سومشونه!
‫- چی...

01:20:58.746 --> 01:21:00.777
‫پس کار منطقی جایگزینش چیه؟

01:21:00.913 --> 01:21:02.316
‫این که مردم خودشونو بکشن؟

01:21:02.354 --> 01:21:04.520
‫مردم یک بار برای همیشه باید بفهمن...

01:21:04.656 --> 01:21:06.817
‫که شرایط سیاره‌ی کوفتی‌ای که
‫روش زندگی می‌کنن چه جوریه

01:21:08.824 --> 01:21:11.755
‫خب شاید موضوع خیلی خوبی واسه تو نباشه

01:21:11.891 --> 01:21:15.535
‫تو داری با یه زن رو به موت
‫توی دنیایی زندگی می‌کنی...

01:21:15.671 --> 01:21:17.872
‫که خودش با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنه

01:21:20.684 --> 01:21:22.904
‫واقعاً فکر می‌کنی اوضاع انقدر وخیمه؟

01:21:23.039 --> 01:21:27.444
‫آره درمورد علم مطالعه کن
‫و ببین دنیا داره باهاش چی کار می‌کنه

01:21:27.580 --> 01:21:31.549
‫اونا بیشتر از قبل
‫کربن‌دی‌اکسید وارد هوا می‌کنن

01:21:31.684 --> 01:21:33.484
‫دیر یا زود...

01:21:33.620 --> 01:21:38.388
‫که می‌ترسم زود باشه،
‫کل دنیا به درک واصل می‌شه

01:21:38.523 --> 01:21:42.028
‫هیچ چیز مثل ادامه‌ پیدا کردن «نئولیبرالیسم»

01:21:42.163 --> 01:21:45.060
‫و قیام راست‌گرایان افراطی...

01:21:45.196 --> 01:21:46.826
‫مرگ سیاره رو تسریع نمی‌کنه

01:21:46.961 --> 01:21:50.729
‫و ما هردوشون رو اینجا داریم
‫که شونه به شونه‌ی هم رژه می‌رن

01:21:54.066 --> 01:21:57.208
‫ببخشید نمی‌خواستم ضدحال بزنم اما...

01:21:58.505 --> 01:22:00.511
‫این جریان منو آشفته می‌کنه

01:22:00.647 --> 01:22:04.010
‫نمی‌تونی مدام بری اینور اونور
‫و به بقیه بگی امیدی نیست

01:22:04.145 --> 01:22:05.712
‫غم‌انگیزه

01:22:05.848 --> 01:22:08.380
‫و شاید اصلاً خوشایند نباشه که اینو بگم

01:22:08.516 --> 01:22:10.724
‫اما من دیگه اصلاً باور ندارم که مردم...

01:22:10.785 --> 01:22:12.621
‫بخوان کار درست رو انجام بدن

01:22:12.684 --> 01:22:15.549
‫من هر روزم رو با انتظار دیدنِ
‫جنازه‌ی مارتا رو تختش سپری می‌کنم

01:22:15.596 --> 01:22:19.466
‫اما این مانع لذت بردن
‫از تک تک لحظاتم با اون نمی‌شه

01:22:19.601 --> 01:22:21.562
‫دقیقاً برعکسش

01:22:21.697 --> 01:22:24.963
‫من دارم ازش یاد می‌گیرم
‫و تو هم باید همین کارو بکنی

01:22:25.099 --> 01:22:28.008
‫چون راه‌های زیادی برای زندگی کردن
‫داخل یه تراژدی هست

01:22:29.909 --> 01:22:32.446
‫البته که دردناکه

01:22:32.581 --> 01:22:34.608
‫اما من می‌تونم تحملش کنم

01:22:35.717 --> 01:22:37.883
‫و دارم تلاش می‌کنم...

01:22:38.018 --> 01:22:40.580
مثل اون از زندگی لذت ببرم

01:22:40.716 --> 01:22:43.551
‫و همونقدر قدردان باشم پس...

01:22:43.686 --> 01:22:46.387
‫آخرین چیزی که بهش نیاز دارم
‫یه چیزی مثل سخنرانی توئه

01:22:46.522 --> 01:22:48.360
‫من همیشه به خاطر این مسئله تحسینت کردم

01:22:49.354 --> 01:22:50.955
‫چی؟

01:22:51.091 --> 01:22:53.297
‫تو یکی از معدود آدمایی هستی
‫که بلده زجر بکشه...

01:22:53.433 --> 01:22:56.003
‫بدون این که بابتش به بقیه احساس گناه بده

01:23:38.311 --> 01:23:40.539
‫فکر می‌کنی خیلی طول می‌کشه؟

01:23:40.674 --> 01:23:43.941
‫نه چیزی نمونده. همین روزاست که اتفاق بیفته

01:23:45.248 --> 01:23:47.048
‫باید آماده باشی

01:23:47.183 --> 01:23:48.515
‫من پلیس‌ها رو می‌شناسم

01:23:48.651 --> 01:23:50.390
‫همه جور سوالی ازت می‌پرسن،

01:23:50.525 --> 01:23:53.288
‫مثل زباله‌گردها
‫تا عمق رابطه‌تون رو ‌می‌گردن

01:23:53.423 --> 01:23:55.126
‫یه جور فیلمنامه‌ی ذهنی نیاز داری

01:23:55.262 --> 01:23:57.998
‫نه بهش فکر کردم، یه ذهنیتی دارم

01:23:58.134 --> 01:24:00.996
‫خوبه، قوی بمون و بچسب به داستانت

01:24:01.132 --> 01:24:02.631
‫و وقتی اتفاق افتاد،

01:24:02.766 --> 01:24:05.202
‫قبل این که به من زنگ بزنی
‫باید با پلیس تماس بگیری

01:24:05.338 --> 01:24:06.533
‫نه، باید به دخترش زنگ بزنم

01:24:06.669 --> 01:24:08.141
‫باید قبل زنگ زدن به تو
‫به اون زنگ بزنم

01:24:08.276 --> 01:24:10.605
‫باشه اما مراقب باش چی بهش میگی

01:24:10.740 --> 01:24:13.338
‫من باید درمورد وضعیت
‫به  اون وکیله می‌گفتم

01:24:13.473 --> 01:24:16.742
‫چرا  باید همه‌ی ین کاررها رو انجام بدیم
‫انگار که مجرمیم؟

01:24:16.877 --> 01:24:18.650
‫نباید کسایی که دارن می‌میرن
‫حق این رو داشته باشن...

01:24:18.704 --> 01:24:19.878
‫که با عزت به زندگیشون پایان بدن؟

01:24:20.013 --> 01:24:22.282
‫می‌تونن، اما وقتی که
‫سیستم بهداشت و درمانِ متزلزلمون...

01:24:22.417 --> 01:24:23.882
‫ به کل از بین بره

01:25:01.057 --> 01:25:02.096
‫مارتا؟

01:25:21.867 --> 01:25:22.587
[اینگرید، پلیس]

01:25:22.643 --> 01:25:24.478
‫<i>اینگرید عزیز،</i>

01:25:24.613 --> 01:25:27.310
‫<i>امروز روز خیلی قشنگیه</i>

01:25:27.446 --> 01:25:30.786
‫<i>که به نظر میومد لحظه‌ی رفتن باشه</i>

01:25:30.922 --> 01:25:34.519
‫<i>این که توی اتاقِ طبقه پایین نبودی
‫خیالم رو راحت کرد</i>

01:25:34.655 --> 01:25:36.863
‫<i>حتی با این که قرار بود باشی</i>

01:25:36.998 --> 01:25:40.493
‫<i>اما می‌دونی که من همیشه
‫ بداهه کارهام رو انجام میدم</i>

01:25:40.629 --> 01:25:42.366
‫<i>و تقریباً خوشحالم که...</i>

01:25:42.502 --> 01:25:45.564
‫<i>وقتی روی صندلی از دنیا میرم</i>

01:25:45.699 --> 01:25:47.438
‫<i>تو توی دنیای بیرونی</i>

01:25:47.574 --> 01:25:51.510
‫<i>و چیزی رو تجربه می‌کنی
‫که با مرگ من متفاوته</i>

01:25:51.646 --> 01:25:54.841
‫<i>هیچکس نمی‌تونه تو رو به همدستی متهم کنه</i>

01:25:56.149 --> 01:25:57.780
‫<i>تو همونقدری که یه انسان می‌تونه...</i>

01:25:57.915 --> 01:26:02.486
‫<i>کسی رو همراهی کنه، همراهیم کردی</i>

01:26:02.622 --> 01:26:05.588
‫<i>به دخترم زنگ بزن و بهش بگو متاسفم</i>

01:26:06.896 --> 01:26:09.295
‫<i>و ازت متشکرم عزیزم</i>

01:26:09.319 --> 01:26:18.319
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:26:34.953 --> 01:26:35.981
‫مارتا

01:26:39.773 --> 01:26:41.347
‫هر کاری بخوای می‌کنم

01:27:05.215 --> 01:27:07.362
[پلیس]

01:27:08.823 --> 01:27:11.417
‫ما شام خوردیم و بعدش
‫یکی از فیلمای باستر کیتون رو دیدیم

01:27:11.553 --> 01:27:12.919
‫اینا رو بهتون گفتم

01:27:13.054 --> 01:27:15.095
‫و هیچ چیز عجیبی متوجه نشدید...

01:27:15.231 --> 01:27:17.363
‫چیزی که باعث شه مشکوک بشید...

01:27:19.933 --> 01:27:21.301
‫سعی کنید به خاطر بیارید

01:27:21.436 --> 01:27:23.929
‫من خوب یادمه، شب لذت‌بخشی بود

01:27:24.065 --> 01:27:26.701
‫هیچ اشاره‌ای نکرد؟
‫هیچ حرفی نزد؟

01:27:26.837 --> 01:27:29.604
‫شب بخیر گفتیم و بعدش رفتم بالا

01:27:29.740 --> 01:27:32.203
‫و تا دیروقت بیدار موندم و یه کتاب...

01:27:32.339 --> 01:27:34.909
‫به اسم «آوارگی شهوانی» خوندم
‫که مارتا پیشنهاد داده بود

01:27:35.044 --> 01:27:37.741
‫درمورد الیزابت تیلور و ریچارد برتونه

01:27:37.877 --> 01:27:39.386
‫- کتابه رو می‌شناسید؟
‫- نه

01:27:39.521 --> 01:27:41.948
‫به نظر من و مارتا خیلی باحال بود

01:27:42.084 --> 01:27:44.324
‫سعی کنید فقط سوالاتی که
‫من ازتون می‌پرسم رو جواب بدید

01:27:48.396 --> 01:27:49.758
‫صبح روز بعدش چی کار کردید؟

01:27:52.199 --> 01:27:54.257
‫واسه ناهار با یکی از دوستام رفتم بیرون

01:27:54.392 --> 01:27:56.464
‫و وقتی برگشتم صداش زدم...

01:27:56.599 --> 01:27:58.267
‫و وقتی جواب نداد،

01:27:58.402 --> 01:28:00.137
‫رفتم اتاق خوابش

01:28:00.272 --> 01:28:02.201
‫اما اونجا نبود

01:28:02.337 --> 01:28:06.373
‫واسه همین رفتن حیاط خلوت
‫و اون موقع بود که دیدمش

01:28:06.508 --> 01:28:09.274
‫اولش هم فکر کردم روی صندلی استراحت خوابیده

01:28:09.409 --> 01:28:12.217
‫و خیلی استرس گرفتم و زنگ زدم آمبولانس

01:28:12.352 --> 01:28:13.711
‫اونا هم خیلی زود اومدن اونجا

01:28:13.847 --> 01:28:15.722
‫و بعدش تکنسین‌های پزشکی دیدنش

01:28:15.857 --> 01:28:18.455
‫و گفتن کاری از دستشون برنمیاد

01:28:18.591 --> 01:28:20.352
‫هیچکس اتفاقی این قرص‌ رو نمی‌خره

01:28:20.487 --> 01:28:22.692
‫مگر اینه بخواد خودکشی یا قتل کنه

01:28:22.827 --> 01:28:24.423
‫پس شما ازش خبر نداشتید؟

01:28:24.558 --> 01:28:26.258
‫از چی؟

01:28:26.394 --> 01:28:28.027
‫از این که ایشون این قرص غیرقانونی رو داره

01:28:28.163 --> 01:28:31.634
‫نه اون بابت دردش دارو مصرف می‌کرد

01:28:31.770 --> 01:28:33.602
‫قرص و چسب دارویی اما اون...

01:28:33.738 --> 01:28:35.837
‫هیچوقت جزئیاتش رو بهم نگفت

01:28:36.935 --> 01:28:38.640
‫عجیبه که...

01:28:38.775 --> 01:28:40.137
‫اگه انقدر دوستای خوبی بودین...

01:28:40.272 --> 01:28:43.375
‫هیچی بهتون نگفته باشه

01:28:43.510 --> 01:28:48.014
‫نمی‌شه همینجوری بری توی داروخونه
‫و این قرص رو بخری

01:28:49.191 --> 01:28:50.621
‫پیدا کردنش خیلی سخته

01:28:52.052 --> 01:28:55.121
‫فکر کنم وقتی خونه رو اجاره کرد

01:28:55.256 --> 01:28:57.830
‫می‌دونست که می‌خواد چی کار کنه نه؟

01:28:57.966 --> 01:28:59.759
‫ممکنه،

01:28:59.895 --> 01:29:02.302
‫اما به من چیزی نگفت

01:29:02.438 --> 01:29:04.262
‫اون از درمان آخرش خیلی خسته شده بود...

01:29:04.397 --> 01:29:05.962
‫و می‌خواست قبل برگشتن
‫ واسه دور بعدی شیمی‌درمانی

01:29:06.097 --> 01:29:08.100
‫یه استراحتی بکنه

01:29:08.235 --> 01:29:09.975
‫اون آدمی نبود که جا بزنه

01:29:10.111 --> 01:29:12.037
‫گله‌ای نکرد؟

01:29:12.173 --> 01:29:14.645
‫چیزی نگفت که احساس کنید...

01:29:16.180 --> 01:29:17.812
‫آخر عمرشه؟

01:29:17.948 --> 01:29:19.177
‫مسئولیت بزرگی برای شما بوده

01:29:20.617 --> 01:29:22.180
‫بعض وقتا شکایت می‌کرد

01:29:24.692 --> 01:29:29.152
‫از چی شکایت می‌کرد؟
‫چی گفت؟

01:29:29.287 --> 01:29:32.531
‫می‌گفت ظرفیت توجهش رو از دست داده

01:29:32.666 --> 01:29:36.667
‫مثلاً نمی‌تونست بخونه یا بنویسه

01:29:38.572 --> 01:29:40.165
‫زندگیش به زنده موندن تبدیل شده بود

01:29:40.300 --> 01:29:43.567
‫می‌دونید، باورش برای من خیلی سخته...

01:29:43.702 --> 01:29:46.039
‫که هیچی نگفته که شک کنید آخر عمرشه

01:29:46.175 --> 01:29:48.446
‫کاملاً مشهود بود که اون شدیداً مریضه

01:29:48.581 --> 01:29:50.041
‫اما می‌خواست قبل برگشتن به بیمارستان

01:29:50.177 --> 01:29:51.181
‫مسافرت بره

01:29:51.317 --> 01:29:53.718
‫قبلاً این رو بهتون گفتم

01:29:53.853 --> 01:29:59.217
‫ما با چند تا از دوستای نزدیک مارتا هم
‫صحبت کردیم

01:30:00.960 --> 01:30:04.156
‫در کل حرف همه‌شون با اظهارات شما مطابقه

01:30:06.191 --> 01:30:08.866
‫اما یکیشون، استلا برن،

01:30:09.001 --> 01:30:11.438
‫بهمون گفت بعد این که مارتا
‫شیمی‌درمانیش رو تموم کرد

01:30:11.573 --> 01:30:14.403
‫بهش پیشنهاد داد که باهاش...

01:30:14.539 --> 01:30:16.871
‫بره توی یه خونه‌ی اطراف شهر...

01:30:17.006 --> 01:30:19.908
‫که قصد داشته توش خودکشی کنه

01:30:23.944 --> 01:30:26.079
‫ازش خواست که...
‫نقل قول می‌کنم:

01:30:27.552 --> 01:30:28.890
‫«توی اتاق بغلی باش.»

01:30:32.292 --> 01:30:34.585
‫دوستش هم قبول نکرده

01:30:34.720 --> 01:30:37.591
‫من توی اتاق بغلی نبودم
‫اتاقم طبقه پایین بود

01:30:37.727 --> 01:30:39.122
‫وقتی با خانم برن حرف زدم...

01:30:39.258 --> 01:30:40.498
‫و از خودکشی مطلعش کردم

01:30:40.634 --> 01:30:42.595
‫بهم گفت غافلگیر نشده

01:30:42.730 --> 01:30:45.336
‫کار مارتا یه اسم دیگه‌ای هم داره،
‫بهش می‌گن اُتانازی

01:30:45.471 --> 01:30:46.968
‫خب هر چی می‌خواین اسمشو بذارین

01:30:47.103 --> 01:30:50.674
‫اما از نظر من دوست شما جرم کرده

01:30:50.810 --> 01:30:53.837
‫و به عنوان یه مامور پلیس و یه انسان،

01:30:53.972 --> 01:30:56.375
‫و یه مرد معتقد،

01:30:56.510 --> 01:31:00.312
‫اساساً با هر کسی که مرتکب جرم بشه مخالفم

01:31:00.448 --> 01:31:02.489
‫و البته با هر کسی که توی جرم کمک
‫و شراکت کنه

01:31:15.464 --> 01:31:17.768
‫دیمین می‌شه لطفاً بیای کلانتری؟

01:31:18.534 --> 01:31:19.835
‫تموم نمی‌شه

01:31:19.971 --> 01:31:23.001
‫چه توضیحی برای این دارید که دوستتون مارتا

01:31:23.223 --> 01:31:24.997
‫انقدر با خانم برن رک بودن

01:31:25.045 --> 01:31:27.170
‫اما با این حال درمورد نیتشون
‫چیزی به شما نگفتن؟

01:31:27.305 --> 01:31:28.813
‫من یه کلمه دیگه حرف نمی‌زنم

01:31:28.948 --> 01:31:31.178
‫اگه بازداشتم، بگین اتهاماتم چیه

01:31:31.313 --> 01:31:33.217
‫در غیر این صورت توی راهرو
‫منتظر وکیلم می‌مونه

01:31:33.353 --> 01:31:34.719
‫چه آینده‌نگر!

01:31:34.854 --> 01:31:36.681
‫چی باعث شد فکر کنید که
‫به وکیل نیاز پیدا می‌کنید؟

01:31:36.816 --> 01:31:39.951
‫چرا از دوستتون
‫که شاهد بازجویی بود نمی‌پرسین؟

01:31:40.087 --> 01:31:44.160
‫من فکر می‌کنم شما دارین دروغ می‌گین

01:31:44.295 --> 01:31:46.325
‫و شما آدمی هستین که اگه دوستتون

01:31:46.461 --> 01:31:48.964
‫برای خودکشی هم ازتون کمک بخواد نه نمیارین

01:31:51.501 --> 01:31:52.563
‫بذارید بره

01:32:01.675 --> 01:32:03.148
‫سلام

01:32:03.283 --> 01:32:04.680
‫- سلام
‫- سلام

01:32:04.815 --> 01:32:07.219
‫- چطوری؟
‫- خوبم

01:32:07.355 --> 01:32:09.148
‫این وکیلم ساراست

01:32:09.283 --> 01:32:10.984
‫- سلام، خوشوقتم
‫- مرسی که اومدین

01:32:11.120 --> 01:32:12.726
‫خواهش می‌کنم
‫دیمین منو در جریان قرار داد

01:32:12.861 --> 01:32:14.825
‫چیزی هست که نیاز باشه
‫درمورد بازجویی بدونم؟

01:32:14.960 --> 01:32:16.728
‫خب اون جوری باهام رفتار کرد
‫که انگار قاتلم

01:32:16.863 --> 01:32:18.562
‫- اما تو پیش من بودی
‫- براش مهم نیست

01:32:18.697 --> 01:32:20.032
‫اصرار داره که من توش دخیلم

01:32:20.167 --> 01:32:21.535
‫باشه اما...

01:32:21.670 --> 01:32:23.669
‫با یکی از دوستای مارتا
‫به اسم استلا برن حرف زده

01:32:23.804 --> 01:32:25.700
‫و بهش گفته که مارتا اول رفته سراغ اون

01:32:25.835 --> 01:32:27.200
‫و اون قبول نکرده کمکش کنه

01:32:27.335 --> 01:32:29.165
‫باشه، خب مطمئنم همه چی ضبط شده

01:32:29.301 --> 01:32:30.875
‫اوهوم

01:32:31.011 --> 01:32:33.739
‫این افسر پلیس شاهد همه چیز بود

01:32:33.875 --> 01:32:35.174
‫می‌تونید بیاید داخل

01:32:35.309 --> 01:32:36.781
‫من تنها میرم داخل
‫وکیلشم

01:32:38.752 --> 01:32:40.411
‫نگران نباش، همه چی خیلی واضحه

01:32:42.752 --> 01:32:43.884
‫مرسی که اومدی

01:32:44.020 --> 01:32:45.685
‫باعث افتخارمه

01:32:45.821 --> 01:32:47.956
‫خدای من! عجب عوضی‌ایه!

01:32:48.092 --> 01:32:50.623
‫تا حالا کسی اینجوری باهام رفتار نکرده بود

01:32:50.759 --> 01:32:53.191
‫از شانس بدت گیر یه مذهبی متعصب افتادی

01:32:53.327 --> 01:32:54.597
‫اما دیگه اذیتت نمی‌کنه

01:32:54.732 --> 01:32:55.897
‫می‌خوام ازش شکایت کنم

01:32:56.032 --> 01:32:58.101
‫بابت همه چی خیلی ازت ممنونم

01:32:58.236 --> 01:33:00.232
‫همچنان باید تا ۴۸ ساعت آینده در دسترس باشی

01:33:00.367 --> 01:33:03.071
‫تا این که تشریفات پزشکی قانونی انجام بشه

01:33:03.206 --> 01:33:05.211
‫بهشون گفتم در صورت لزوم بهم زنگ بزنن

01:33:05.346 --> 01:33:06.745
‫من توی خونه‌م

01:33:06.880 --> 01:33:07.774
‫هر اطلاعاتی که نیازه رو داری؟

01:33:07.910 --> 01:33:09.749
‫آره، دیمین اطلاعات رو بهم داده

01:33:09.884 --> 01:33:11.946
‫فقط هر چی شد بهم زنگ بزن خب؟

01:33:12.081 --> 01:33:13.617
‫من برمی‌گردم دفتر

01:33:13.752 --> 01:33:14.915
‫از ته دل بهت تسلیت می‌گم

01:33:15.050 --> 01:33:16.284
‫- ممنونم
‫- مرسی سارا

01:33:16.420 --> 01:33:18.216
‫خدانگهدار

01:33:18.352 --> 01:33:20.085
‫باورم نمی‌شه استلا اینو بهش گفته

01:33:20.220 --> 01:33:21.794
‫خب احتمالاً گذاشتتش لای منگنه

01:33:21.929 --> 01:33:23.722
‫و اونا کامپیوتر و موبایل مارتا رو دارن

01:33:23.857 --> 01:33:24.858
‫اوهوم

01:33:24.993 --> 01:33:26.458
‫خبر داری حرف زدن یا نه؟

01:33:26.593 --> 01:33:28.899
‫نه نمی‌دونم، اون هیچی بهم نگفت

01:33:30.063 --> 01:33:31.795
‫می‌خوای چی کار کنی؟

01:33:31.807 --> 01:33:33.997
‫باید برگردم خونه و وسایلای مارتا رو جمع کنم

01:33:35.241 --> 01:33:36.104
‫ببخشید

01:33:37.606 --> 01:33:39.111
‫الو؟

01:33:39.247 --> 01:33:40.471
‫خودم هستم

01:33:42.582 --> 01:33:43.842
‫میشله

01:33:43.977 --> 01:33:45.146
‫دختر مارتا؟

01:33:45.978 --> 01:33:47.179
‫آره حتماً

01:33:47.315 --> 01:33:49.317
‫نه نه معلومه که می‌تونی بیای اونجا

01:33:49.453 --> 01:33:52.692
‫منم الان دارم میرم اونجا
‫آدرسش رو برات پیامک می‌کنم

01:33:54.089 --> 01:33:56.157
‫باشه به زودی می‌بینمت. خداحافظ

01:33:58.166 --> 01:34:00.828
‫وای. وای

01:34:00.963 --> 01:34:02.893
‫من برمی‌گردم شهر

01:34:03.029 --> 01:34:05.837
‫پس هر وقت برگشتی بهم بگو
‫و توی جابجایی کمکت می‌کنم

01:34:07.035 --> 01:34:08.939
‫بابت همه چی ممنونم

01:34:11.770 --> 01:34:14.010
‫و می‌تونی برام تعریف کنی
‫که با میشل چطور گذشت

01:34:14.643 --> 01:34:15.506
‫تعریف می‌کنم

01:34:17.545 --> 01:34:19.752
‫- مرسی. بهت زنگ می‌زنم خب؟
‫- باشه مراقب خودت باش

01:34:53.454 --> 01:34:54.688
‫سلام من میشلم

01:34:55.553 --> 01:34:56.547
‫من اینگریدم

01:34:57.686 --> 01:34:58.516
‫سلام

01:35:02.124 --> 01:35:04.698
‫- بیا بریم تو خب؟
‫- باشه

01:35:07.994 --> 01:35:08.999
‫بیا تو

01:35:15.205 --> 01:35:16.868
‫می‌خوای اتاق مادرت رو ببینی؟

01:35:17.003 --> 01:35:18.635
‫آره لطفاً

01:35:18.770 --> 01:35:20.637
‫اون پایینه. انتهای پذیرایی

01:35:48.740 --> 01:35:50.133
‫قهوه درست کردم

01:35:50.269 --> 01:35:51.541
‫تو هم می‌خوری؟

01:35:51.677 --> 01:35:53.270
‫چایی هم دارم

01:35:53.406 --> 01:35:55.742
‫نه قهوه عالیه مرسی

01:35:55.877 --> 01:35:56.882
‫بفرمایید

01:36:01.446 --> 01:36:02.717
‫درمورد من چیزی بهتون گفته؟

01:36:02.852 --> 01:36:06.050
‫معلومه که گفته

01:36:06.185 --> 01:36:10.387
‫بهم گفت خیلی ناراحت بودی
‫که هیچوقت پدرت رو ندیدی

01:36:10.523 --> 01:36:12.229
‫پس از پدرم برات گفته؟

01:36:12.337 --> 01:36:13.677
‫آره گفته

01:36:14.528 --> 01:36:16.536
‫به نظرت وقتی بابام از جنگ برگشت

01:36:16.671 --> 01:36:18.429
‫اون نمی‌تونست کمکش کنه؟

01:36:18.565 --> 01:36:21.038
‫اون تا جایی که می‌تونست کمکش کرد

01:36:21.173 --> 01:36:24.210
‫پدرت خیلی بد آسیب دیده بود

01:36:24.346 --> 01:36:26.944
‫و می‌‌خواست بره یه شهر دیگه
‫و زندگی جدیدی رو شروع کنه

01:36:27.080 --> 01:36:30.809
‫تو یا مارتا هیچ‌وقت جزو برنامه‌هاش نبودید

01:36:30.944 --> 01:36:34.645
‫مادرت هم پایان رابطه رو پذیرفت و...

01:36:35.960 --> 01:36:37.587
‫و مادرت اون رو انقدر توی وضعیت بدی دید

01:36:37.649 --> 01:36:39.758
‫که بوسش کرد تا آرومش کنه

01:36:39.807 --> 01:36:42.004
‫و اون بوسه فراتر رفت

01:36:44.327 --> 01:36:46.195
‫و تو ثمره‌ی اون لحظه‌ای

01:36:47.793 --> 01:36:50.529
‫مامانم هیچوقت درموردش چیزی بهم نگفت

01:36:50.665 --> 01:36:52.802
‫توضیح دادنش برای بچه سخته

01:36:52.938 --> 01:36:54.533
‫می‌تونست بعداً بهم بگه

01:36:55.600 --> 01:36:57.242
‫تا اون موقع دیگه انقدر دور شده بودی

01:36:57.297 --> 01:36:59.065
‫که احساس می‌کرد دیگه غیرممکنه

01:37:00.339 --> 01:37:02.480
‫اون نوجوون بود،

01:37:02.616 --> 01:37:03.815
‫تازه اول زندگیش بود،

01:37:03.950 --> 01:37:06.444
‫و بابات رفت سن دیگو...

01:37:06.580 --> 01:37:08.019
‫و هیچ تلاشی برای شناختنت نکرد

01:37:19.125 --> 01:37:20.361
‫خب اینگرید،

01:37:22.336 --> 01:37:26.132
‫به نظرت کاملاً درمورد مارتا اشتباه می‌کردم؟

01:37:26.638 --> 01:37:29.441
‫بی‌انصافی کردی،

01:37:29.576 --> 01:37:32.769
‫اما هیچ‌کس تو رو بابت این که
‫می‌خواستی بدونی بابات کیه سرزنش نمی‌کنه

01:37:35.813 --> 01:37:37.146
‫ماجرای غم‌انگیزیه،

01:37:37.281 --> 01:37:39.149
‫برای هردوتون خیلی دردناک بود

01:37:43.186 --> 01:37:44.823
‫زیاد به خودت سخت نگیر

01:37:44.959 --> 01:37:46.552
‫مارتا مادر بی‌نقصی نبود

01:37:48.187 --> 01:37:49.489
‫نه نبود

01:37:54.129 --> 01:37:55.693
‫می‌شه امشب اینجا بمونم؟

01:37:55.948 --> 01:37:58.816
‫آره حتماً. اینجا خونه‌ی مادرته

01:38:02.501 --> 01:38:04.875
‫<i>مارتای عزیز،</i>

01:38:05.011 --> 01:38:07.580
‫<i>فکر کردم شاید دوست داشته باشی بدونی
‫که من برگشتم خونه جنگلی...</i>

01:38:07.716 --> 01:38:09.212
‫<i>تا وسایلات رو جمع کنم</i>

01:38:11.511 --> 01:38:13.981
‫<i>دخترت اومد دیدنم</i>

01:38:14.116 --> 01:38:15.647
‫<i>هنوز دارم می‌لرزم</i>

01:38:16.690 --> 01:38:19.423
‫<i>اون خیلی شبیهته</i>

01:38:19.558 --> 01:38:22.893
‫<i>ازم خواست بمونه
‫و روی تخت تو بخوابه...</i>

01:38:23.028 --> 01:38:24.590
‫<i>و البته که منم اجازه دادم</i>

01:38:26.540 --> 01:38:29.034
‫<i>فکر کنم مرگت اون رو بهت نزدیک‌تر کرده</i>

01:38:33.139 --> 01:38:35.774
‫<i>هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم اون رو به ارث ببرم</i>

01:38:35.909 --> 01:38:37.911
‫<i>حتی شده یه روز</i>

01:38:39.143 --> 01:38:41.343
‫<i>خونه سرشار از وجود توئه</i>

01:38:44.384 --> 01:38:48.044
‫<i>وقتی بعد از حرف زدن با پلیس اومدم خونه</i>

01:38:48.179 --> 01:38:50.550
‫<i>اولین چیزی که دیدم در اتاقت بود،</i>

01:38:52.022 --> 01:38:54.554
‫<i>و اون باز بود</i>

01:38:54.689 --> 01:38:57.792
‫<i>با خودم گفتم اون زنده‌ست</i>

01:39:31.758 --> 01:39:33.923
‫اومدم بیرون به صدای پرنده‌ها گوش بدم

01:39:36.598 --> 01:39:38.400
‫مادرت اینجوری بیدار می‌شد

01:39:39.539 --> 01:39:40.798
‫موقع طلوع آفتاب،

01:39:42.039 --> 01:39:43.471
‫و اونجا دراز می‌کشید

01:39:48.650 --> 01:39:51.347
‫ببین داره برف میاد

01:40:00.420 --> 01:40:01.720
‫برف می‌بارد

01:40:04.426 --> 01:40:05.728
‫بر استخر متروکی می‌بارد

01:40:05.864 --> 01:40:07.165
‫که هرگز از آن استفاده نکردیم

01:40:09.529 --> 01:40:10.795
‫بر جنگل می‌بارد

01:40:11.872 --> 01:40:14.002
‫جنگلی که در آن قدم زدیم و تو...

01:40:14.138 --> 01:40:16.504
‫خسته به روز زمین دراز کشیدی

01:40:19.237 --> 01:40:21.436
‫برف بر سر من و دخترت می‌بارد

01:40:24.811 --> 01:40:26.943
‫بر سر زندگان و مردگان

01:40:26.967 --> 01:40:38.967
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.