﻿WEBVTT

00:00:11.145 --> 00:00:14.240
‫…پس میگی یهودی‌ها

00:00:14.315 --> 00:00:15.840
‫از خون بچه‌های مسیحی

00:00:15.916 --> 00:00:17.109
‫برای چی استفاده می‌کنن؟

00:00:17.184 --> 00:00:18.611
‫خب، برای مراسم،

00:00:18.686 --> 00:00:20.146
‫آیین‌ و شام‌هاشون،

00:00:20.221 --> 00:00:21.914
‫تا دنیا رو تصاحب کنن

00:00:21.989 --> 00:00:23.282
‫برای شام‌؟

00:00:23.357 --> 00:00:24.483
‫آها، فهمیدم

00:00:24.558 --> 00:00:27.286
‫پس خون مسیحی‌ها رو توی لیوان سرو می‌کنن؟

00:00:27.361 --> 00:00:28.421
‫نوشیدنیه،

00:00:28.496 --> 00:00:29.689
‫یا بیشتر یه‌جور چاشنیه،

00:00:29.764 --> 00:00:31.457
‫مثل سس

00:00:31.532 --> 00:00:32.857
‫که می‌ریزن روی غذا؟

00:00:32.933 --> 00:00:34.294
‫من تا حالا پا تو این مراسم‌ها نذاشتم؛

00:00:34.369 --> 00:00:35.161
‫واسه همین هم اطلاع ندارم

00:00:35.236 --> 00:00:36.362
‫مسخره‌م کردی،

00:00:36.437 --> 00:00:37.596
‫- بی‌ناموس؟
‫- نه، جناب،

00:00:37.671 --> 00:00:38.631
‫اصلاً و ابداً

00:00:38.706 --> 00:00:39.965
‫خودت مسخرۀ دست عالم و آدمی

00:00:40.040 --> 00:00:42.834
‫من فقط می‌خوام راه تصاحب دنیا رو یاد بگیرم

00:00:42.910 --> 00:00:44.170
‫می‌بینی؟ هدفت اینه که از کوره دربرم،

00:00:44.245 --> 00:00:46.372
‫ولی من فقط می‌خوام به سؤالت جواب بدم،

00:00:46.447 --> 00:00:47.807
‫جهود احمق!

00:00:47.883 --> 00:00:48.708
‫خب، دیگه بسه،

00:00:48.783 --> 00:00:49.942
‫کافیه

00:00:50.017 --> 00:00:52.778
‫امروز بازار یهودستیزی داغِ داغه

00:00:52.853 --> 00:00:54.013
‫با تشکر از مهمان عزیزمون
‫« دنور، استودیوی کِی‌.او.اِی - سال ۱۹۸۳ »

00:00:54.088 --> 00:00:57.116
‫بابت اراجیف متعصبانه‌ش
‫« دنور، استودیوی کِی‌.اُ.اِی - سال ۱۹۸۳ »

00:00:57.191 --> 00:00:58.617
‫می‌دونی مشکل من

00:00:58.692 --> 00:01:01.487
‫با هر متعصب بنیادگرایی،

00:01:01.562 --> 00:01:02.621
‫از کاتولیک‌ها گرفته،

00:01:02.696 --> 00:01:03.622
‫تا ارتدکس‌ها

00:01:03.697 --> 00:01:06.293
‫و کوکلاس کلان‌ها چیه؟

00:01:06.368 --> 00:01:08.627
‫تنها وجه اشتراک همه‌تون

00:01:08.702 --> 00:01:10.796
‫که از فرط جهالت متوجه‌ش هم نیستید

00:01:10.872 --> 00:01:13.966
‫اینه که به‌حدی بی‌عرضه‌اید

00:01:14.041 --> 00:01:17.069
‫که نمی‌تونید تو این دنیا دووم بیارید؛

00:01:17.144 --> 00:01:19.805
‫واسه همین هم تنها چاره‌تون اینه که

00:01:19.881 --> 00:01:23.967
‫نذارید بقیه طعم لذت رو درست بچشن

00:01:24.042 --> 00:01:25.843
‫« برگرفته از حوادث واقعی »

00:01:25.944 --> 00:01:27.913
‫خب، حقیقت همینه

00:01:27.988 --> 00:01:29.482
‫کشور بی‌نظیری داریم،

00:01:29.557 --> 00:01:32.726
‫ولی همگی هنوز اسیر ذهن‌هامونیم

00:01:39.401 --> 00:01:40.926
‫آهای، بطریه رو بده من

00:01:41.001 --> 00:01:41.994
‫به اعتقاد من

00:01:42.069 --> 00:01:43.162
‫بیشتر آدم‌ها خوبن

00:01:43.237 --> 00:01:44.597
‫- این باور قلبیمه
‫- اراجیفش رو می‌شنوی؟

00:01:44.672 --> 00:01:46.333
‫آره، آره، آره

00:01:46.408 --> 00:01:47.367
‫طرف جهودِ دیوثیه

00:01:47.442 --> 00:01:48.534
‫آره

00:01:48.609 --> 00:01:51.036
‫کیرم دهنش بابا

00:01:51.111 --> 00:01:54.840
‫باید شاتگان بذاریم تو دهنش

00:01:54.916 --> 00:01:56.877
‫تو تاریکی اینجا چیکار می‌کنیم؟

00:01:56.952 --> 00:01:58.744
‫باب چی می‌خواد؟

00:01:58.819 --> 00:02:00.713
‫تو تاریکی دنبال چه کوفتی می‌گرده؟

00:02:00.788 --> 00:02:02.014
‫چه‌می‌دونم

00:02:02.089 --> 00:02:04.617
‫- دنبال خفاشه؟
‫- …به‌نظرت یهودی‌ها…

00:02:04.692 --> 00:02:06.018
‫- احیاناً نمی‌خواد تو بهشون ملحق بشی؟
‫- …این‌قدر سازمان‌یافته‌ان؟

00:02:06.093 --> 00:02:08.220
‫کاش ما این‌قدر سازمان‌یافته بودیم

00:02:08.295 --> 00:02:11.023
‫- رسیدیم
‫- تا فردا در رادیو کی.‌او.ای…

00:02:11.098 --> 00:02:12.591
‫همین‌جاست

00:02:12.666 --> 00:02:13.459
‫تفنگ کیریت رو بذار رو ضامن

00:02:13.534 --> 00:02:14.527
‫ممنون از همراهیتون

00:02:14.602 --> 00:02:17.338
‫من آلن برگ هستم، مراقب خودتون باشید

00:02:18.606 --> 00:02:19.632
‫میگه: «گمشو بیرون!

00:02:19.707 --> 00:02:20.800
‫گورت رو از اینجا گم کن!»

00:02:20.876 --> 00:02:22.034
‫منم میگم: «باشه، باشه، باشه!»

00:02:22.109 --> 00:02:23.370
‫از بار که زدم بیرون

00:02:23.445 --> 00:02:25.538
‫و داشتم قدم می‌زدم،
‫شاشم شُرِّه می‌کرد

00:02:25.613 --> 00:02:28.140
‫عملاً تو شاش خودم شلپ‌شلوپ می‌کردم

00:02:28.215 --> 00:02:29.376
‫از نظرِ اون چندان خنده‌دار نبود،

00:02:29.451 --> 00:02:31.644
‫ولی به نظر خودم خیلی باحال بود

00:02:31.719 --> 00:02:32.913
‫کدوم گوری داریم میریم؟

00:02:32.988 --> 00:02:34.747
‫تو کتِ من که نمیره.
‫باب اگه می‌خواست حرف بزنه،

00:02:34.822 --> 00:02:36.973
‫چرا تو همون بارِ خراب‌شده نزد؟

00:02:45.467 --> 00:02:47.894
‫خب، مشکل همین‌جاست، والت

00:02:47.969 --> 00:02:50.271
‫زیاد فَک می‌زنی

00:03:09.823 --> 00:03:11.659
‫الان دیگه خفه شد

00:03:11.683 --> 00:03:21.683
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:14.962 --> 00:04:19.067
‫« آیداهو، کوردالن »

00:04:48.384 --> 00:04:51.787
‫« افتخار به نژادمان شرمندگی ندارد »
‫« قدرت سفیدپوست‌ها »

00:05:13.515 --> 00:05:14.874
‫سلام

00:05:14.949 --> 00:05:16.551
‫منم

00:05:19.621 --> 00:05:21.255
‫حالتون چطوره؟

00:05:22.557 --> 00:05:24.317
‫من رسیدم اینجا

00:05:24.392 --> 00:05:25.660
‫و…

00:05:29.964 --> 00:05:32.325
‫کم‌کم دارم بهش عادت می‌کنم

00:05:32.400 --> 00:05:33.734
‫ولی…

00:05:36.137 --> 00:05:39.140
‫انگار یه‌نمه سوت‌وکوره

00:05:41.476 --> 00:05:43.769
‫پس،

00:05:43.844 --> 00:05:46.940
‫عجله‌ای نیست، منتها…

00:05:47.015 --> 00:05:49.576
‫شما کِی میاید پیشم؟

00:05:49.651 --> 00:05:53.812
‫گفتم شاید

00:05:53.888 --> 00:05:55.123
‫یکی دو هفته‌ای بیاید…

00:05:58.493 --> 00:06:01.253
‫…ولی باید…

00:06:01.328 --> 00:06:03.923
‫طبیعتش رو ببینید…

00:06:03.998 --> 00:06:06.092
‫به قول خودشون،

00:06:06.167 --> 00:06:07.801
‫واقعاً خاصه

00:06:09.671 --> 00:06:12.765
‫به‌نظرم دخترها،

00:06:12.840 --> 00:06:16.544
‫می‌تونن برن پیاده‌روی

00:06:18.846 --> 00:06:20.940
‫شاید هم نه

00:06:21.015 --> 00:06:22.308
‫خب، بهم زنگ بزن

00:06:22.383 --> 00:06:24.452
‫آره، منو در جریان برنامه‌ت بذار

00:06:26.754 --> 00:06:28.423
‫باشه، دوستت دارم

00:06:33.399 --> 00:06:34.981
‫« ادارۀ تحقیقات فدرال »

00:06:35.753 --> 00:06:38.306
‫« موضوع: گروه نژادپرست ملت آریایی »
‫« ریچارد باتلر »

00:06:59.220 --> 00:07:01.213
‫واحد ۸۱، اینجا خبری نیست
‫« ۱۸ دسامبر ۱۹۸۳ - واشنگتن، اسپوکین »

00:07:01.288 --> 00:07:03.917
‫واحد ۸۸-۱۴، اینجا هم امن‌وامانه
‫« ۱۸ دسامبر ۱۹۸۳ - واشنگتن، اسپوکین »

00:07:03.992 --> 00:07:05.851
‫بمبه کجاست، گری؟

00:07:05.927 --> 00:07:08.154
‫چرا منفجر نشد؟

00:07:08.229 --> 00:07:09.322
‫نمی‌دونم

00:07:09.397 --> 00:07:11.057
‫…واحد ۱۰-۱۳، خیابان هیلی

00:07:11.132 --> 00:07:12.659
‫دومین و سومین…

00:07:12.734 --> 00:07:13.868
‫متأسفم، باب

00:07:15.737 --> 00:07:18.364
‫می‌خوای چیکار کنی؟

00:07:18.439 --> 00:07:21.734
‫- به سلامت
‫- همچنین، مأمور…

00:07:21.809 --> 00:07:22.911
‫به گوش باشید

00:07:29.450 --> 00:07:30.776
‫بخوابید رو زمین

00:07:30.851 --> 00:07:33.213
‫یالا مدیرت رو صدا کن،
‫وگرنه دخلت رو میارم!

00:07:33.288 --> 00:07:34.214
‫- به من نگاه نکن!
‫- بخوابید رو زمین!

00:07:34.289 --> 00:07:35.748
‫- اسمش چیه؟
‫- رالف

00:07:35.823 --> 00:07:37.083
‫- بلندتر بگو!
‫- رالف!

00:07:37.158 --> 00:07:38.685
‫رالف، بیا بیرون! کجایی؟

00:07:38.760 --> 00:07:39.785
‫رو زمین. برو عقب!

00:07:39.860 --> 00:07:41.020
‫چه خبر شده؟

00:07:41.095 --> 00:07:42.055
‫گاوصندوق رو باز کن

00:07:42.130 --> 00:07:43.356
‫دست‌هات رو بیار بالا.
‫به من نگاه کن

00:07:43.431 --> 00:07:44.691
‫اونو نگاه نکن، واِلّا یه تیر حرومت می‌کنم!

00:07:44.766 --> 00:07:47.193
‫تکون نخور.
‫رالف، گاوصندوق رو باز کن،

00:07:47.268 --> 00:07:48.595
‫وگرنه دخلش میاد، فهمیدی؟

00:07:48.670 --> 00:07:50.296
‫- کَری، مادرجنده؟
‫- رالف، می‌کُشمش‌ها!

00:07:50.371 --> 00:07:51.197
‫هی!

00:07:51.272 --> 00:07:52.298
‫به رالف بگو از جونت سیر نشدی

00:07:52.373 --> 00:07:53.766
‫- رالف، من از جونم سیر نشده‌م
‫- بلندتر بگو

00:07:53.841 --> 00:07:55.068
‫رالف، از جونم سیر نشده‌م!

00:07:55.143 --> 00:07:56.268
‫بازش کن! زود باش، یالا!

00:07:56.343 --> 00:07:57.871
‫- پول‌ها رو بریز تو کیف!
‫- باشه

00:07:57.946 --> 00:08:00.240
‫پول‌ها رو بریز تو کیف.
‫یالا صندوق رو باز کن

00:08:00.315 --> 00:08:02.775
‫کار کدوم بی‌ناموسی بود؟

00:08:02.850 --> 00:08:03.801
‫جُم نخور، کیری

00:08:05.286 --> 00:08:07.714
‫رمز سگ‌مصب رو درست وارد کن

00:08:07.789 --> 00:08:10.383
‫آشغال عوضی، یالا، یالا!

00:08:10.458 --> 00:08:11.951
‫کونده، بانک خودته‌ها!
‫بازش کن!

00:08:12.026 --> 00:08:12.919
‫- دارم سعیم رو می‌کنم!
‫- دِ یالا، بازش کن!

00:08:12.994 --> 00:08:14.454
‫همین الان یه تیر حرومت می‌کنم

00:08:14.529 --> 00:08:15.722
‫اول اسکناس‌های صدتایی رو بریز،
‫اول پول‌های درشت!

00:08:15.797 --> 00:08:17.557
‫آشغال عوضی، در کیری رو باز کن

00:08:17.632 --> 00:08:20.226
‫یالا!

00:08:20.301 --> 00:08:22.262
‫بجنبید، بجنبید

00:08:22.337 --> 00:08:23.263
‫آژیر اعلام حریق به صدا دراومده

00:08:23.338 --> 00:08:24.430
‫از داخل هم تماسی نگرفتن

00:08:24.505 --> 00:08:27.066
‫واحد ۴۷۱۱ تو راهه.
‫الان می‌رسیم

00:08:27.141 --> 00:08:30.103
‫ممنون، ۴۷۱۱. دریافت شد

00:08:30.178 --> 00:08:31.171
‫بهش کمک کن

00:08:31.246 --> 00:08:32.605
‫برو تو گاوصندوق!

00:08:32.680 --> 00:08:34.941
‫کیف رو بده به من،
‫کیف رو رد کن بیاد! یالا!

00:08:35.016 --> 00:08:36.842
‫بخوابید رو زمین، لاشی‌ها!

00:08:36.918 --> 00:08:37.944
‫خانم، پول‌ها رو بریز تو کیف

00:08:38.019 --> 00:08:40.079
‫تندتر!

00:08:40.154 --> 00:08:41.656
‫یالا! جون بکِن!

00:08:42.757 --> 00:08:44.017
‫بندازش

00:08:44.092 --> 00:08:45.526
‫یالا

00:08:47.328 --> 00:08:48.321
‫گمشو اون طرف

00:08:48.396 --> 00:08:51.090
‫تندتر! یالا!

00:08:51.165 --> 00:08:52.692
‫- جون بکِن!
‫- بریم!

00:08:52.767 --> 00:08:54.694
‫- بریم! بریم!
‫- کیف رو رد کن بیاد

00:08:54.769 --> 00:08:55.528
‫رو زمین!

00:08:55.603 --> 00:08:57.263
‫- بریم!
‫- تمومه!

00:08:57.338 --> 00:08:58.438
‫وقتشه، بریم!

00:09:00.275 --> 00:09:02.810
‫سرها پایین!
‫سر کسی بالا نیاد!

00:09:03.945 --> 00:09:05.446
‫کـیـر!

00:09:07.248 --> 00:09:09.375
‫برید، برید، برید!
‫لاستیک‌هاشو بزنید!

00:09:09.450 --> 00:09:10.718
‫تکون نخور، کیری!

00:09:11.853 --> 00:09:13.213
‫یالا!

00:09:13.288 --> 00:09:15.423
‫بجنب، بریم! بپر بالا!

00:09:24.098 --> 00:09:25.566
‫بنازم!

00:09:26.701 --> 00:09:29.229
‫پشم‌هام! موفق شدیم!

00:09:29.304 --> 00:09:31.407
‫ایول!

00:09:48.390 --> 00:09:49.716
‫زیلا؟

00:09:49.791 --> 00:09:50.483
‫- سلام
‫- سلام

00:09:50.558 --> 00:09:52.652
‫یا خدا، حالت خوبه؟

00:09:52.727 --> 00:09:56.331
‫آره، فقط یه بسته رنگ منفجر شد

00:09:58.434 --> 00:10:00.484
‫ببین، خیلی نمی‌تونم بمونم؛ باید برم خونه

00:10:03.504 --> 00:10:04.898
‫اون چیه؟

00:10:04.973 --> 00:10:06.674
‫یه نگاه بنداز

00:10:14.182 --> 00:10:16.050
‫اون یکی رو هم نگاه کن

00:10:20.755 --> 00:10:22.490
‫وای، خدایا

00:10:26.561 --> 00:10:28.363
‫چقدره؟

00:10:34.302 --> 00:10:36.963
‫پسرمون می‌خواد بمونی

00:10:37.038 --> 00:10:38.231
‫جدی؟

00:10:38.306 --> 00:10:39.232
‫می‌خوای بمونم؟

00:10:39.307 --> 00:10:40.241
‫آره

00:10:41.477 --> 00:10:42.945
‫صداش همین‌طوریه

00:10:46.504 --> 00:10:48.006
‫« کلانتری شهرستان کوتنای »

00:10:48.316 --> 00:10:50.377
‫صبح به‌خیر

00:10:50.452 --> 00:10:51.686
‫مأمور هاسک

00:10:54.722 --> 00:10:56.090
‫ممنون

00:10:57.291 --> 00:10:59.052
‫براتون دونات آوردم

00:10:59.127 --> 00:11:00.396
‫کلانتر هستش؟

00:11:04.599 --> 00:11:07.226
‫کلانتر لافتلین…

00:11:07.301 --> 00:11:09.228
‫من تری هاسک‌ام

00:11:09.303 --> 00:11:12.832
‫جا خوردم دیدم تماس گرفتی

00:11:12.908 --> 00:11:14.902
‫چند وقتیه اف‌بی‌آی تو این اداره

00:11:14.977 --> 00:11:15.936
‫مأمور نداشته…

00:11:16.011 --> 00:11:17.236
‫شنیده‌م

00:11:17.311 --> 00:11:18.962
‫…چه برسه به یکی با سابقۀ تو

00:11:20.482 --> 00:11:23.209
‫کوکلاس کلان، کوزا نوسترا؟

00:11:23.284 --> 00:11:26.245
‫می‌ترسم اینجا حوصله‌ت سر بره

00:11:26.320 --> 00:11:28.415
‫آره،

00:11:28.490 --> 00:11:30.149
‫امیدوارم سر بره

00:11:30.224 --> 00:11:31.751
‫تنها جُرم بزرگ توی این شهرستان

00:11:31.826 --> 00:11:33.626
‫ماهی‌گیری بدون مجوزه

00:11:35.830 --> 00:11:38.157
‫باید یه شب شام بیای خونه‌مون

00:11:38.232 --> 00:11:40.193
‫کباب‌هامون حرف نداره

00:11:40.268 --> 00:11:41.362
‫خوشحال می‌شیم ببینیمت

00:11:41.437 --> 00:11:43.830
‫وقتی خانواده‌م بیان، عالی میشه

00:11:43.906 --> 00:11:44.697
‫عالیه

00:11:44.772 --> 00:11:47.133
‫- ممنون از دعوتت
‫- محشره

00:11:47.208 --> 00:11:48.335
‫می‌بینمت

00:11:48.410 --> 00:11:50.304
‫یه سؤال داشتم راجع‌به

00:11:50.379 --> 00:11:53.606
‫پوسترهایی که تو شهر چسبونده‌ن

00:11:53.681 --> 00:11:57.010
‫قدرت سفیدپوستان و این ماجراها

00:11:57.085 --> 00:11:59.153
‫کار ملت آریاییه؟

00:12:00.456 --> 00:12:03.591
‫ریچارد باتلر آدم شده؟

00:12:04.692 --> 00:12:06.320
‫مقرشون چقدر با اینجا فاصله داره؟

00:12:06.395 --> 00:12:08.221
‫اون بالا مالاهاست

00:12:08.296 --> 00:12:10.690
‫نزدیک هایدن لیکه

00:12:10.765 --> 00:12:13.460
‫خیلی از اینجا دور نیست

00:12:13.535 --> 00:12:15.061
‫واقعاً؟ چقدر تا اونجا راهه؟

00:12:15.136 --> 00:12:19.032
‫با ماشین ۱۵، ۲۰ دقیقه

00:12:19.107 --> 00:12:20.033
‫همین بغله

00:12:20.108 --> 00:12:21.969
‫دمت گرم، جیمی

00:12:22.044 --> 00:12:23.904
‫ممنون بابت کمکت

00:12:23.979 --> 00:12:26.407
‫برگرد سر کارت

00:12:26.482 --> 00:12:29.410
‫چشم، قربان

00:12:29.485 --> 00:12:31.378
‫ببین، قبول دارم،

00:12:31.453 --> 00:12:33.279
‫کلیسای باتلر مایۀ دردسره،

00:12:33.354 --> 00:12:35.516
‫ولی بیشتر سرشون تو لاک خودشونه

00:12:35.591 --> 00:12:39.061
‫آدم عاقل که با دُم شیر بازی نمی‌کنه، نه؟

00:12:40.496 --> 00:12:43.098
‫اگه دنبال ماهی بزرگ‌تری، برو رودخونه

00:12:45.233 --> 00:12:47.503
‫روز خوش

00:12:50.906 --> 00:12:51.999
‫میشه یه نخ بردارم؟

00:12:52.074 --> 00:12:53.232
‫سیگارهای خودم تو ماشینه

00:12:53.307 --> 00:12:55.110
‫کثافت‌های بی‌ناموس

00:12:58.469 --> 00:13:01.014
‫روز خوش
‫« نیروی دریایی ایالات متحده »

00:13:08.390 --> 00:13:09.591
‫ببخشید، قربان

00:13:11.527 --> 00:13:14.021
‫اینو جا گذاشتی

00:13:14.096 --> 00:13:16.122
‫بابای من هم تفنگدار نیروی دریایی بود

00:13:16.197 --> 00:13:17.190
‫راستی، من جیمی‌ام

00:13:17.265 --> 00:13:20.035
‫درواقع، معاون بُووِن‌ام

00:13:23.038 --> 00:13:24.597
‫- خب…
‫- چیه؟

00:13:24.672 --> 00:13:28.201
‫دربارۀ هایدن لیک پرس‌وجو می‌کردی، درسته؟

00:13:28.276 --> 00:13:31.204
‫اون پوسترهایی که دیدی؟

00:13:31.279 --> 00:13:33.247
‫چیزهای دیگه‌ای هم چاپ می‌کنن

00:13:45.193 --> 00:13:46.694
‫سلام، عزیزم

00:13:48.397 --> 00:13:49.255
‫امروز حالت چطوره؟

00:13:49.330 --> 00:13:51.892
‫مدرسه چطور بود؟

00:13:51.967 --> 00:13:52.960
‫به این آقا سلام می‌کنی؟

00:13:53.035 --> 00:13:54.394
‫می‌تونی بگی «خوش‌وقتم»؟

00:13:54.469 --> 00:13:56.369
‫- خوش‌وقتم
‫- من هم خوش‌وقتم

00:13:58.540 --> 00:13:59.665
‫ایشون مأمور هاسکه

00:13:59.740 --> 00:14:01.167
‫- سلام. تری‌ام
‫- من هم کیمی‌ام

00:14:01.242 --> 00:14:02.692
‫- این خانممه
‫- کیمی، سلام

00:14:05.213 --> 00:14:07.474
‫توی چاپخونه‌شون
‫اسکناس تقلبی چاپ می‌کنن

00:14:07.549 --> 00:14:08.575
‫اینو از کجا گیرآوردی؟

00:14:08.650 --> 00:14:09.675
‫از طریق یکی از دوست‌هام

00:14:09.750 --> 00:14:11.311
‫اسمش والتر وسته

00:14:11.386 --> 00:14:13.779
‫ما با هم بزرگ شدیم. اینه

00:14:13.854 --> 00:14:14.915
‫عضو ملت آریاییه؟

00:14:14.990 --> 00:14:17.584
‫آره، ما هم‌دبیرستانی بودیم

00:14:17.659 --> 00:14:19.086
‫همین چند هفته پیش،

00:14:19.161 --> 00:14:20.454
‫تو یه بار دیدمش،

00:14:20.529 --> 00:14:21.687
‫مست و پاتیل بود،

00:14:21.762 --> 00:14:23.323
‫یه‌بند وِر می‌زد،

00:14:23.398 --> 00:14:24.824
‫این رو نشونم داد

00:14:24.900 --> 00:14:27.094
‫و گفت: «تازه اولشه»

00:14:27.169 --> 00:14:28.161
‫اولِ چی؟

00:14:28.236 --> 00:14:30.663
‫این ماجرا مال ژوئنِ گذشته‌ست

00:14:30.738 --> 00:14:32.933
‫یه بمب تو یکی از کنیسه‌های (معبد یهودیان)
‫شهر بویزی منفجر شد،

00:14:33.008 --> 00:14:35.768
‫بعد هم ماه اکتبر توی اسپوکین

00:14:35.843 --> 00:14:37.938
‫به چند تا مغازۀ پورن دستبرد زدن

00:14:38.013 --> 00:14:39.439
‫در جریان هستی که همین بالاتر

00:14:39.514 --> 00:14:41.508
‫یه بانک رو زدن؟

00:14:41.583 --> 00:14:42.708
‫والتر میگه کار ملت آریاییه؟

00:14:42.783 --> 00:14:45.112
‫میگه رفتن سراغ مواد منفجره

00:14:45.187 --> 00:14:47.686
‫مثل اینکه دارن برای یه چیزی پول جمع می‌کنن

00:14:48.557 --> 00:14:50.092
‫والتر الان کجاست؟

00:14:52.628 --> 00:14:53.887
‫دو هفته‌ست گم شده

00:14:53.962 --> 00:14:55.956
‫با خانواده‌ش تماس گرفتی؟

00:14:56.031 --> 00:14:58.392
‫با زنش، بانی سو، حرف زدم

00:14:58.467 --> 00:15:00.527
‫اون هم والتر رو ندیده،

00:15:00.602 --> 00:15:04.730
‫ولی نمی‌خواد گزارش بده

00:15:04.805 --> 00:15:07.700
‫به‌نظرت اف‌بی‌آی
‫قضیه رو بررسی می‌کنه؟

00:15:07.775 --> 00:15:11.405
‫من که توی این سال‌ها ندیدم
‫گروه‌های نژادپرست بانک بزنن

00:15:11.480 --> 00:15:13.281
‫اگه این بار فرق داشته باشه چی؟

00:15:28.063 --> 00:15:29.356
‫چند نفر از بچه‌ها یه‌کم جوگیر شدن

00:15:29.431 --> 00:15:30.357
‫یه جشن کوچولو گرفتن

00:15:30.432 --> 00:15:32.092
‫خاموشش کن

00:15:32.167 --> 00:15:34.069
‫مگه جشنواره‌ست؟!

00:15:35.904 --> 00:15:38.040
‫باشه، باب، خاموشش می‌کنم

00:15:43.745 --> 00:15:44.804
‫آهای،

00:15:44.880 --> 00:15:46.506
‫دیگه صلیب آتیش نزنید

00:15:46.581 --> 00:15:48.075
‫نمی‌خوایم جلب‌توجه کنیم، باشه؟

00:15:48.150 --> 00:15:49.109
‫باشه

00:15:49.184 --> 00:15:51.645
‫کمِ‌کم ۵۰ هزار دلار توی کیفه

00:15:51.720 --> 00:15:53.013
‫- جدی؟
‫- آره

00:15:53.088 --> 00:15:55.015
‫به هر کدومشون ۵ هزار تا دستمزد بده

00:15:55.090 --> 00:15:56.149
‫با بقیه‌ش می‌خوای چیکار کنی؟

00:15:56.224 --> 00:15:57.384
‫صرف کمک به هدفمون میشه

00:15:57.459 --> 00:15:58.318
‫تو سَمی؟

00:15:58.393 --> 00:15:59.453
‫خودمم

00:15:59.528 --> 00:16:01.088
‫ممنون که اومدی اینجا

00:16:01.163 --> 00:16:02.255
‫من باب متیوس‌ام

00:16:02.330 --> 00:16:04.191
‫دیوید گفت اینجا مشغول عملیاتید

00:16:04.266 --> 00:16:06.159
‫انتظار همچین چیزهایی رو نداشتم

00:16:06.234 --> 00:16:07.995
‫تازه اولشه
‫« قدرت، اتحاد و آمریکای سفیدپوستان »

00:16:08.070 --> 00:16:09.429
‫لین دیگه چی بهت گفت؟

00:16:09.504 --> 00:16:10.797
‫گفت دارید یه گروه شبه‌نظامی می‌زنید،

00:16:10.872 --> 00:16:12.574
‫و یه مسئولِ آموزش لازم دارید

00:16:13.642 --> 00:16:14.534
‫گفت رو دستِ تو نیست

00:16:14.609 --> 00:16:15.535
‫درسته

00:16:15.610 --> 00:16:17.537
‫به سلاح دسترسی داری؟

00:16:17.612 --> 00:16:19.039
‫هر چی بخواید می‌تونم گیر بیارم،

00:16:19.114 --> 00:16:20.540
‫ولی چرا؟

00:16:20.615 --> 00:16:23.343
‫شماها واقعاً می‌خواید کار خاصی بکنید؟

00:16:23.418 --> 00:16:25.312
‫همین‌الانش هم داریم می‌کنیم

00:16:25.387 --> 00:16:27.981
‫ماهی هزار دلار چطوره؟

00:16:28.056 --> 00:16:30.984
‫یه مرد شریف تو این مملکت
‫سخت به درآمدِ هزار دلاری می‌رسه

00:16:31.059 --> 00:16:32.386
‫آره

00:16:32.461 --> 00:16:34.421
‫چون این مملکت دیگه مال ما نیست

00:16:34.496 --> 00:16:35.455
‫حرف حق رو زدی

00:16:35.530 --> 00:16:38.058
‫می‌دونی، تو هر انقلابی،

00:16:38.133 --> 00:16:40.594
‫یکی باید تیرِ اول رو شلیک کنه

00:16:40.669 --> 00:16:41.662
‫می‌خوای کمکمون کنی؟

00:16:41.737 --> 00:16:43.764
‫آره، می‌خوام

00:16:43.839 --> 00:16:45.966
‫از اینها زیاد داریم

00:16:46.041 --> 00:16:47.142
‫خوش اومدی

00:16:55.884 --> 00:16:57.486
‫کجا بودی؟

00:16:59.554 --> 00:17:00.747
‫کلینتون کجاست؟

00:17:00.822 --> 00:17:02.416
‫تازه خوابوندمش

00:17:02.491 --> 00:17:03.383
‫سراغت رو می‌گرفت

00:17:03.458 --> 00:17:04.459
‫واقعاً؟

00:17:08.830 --> 00:17:10.524
‫اینها چیه؟

00:17:10.599 --> 00:17:13.226
‫سورپرایزه واسه تو

00:17:13.301 --> 00:17:14.261
‫باب…

00:17:14.336 --> 00:17:15.804
‫بازش کن

00:17:25.547 --> 00:17:27.708
‫باب…

00:17:27.783 --> 00:17:28.775
‫این چیه؟

00:17:28.850 --> 00:17:29.776
‫چـ… چیه…

00:17:29.851 --> 00:17:31.753
‫واسه توئه، واسه آینده‌مون

00:17:34.723 --> 00:17:36.224
‫اینها رو… از کجا گیر آوردی؟

00:17:39.995 --> 00:17:41.488
‫سلام، بابایی

00:17:41.563 --> 00:17:42.956
‫سلام!

00:17:43.031 --> 00:17:44.291
‫ببخشید عزیزم،

00:17:44.366 --> 00:17:46.126
‫بیدارت کردم؟

00:17:46.201 --> 00:17:47.361
‫هی

00:17:47.436 --> 00:17:48.729
‫بیا بغلم ببینم. سلام

00:17:48.804 --> 00:17:50.530
‫بیا ببرم بخوابونمت

00:17:50.605 --> 00:17:53.006
‫به بچه‌ها گفتم بیان یه چیزی بخورن

00:17:57.579 --> 00:17:58.980
‫« خاطرات ترنر »

00:18:02.617 --> 00:18:03.443
‫عکسه رو می‌بینی؟

00:18:03.518 --> 00:18:04.478
‫آره

00:18:04.553 --> 00:18:05.579
‫این اِرل ترنره…

00:18:05.654 --> 00:18:07.047
‫باشه

00:18:07.122 --> 00:18:09.850
‫…داره از اون کوه‌ها بالا میره

00:18:09.926 --> 00:18:11.651
‫می‌خواد از دست زندگی شهری خلاص شه

00:18:11.726 --> 00:18:13.620
‫کجا داره میره؟

00:18:13.695 --> 00:18:14.721
‫کجا میره؟

00:18:14.796 --> 00:18:15.722
‫دنبال یه همچین جاییه،

00:18:15.797 --> 00:18:19.402
‫یه جا مثل محل زندگی خودمون

00:18:21.002 --> 00:18:22.696
‫«اسم من ایوانه،

00:18:22.771 --> 00:18:24.030
‫اگر این صفحات رو می‌خونید،

00:18:24.105 --> 00:18:26.066
‫یعنی من دیگه اینجا نیستم.

00:18:26.141 --> 00:18:27.701
‫من ماجراهای طاقت‌فرسایی رو
‫پشت سر گذاشتم،

00:18:27.776 --> 00:18:29.503
‫ولی امیدوارم داستان من چشمتون رو

00:18:29.578 --> 00:18:31.004
‫روی این حقیقت باز کنه که
‫تغییر تنها زمانی رخ میده

00:18:31.079 --> 00:18:33.607
‫که مردم حاضر باشن براش بجنگن.

00:18:33.682 --> 00:18:36.377
‫فصل اول: آغاز.

00:18:36.452 --> 00:18:39.588
‫یخ‌ها ذوب و درختان دره خیس شده‌بودند…»

00:18:52.350 --> 00:18:54.288
‫« رستوران امبرز - صبحانه، ناهار و شام »

00:18:54.363 --> 00:18:57.235
‫« پاتوق و استراحتگاه لِن »

00:19:09.952 --> 00:19:11.445
‫یه پیک براش بریز، دان

00:19:11.520 --> 00:19:13.613
‫چه حسی داره که مجبور شدی از من کمک بخوای؟

00:19:13.688 --> 00:19:15.883
‫حالا با دُمت گردو نشکون

00:19:15.958 --> 00:19:17.526
‫اصلاً تو پوست خودم نمی‌گنجم

00:19:22.465 --> 00:19:24.825
‫ماجرات تو نیویورک به گوشم رسیده

00:19:24.901 --> 00:19:26.360
‫حالت چطوره؟

00:19:26.435 --> 00:19:28.396
‫پیر شدم دیگه.
‫می‌خوام یه‌کم ترمز بگیرم

00:19:28.471 --> 00:19:30.898
‫پس می‌خوای ترمز کنی. بعدش چی؟

00:19:30.973 --> 00:19:33.700
‫یه جای خوب پیدا می‌کنم،

00:19:33.775 --> 00:19:38.406
‫مالی و دخترها رو میارم اینجا،

00:19:38.481 --> 00:19:42.576
‫کم‌کم… باز اوضاع رو سروسامون میدم

00:19:42.651 --> 00:19:45.579
‫تری… یادت رفته داری با کی حرف می‌زنی؟

00:19:45.654 --> 00:19:46.847
‫چی؟

00:19:46.923 --> 00:19:48.582
‫می‌خوای به اوضاع سروسامون بدی؟

00:19:48.657 --> 00:19:51.126
‫برنامه‌ت اینه؟

00:19:54.162 --> 00:19:55.965
‫دلم برات تنگ شده بود، تری

00:20:03.672 --> 00:20:04.932
‫چرا واسه این پرونده بهم زنگ زدی؟

00:20:05.007 --> 00:20:06.300
‫چی گیر آوردی؟

00:20:06.375 --> 00:20:08.336
‫هیچی، تری.
‫چی می‌خوای بهت بگم؟

00:20:08.411 --> 00:20:10.379
‫خواهشاً بگو

00:20:13.615 --> 00:20:15.542
‫سه تا مرد مسلح، راننده،

00:20:15.617 --> 00:20:16.911
‫همگی سفیدپوست، بدون هیچ ویژگی خاصی

00:20:16.986 --> 00:20:18.712
‫بانکه دوربین امنیتی نداشت؟

00:20:18.787 --> 00:20:20.080
‫نه

00:20:20.155 --> 00:20:22.716
‫ماشین رو بغل یه مطب دندون‌پزشکی ول کردن

00:20:22.791 --> 00:20:25.887
‫هیچی تو ماشینه پیدا نشده، حتی اثرانگشت

00:20:25.962 --> 00:20:28.356
‫ماشینه رو ۵۰۰ دلار
‫از صفحۀ تبلیغات روزنامه خریدن

00:20:28.431 --> 00:20:30.690
‫پس صبورن، از قبل منتظر بودن

00:20:30.765 --> 00:20:32.960
‫آره، برنامه‌ریزی کرده بودن

00:20:33.035 --> 00:20:34.194
‫نزدیک ۴۵ هزار دلار دزدیدن

00:20:34.269 --> 00:20:35.695
‫مظنونی سراغ داری؟

00:20:35.770 --> 00:20:36.931
‫نه، تو چی؟

00:20:37.006 --> 00:20:38.698
‫یکی از بچه‌های کلانتری هست

00:20:38.773 --> 00:20:40.100
‫که میگه احتمالاً کار ملت آریاییه

00:20:40.175 --> 00:20:41.568
‫با عقل جور درمیاد؟

00:20:41.643 --> 00:20:43.278
‫نه، چندان

00:20:44.947 --> 00:20:46.007
‫نه

00:20:46.082 --> 00:20:48.683
‫پس، ترمزگرفتنت همینه ، آره؟

00:20:51.921 --> 00:20:54.423
‫مواد منفجره چطور؟

00:20:59.694 --> 00:21:01.154
‫چند روز بعد از دزدی بانک

00:21:01.229 --> 00:21:04.492
‫یه بمب تو یه مغازۀ پورن پیدا کردیم،

00:21:04.567 --> 00:21:05.459
‫البته منفجر نشد

00:21:05.534 --> 00:21:07.495
‫چاشنی رو اشتباه وصل کرده بودن

00:21:07.570 --> 00:21:11.798
‫چرا راجع‌به مواد منفجره
‫پرس‌وجو می‌کنی، تری؟

00:21:11.874 --> 00:21:14.234
‫خوشحال شدم دیدمت

00:21:14.309 --> 00:21:16.545
‫گور بابات

00:21:18.647 --> 00:21:20.740
‫بانی سو رو چقدر می‌شناسی؟

00:21:20.815 --> 00:21:21.876
‫دختر خوبیه

00:21:21.951 --> 00:21:23.209
‫ما هم‌دبیرستانی بودیم

00:21:23.284 --> 00:21:24.345
‫اگه سر حرف‌زدن نداشت،

00:21:24.420 --> 00:21:27.890
‫یادش بیار که تو دوستشی

00:21:40.970 --> 00:21:42.262
‫عمو رندی؟

00:21:42.337 --> 00:21:43.263
‫بله

00:21:43.338 --> 00:21:44.966
‫من رو یادت میاد؟ جیمی بوون‌ام

00:21:45.041 --> 00:21:46.132
‫آره

00:21:46.207 --> 00:21:47.376
‫بانی سو خونه‌ست؟

00:21:48.677 --> 00:21:49.904
‫سلام، میشه حرف بزنیم؟

00:21:49.979 --> 00:21:51.080
‫مُرده؟

00:21:52.247 --> 00:21:53.441
‫چرا همچین حرفی می‌زنی؟

00:21:53.516 --> 00:21:55.042
‫معاون بوون گفت که

00:21:55.117 --> 00:21:58.211
‫زنگ زدی که گم‌شدنِ والتر رو گزارش کنی،

00:21:58.286 --> 00:21:59.880
‫ولی هیچ‌وقت نیومدی کلانتری

00:21:59.955 --> 00:22:00.814
‫چرا نظرت عوض شد؟

00:22:00.890 --> 00:22:01.916
‫هان؟

00:22:01.991 --> 00:22:03.283
‫والتر معتاده

00:22:03.358 --> 00:22:04.485
‫خب؟

00:22:04.560 --> 00:22:05.886
‫همیشه گم و گور میشه

00:22:05.961 --> 00:22:06.887
‫اولین بارش نیست

00:22:06.962 --> 00:22:09.056
‫آخرین بار کِی دیدیش؟

00:22:09.131 --> 00:22:12.668
‫فکر کنم سه هفته پیش

00:22:14.803 --> 00:22:15.997
‫با چند تا از بچه‌ها رفت و دیگه پیداش نشد…

00:22:16.072 --> 00:22:16.998
‫کدوم بچه‌ها؟

00:22:17.073 --> 00:22:19.799
‫با کی‌ها رفت؟

00:22:19.875 --> 00:22:22.243
‫اسم‌‌شون رو بگو.
‫می‌خوای کی لو نره؟

00:22:23.244 --> 00:22:24.472
‫از کی محافظت می‌کنی؟

00:22:24.547 --> 00:22:25.606
‫چه گوهی می‌خوره؟

00:22:25.681 --> 00:22:27.041
‫ببخشید، بانی

00:22:27.116 --> 00:22:28.509
‫بانی، وایسا

00:22:28.584 --> 00:22:30.111
‫صبر کن! یه دقیقه وایسا

00:22:30.186 --> 00:22:31.845
‫یه دقیقه وایسا

00:22:31.921 --> 00:22:32.980
‫یعنی چی آخه؟

00:22:33.055 --> 00:22:36.459
‫من این بابا رو نمی‌شناسم، باشه؟
‫ببخشید

00:22:48.571 --> 00:22:52.433
‫واسه‌م خنده‌دار بود که تو پلیس شدی

00:22:52.508 --> 00:22:54.110
‫چرا؟

00:22:55.844 --> 00:22:57.195
‫چون تو با بقیه فرق داشتی

00:22:58.147 --> 00:23:00.583
‫مهربون بودی

00:23:07.990 --> 00:23:10.659
‫گوه تو گورش

00:23:12.861 --> 00:23:14.854
‫همراه گری و بروس رفت

00:23:14.930 --> 00:23:18.059
‫بروس؟ بروس پیرس؟

00:23:18.134 --> 00:23:19.393
‫آره، بهش گفتم نباید بری

00:23:19.468 --> 00:23:21.495
‫نگرانِ امنیتش بودم

00:23:21.570 --> 00:23:23.898
‫به خیالت گوشش بدهکار بود؟

00:23:23.973 --> 00:23:25.673
‫چرا ‫نگران امنیتش بودی؟

00:23:28.810 --> 00:23:30.246
‫والت دهن‌لقه

00:23:33.983 --> 00:23:36.143
‫چی تعریف می‌کرد مگه؟

00:23:36.218 --> 00:23:37.511
‫می‌گفت بروس و دارودسته‌ش

00:23:37.586 --> 00:23:40.381
‫دنبال جذب نیرو برای گروهشون بودن

00:23:40.456 --> 00:23:41.214
‫دارودسته؟

00:23:41.289 --> 00:23:43.117
‫ملت آریایی رو میگی؟

00:23:43.192 --> 00:23:44.952
‫این یکی فرق داشت

00:23:45.027 --> 00:23:46.420
‫یه اسمی داشت

00:23:46.495 --> 00:23:48.664
‫نمی‌دونی رفتن کجا؟

00:23:51.167 --> 00:23:53.502
‫گفت میرن شکار

00:23:55.671 --> 00:23:57.431
‫والتر تفنگش رو برد

00:23:57.506 --> 00:23:58.874
‫کجا؟

00:24:02.178 --> 00:24:05.313
‫خونۀ بروس؟

00:24:09.652 --> 00:24:11.086
‫متأسفم

00:24:19.895 --> 00:24:21.088
‫درجریانی که توی این شهرستان

00:24:21.163 --> 00:24:24.925
‫همه توی ناز و نعمت به دنیا نمیان، نه؟

00:24:25.000 --> 00:24:29.863
‫می‌دونم سناریوی پلیس بد و پلیس خوب
‫مدنظرت بود

00:24:29.939 --> 00:24:32.289
‫ولی این حجم از لاشی‌بازی لازم نبود

00:24:33.542 --> 00:24:35.244
‫جواب داد

00:25:50.719 --> 00:25:52.321
‫بیا اینجا

00:26:21.150 --> 00:26:22.451
‫مواظب باش

00:26:59.221 --> 00:27:01.357
‫گوه توش

00:27:08.163 --> 00:27:10.366
‫والته؟

00:27:13.235 --> 00:27:15.963
‫خودشه؟

00:27:16.038 --> 00:27:16.973
‫آره

00:27:34.089 --> 00:27:36.859
‫از اینجا به بعدش با ماست

00:27:38.861 --> 00:27:40.163
‫هر کمکی لازم بود اطلاع بده

00:27:44.467 --> 00:27:47.937
‫می‌خوای هایدن لیک رو نشونم بدی؟

00:28:07.524 --> 00:28:08.682
‫کشیش باتلر باهاتون ملاقات می‌کنه

00:28:08.757 --> 00:28:10.357
‫من راهنماییتون می‌کنم

00:28:40.355 --> 00:28:44.218
‫ممنونیم که اومدی پیش ما، مأمور هاسک

00:28:44.293 --> 00:28:46.388
‫تو حرفۀ شما کمتر کسی

00:28:46.463 --> 00:28:49.958
‫حاضره مؤدبانه بحث کنه

00:28:50.033 --> 00:28:52.092
‫ببینید، کلیسای واقعی عیسی مسیح

00:28:52.167 --> 00:28:55.662
‫جاییه که همۀ مردان سفیدپوست مثل شماها

00:28:55.737 --> 00:28:59.367
‫میان تا پیوندی دوباره
‫با تاریخ و بخشی از آینده‌شون

00:28:59.442 --> 00:29:01.936
‫برقرار کنن

00:29:02.011 --> 00:29:05.272
‫ما معتقدیم مسیحیان سفیدپوست
‫لایق سرزمین مختص خودشون هستن،

00:29:05.347 --> 00:29:07.608
‫اما هرگز به اعضامون نمیگیم که

00:29:07.683 --> 00:29:11.446
‫توی این راه قانون‌شکنی کنن

00:29:11.521 --> 00:29:13.882
‫البته که بعضی‌هاشون می‌کنن

00:29:13.957 --> 00:29:15.950
‫خب، خودتون که عضو یه فرقه

00:29:16.025 --> 00:29:18.152
‫مثل دولت فدرالید

00:29:18.227 --> 00:29:21.531
‫حتماً اینو درک می‌کنید

00:29:23.298 --> 00:29:24.501
‫احیاناً نمی‌دونی…

00:29:27.136 --> 00:29:29.005
‫اینها کجان؟

00:29:30.540 --> 00:29:32.566
‫نه، نمی‌دونم

00:29:32.641 --> 00:29:35.370
‫گری و بروس جوون‌های طمعکاری‌ان که

00:29:35.445 --> 00:29:36.737
‫افسار پاره کردن

00:29:36.812 --> 00:29:39.941
‫و دیگه عضو این کلیسا نیستن

00:29:40.016 --> 00:29:43.945
‫آقای بنتلی شخصاً به این موضوع رسیدگی کرد

00:29:44.020 --> 00:29:45.279
‫دلیل اخراجشون چی بود؟

00:29:45.354 --> 00:29:47.247
‫شنیدیم توی چاپخونه‌مون

00:29:47.322 --> 00:29:48.615
‫اسکناس جعلی چاپ کردن

00:29:48.690 --> 00:29:50.584
‫برای همین عذرشون رو خواستیم

00:29:50.659 --> 00:29:52.728
‫چرا دنبالشون می‌گردید؟

00:29:59.668 --> 00:30:01.930
‫می‌شناختیش، درسته؟

00:30:02.005 --> 00:30:04.332
‫والتر رو میگم

00:30:04.407 --> 00:30:08.503
‫طبق شنیده‌هامون
‫اعضایی که از کلیسای شما جدا شده‌ن

00:30:08.578 --> 00:30:12.139
‫برای خودشون گروه تشکیل داده‌ن

00:30:12.214 --> 00:30:14.808
‫و دارن قدرت می‌گیرن

00:30:14.884 --> 00:30:18.446
‫نگران این هستید که
‫قتل والتر کارِ گری و بروس باشه

00:30:18.521 --> 00:30:20.949
‫خب، من هم اگه جای شما بودم، نگران می‌شدم

00:30:21.024 --> 00:30:22.773
‫چون قدرت زیر زبونشون مزه می‌کنه

00:30:24.760 --> 00:30:27.163
‫افسار جداشده‌ها رو بگیر دستت

00:30:29.966 --> 00:30:32.101
‫وگرنه دیگه پیروان تو نیستن

00:30:33.603 --> 00:30:35.796
‫من نمی‌دونم کجا هستن،

00:30:35.872 --> 00:30:38.541
‫ولی اگه خبری بشه، تماس می‌گیرم

00:30:41.777 --> 00:30:43.913
‫ممنون که وقت گذاشتید

00:30:47.083 --> 00:30:48.877
‫اون کتاب چیه؟

00:30:48.952 --> 00:30:52.146
‫یه کتاب داستانه

00:30:52.221 --> 00:30:53.923
‫برای بچه‌ها

00:30:59.567 --> 00:31:00.518
‫« خاطرات ترنر »

00:31:00.897 --> 00:31:03.298
‫یه وقت بخونش، پسرم

00:31:06.202 --> 00:31:07.769
‫ممنون

00:31:19.682 --> 00:31:21.376
‫آهای، کانی، کانی!

00:31:21.451 --> 00:31:22.577
‫بذار کریستا رو ببرم

00:31:22.652 --> 00:31:23.845
‫باب برای مراسم می‌خوادش
‫- نه

00:31:23.920 --> 00:31:25.212
‫کریستا، می‌خوای تو مراسم باشی، عزیزم؟

00:31:25.287 --> 00:31:26.581
‫نه، باعث افتخاره.
‫باب میگه باعث افتخاره

00:31:26.656 --> 00:31:28.082
‫- بیدارش می‌کنی
‫- می‌خوای بیای، کریستا؟

00:31:28.157 --> 00:31:29.083
‫بیدارش نکن!

00:31:29.158 --> 00:31:31.452
‫باب، تونی تورس اومده

00:31:31.527 --> 00:31:32.487
‫تونی، از دیدنت خوشحالم

00:31:32.562 --> 00:31:33.820
‫سلام، از ملاقاتت خوش‌وقتم

00:31:33.896 --> 00:31:34.622
‫من باب هستم

00:31:34.697 --> 00:31:37.158
‫«تورس». ریشه‌اش مکزیکیـه؟

00:31:37.233 --> 00:31:38.225
‫نه…

00:31:38.300 --> 00:31:39.259
‫نه، نه، اسپانیایی‌ـه

00:31:39.334 --> 00:31:41.462
‫درستش «توروس»ـه

00:31:41.537 --> 00:31:43.097
‫به معنی گاو نر

00:31:43.172 --> 00:31:45.766
‫آره، ما اسپانیایی‌ایم

00:31:45.841 --> 00:31:48.702
‫سفیدپوستیم، اروپایی اصیل

00:31:48.777 --> 00:31:50.613
‫من مکزیکی نیستم

00:31:52.347 --> 00:31:53.807
‫از خودت واسم بگو

00:31:53.883 --> 00:31:55.143
‫شنیدم توی سیاتل به مشکل خورده بودی

00:31:55.218 --> 00:31:58.346
‫خب، یه مشت سیاه‌زنگی
‫شغلش رو از دستش در آوردن

00:31:58.421 --> 00:32:00.415
‫متأسفم

00:32:00.490 --> 00:32:02.550
‫دیوید ماجرای…

00:32:02.625 --> 00:32:05.128
‫دوران کودکی‌ت رو برام تعریف کرد

00:32:06.195 --> 00:32:10.033
‫میشه واسه بقیه هم بگی؟

00:32:12.969 --> 00:32:15.597
‫اون کاکاسیاه بهترین دوستم رو کُشت،

00:32:15.672 --> 00:32:18.533
‫بعد از مدرسه یه‌راست رفت سراغش و

00:32:18.608 --> 00:32:22.370
‫همین‌طوری…

00:32:22.445 --> 00:32:25.148
‫بهش شلیک کرد؟

00:32:26.783 --> 00:32:30.019
‫چه حسی بهت دست داد؟

00:32:32.722 --> 00:32:36.651
‫زبونم از بیانش قاصره

00:32:36.726 --> 00:32:40.821
‫خودم رو گُم کرده بودم

00:32:40.897 --> 00:32:43.458
‫دیگه برنگشتم مدرسه

00:32:43.533 --> 00:32:47.595
‫هیچ‌وقت دیپلمم رو نگرفتم

00:32:47.670 --> 00:32:50.565
‫دیپلم نداشته باشی، سخت میشه
‫کار شرافتمندانه گیر آورد،

00:32:50.640 --> 00:32:51.666
‫بعدش هم می‌خوری به پیسی، مگه نه؟

00:32:51.741 --> 00:32:54.569
‫متأسفم، نامردیـه،

00:32:54.644 --> 00:32:57.171
‫تقصیر تو هم نیست

00:32:57.246 --> 00:32:59.806
‫ولی…

00:32:59.882 --> 00:33:01.476
‫همه چی درست میشه

00:33:01.551 --> 00:33:04.145
‫اینجا واسه خودت، رفقات و

00:33:04.220 --> 00:33:05.513
‫خانواده‌ات

00:33:05.588 --> 00:33:07.757
‫درآمد هست، خب؟

00:33:10.259 --> 00:33:12.453
‫می‌خوای بهمون ملحق شی؟

00:33:12.528 --> 00:33:13.354
‫آره

00:33:13.429 --> 00:33:14.422
‫خوش اومدی

00:33:14.497 --> 00:33:15.623
‫ممنون

00:33:15.698 --> 00:33:17.498
‫- ممنون، باب
‫- راحت باش

00:33:18.267 --> 00:33:18.993
‫- ممنون
‫- سم

00:33:19.068 --> 00:33:20.695
‫- سلام، سم هستم.
‫- از آشنایی‌ت خوش‌وقتم. تونی هستم.

00:33:20.770 --> 00:33:22.630
‫- سلام تونی
‫- گری هستم

00:33:22.705 --> 00:33:23.998
‫- گری
‫- سلام تونی، خوش اومدی…

00:33:24.073 --> 00:33:26.701
‫من، یک مرد آریایی آزاد،

00:33:26.776 --> 00:33:28.970
‫بدین‌وسیله قاطعانه سوگند یاد می‌کنم

00:33:29.045 --> 00:33:32.607
‫سوگند به نوزادانی که
در رَحِم همسران‌مان هستند

00:33:32.682 --> 00:33:35.799
‫با برادرانی که اینجا دور هم ایستاده‌ایم،

00:33:35.875 --> 00:33:37.945
‫هم‌پیمان می‌شوم،

00:33:38.020 --> 00:33:39.681
‫چرا که الآن کاملاً در وضعیت جنگی هستیم و

00:33:39.756 --> 00:33:41.805
‫مادامی که دشمن را عقب نرانده‌ایم،

00:33:41.881 --> 00:33:44.619
‫سلاح‌هایمان را زمین نخواهیم گذاشت

00:33:44.694 --> 00:33:48.690
‫موعد آن فرا رسیده
‫تا سرزمینی را که به پدران‌مان

00:33:48.765 --> 00:33:51.459
‫وعده داده شد بود، پس بگیریم،

00:33:51.534 --> 00:33:53.728
‫به‌وسیلۀ خون‌مان و

00:33:53.803 --> 00:33:55.797
‫ارادۀ الهی،

00:33:55.873 --> 00:33:59.667
‫آن سرزمین، به فرزندان آینده‌مان تعلق گیرد

00:33:59.742 --> 00:34:01.469
‫باشد که در پناه خداوند باشیم

00:34:01.544 --> 00:34:02.612
‫آمین

00:34:05.281 --> 00:34:08.276
‫همینجا آویزون‌شون می‌کنید خشک بشن

00:34:08.351 --> 00:34:11.388
‫همیشه آخرش سر از اینجا در میارن، تونی

00:34:15.658 --> 00:34:17.126
‫یه مشت بردار

00:34:21.831 --> 00:34:24.192
‫باید همۀ پول‌ها رو جدا کنی، خب؟

00:34:24.267 --> 00:34:26.060
‫ده دلاری‌ها، بیست دلاری‌ها، پنج دلاری‌ها

00:34:26.135 --> 00:34:27.595
‫باید به دسته‌های پنجاه‌تایی درشون بیاری و

00:34:27.670 --> 00:34:30.598
‫دورشون کِش بندازی

00:34:30.673 --> 00:34:31.841
‫یه نکتۀ دیگه

00:34:36.612 --> 00:34:39.006
‫باب گفت این واسه تو باشه

00:34:39.081 --> 00:34:40.450
‫یالا

00:34:41.818 --> 00:34:43.077
‫خدایی؟

00:34:43.152 --> 00:34:44.245
‫می‌خواست این مال من باشه؟

00:34:44.320 --> 00:34:45.279
‫آره

00:34:45.354 --> 00:34:47.682
‫تو الآن یکی از مایی

00:34:47.757 --> 00:34:48.950
‫خیلی‌خب

00:34:49.025 --> 00:34:51.027
‫کارت خوب بود

00:35:21.624 --> 00:35:24.895
‫پسرم، قبلاً بهت هشدار داده بودم

00:35:26.596 --> 00:35:29.065
‫داری با آتیش بازی می‌کنی

00:35:30.901 --> 00:35:33.617
‫رابرت، تو استعداد داری،

00:35:33.692 --> 00:35:35.430
‫قدرتِ تأثیرگذاری روی بقیه…

00:35:35.505 --> 00:35:37.900
‫ممنون، جناب

00:35:37.975 --> 00:35:40.668
‫ولی از این مسیر بکِش بیرون

00:35:40.743 --> 00:35:43.171
‫ما دزد نیستیم

00:35:43.246 --> 00:35:45.029
‫توجه خیلی‌ها رو جلب کردید

00:35:45.104 --> 00:35:45.930
‫کی‌ها؟

00:35:46.005 --> 00:35:48.443
‫پلیس فدرال

00:35:48.518 --> 00:35:50.086
‫اونا جسد والتر رو پیدا کردن

00:35:52.221 --> 00:35:54.357
‫ما اهداف یکسانی داریم

00:35:55.758 --> 00:35:58.786
‫ده سال دیگه، توی کنگره و سنا آدم داریم

00:35:58.861 --> 00:36:01.356
‫روال تغییر اینه،

00:36:01.431 --> 00:36:02.547
‫ولی پیشرفت زمان‌بره

00:36:02.622 --> 00:36:03.791
‫این مشکل توئـه

00:36:03.867 --> 00:36:05.126
‫وقتت داره تموم میشه و

00:36:05.201 --> 00:36:07.695
‫هیچ دستاوردی نداری

00:36:07.770 --> 00:36:09.797
‫هیچی

00:36:09.873 --> 00:36:12.200
‫تو از اقتصادِ نژادی دم می‌زنی

00:36:12.275 --> 00:36:13.576
‫ولی ما رسماً زندگیش می‌کنیم

00:36:16.579 --> 00:36:17.672
‫من مثل تو نمیشم

00:36:17.747 --> 00:36:19.449
‫دیگه ادامه نمیدی، رابرت

00:36:24.287 --> 00:36:25.621
‫وگرنه؟

00:37:01.123 --> 00:37:04.353
‫ببین نقشۀ بعدی‌شون چیه

00:37:04.428 --> 00:37:07.965
‫باید دست و بال اون پسر رو ببندیم

00:37:27.451 --> 00:37:28.443
‫سلام، سلام

00:37:28.518 --> 00:37:30.111
‫سلام رفیق

00:37:30.186 --> 00:37:32.381
‫- چطوری؟
‫- خوبم

00:37:32.456 --> 00:37:33.281
‫جیمی؛

00:37:33.356 --> 00:37:36.953
‫یه یارویی بیرون بود، اینو واست آورد

00:37:37.028 --> 00:37:38.586
‫«۲۴۰۳ وست، خیابان شانزدهم، سیاتل»
‫«گری یاربرو»

00:37:38.661 --> 00:37:39.587
‫چیه؟

00:37:39.662 --> 00:37:40.621
‫کِی؟

00:37:40.696 --> 00:37:41.531
‫همین الان

00:37:43.467 --> 00:37:44.568
‫جیمی…

00:37:49.639 --> 00:37:52.376
‫آهای! آهای!

00:37:55.344 --> 00:37:56.137
‫این سرنخ قابل اطمینانـه؟

00:37:56.212 --> 00:37:57.873
‫آره، قابل اطمینانـه

00:37:57.948 --> 00:37:59.308
‫این دیگه کدوم خریـه؟

00:37:59.383 --> 00:38:00.274
‫سلام خانم، بنده معاون بوون هستم

00:38:00.349 --> 00:38:01.543
‫همونی که سرنخه رو بهمون داده

00:38:01.618 --> 00:38:02.477
سرنخه رو داده؟

00:38:02.552 --> 00:38:03.812
‫خب واسه چی آوردیش اینجا لامصب؟

00:38:03.887 --> 00:38:05.146
‫حالا دیگه مهمون با هم خودت میاری؟

00:38:05.221 --> 00:38:07.991
‫پشت سرم بمونید، من جلو میرم

00:38:09.772 --> 00:38:12.901
‫« ۲۳ آپریل ۱۹۸۴ »
‫« واشنگتن، سیاتل »

00:38:19.702 --> 00:38:20.828
‫کیه؟

00:38:20.904 --> 00:38:22.331
‫- اف‌بی‌آی!
‫- برو عقب!

00:38:22.406 --> 00:38:23.465
‫- برو عقب!
‫- دستات رو نشون بده!

00:38:23.540 --> 00:38:24.499
‫یالا! یالا!

00:38:24.574 --> 00:38:25.500
‫دستات رو نیار پایین!

00:38:25.575 --> 00:38:26.568
‫این مرد، گری یاربرو رو دیدی؟

00:38:26.643 --> 00:38:27.635
‫خانم؟

00:38:27.710 --> 00:38:29.679
‫تازه رفت

00:38:30.881 --> 00:38:31.739
‫دیگه کی توی خونه‌ست؟

00:38:31.814 --> 00:38:32.773
‫نه، فقط خودمم

00:38:32.848 --> 00:38:33.808
‫بچرخید، خانم

00:38:33.884 --> 00:38:35.098
‫اتاق دخترم رو برای دو هفته

00:38:35.173 --> 00:38:36.177
‫اجاره کرده بود

00:38:36.252 --> 00:38:37.412
‫چندتا از رفقاش همراهش بودن،
‫خیلی پسرای خوب و مؤدبی بودن…

00:38:37.487 --> 00:38:38.721
‫کارنی!

00:38:42.426 --> 00:38:43.593
‫گوه توش

00:39:20.229 --> 00:39:21.390
‫خیلی‌خب، کارلوس

00:39:21.465 --> 00:39:23.025
‫تمومـه

00:39:23.100 --> 00:39:25.527
‫چراغ سبز

00:39:25.602 --> 00:39:26.561
‫خیلی‌خب، دریافت شد

00:39:26.636 --> 00:39:27.396
‫بزنگاه‌مون همینـه

00:39:27.471 --> 00:39:29.406
‫الانـه که بیان بیرون

00:39:35.112 --> 00:39:36.138
‫تمام واحدهای «چک و خنثی»،

00:39:36.213 --> 00:39:39.141
‫واحدهای چک و خنثی، فوراً اعزام بشید،

00:39:39.216 --> 00:39:41.143
‫۱۴۰۹ خیابان سوم، امبسی تئاتر

00:39:41.218 --> 00:39:42.544
‫هنوز گزارشی از کمّ و کِیف بمب‌ها ارائه نشده

00:39:42.619 --> 00:39:43.545
‫توی راهیم

00:39:43.620 --> 00:39:44.579
‫دریافت شد. ممنون

00:39:44.654 --> 00:39:46.504
‫اونجا نیستن. نخود سیاهـه

00:39:54.296 --> 00:39:55.390
‫در کیری رو باز کن!

00:39:55.465 --> 00:39:56.257
‫جل‌الخالق…

00:39:56.332 --> 00:39:57.632
‫شنیدی، مادرسگ؟

00:40:00.403 --> 00:40:02.263
‫- همین الان بازش کن!
‫- در رو باز کن!

00:40:02.338 --> 00:40:03.999
‫در کیری رو باز کن!

00:40:04.074 --> 00:40:06.001
‫بیا بیرون!

00:40:06.076 --> 00:40:07.768
‫همین الان تمومش کنید سگ‌مصب‌ها!

00:40:07.843 --> 00:40:09.871
‫بمیر، مادرسگ!

00:40:09.946 --> 00:40:11.940
‫گفتم ولشون کنید!

00:40:12.015 --> 00:40:13.274
‫اگه می‌تونی زورم کن، تخمِ…

00:40:13.349 --> 00:40:14.943
‫اسلحه‌ات رو بنداز لعنتی…

00:40:15.018 --> 00:40:16.819
‫گوه توش!

00:40:18.354 --> 00:40:21.215
‫- همین الان بیا بیرون! یالا!
‫- باشه، باشه!

00:40:21.290 --> 00:40:22.484
‫- کاری نکن بکُشمت!
‫- باشه، باشه!

00:40:22.559 --> 00:40:23.885
‫- دارم میام! دارم میام!
‫- بیا بیرون! یالا، یالا، یالا!

00:40:23.960 --> 00:40:24.886
‫شلیک نکن!

00:40:24.961 --> 00:40:25.954
‫بخواب روی زمین کیری!

00:40:26.029 --> 00:40:27.089
‫یالا!

00:40:27.164 --> 00:40:28.523
‫بخواب روی زمین سگ‌مصب!

00:40:28.598 --> 00:40:30.257
‫- منو نگاه نکن!
‫- جُم نمی‌خورید!

00:40:30.332 --> 00:40:31.460
‫هر واحدی که در دسترس هست،

00:40:31.535 --> 00:40:33.128
‫یه مورد ۲۱۱ در جریانـه

00:40:33.203 --> 00:40:34.261
‫لطفاً به ضلع جنوبی
‫مرکز خرید نورث‌گیت اعزام بشید

00:40:34.336 --> 00:40:36.031
‫آره، ایناهاشن

00:40:36.106 --> 00:40:37.807
‫گوه توش!

00:40:51.154 --> 00:40:52.881
‫تری، برو سمت تئاتر امبسی!

00:40:52.956 --> 00:40:54.524
‫منفیـه

00:40:55.592 --> 00:40:57.486
‫یه مرد با مسلسل توی لابی‌ـه!

00:40:57.561 --> 00:40:59.321
‫اگه قبل اومدن پلیس تکون بخوری،

00:40:59.396 --> 00:41:00.755
‫سرت رو می‌ترکونه!

00:41:00.830 --> 00:41:02.324
‫جُم نخور، کونده!

00:41:02.399 --> 00:41:03.658
‫کیسه‌ها! پول، پول! یالا!

00:41:03.733 --> 00:41:05.660
‫سریع، سریع! یالا!

00:41:05.735 --> 00:41:07.095
‫سوار کامیون بشید!

00:41:07.170 --> 00:41:08.897
‫یالا، یالا، یالا!
‫سریع، بجنبید!

00:41:08.972 --> 00:41:10.332
‫جُم نخورید کیری‌ها!

00:41:10.407 --> 00:41:12.507
‫تکون بخورید مغزتون رو ترکوندم!

00:41:15.212 --> 00:41:16.605
‫اونجا. اونا اونجان

00:41:16.680 --> 00:41:17.973
‫وای، لعنتی

00:41:18.048 --> 00:41:19.416
‫آخریـه

00:41:24.221 --> 00:41:25.647
‫تو منو پوشش بده. یالا

00:41:25.722 --> 00:41:26.923
‫برید، برید، برید!

00:41:28.091 --> 00:41:29.358
‫یالا!

00:41:31.261 --> 00:41:32.829
‫لعنتی… برو دیگه کیری

00:41:44.708 --> 00:41:46.710
‫توی تیررسمـه، باب

00:42:13.803 --> 00:42:15.063
‫صدامو می‌شنوی کیری؟

00:42:15.138 --> 00:42:17.065
‫شنیدی چی گفتم سگ‌مصب؟

00:42:17.140 --> 00:42:18.733
‫کونده!

00:42:18.808 --> 00:42:20.135
‫شنیدی؟

00:42:20.210 --> 00:42:21.203
‫متأسفم

00:42:21.278 --> 00:42:23.038
‫ها؟ شنیدی چی گفتم؟

00:42:23.113 --> 00:42:24.539
‫- ببخشید
‫- کیر توش

00:42:24.614 --> 00:42:25.407
‫متأسفم

00:42:25.482 --> 00:42:28.243
‫کیر توش، کیر توش، کیر توش، کیر توش!

00:42:28.318 --> 00:42:29.878
‫کسکش!

00:42:29.953 --> 00:42:32.088
‫تف توش

00:42:34.324 --> 00:42:36.394
‫خیلی‌خب

00:42:53.343 --> 00:42:55.437
‫یه شات ویسکی

00:42:55.512 --> 00:42:56.513
‫واسه ایشون هم بریزید

00:43:02.519 --> 00:43:03.778
‫تری، نمی‌دونم چی شد، من…

00:43:03.853 --> 00:43:06.047
‫چوب‌خطت همین یکی بود

00:43:06.122 --> 00:43:08.291
‫پر شد و رفت

00:43:11.429 --> 00:43:13.630
‫دفعۀ بعدی که گفتم حرکت کن، تکون می‌خوری

00:43:17.767 --> 00:43:19.060
‫عجب ریدمانی بود

00:43:19.135 --> 00:43:20.262
‫ماشین‌ها رو پیدا کردید؟

00:43:20.337 --> 00:43:22.264
‫دیگه حق نداری جلوی من از این غلط‌ها بکنی

00:43:22.339 --> 00:43:23.732
‫دیگه مستقل عمل نمی‌کنی، تری

00:43:23.807 --> 00:43:25.100
‫حق نداری قبل اینکه بهم بگی

00:43:25.175 --> 00:43:26.369
‫سر خود وارد عمل بشی لعنتی!

00:43:26.444 --> 00:43:27.469
‫- وقت نبود
‫- وقت نبود؟

00:43:27.544 --> 00:43:28.804
‫- کسشعر نگو
‫- جیمی پیشم بود

00:43:28.879 --> 00:43:29.804
‫جیمی پیشت بود؟

00:43:29.880 --> 00:43:31.573
‫خب، چه آبی ازش گرم شد؟

00:43:31.648 --> 00:43:34.643
‫چون شما مادرسگ‌ها گذاشتید سوژه قسر در بره

00:43:34.718 --> 00:43:36.211
‫- ماشین‌ها رو پیدا کردید؟
‫- ماشین‌ها رو توی یه پارکینگ طبقاتی

00:43:36.286 --> 00:43:38.079
‫ول کردن، هیچ اثر انگشتی روشون نیست

00:43:38.154 --> 00:43:39.315
‫تمیزش کرده بودن،

00:43:39.390 --> 00:43:40.548
‫چون یه عالمه وقت داشتن کسکش‌ها

00:43:40.623 --> 00:43:41.716
‫می‌تونستن منو بزنن ولی نزدن

00:43:41.791 --> 00:43:42.852
‫- با یه مسلسل مک۱۰ نشونه گرفتنش
‫- می‌تونستن بزنن

00:43:42.927 --> 00:43:43.985
‫عه، خدایی؟ پس جنابعالی کجا بودی؟

00:43:44.060 --> 00:43:45.120
‫منو نزن. چرا نزدن؟

00:43:45.195 --> 00:43:46.254
‫نمی‌خواستن یه مأمور فدرال رو بکُشن

00:43:46.329 --> 00:43:47.155
‫اونا نقشه داشتن

00:43:47.230 --> 00:43:48.423
‫دوباره ماشین‌ها رو

00:43:48.498 --> 00:43:50.058
‫از آگهی‌ها خریده بودن

00:43:50.133 --> 00:43:51.293
‫- آره
‫- با پول نقد خریدن

00:43:51.368 --> 00:43:52.227
‫معلومـه که اثر انگشتی روشون نیست

00:43:52.302 --> 00:43:53.628
‫اونا نقشه دارن

00:43:53.703 --> 00:43:55.230
‫مغازه‌های پورن رو بمب‌گذاری می‌کنن و…

00:43:55.305 --> 00:43:56.464
‫- تری
‫- یه کنیسه رو

00:43:56.539 --> 00:43:59.167
‫تری، از دماغت داره خون میاد. ببخشید

00:43:59.242 --> 00:44:00.669
‫- لعنت بهت، تری
‫- میشه یه دستمال بدید؟

00:44:00.744 --> 00:44:02.070
‫چقدر به جیب زدن، ۲۵۰هزار دلار؟

00:44:02.145 --> 00:44:03.638
‫با اون پول همه کار میشه کرد. ولی چرا؟

00:44:03.713 --> 00:44:05.440
‫دماغ وامونده‌ات رو تمیز کن

00:44:05.515 --> 00:44:07.008
‫الآن باید سرت رو بالا نگه داری، تری

00:44:07.083 --> 00:44:08.677
‫می‌دونم. به‌خاطر اون قرص‌های کوفتیـه

00:44:08.752 --> 00:44:09.912
‫من خوبم

00:44:09.987 --> 00:44:12.722
‫برو خونه، تری

00:44:14.392 --> 00:44:16.685
‫برگرد آیداهو

00:44:16.760 --> 00:44:18.019
‫گفتی می‌خوای ترمز بگیری

00:44:18.094 --> 00:44:18.987
‫خب پس ترمز بگیر دیگه سگ‌مصب

00:44:19.062 --> 00:44:20.021
‫دارم ترمز می‌‌گیرم

00:44:20.096 --> 00:44:21.432
‫آره جون خودت

00:44:23.501 --> 00:44:24.626
‫دستور بود؟

00:44:24.701 --> 00:44:26.770
‫آره

00:45:01.271 --> 00:45:02.630
‫متأسفیم

00:45:02.705 --> 00:45:04.733
‫شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید، قطع شده

00:45:04.808 --> 00:45:06.501
‫و یا دیگر در شبکه موجود نیست

00:45:06.576 --> 00:45:08.904
‫اگر فکر می‌کنید نباید
‫با این پیغام مواجه می‌شدید،

00:45:08.979 --> 00:45:10.171
‫لطفاً شماره را بررسی کرده و

00:45:10.246 --> 00:45:12.950
‫دوباره تلاش کنید

00:47:37.194 --> 00:47:39.054
‫سیگار؟

00:47:39.129 --> 00:47:41.098
‫نه، ممنون جناب

00:47:44.401 --> 00:47:45.293
‫شانست ته کشیده؟

00:47:45.368 --> 00:47:47.563
‫امروز آره

00:47:47.638 --> 00:47:49.131
‫لابد قایم شدن

00:47:49.206 --> 00:47:50.207
‫آره

00:47:51.274 --> 00:47:54.136
‫شاید به‌خاطر دوده

00:47:54.211 --> 00:47:55.571
‫که چی؟

00:47:55.646 --> 00:47:56.872
‫اونا از هوای تازه خوش‌شون میاد

00:47:56.947 --> 00:47:58.781
‫از یه کیلومتری بوت رو حس می‌کنن

00:48:01.418 --> 00:48:02.453
‫جدی؟

00:48:04.655 --> 00:48:06.482
‫تو همین طرف‌ها زندگی می‌کنی؟

00:48:06.557 --> 00:48:09.418
‫آره، بگی‌نگی

00:48:09.493 --> 00:48:11.487
‫اهل اینجا نیستی، نه؟

00:48:11.562 --> 00:48:12.963
‫تازه‌واردم

00:48:20.604 --> 00:48:21.763
‫منو تعقیب می‌کنی؟

00:48:21.838 --> 00:48:24.675
‫آره، انگار کمک‌لازم بودی

00:48:34.685 --> 00:48:37.012
‫شب خوبی داشته باشی

00:48:37.087 --> 00:48:38.088
‫همچنین

00:48:47.830 --> 00:48:50.125
‫باعث افتخارمـه رهبری رو بهتون معرفی کنم

00:48:50.200 --> 00:48:52.361
‫که سخت‌کوشی‌ها و تلاش بسیاری

00:48:52.436 --> 00:48:54.295
‫برای نجات ما کرده،

00:48:54.370 --> 00:48:56.306
‫کشیش ریچارد باتلر

00:49:09.720 --> 00:49:12.814
‫در این کتاب

00:49:12.890 --> 00:49:16.794
‫ از حق مُسلّم ما یاد شده

00:49:18.562 --> 00:49:22.324
‫ولی مدارس‌مون و مقامات منتخب‌مون

00:49:22.399 --> 00:49:27.329
این کتاب رو تدریس نمی‌کنن

00:49:27.404 --> 00:49:29.665
‫«سرزمین موعود»

00:49:29.740 --> 00:49:32.342
‫واسه یهودی‌ها نیست…

00:49:33.577 --> 00:49:37.139
‫بلکه برای اسرائیلی‌های واقعیـه،

00:49:37.214 --> 00:49:38.273
‫سفیدپوست‌ها…

00:49:38.348 --> 00:49:40.142
‫آره!

00:49:40.217 --> 00:49:44.812
‫و شما لایقش هستید که
‫همین حالا اون خونه رو بسازید

00:49:44.888 --> 00:49:47.449
‫- آره!
‫- درسته!

00:49:47.524 --> 00:49:48.850
‫بذارید براتون…

00:49:48.926 --> 00:49:53.731
‫از زکریا، باب دهم بخونم

00:50:11.782 --> 00:50:14.510
‫بله، رابرت؟

00:50:14.585 --> 00:50:17.254
‫حرفی واسه گفتن داری؟

00:50:25.028 --> 00:50:26.622
‫صبح به‌خیر، برادران…

00:50:26.697 --> 00:50:27.690
‫صبح به‌خیر

00:50:27.765 --> 00:50:28.657
‫و خواهران

00:50:28.732 --> 00:50:29.767
‫صبح به‌خیر

00:50:31.268 --> 00:50:34.229
‫باعث افتخارمـه که اینجا کنارتون هستم

00:50:34.304 --> 00:50:35.601
‫به خودم می‌بالم

00:50:37.704 --> 00:50:39.068
‫اگه مثل من باشید،

00:50:39.143 --> 00:50:42.905
‫گمونم زیاد حوصلۀ حرف شنیدن نداشته باشید،

00:50:42.980 --> 00:50:45.407
‫چون همه‌اش حرفـه دیگه، مگه نه؟

00:50:45.482 --> 00:50:48.786
‫حرف، حرف، حرف

00:50:51.054 --> 00:50:53.624
‫خب من یکی بشخصه
‫به قدر کافی حرف شنیدم

00:50:55.559 --> 00:51:00.422
‫می‌دونم چه حسی دارید

00:51:00.497 --> 00:51:02.491
‫جدی میگم

00:51:02.566 --> 00:51:04.968
‫شغل‌تون رو از دست دادید…

00:51:06.470 --> 00:51:07.805
‫شأن‌تون رو

00:51:09.740 --> 00:51:13.869
‫من به چشم دیدم که پدرم بارها و بارها

00:51:13.944 --> 00:51:17.706
‫زمین خورد

00:51:17.781 --> 00:51:22.111
‫هیچ‌وقت هم مقابله به مثل نکرد

00:51:22.186 --> 00:51:26.048
‫اونا هم بهمون میگن که روالش همینـه

00:51:26.123 --> 00:51:30.519
‫باید دست روی دست بذاری و
‫سرنوشت رو بپذیری

00:51:30.594 --> 00:51:33.555
‫قدم به قدم اختیارمون سلب بشه،

00:51:33.630 --> 00:51:36.967
‫آزادی‌هامون دونه‌دونه گرفته بشه…

00:51:39.871 --> 00:51:42.398
‫ولی من دست روی دست نمی‌ذارم

00:51:42.473 --> 00:51:45.634
‫وقتشـه بجنگیم

00:51:45.709 --> 00:51:48.304
‫آره!

00:51:48.379 --> 00:51:49.605
‫دوستان و خانوادۀ من،

00:51:49.680 --> 00:51:50.906
‫ما امروز در خدمت‌تون هستیم

00:51:50.981 --> 00:51:54.643
‫چون می‌خوایم به مأموریت‌مون محلق شید،

00:51:54.718 --> 00:51:58.882
‫یعنی تبدیل حرف به عمل

00:51:58.957 --> 00:52:00.649
‫آره! آره!

00:52:00.724 --> 00:52:02.907
‫محفل برادری ما

00:52:02.982 --> 00:52:06.822
‫زنجیره‌های تفکرات یهودی و

00:52:06.898 --> 00:52:10.159
‫رباخواری انگل‌وارشون رو شکسته

00:52:10.234 --> 00:52:12.127
‫ما جلوی رنگین‌پوست‌هایی که سرزمین‌مون رو

00:52:12.202 --> 00:52:13.897
تباه کردن ایستادیم

00:52:13.972 --> 00:52:16.432
‫ما، این، این کشاورزان مستقل،

00:52:16.507 --> 00:52:18.000
‫غذا خوردن، نفس کشیدن،

00:52:18.075 --> 00:52:21.503
‫خوابیدن و رشد کردن‌مون به هم گره خورده

00:52:21.578 --> 00:52:23.572
‫ذهن‌شون یکی شده

00:52:23.647 --> 00:52:25.007
‫یک بدن

00:52:25.082 --> 00:52:27.443
‫یک نژاد

00:52:27.518 --> 00:52:28.577
‫یک ارتش!

00:52:28.652 --> 00:52:30.112
‫آره!

00:52:30.187 --> 00:52:32.614
‫ما با نابودی تاریخ‌مون مواجهیم،

00:52:32.689 --> 00:52:35.851
‫راه و رسم زندگی‌مون!

00:52:35.927 --> 00:52:37.286
‫آره!

00:52:37.361 --> 00:52:38.354
‫دست روی دست می‌ذارید و

00:52:38.429 --> 00:52:40.989
‫اجازه می‌دید سرزمینی که
‫نیاکان‌مون کشف کردن،

00:52:41.064 --> 00:52:42.825
‫فتحش کردن و براش جون دادن،

00:52:42.901 --> 00:52:44.092
‫نابود بشه؟

00:52:44.167 --> 00:52:45.861
‫یا مثل مرد کمر راست می‌کنید و

00:52:45.937 --> 00:52:47.496
‫واسه بقا می‌جنگید؟

00:52:47.571 --> 00:52:48.497
‫آره!

00:52:48.572 --> 00:52:50.199
‫هم‌نژادان، وقت انجام وظیفه‌ست

00:52:50.274 --> 00:52:52.869
‫وقتشـه آینده‌ای رو که حق خانواده‌هامونـه،

00:52:52.944 --> 00:52:54.871
‫تصاحب کنیم

00:52:54.946 --> 00:52:57.673
‫آره! آمین!

00:52:57.748 --> 00:53:00.751
‫توی متالین فالز یه تیکه‌کلام معروف داریم:

00:53:04.855 --> 00:53:07.884
‫«شکست…

00:53:07.959 --> 00:53:09.017
‫هرگز!»

00:53:09.092 --> 00:53:11.720
‫هرگز…

00:53:11.795 --> 00:53:14.223
‫«پیروزی…

00:53:14.298 --> 00:53:15.057
‫تا ابد!»

00:53:15.132 --> 00:53:18.193
‫تا ابد!

00:53:18.268 --> 00:53:19.061
‫شکست…

00:53:19.136 --> 00:53:21.331
‫هرگز!

00:53:21.406 --> 00:53:22.398
‫پیروزی…

00:53:22.473 --> 00:53:23.198
‫تا ابد!

00:53:23.273 --> 00:53:24.666
‫- شکست…
‫- هرگز!

00:53:24.741 --> 00:53:26.068
‫- پیروزی…
‫- تا ابد!

00:53:26.143 --> 00:53:27.303
‫- شکست…
‫- هرگز!

00:53:27.378 --> 00:53:28.804
‫- پیروزی…
‫- تا ابد!

00:53:28.880 --> 00:53:30.072
‫- شکست…
‫- هرگز!

00:53:30.147 --> 00:53:31.573
‫- پیروزی…
‫- تا ابد!

00:53:31.648 --> 00:53:32.641
‫- شکست…
‫- هرگز!

00:53:32.716 --> 00:53:33.742
‫- پیروزی…
‫- تا ابد!

00:53:33.817 --> 00:53:34.843
‫- شکست…
‫- هرگز!

00:53:34.919 --> 00:53:35.879
‫- پیروزی…
‫- تا ابد!

00:53:35.954 --> 00:53:36.880
‫- شکست…
‫- هرگز!

00:53:36.955 --> 00:53:39.014
‫هرگز! هرگز!

00:53:39.089 --> 00:53:43.185
‫قدرت سفیدپوست‌ها!
‫قدرت سفیدپوست‌ها!

00:53:43.260 --> 00:53:45.922
‫قدرت سفیدپوست‌ها!
‫قدرت سفیدپوست‌ها!

00:53:45.997 --> 00:53:49.191
‫قدرت سفیدپوست‌ها!
‫قدرت سفیدپوست‌ها!

00:53:49.266 --> 00:53:51.693
‫قدرت سفیدپوست‌ها!
‫قدرت سفیدپوست‌ها!

00:53:51.768 --> 00:53:53.637
‫قدرت سفیدپوست‌ها!
‫قدرت سفیدپوست‌ها!

00:53:57.341 --> 00:53:59.002
‫صندلی موزیکال، صندلی موزیکال!

00:53:59.077 --> 00:54:00.569
‫می‌خواید صندلی موزیکال بازی کنیم؟

00:54:00.644 --> 00:54:01.871
‫صندلی موزیکال! آره!

00:54:01.946 --> 00:54:03.982
‫همه یه صندلی بردارید، یه صندلی بردارید

00:54:08.519 --> 00:54:10.413
‫خب، داشتم به اون یاروها فکر می‌کردم

00:54:10.488 --> 00:54:12.949
‫عرضم به حضورت، مشخصـه که
‫هدف‌شون فقط پول‌دزدی نبوده

00:54:13.024 --> 00:54:14.951
‫روش و منطق خاصی پشت اقدامات‌شون هست

00:54:15.026 --> 00:54:16.386
‫می‌دونی، انگار،

00:54:16.461 --> 00:54:19.121
‫شاید مقدمۀ یه هدف بزرگ باشه

00:54:19.196 --> 00:54:21.123
‫بمب‌گذاری توی تئاترهای پورن و کنیسه‌ها،

00:54:21.198 --> 00:54:22.624
‫سازماندهی‌شده‌ست

00:54:22.699 --> 00:54:24.928
‫یکی مثل یه ژنرال تصمیمات رو می‌گیره

00:54:25.003 --> 00:54:26.061
‫سلام، نمی‌خوام مزاحم گپ زدن‌تون بشم،

00:54:26.136 --> 00:54:27.897
‫ولی گمونم دارن گرسنه‌شون میشه

00:54:27.972 --> 00:54:29.197
‫اجاق رو آتیش کنیم؟

00:54:29.272 --> 00:54:30.934
‫آره، آره، من چندتا
‫از این هات‌داگ‌ها رو می‌پزم

00:54:31.009 --> 00:54:32.443
‫آره

00:54:36.447 --> 00:54:40.275
‫لابد دوری از خانواده‌ براتون خیلی سخته، نه؟

00:54:40.350 --> 00:54:41.911
‫جیمی گفت یه دختر دارید

00:54:41.986 --> 00:54:43.111
‫دو تا

00:54:43.186 --> 00:54:45.056
‫کِی میان؟

00:54:50.028 --> 00:54:51.387
‫شرمنده، قصد فضولی نداشتم…

00:54:51.462 --> 00:54:52.530
‫نه، نه

00:54:57.635 --> 00:54:58.627
‫شما خیلی به هم میاید

00:54:58.702 --> 00:55:00.471
‫آره

00:55:02.239 --> 00:55:05.133
‫چطوری آشنا شدید؟

00:55:05.208 --> 00:55:06.336
‫توی مدرسه

00:55:06.411 --> 00:55:08.980
‫سال آخر

00:55:10.148 --> 00:55:13.509
‫ازدواج کردیم، بچه‌دار شدیم

00:55:13.584 --> 00:55:15.945
‫کل عمرم رو توی این خونه گذروندم

00:55:16.020 --> 00:55:17.646
‫پدر و مادرم و اجدادم

00:55:17.721 --> 00:55:18.656
‫جدی؟

00:55:19.856 --> 00:55:24.152
‫این خونه نسل به نسل چرخیده

00:55:24.227 --> 00:55:25.654
‫کلی عشق توشـه

00:55:25.729 --> 00:55:28.599
‫آره

00:55:32.235 --> 00:55:36.164
‫یه جای کار می‌لنگه که اومدی اینجا،

00:55:36.239 --> 00:55:38.935
‫کنار بچه‌ها

00:55:39.010 --> 00:55:42.580
‫این حرف‌ها رو می‌زنی…

00:55:44.682 --> 00:55:46.750
‫خوشم نمیاد

00:55:51.622 --> 00:55:54.058
‫منو می‌ترسونی

00:55:59.796 --> 00:56:01.324
‫خیلی‌خب، کی گشنه‌ست؟

00:56:01.399 --> 00:56:03.366
‫من، من، من!

00:56:30.916 --> 00:56:32.208
« خاطرات ترنر »

00:56:45.977 --> 00:56:49.605
‫توی کتابه شش مرحله ذکر شده:

00:56:49.680 --> 00:56:52.841
‫جذب نیرو، جمع‌آوری کمک مالی،

00:56:52.917 --> 00:56:54.444
‫انقلاب مسلحانه،

00:56:54.519 --> 00:56:57.212
‫تروریسم داخلی،

00:56:57.287 --> 00:56:58.789
‫قتل و ترور

00:57:00.357 --> 00:57:02.292
‫شمارۀ شش «روز اعدام»ـه

00:57:03.194 --> 00:57:04.587
‫قرار نبود اینو بهم بگی؟

00:57:04.662 --> 00:57:05.621
‫نه

00:57:05.696 --> 00:57:07.255
‫چرا نه؟

00:57:07.330 --> 00:57:09.767
‫چون فکر می‌کردم جدی نمی‌گیری

00:57:11.202 --> 00:57:13.504
‫خب، الان جدی می‌گیرم

00:57:24.903 --> 00:57:26.430
‫فقط می‌خوام بدونم وقتی رفتم جهنم

00:57:26.505 --> 00:57:27.477
‫باید چیکار کنم

00:57:27.552 --> 00:57:29.045
‫چون ظاهراً طبق چیزی که تو گفتی،

00:57:29.120 --> 00:57:30.779
‫همۀ دوستام اونجان!

00:57:30.854 --> 00:57:32.482
‫پس فقط می‌خوام بدونم با چی طرفم

00:57:32.557 --> 00:57:33.716
‫بفرما، باز شروع کردی،
‫تو فقط یه جهودی

00:57:33.791 --> 00:57:35.751
‫نمی‌فهمی چون جهودی بیش نیستی

00:57:35.826 --> 00:57:37.520
‫داری چیزی رو به سخره می‌گیری که
‫برای مسیحی‌ها مقدسـه و

00:57:37.595 --> 00:57:38.955
‫- درکش نمی‌کنی
‫- عه، باشه

00:57:39.030 --> 00:57:40.756
‫که این‌طور، ربطش بده به یهودیت

00:57:40.831 --> 00:57:42.158
‫بچسبونش به یهودی‌ها

00:57:42.233 --> 00:57:43.993
‫آخه تو از یهودی‌ها چی می‌دونی؟

00:57:44.068 --> 00:57:45.260
‫یهودی‌ها واسه شما جماعت

00:57:45.335 --> 00:57:46.929
‫یجور موجود افسانه‌ای یا

00:57:47.004 --> 00:57:48.797
‫هیولا هستن

00:57:48.873 --> 00:57:51.100
‫تو از یهودی‌ها هیچی نمی‌دونی

00:57:51.175 --> 00:57:53.736
‫دیواری کوتاه‌تر از
‫یهودی‌ها پیدا نمی‌کنید،

00:57:53.811 --> 00:57:57.773
‫چون می‌ترسید ذات خودتون رو ببینید

00:57:57.848 --> 00:57:59.642
‫چون باید یکی رو توی زندگی داشته باشید که

00:57:59.717 --> 00:58:00.676
‫کاسه‌کوزه‌ها رو سرش بشکونید

00:58:00.751 --> 00:58:03.167
‫چون نمی‌تونید جلوی آدمایی که

00:58:03.242 --> 00:58:06.349
‫باعث و بانی وضعیتِ امروزتون هستن قد علم کنید

00:58:06.424 --> 00:58:11.154
‫حالا چه حکومتی باشه که
‫پشیزی براتون ارزش قائل نیست و

00:58:11.229 --> 00:58:12.188
‫بهتون القاء کرده که طور دیگه فکر کنید

00:58:12.263 --> 00:58:14.190
‫یا یکی از خودتون…

00:58:14.265 --> 00:58:15.824
رسیدیم به مرحلۀ پنجم

00:58:15.900 --> 00:58:17.660
‫نمی‌تونید با خودتون روبرو بشید،
‫پس میندازید گردن یهودی‌ها…

00:58:17.735 --> 00:58:19.595
‫بذار من برم سراغش

00:58:19.670 --> 00:58:20.763
‫ولی تهِ عقیده‌‌تون اینـه که

00:58:20.838 --> 00:58:22.498
‫بسپارش به من، باب

00:58:22.573 --> 00:58:25.768
‫…یه یهودی خوب، یهودیِ مُرده‌ست

00:58:25.843 --> 00:58:30.006
‫و بنا به دلایلی خیال می‌کنید که
‫اون براتون اهمیتی قائلـه

00:58:30.081 --> 00:58:32.078
‫همیشۀ خدا این حرف‌ها به گوشم می‌خوره

00:58:32.245 --> 00:58:33.976
‫ملت چپ‌وراست میگن شرایط کثافته،
‫« ۱۸ ژوئن ۱۹۸۴ - دنور، استودیو کِی.او.اِی »

00:58:34.051 --> 00:58:35.678
‫شرایط ناجوره،
‫« ۱۸ ژوئن ۱۹۸۴ - دنور، استودیو کِی.او.اِی »

00:58:35.753 --> 00:58:37.313
شرایط داره عوض میشه

00:58:37.388 --> 00:58:38.781
‫با همسایۀ جدیدشون حال نمی‌کنن

00:58:38.856 --> 00:58:42.151
‫از کنیسۀ جدیدی که توی شهر
‫افتتاح شده خوششون نمیاد،

00:58:42.226 --> 00:58:44.687
‫وقتی هم که دم‌به‌دقیقه اینا رو می‌شنوید؛

00:58:44.762 --> 00:58:47.723
‫شاید خیال کنید لبریز از نفرت شدیم،

00:58:47.798 --> 00:58:49.625
‫طوری که تقریباً بازگشتی براش نیست

00:58:49.700 --> 00:58:52.695
‫ولی شاید شنیدنش از زبون من،
‫براتون غافلگیرکننده باشه،

00:58:52.770 --> 00:58:55.364
‫ولی به نظر من اتفاقاً مردم نجیب هستن

00:58:55.439 --> 00:58:57.567
‫واسه همین زنگ می‌زنن

00:58:57.642 --> 00:59:00.336
‫واسه همین می‌خوان حرف بزنن

00:59:00.411 --> 00:59:02.138
‫یکی رو می‌خوان که باهاش خو بگیرن

00:59:02.213 --> 00:59:04.674
‫به نظرم مردم می‌خوان محبت کنن

00:59:04.749 --> 00:59:07.543
‫اونا از خداشونـه بگن: «مشکلی نیست.

00:59:07.618 --> 00:59:10.346
‫بیا بشینیم و یه آبجو بزنیم.»

00:59:10.421 --> 00:59:13.349
‫ولی می‌ترسن این محبت رو
‫از طرف مقابل دریافت نکنن،

00:59:13.424 --> 00:59:16.219
‫ولی به نظر من غرایز انسانی‌مون پیروز میشن،

00:59:16.294 --> 00:59:19.188
‫ولی باید از یه جایی کُلنگش بخوره

00:59:19.263 --> 00:59:23.426
‫پس ازتون خواهش می‌کنم
که امشب این کار رو بکنید

00:59:23.501 --> 00:59:24.894
‫چیز خوبی به این دنیا اضافه کنید،

00:59:24.969 --> 00:59:28.197
‫چون فقط کلمات و ایده‌هامون هستن

00:59:28.272 --> 00:59:30.933
‫که ازمون باقی می‌مونن

00:59:31.008 --> 00:59:34.937
‫در نهایت، فقط همینـه که مهمـه،

00:59:35.012 --> 00:59:38.174
‫دیگه صحبتی ندارم، دوستان

00:59:38.249 --> 00:59:41.878
‫آلن برگ هستم، از رادیو دنور،

00:59:41.953 --> 00:59:44.247
‫خدانگهدار

00:59:44.322 --> 00:59:46.490
‫خداحافظ

01:00:35.072 --> 01:00:36.207
‫تری، باز کن

01:00:39.677 --> 01:00:40.946
‫کیر توش…

01:00:46.885 --> 01:00:47.843
‫لعنتی، واقعاً داری

01:00:47.919 --> 01:00:50.389
‫اینجا رو واسه خانواده حاضر می‌کنی؟

01:00:51.990 --> 01:00:54.091
‫چیه؟

01:00:57.094 --> 01:00:58.194
‫عه، پس نشنیدی

01:01:01.599 --> 01:01:04.602
‫آلن برگ رو کُشتن

01:01:06.505 --> 01:01:08.197
‫تا خونه‌اش تعقیبش کردن،
‫۱۲ بار بهش شلیک کردن،

01:01:08.272 --> 01:01:11.033
‫مجموعاً ۳۴ جراحت

01:01:11.108 --> 01:01:13.489
‫با چه تفنگی؟

01:01:14.432 --> 01:01:15.951
یه مک۱۰

01:01:18.950 --> 01:01:21.786
‫طوری سلاخیش کردن که
‫انگار لامصب حیوونـه

01:01:34.298 --> 01:01:35.992
‫سلام به همگی

01:01:36.067 --> 01:01:37.493
‫فقط می‌خواستم بگم

01:01:37.568 --> 01:01:40.029
‫از همگی ممنون که اومدید

01:01:40.104 --> 01:01:42.498
‫خیلی باارزشـه

01:01:42.573 --> 01:01:44.500
‫وقتی تازه به اینجا نقل مکان کرده بودیم،

01:01:44.575 --> 01:01:47.536
‫داشتنِ این جمع، رؤیامون بود

01:01:47.611 --> 01:01:49.739
‫بچه‌ها بازی کنن، خوش بگذرونن،
‫یه خانوادۀ بزرگ،

01:01:49.814 --> 01:01:52.041
‫توی طبیعت

01:01:52.116 --> 01:01:54.243
‫کل هدف قضیه همینـه،
‫پس ممنون که اینجایید

01:01:54.318 --> 01:01:55.887
‫شکر خدا

01:01:57.154 --> 01:01:58.415
‫بیاید خوش بگذرونیم

01:01:58.490 --> 01:02:02.126
‫خدا خیرت بده، باب

01:02:04.396 --> 01:02:05.688
‫اون بطری آبجو رو می‌بینی؟

01:02:05.763 --> 01:02:06.555
‫آره

01:02:06.630 --> 01:02:08.257
‫خیلی‌خب، حالا اون بطری رو

01:02:08.332 --> 01:02:10.259
‫با این مگسک‌ها هدف بگیر، خب؟

01:02:10.334 --> 01:02:12.329
‫یه نفس عمیق بکش

01:02:12.404 --> 01:02:15.164
‫اینجاش رو بچسبون به شونه‌ت

01:02:15.239 --> 01:02:16.599
‫بعدش وقتی آماده بودی،

01:02:16.674 --> 01:02:19.702
‫آروم و یواش اون ماشه رو فشار میدی، خب؟

01:02:19.777 --> 01:02:20.770
‫نگاهت رو از مگسک برندار

01:02:20.845 --> 01:02:23.105
‫حواست باشه روش بمونی، جفت چشم‌ها باز

01:02:23.180 --> 01:02:25.775
‫خیلی‌خب، هروقت حاضر بودی بزن

01:02:25.850 --> 01:02:27.878
‫من هوات رو دارم

01:02:27.953 --> 01:02:28.987
‫برو که رفتیم

01:02:30.422 --> 01:02:32.349
‫نزدیک بود. شلیک خوبی بود

01:02:32.424 --> 01:02:33.783
‫یه مقدار وزن بدنت رو به جلو منتقل کن

01:02:33.858 --> 01:02:35.217
‫- یالا، کلینتون
‫- بهش تکیه نده

01:02:35.292 --> 01:02:36.342
‫تیر بزن، رفیق

01:02:37.862 --> 01:02:38.955
‫نزدیک بود

01:02:39.030 --> 01:02:41.229
‫همین‌طور از اون مگسک‌ها نگاه کن، خودشـه

01:02:41.466 --> 01:02:43.220
‫آره!

01:02:43.295 --> 01:02:44.588
‫آ باریکلا!

01:02:44.663 --> 01:02:46.290
‫آفرین، عالی بود

01:02:46.365 --> 01:02:47.224
‫ایول!

01:02:47.299 --> 01:02:48.259
‫بهت افتخار می‌کنم

01:02:48.334 --> 01:02:50.061
‫ایولا، حرف نداشت

01:02:50.136 --> 01:02:51.095
‫خیلی خوب بود

01:02:51.170 --> 01:02:52.129
‫حس خوبی داشت؟ خوش گذشت؟

01:02:52.204 --> 01:02:54.565
‫- عالی زدی، جوون
‫- جدی؟

01:02:54.640 --> 01:02:56.133
‫خیلی خوب زدی پسر

01:02:56.208 --> 01:02:57.848
‫عالی زدی، عالی

01:03:07.053 --> 01:03:08.754
‫کارنی…

01:03:11.391 --> 01:03:12.317
‫کارنی

01:03:12.392 --> 01:03:14.285
‫بله؟ باشه، خیلی‌خب

01:03:14.360 --> 01:03:16.429
‫همه گوش کنید

01:03:17.898 --> 01:03:20.825
‫یه نظریه داریم درباره
اینکه کار کی می‌تونه باشه

01:03:20.901 --> 01:03:24.538
‫مامور هاسک می‌خواد براتون توضیح بده

01:03:26.072 --> 01:03:27.598
‫کسایی که آلن برگ رو کشتن

01:03:27.673 --> 01:03:31.570
‫از گروه «ملت آریایی» جدا شدن

01:03:31.645 --> 01:03:33.505
‫و یه گروه جدید تشکیل دادن

01:03:33.580 --> 01:03:34.772
‫اونا مسببِ

01:03:34.847 --> 01:03:37.509
‫یه سری سرقت و قتل هستن

01:03:37.584 --> 01:03:39.817
‫و الهام گرفته از

01:03:39.893 --> 01:03:42.499
‫تعالیم این کتابن

01:03:42.574 --> 01:03:44.289
‫«خاطرات ترنر»

01:03:44.391 --> 01:03:46.817
‫از این کتاب به عنوان
نقشه راه استفاده می‌کنن

01:03:46.893 --> 01:03:49.321
‫جیمی

01:03:49.396 --> 01:03:50.422
‫روایتگر یه داستانه،

01:03:50.497 --> 01:03:51.590
‫یه داستان خیالی

01:03:51.665 --> 01:03:53.525
‫درباره یه گروه سفیدپوست جدایی‌طلبه

01:03:53.600 --> 01:03:54.859
‫که یه جنگ نژادی

01:03:54.935 --> 01:03:58.662
‫علیه دولت آمریکا راه می‌ندازن

01:03:58.737 --> 01:04:00.432
‫تو این کتاب شش مرحله ذکر شده

01:04:00.507 --> 01:04:03.335
‫عضوگیری، تامین مالی، آموزش

01:04:03.410 --> 01:04:05.537
‫مرحله پنجم ترور و قتله

01:04:05.612 --> 01:04:06.637
‫مرحله شش چیه؟

01:04:06.712 --> 01:04:07.838
‫انقلاب مسلحانه

01:04:07.914 --> 01:04:11.142
‫حملات تروریستی گسترده داخلی

01:04:11.217 --> 01:04:13.044
‫مسموم کردن منابع آب شهرها

01:04:13.119 --> 01:04:15.347
‫- بمب‌گذاری ساختمان‌های دولتی
‫- تصرف کنگره

01:04:15.422 --> 01:04:16.714
‫جوری ازشون حرف می‌زنی انگاری تروریستن

01:04:16.789 --> 01:04:17.983
‫اسم بهتری براشون در نظر داری؟

01:04:18.058 --> 01:04:19.618
‫برنامه‌شون ترور رئیس جمهوره

01:04:19.693 --> 01:04:21.819
‫این گروه تروریستی اسم داره؟

01:04:21.895 --> 01:04:24.797
‫تو کتاب بهشون میگن «محفل»

01:04:27.974 --> 01:04:28.975
‫بله؟

01:04:32.906 --> 01:04:34.798
‫من قبلا این کتاب رو دیدم

01:04:34.874 --> 01:04:36.734
‫اسمیت و وسون، مدل ۵۹

01:04:36.809 --> 01:04:38.678
‫مرگ نداره

01:04:41.615 --> 01:04:45.644
‫هم به صورت تک‌تیر کار می‌کنه هم خودکار

01:04:45.719 --> 01:04:48.320
‫سنگینه، نه؟

01:04:50.156 --> 01:04:51.082
‫همینو برمی‌دارم

01:04:51.157 --> 01:04:52.716
‫عالیه

01:04:52.791 --> 01:04:55.353
‫چیز دیگه‌ای هم لازم دارید؟

01:04:55.428 --> 01:04:57.422
‫آره، همه‌شو می‌خوام

01:04:57.497 --> 01:04:59.324
‫فقط یه کارت شناسایی لازم دارم

01:04:59.399 --> 01:05:00.926
‫همین‌جا رو امضا کنید، قربان

01:05:01.001 --> 01:05:02.835
‫گل برای هاسکیز!

01:05:12.000 --> 01:05:15.000


01:05:22.922 --> 01:05:24.449
‫اون یارو دو سال پیش تو مشتت بود

01:05:24.524 --> 01:05:25.951
‫و گذاشتی بره لامصب

01:05:26.026 --> 01:05:27.919
‫وقتی اون اعضای گروه آریایی رو گرفتم

01:05:27.994 --> 01:05:30.021
‫- داشتن…
‫- پرونده رو بیار

01:05:30.096 --> 01:05:32.256
‫یه صندوق عقب پر از اون آشغال‌های
‫نژادپرستانه‌ای که سعی می‌کردم کنترل کنم

01:05:32.331 --> 01:05:34.359
‫داشتن با خودشون می‌بردن

01:05:34.434 --> 01:05:35.393
‫- احمق عوضی
‫- صندوق عقب پر بود

01:05:35.468 --> 01:05:36.561
‫یکی‌شون اون کتاب رو آورد بیرون

01:05:36.636 --> 01:05:37.596
‫«خاطرات ترنر»

01:05:37.671 --> 01:05:38.796
‫و گفت

01:05:38.872 --> 01:05:39.631
‫«از روز اعدام گریزی نیست»

01:05:39.706 --> 01:05:41.299
‫می‌دونی منظورش چی بود؟

01:05:41.374 --> 01:05:43.568
‫روزیه که خائنین رو وسط خیابون دار می‌زنن

01:05:43.643 --> 01:05:45.136
‫- می‌شناسیش؟
‫- «روز اعدام»

01:05:45.211 --> 01:05:46.638
‫لین، آره اهل همین وراست

01:05:46.713 --> 01:05:47.639
‫یه متعصب به تمام معناست

01:05:47.714 --> 01:05:48.739
‫کجاست؟

01:05:48.814 --> 01:05:49.908
‫فکر کنم خونه پدر و مادرشه

01:05:49.983 --> 01:05:50.976
‫- یا یه همچین جایی…
‫- آدرسش رو بنویس

01:05:51.051 --> 01:05:53.687
‫- و باباش یه…
‫- آدرس کیری رو بنویس

01:06:07.734 --> 01:06:10.236
‫نمی‌دونیم کجاست

01:06:12.838 --> 01:06:16.468
‫آخرین خبری که از دیوید داشتیم،
‫ این بود که تو واشنگتن بود،

01:06:16.543 --> 01:06:18.802
‫ یه جایی به اسم متالین فالز

01:06:18.878 --> 01:06:20.572
‫یه بنده‌خدایی اونجا زمین داشت

01:06:20.647 --> 01:06:21.839
‫و به دیوید کار داده بود

01:06:21.915 --> 01:06:24.417
‫این بنده‌خدا، اسمش چیه؟

01:06:26.252 --> 01:06:28.279
‫نمی‌دونیم

01:06:28.354 --> 01:06:29.914
‫بردی

01:06:29.989 --> 01:06:32.584
‫عکسه رو هنوز داریم؟

01:06:32.659 --> 01:06:35.120
‫بذار ببینم کجا گذاشتمش

01:06:35.195 --> 01:06:36.862
‫صبر کنید

01:06:45.105 --> 01:06:47.941
‫بچه داری، کارآگاه؟

01:06:48.842 --> 01:06:51.469
‫آره، دو تا دختر

01:06:51.544 --> 01:06:54.110
‫دوسشون داری؟

01:06:54.185 --> 01:06:55.879
‫تو…

01:06:55.954 --> 01:06:58.390
‫براشون وقت می‌ذاری؟

01:07:00.425 --> 01:07:02.293
‫تا حالا براشون پدری کردی؟

01:07:04.629 --> 01:07:06.222
‫تو…

01:07:06.297 --> 01:07:08.058
‫فکر می‌کنی اختیارشون دستته

01:07:08.133 --> 01:07:10.727
‫که قراره چی بشن

01:07:10.802 --> 01:07:12.971
‫ولی حقیقت اینه که نیست

01:07:14.305 --> 01:07:16.399
‫ فقط سعی می‌کنی ازشون محافظت کنی

01:07:16.474 --> 01:07:18.568
‫این بهترین کاریه که می‌تونی بکنی

01:07:18.643 --> 01:07:22.046
‫ولی نمی‌تونی جای اونا زندگی کنی

01:07:23.815 --> 01:07:27.043
‫یه چیز عجیبی بود

01:07:27.118 --> 01:07:30.180
‫انگار دو تا اسم کوچیک بود

01:07:30.255 --> 01:07:31.214
‫بیل استیونز

01:07:31.289 --> 01:07:32.749
‫یا متیو…

01:07:32.824 --> 01:07:34.292
‫آهان همینه

01:07:35.593 --> 01:07:38.463
‫اسم طرف باب متیوسه

01:07:43.968 --> 01:07:47.472
‫حرومزاده عوضی

01:07:51.643 --> 01:07:53.776
‫از یه انبار بانک تو سان لئاندرو کالیفرنیا

01:07:53.851 --> 01:07:55.071
‫بار رو برمی‌دارن،

01:07:55.146 --> 01:07:56.506
‫ بعد از سانفرانسیسکو راه میفتن

01:07:56.581 --> 01:07:58.600
‫و از جاده ۱۰۱ دو روزه

01:07:58.675 --> 01:08:00.355
‫میرن سمت یوریکا

01:08:00.430 --> 01:08:02.679
‫ کنار ساحل

01:08:02.754 --> 01:08:04.414
‫این مسیر حمل پول واسه کل منطقه شمال غربه

01:08:04.489 --> 01:08:05.448
‫چقدر توش هست؟

01:08:05.523 --> 01:08:07.617
‫یه محموله معمولی

01:08:07.692 --> 01:08:09.519
‫حدود دو-

01:08:09.594 --> 01:08:11.788
‫دو و نیم میلیون میشه

01:08:11.863 --> 01:08:13.164
‫این شاید چهار میلیون باشه

01:08:23.842 --> 01:08:25.735
‫سلام…

01:08:25.810 --> 01:08:27.045
‫سلام

01:08:27.880 --> 01:08:29.214
‫من دبی‌ام

01:08:30.548 --> 01:08:32.484
‫آها، باشه

01:08:38.623 --> 01:08:41.117
‫خوش به حالت

01:08:41.192 --> 01:08:43.127
‫ممنون

01:08:54.372 --> 01:08:55.999
‫کار من اینه که اگه بیرون نیومدن
‫بزنم به شیشه جلو…

01:08:56.074 --> 01:08:57.500
‫برگرد، برگرد، برگرد

01:08:57.575 --> 01:08:59.002
‫اول بگو تو کدوم ماشینی

01:08:59.077 --> 01:09:00.103
‫کجا می‌شینی

01:09:00.178 --> 01:09:02.272
‫ببخشید باب، می‌تونیم حرف بزنیم؟

01:09:02.347 --> 01:09:03.139
‫الان؟

01:09:03.214 --> 01:09:04.349
‫آره

01:09:05.417 --> 01:09:06.343
‫باشه

01:09:06.418 --> 01:09:08.478
‫به تمرینت ادامه بده، آماده شو، باشه؟

01:09:08.553 --> 01:09:10.389
‫- باشه
‫- خوبه

01:09:11.756 --> 01:09:13.558
‫جلسه در مورد چیه؟

01:09:14.927 --> 01:09:16.619
‫ببین، می‌دونی…

01:09:16.694 --> 01:09:18.464
‫می‌دونی که نمی‌تونم بگم

01:09:20.231 --> 01:09:21.730
‫اون چی، اون می‌دونه؟

01:09:25.938 --> 01:09:27.940
‫چون مردم حرف می‌زنن

01:09:31.075 --> 01:09:33.344
‫بچۀ تو تو شکمشه؟

01:09:37.115 --> 01:09:40.377
‫نمی‌خواد نگران هیچی باشی

01:09:40.452 --> 01:09:41.345
‫می‌دونی که، نه؟

01:09:41.420 --> 01:09:42.846
‫دوستت دارم

01:09:42.922 --> 01:09:44.848
‫همه زندگیم تو و کلینتون هستید

01:09:44.924 --> 01:09:46.926
‫باشه؟

01:09:48.059 --> 01:09:50.396
‫باشه؟ هی، باشه؟

01:09:54.132 --> 01:09:55.633
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

01:09:59.304 --> 01:10:00.029
‫دوستت دارم

01:10:00.104 --> 01:10:01.365
‫بیا اینجا، همه چی درست میشه

01:10:01.440 --> 01:10:03.107
‫بیا اینجا

01:10:11.649 --> 01:10:13.743
‫باباش فروشنده لوازم خونگی بود

01:10:13.818 --> 01:10:15.545
‫کارشو از دست داد، تو کاروان بزرگ شدن

01:10:15.620 --> 01:10:16.981
‫همه چیو انداختن گردن مهاجرا

01:10:17.056 --> 01:10:18.848
‫پیرو جان برچ هستش

01:10:18.924 --> 01:10:21.050
‫سال ۷۳ گرفتنش چون تو
فرم مالیاتیش دروغ نوشته بود

01:10:21.125 --> 01:10:23.086
‫این دقیقاً از روی دستورالعمل ضد مالیاته

01:10:23.161 --> 01:10:24.754
‫میره تو اتحاد ملی

01:10:24.829 --> 01:10:26.689
‫- که موسسش…
‫- ویلیام لوتر پیرس

01:10:26.764 --> 01:10:27.690
‫«خاطرات ترنر» رو می‌نویسه

01:10:27.765 --> 01:10:28.926
‫بعد از اون گروه هم میره بیرون

01:10:29.001 --> 01:10:30.193
‫یه الگوئه، طرف یه افراطیه

01:10:30.268 --> 01:10:32.897
‫افراطیه، ولی نمی‌تونه با اقتدار کنار بیاد

01:10:32.972 --> 01:10:35.698
‫باباشو ببین، باتلر رو ببین

01:10:35.773 --> 01:10:38.502
‫مرتیکهٔ کسکش

01:10:38.577 --> 01:10:40.437
‫دیدمش

01:10:40.512 --> 01:10:41.505
‫دیدیش؟

01:10:41.580 --> 01:10:43.015
‫کی؟

01:10:44.148 --> 01:10:46.743
‫چند هفته پیش

01:10:46.818 --> 01:10:48.044
‫زیر نظرم گرفته بود

01:10:48.119 --> 01:10:49.880
‫پیداش کردیم

01:10:49.955 --> 01:10:51.448
‫متالین فالز، جاده برَگ کریک

01:10:51.523 --> 01:10:53.791
‫خوبه آدرس رو داریم، بریم

01:11:14.513 --> 01:11:15.738
‫برو برو برو! حرکت کن

01:11:15.813 --> 01:11:17.273
‫- اینجا!
‫- برو پشت ساختمون

01:11:17.348 --> 01:11:18.274
‫برو

01:11:18.349 --> 01:11:19.142
‫کسی نیست!

01:11:19.217 --> 01:11:20.643
‫کسی نیست! کسی نیست!

01:11:20.718 --> 01:11:22.687
‫کسی نیست! کسی نیست! کسی نیست!

01:11:36.821 --> 01:11:40.001
‫« ۱۹ ژوئیه ۱۹۸۴
‫کالیفرنیا، یوکیا »

01:11:46.078 --> 01:11:49.081
‫مرکز، داره از کنارم رد میشه

01:12:25.203 --> 01:12:27.205
« هدف مشروع: کاکاسیاه‌ها »

01:12:36.895 --> 01:12:37.795
‫بریم سراغ‌شون

01:13:03.321 --> 01:13:04.847
‫- کجاست؟
‫- من نمی…

01:13:04.923 --> 01:13:05.715
‫نمی‌دونی؟

01:13:05.790 --> 01:13:07.051
‫- نمی‌دونم
‫- آره جون خودت

01:13:07.126 --> 01:13:08.552
‫لامصب، داری چیکار می‌کنی؟
‫نمی‌تونیم دستگیرش کنیم

01:13:08.627 --> 01:13:09.887
‫می‌دونی تو دنور چیکار کرد؟

01:13:09.962 --> 01:13:10.921
‫هیچی ندارم که بگم

01:13:10.996 --> 01:13:13.157
‫- جو، جو…
‫- کلینتون!

01:13:13.232 --> 01:13:14.757
‫نمی‌تونیم ببریمش
‫جو، هی، هی

01:13:14.832 --> 01:13:16.927
‫ولم کن!
‫بچهٔ منو کجا می‌برید؟

01:13:17.002 --> 01:13:18.495
‫- جو، هی
‫- بتمرگ سر جات

01:13:18.570 --> 01:13:20.030
‫باید اینجا نگهش داریم
‫حواسمون بهش باشه

01:13:20.105 --> 01:13:21.331
‫مواظب باش از کی داری حمایت می‌کنی

01:13:21.406 --> 01:13:23.242
‫- زنیکهء احمق نازی
‫- کلینتون؟

01:13:26.344 --> 01:13:29.148
‫خب، حالا بپیچ جلوش

01:13:59.343 --> 01:14:00.293
‫برو، برو، برو

01:14:23.068 --> 01:14:23.994
‫حرکت کن! بریم

01:14:24.069 --> 01:14:25.571
‫بجنب، بریم

01:14:30.976 --> 01:14:32.936
‫بیا بیرون وگرنه می‌میری

01:14:33.011 --> 01:14:34.004
‫بخواب رو زمین

01:14:34.079 --> 01:14:35.239
‫حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن

01:14:35.314 --> 01:14:37.741
‫کسی اون پشت هست؟ بجنب

01:14:37.816 --> 01:14:38.675
‫در رو باز کن

01:14:38.750 --> 01:14:39.943
‫اسلحه‌تو بنداز بیرون

01:14:40.018 --> 01:14:43.147
‫دستات رو بگیر بالا و بیا بیرون

01:14:43.222 --> 01:14:44.323
‫همین الان بیا بیرون

01:14:45.591 --> 01:14:47.017
‫برو

01:14:47.092 --> 01:14:48.685
‫- پایین، پایین
‫- نزن

01:14:48.760 --> 01:14:49.661
‫حرکت کن، حرکت کن

01:14:53.198 --> 01:14:55.366
‫بگیرش! بریم، بریم

01:14:59.071 --> 01:15:00.030
‫تکون نخور عوضی

01:15:00.105 --> 01:15:01.206
‫برو

01:15:02.207 --> 01:15:03.600
‫بیا! برو

01:15:03.675 --> 01:15:04.935
‫تندتر

01:15:05.010 --> 01:15:05.944
‫برو، برو، برو

01:15:12.284 --> 01:15:13.984
‫چهار دقیقه گذشت
‫بجنبید

01:15:22.961 --> 01:15:23.896
‫بزنش

01:15:30.235 --> 01:15:31.861
‫چهار دقیقه تموم شد، بچه‌ها، بریم

01:15:31.937 --> 01:15:33.730
‫- بریم
‫- پلیسا

01:15:33.805 --> 01:15:34.998
‫از اینجا بریم بیرون

01:15:35.073 --> 01:15:36.066
‫پلیس کثافت

01:15:36.141 --> 01:15:37.292
‫- جمعش کنید
‫- بریم، بریم

01:15:40.746 --> 01:15:42.114
‫برو، برو، برو

01:15:54.993 --> 01:15:57.296
‫بنازم

01:16:02.434 --> 01:16:03.969
‫خیالمون راحت شد پسرا

01:16:12.177 --> 01:16:14.738
‫چقدر گیرشون اومد؟

01:16:14.813 --> 01:16:16.106
‫سه میلیون و ششصد هزار

01:16:16.181 --> 01:16:17.374
‫با این پول چیکار میشه کرد؟

01:16:17.449 --> 01:16:20.352
‫میشه یه ارتش خرید

01:16:28.428 --> 01:16:29.953
‫با اسلحه به کجا رسیدیم؟

01:16:30.028 --> 01:16:31.021
‫ردیابی اسلحه رو میگم

01:16:31.096 --> 01:16:32.055
‫هنوز منتظریم

01:16:32.130 --> 01:16:32.990
‫منتظر چی هستیم؟

01:16:33.065 --> 01:16:35.459
‫نتونستن اثر انگشت پیدا کنن

01:16:35.534 --> 01:16:37.294
‫ولی تیم مبارزه با قاچاق رد شماره سریال رو
‫تا یه مغازه تو میزولا زدن

01:16:37.369 --> 01:16:38.295
‫- دنبال یه اسم می‌گردیم
‫- کجا؟

01:16:38.370 --> 01:16:39.296
‫میزولا

01:16:39.371 --> 01:16:41.265
‫- میزولا؟
‫- آره

01:16:41.340 --> 01:16:43.967
‫می‌دونی تا میزولا چقدر راهه؟

01:16:44.042 --> 01:16:46.570
‫دو ساعت و نیم

01:16:46.645 --> 01:16:50.474
‫پس چه گهی می‌خوریم اینجا؟

01:16:50.549 --> 01:16:52.409
‫من… من زنگ زدم

01:16:52.484 --> 01:16:54.578
‫چرا هیشکی نمیره میزولا، هان؟

01:16:54.653 --> 01:16:56.146
‫بگو ببینم

01:16:56.221 --> 01:16:59.216
‫بگو، جنابِ مأمور اف‌بی‌آی

01:16:59.291 --> 01:17:00.659
‫- هی
‫- خدایا

01:17:02.395 --> 01:17:04.629
‫خیر سرت مأمور اف‌بی‌آی هستی

01:17:05.898 --> 01:17:06.898
‫حرف حق می‌زنه

01:17:12.004 --> 01:17:13.138
‫حالت خوبه؟

01:17:18.577 --> 01:17:19.469
‫عجب کصشعری بود

01:17:19.544 --> 01:17:20.804
‫آره، آره، آره

01:17:20.880 --> 01:17:22.014
‫سوار شو

01:17:34.326 --> 01:17:35.786
‫می‌دونی، قبلاً همیشه

01:17:35.861 --> 01:17:38.864
‫دل تو دلم نبود برم خونه ببینمشون

01:17:42.402 --> 01:17:45.195
‫و حالا…

01:17:45.270 --> 01:17:46.530
‫این

01:17:46.605 --> 01:17:48.941
‫تنها چیزیه که بهش فکر می‌کنم

01:17:52.611 --> 01:17:55.440
‫تو بخش جرایم سازمان‌یافته کار می‌کردم

01:17:55.515 --> 01:17:57.716
‫خانواده لوکیزی، اسمشونو شنیدی؟

01:17:58.784 --> 01:18:01.379
‫حرومزاده‌های عوضی

01:18:01.454 --> 01:18:04.382
‫سال آخری که نیویورک بودم

01:18:04.457 --> 01:18:07.050
‫بیست و چهار تا قتل داشتیم

01:18:07.125 --> 01:18:08.319
‫باید بهشون نفوذ می‌کردم

01:18:08.394 --> 01:18:11.555
‫هیچ شاهدی نداشتم

01:18:11.630 --> 01:18:13.156
‫پس یه دختر رو استخدام کردم

01:18:13.231 --> 01:18:15.993
‫پرستار بچه یکی از رؤسا بود

01:18:16.068 --> 01:18:18.061
‫از تو جوون‌تر بود

01:18:18.136 --> 01:18:20.806
‫باهوش بود

01:18:22.274 --> 01:18:24.776
‫راضیش کردم به خودش شنود وصل کنه

01:18:26.311 --> 01:18:27.458
‫ولی نمی‌دونم چطوری فهمیدن،

01:18:27.533 --> 01:18:29.767
‫ و از کجا ولی فهمیدن…

01:18:32.485 --> 01:18:34.412
‫و بعد سرش رو…

01:18:34.487 --> 01:18:38.925
‫توی ایست ریور پیدا کردیم

01:18:40.285 --> 01:18:42.252
‫دستاشو پیدا کردیم

01:18:42.327 --> 01:18:44.596
‫پاهاشو پیدا کردیم

01:18:45.630 --> 01:18:49.068
‫ولی هیچ‌وقت بقیۀ جنازه‌شو پیدا نکردیم…

01:18:58.978 --> 01:19:01.780
‫و هیچکس رو هم بابتش دستگیر نکردم

01:19:05.817 --> 01:19:08.820
‫چرا اینا رو به من میگی؟

01:19:14.527 --> 01:19:16.496
‫یه اسم از رو اسلحه پیدا کردن

01:19:22.034 --> 01:19:24.103
‫زیلا؟

01:19:27.139 --> 01:19:27.798
‫کجا بودی؟

01:19:27.874 --> 01:19:29.841
‫همه جا رو دنبالت گشتیم

01:19:38.283 --> 01:19:39.718
‫عه، سلام

01:19:41.319 --> 01:19:42.947
‫این باباته

01:19:43.022 --> 01:19:45.115
‫وای خدای من

01:19:45.190 --> 01:19:46.492
‫این دخترته

01:19:49.728 --> 01:19:51.655
‫خیلی متاسفم که پسر نیست

01:19:51.730 --> 01:19:54.224
‫خیلی…
‫خیلی نازی

01:19:54.299 --> 01:19:56.835
‫می‌خوای بغلش کنی؟

01:19:58.971 --> 01:20:00.263
‫خیلی راحته

01:20:00.338 --> 01:20:02.942
‫خوابه، نه؟
‫ سلام

01:20:04.242 --> 01:20:05.177
‫حرف نداره

01:20:10.248 --> 01:20:11.884
‫- خیلی کوچولوئه
‫- می‌دونم

01:20:13.920 --> 01:20:15.612
‫گرفتیش؟

01:20:15.687 --> 01:20:18.281
‫اشکال نداره، سلام

01:20:18.356 --> 01:20:20.017
‫باید خیلی چیزا یاد بگیریم

01:20:20.092 --> 01:20:21.661
‫وای خدا جون…

01:20:24.262 --> 01:20:26.524
‫اشکال نداره، اشکال نداره، اشکال نداره

01:20:26.599 --> 01:20:28.258
‫همه چی خوبه

01:20:28.333 --> 01:20:30.293
‫همه چی خوبه…

01:20:30.368 --> 01:20:32.796
‫آره

01:20:32.872 --> 01:20:36.241
‫وای خدا، خیلی نازه

01:20:58.598 --> 01:21:01.291
‫باب اینو بهت داده؟

01:21:01.366 --> 01:21:03.060
‫خوشگله

01:21:03.135 --> 01:21:04.562
‫همه‌تون از اینا دارین؟

01:21:04.637 --> 01:21:06.304
‫گمشو بابا

01:21:12.612 --> 01:21:13.980
‫اینا رو بده به من

01:21:17.249 --> 01:21:18.584
‫آلن برگ

01:21:19.652 --> 01:21:21.078
‫اینو گوش کن

01:21:21.153 --> 01:21:22.480
‫دوازده بار بهش شلیک کردن

01:21:22.555 --> 01:21:24.916
‫دو تا به صورتش

01:21:24.991 --> 01:21:26.417
‫دو تا به گردنش

01:21:26.492 --> 01:21:28.185
‫شیش تا به دست چپش

01:21:28.260 --> 01:21:29.487
‫یکی به شکمش

01:21:29.562 --> 01:21:31.088
‫کبدش رو پاره کرده بود
و از معده زده بود بیرون

01:21:31.163 --> 01:21:32.590
‫یکی هم از پشت

01:21:32.665 --> 01:21:34.567
‫مرگ سختی داشت

01:21:39.739 --> 01:21:41.532
‫تو ماشه رو نکشیدی

01:21:41.607 --> 01:21:42.732
‫ولی می‌دونی کجان، نه؟

01:21:42.807 --> 01:21:44.669
‫حالا یا میگی کدوم قبرستونی قایم شدن

01:21:44.744 --> 01:21:46.103
‫یا یه جوری می‌چزونمت

01:21:46.178 --> 01:21:47.038
‫که دیگه نتونی از جات پاشی…

01:21:47.113 --> 01:21:49.106
‫- تری…
‫- فهمیدی چی می‌گم؟

01:21:49.181 --> 01:21:50.174
‫چیه؟

01:21:50.249 --> 01:21:51.274
‫وای خدا لعنتت کنه

01:21:51.349 --> 01:21:52.385
‫باز خون دماغ شدی

01:22:23.215 --> 01:22:24.950
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

01:22:29.021 --> 01:22:32.316
‫۲۶ ساله تو این کارم

01:22:32.391 --> 01:22:36.621
‫۲۶ سال آزگار

01:22:36.696 --> 01:22:39.256
‫هر گروه خلافی

01:22:39.331 --> 01:22:41.291
‫هر عضو کوکلاکس کلانی

01:22:41.366 --> 01:22:45.068
‫یه چیز مشترک دارن

01:22:45.143 --> 01:22:48.013
‫همه‌شون سعی می‌کنن
تقصیرو بندازن گردن یکی دیگه

01:22:50.676 --> 01:22:52.003
‫فکر می‌کنی باب بهت وفاداره؟

01:22:52.078 --> 01:22:54.647
‫فکر می‌کنی رفیقته؟

01:22:56.248 --> 01:22:57.841
‫تو براش فقط یه وسیله‌ای

01:22:57.917 --> 01:23:00.820
‫داره ازت استفاده می‌کنه، تو یه مهره‌ای

01:23:02.321 --> 01:23:03.481
‫فکر می‌کنی رفیقت چه حالی میشه

01:23:03.556 --> 01:23:06.192
‫وقتی بفهمه مکزیکی هستی؟

01:23:11.764 --> 01:23:14.333
‫کجاست؟

01:23:17.837 --> 01:23:21.365
‫یه شماره هست که زنگ می‌زنیم

01:23:21.440 --> 01:23:23.776
‫اگه گیر بیفتیم

01:23:26.178 --> 01:23:27.638
‫پیغام می‌ذاری رو تلفن

01:23:27.713 --> 01:23:28.773
‫و اونا زنگ می‌زنن بهت میگن

01:23:28.848 --> 01:23:30.383
‫که چجوری باید فرار کنی

01:23:32.284 --> 01:23:34.820
‫شماره رو یادته؟

01:23:57.309 --> 01:23:58.811
‫تونی

01:24:00.813 --> 01:24:02.907
‫باب رانندگی می‌کنه؟

01:24:02.982 --> 01:24:04.316
‫نه، اون نیست

01:24:06.051 --> 01:24:09.413
‫تا وقتی متیوس رو ندیدیم
‫کسی وارد عمل نمیشه

01:24:09.488 --> 01:24:10.423
‫دارن میرن

01:24:15.094 --> 01:24:16.520
‫سه تا ماشین عقب‌تر بمون

01:24:16.595 --> 01:24:18.230
‫دارم تعقیب‌شون می‌کنم

01:24:25.104 --> 01:24:26.764
‫خوشحالم می‌بینمت رفیق

01:24:26.839 --> 01:24:29.308
‫کسی می‌دونه اینجایی؟

01:24:31.310 --> 01:24:32.269
‫هان؟

01:24:32.344 --> 01:24:34.271
‫نه

01:24:34.346 --> 01:24:35.606
‫خوبه

01:24:35.681 --> 01:24:37.417
‫خیلی خوبه

01:25:09.014 --> 01:25:10.808
‫به مرکز خبر بدم؟

01:25:10.884 --> 01:25:13.219
‫تا وقتی ندیدیمش، نه

01:25:17.723 --> 01:25:19.225
‫بیا داخل

01:25:20.526 --> 01:25:23.028
‫بشین

01:25:27.566 --> 01:25:30.328
‫شرمنده که تو دردسر افتادی

01:25:30.403 --> 01:25:33.798
‫کمکت می‌کنم ازش خلاص شی، ولی…

01:25:33.874 --> 01:25:36.467
‫خب، اول باید کمکم کنی

01:25:36.542 --> 01:25:39.003
‫داداش، اونا نمی‌دونن من اینجام

01:25:39.078 --> 01:25:40.738
‫چیزی بهشون گفتی؟

01:25:40.813 --> 01:25:42.440
‫نه، هیچی

01:25:42.515 --> 01:25:43.408
‫همون کاری که گفتی رو کردم

01:25:43.483 --> 01:25:44.842
‫خب، مسئله این نیست…

01:25:44.918 --> 01:25:47.511
‫درباره اسلحه ازت پرسیدن؟

01:25:47.586 --> 01:25:50.514
‫نه

01:25:50.589 --> 01:25:52.224
‫هیچ اسلحه‌ای در کار نیست

01:25:54.860 --> 01:25:57.430
‫درباره برگ چی، پرسیدن؟

01:26:08.774 --> 01:26:10.701
‫من می‌خوام…

01:26:10.776 --> 01:26:14.205
‫می‌خوام باور کنم

01:26:14.280 --> 01:26:15.806
‫واقعاً می‌خوام

01:26:15.882 --> 01:26:19.552
‫چرا باید لوتون بدم؟

01:26:21.021 --> 01:26:25.649
‫شماها…

01:26:25.724 --> 01:26:27.718
‫رفقای منید، نه؟

01:26:27.793 --> 01:26:30.488
‫رفیقیم؟

01:26:30.563 --> 01:26:31.630
‫هستیم؟

01:26:35.402 --> 01:26:36.361
‫می‌دونی؟

01:26:36.436 --> 01:26:37.528
‫آره

01:26:37.603 --> 01:26:39.163
‫چون رفقای واقعی

01:26:39.238 --> 01:26:42.633
‫وقتی اشتباهی ازشون سر بزنه، اعتراف می‌کنن

01:26:42.708 --> 01:26:45.669
‫اگه چیزی بهشون گفتی

01:26:45.744 --> 01:26:49.807
‫اشکال نداره، باشه؟

01:26:49.883 --> 01:26:54.119
‫ولی باید حقیقت رو بدونم

01:26:56.423 --> 01:27:00.092
‫بگو چی بهشون گفتی

01:27:04.564 --> 01:27:06.933
‫یالا دیگه

01:27:08.501 --> 01:27:11.496
‫می‌تونیم به همدیگه اعتماد کنیم

01:27:11.571 --> 01:27:13.506
‫فقط بگو

01:27:15.741 --> 01:27:17.402
‫هر چی شد

01:27:17.477 --> 01:27:19.371
‫من پشتتم

01:27:19.446 --> 01:27:23.741
‫اگه الان راستشو بگی
‫همه چی درست میشه

01:27:23.816 --> 01:27:25.510
‫ممنونم باب

01:27:25.585 --> 01:27:26.920
‫اشکال نداره

01:27:28.821 --> 01:27:31.524
‫ما داداشیم

01:27:38.297 --> 01:27:40.691
‫من هیچی نگفتم باب

01:27:40.766 --> 01:27:43.036
‫هیچی نگفتی؟

01:27:47.040 --> 01:27:49.300
‫شرمنده بابت اسلحه

01:27:49.375 --> 01:27:52.136
‫تقصیر من بود

01:27:52.211 --> 01:27:54.780
‫منو می‌بخشی؟

01:27:56.016 --> 01:27:58.576
‫آره

01:27:58.651 --> 01:27:59.544
‫- آره؟
‫- حتماً

01:27:59.619 --> 01:28:00.553
‫باشه

01:28:06.225 --> 01:28:09.228
‫همه چی درست میشه

01:28:12.132 --> 01:28:13.533
‫خودشه

01:28:14.733 --> 01:28:17.236
‫هاسک، متیوس رو می‌بینی؟

01:28:20.407 --> 01:28:22.633
‫متیوس رو می‌بینی؟

01:28:22.708 --> 01:28:24.243
‫به مرکز خبر بده

01:28:25.210 --> 01:28:27.414
‫صبر کن، چ… چیکار داری می‌کنی؟

01:28:32.152 --> 01:28:33.611
‫متیوس رو تو متل کپری پیدا کردیم

01:28:33.686 --> 01:28:35.488
‫همین الان به نیروی کمکی نیاز داریم

01:28:52.838 --> 01:28:55.774
‫تکون نخور عوضی

01:28:56.842 --> 01:28:59.337
‫دستاتو نشون بده

01:28:59.412 --> 01:29:02.515
‫دستای کثیفتو نشون بده باب

01:29:04.584 --> 01:29:05.585
‫دستای کثیف…

01:29:06.586 --> 01:29:08.446
‫یا خدا

01:29:08.521 --> 01:29:09.422
‫باشه

01:29:36.983 --> 01:29:38.510
‫جیمی

01:29:38.585 --> 01:29:40.210
‫برو سمت اتاق

01:29:40.285 --> 01:29:43.247
‫جیمی، برگرد عقب

01:29:43.322 --> 01:29:44.682
‫از در دور شو

01:29:44.757 --> 01:29:46.216
‫نزن! نزن

01:29:46.291 --> 01:29:48.752
‫ایست! تکون نخور لاشی

01:29:48.827 --> 01:29:50.055
‫هی

01:29:50.130 --> 01:29:51.931
‫برو کنار

01:29:52.899 --> 01:29:53.925
‫بخواب مرتیکه

01:29:54.000 --> 01:29:55.026
‫تونی، حالت خوبه؟

01:29:55.101 --> 01:29:56.594
‫آره خوبم

01:29:56.669 --> 01:29:57.595
‫تکون نخور

01:29:57.670 --> 01:29:58.897
‫تکون بخوری می‌کشمت آشغال

01:29:58.972 --> 01:29:59.873
‫گمشو بابا

01:30:21.094 --> 01:30:22.128
‫جیمی

01:30:27.634 --> 01:30:29.627
‫کجاست؟

01:30:29.702 --> 01:30:30.794
‫جیمی

01:30:30.870 --> 01:30:32.337
‫آروم باش لعنتی

01:31:05.738 --> 01:31:06.830
‫نه، نه، نه، نه

01:31:06.906 --> 01:31:08.733
‫نه، نه، نه، نه

01:31:08.808 --> 01:31:09.667
‫نه، نه، باشه

01:31:09.742 --> 01:31:12.003
‫سرتو بذار زمین، سرتو بذار زمین

01:31:12.078 --> 01:31:15.381
‫جیمی، نه، نه، نه، نه

01:31:19.886 --> 01:31:22.013
‫سرت پایین باشه

01:31:22.088 --> 01:31:23.982
‫وای خدا

01:31:24.057 --> 01:31:25.683
‫جیمی، نگام کن، نگام کن

01:31:25.758 --> 01:31:27.060
‫یالا

01:31:30.997 --> 01:31:34.259
‫جیمی، نگام کن

01:31:34.334 --> 01:31:36.461
‫منو ببین، منو ببین

01:31:36.536 --> 01:31:38.796
‫جیمی

01:31:38.872 --> 01:31:40.372
‫سگ توش…

01:31:43.076 --> 01:31:44.711
‫جیمی

01:31:47.080 --> 01:31:48.548
‫جیمی

01:31:53.186 --> 01:31:54.220
‫نگام کن

01:31:56.956 --> 01:31:58.458
‫هی…

01:33:44.731 --> 01:33:46.833
‫ویلی، بیا داخل

01:33:49.235 --> 01:33:52.005
‫همین الان

01:33:54.741 --> 01:33:56.576
‫برو داخل

01:34:48.896 --> 01:34:52.565
‫این رو تو هتل باب پیدا کردیم

01:35:04.143 --> 01:35:06.305
‫می‌دونی چطوری با هم آشنا شدیم؟

01:35:06.380 --> 01:35:08.549
‫یه آگهی گذاشت تو روزنامه

01:35:10.116 --> 01:35:14.413
‫«دنبال یه زن باهوش و پخته می‌گردم

01:35:14.488 --> 01:35:17.057
‫که زندگی و زمینم رو باهاش شریک شم»

01:35:20.259 --> 01:35:21.753
‫صد تا زن جواب دادن

01:35:21.828 --> 01:35:24.130
‫ولی از بین همه‌شون منو انتخاب کرد

01:35:33.474 --> 01:35:35.367
‫ولی من نمی‌تونستم بچه‌دار شم

01:35:35.442 --> 01:35:37.336
‫باب گفت اهمیتی نمیده

01:35:37.411 --> 01:35:39.537
دوست داشت بچه به فرزندی بگیریم

01:35:39.612 --> 01:35:44.108
‫ولی می‌دونستم براش مهمه

01:35:44.183 --> 01:35:49.448
‫می‌خواست نسلش ادامه پیدا کنه

01:35:49.523 --> 01:35:52.283
‫دبی، هیچکدوم از این کارا به‌خاطر تو نیست

01:35:52.358 --> 01:35:54.019
‫یا کلینتون

01:35:54.094 --> 01:35:55.119
‫تو نمی‌دونی

01:35:55.194 --> 01:35:57.030
‫می‌دونم

01:35:58.532 --> 01:35:59.958
‫همه فداکاری‌ها

01:36:00.033 --> 01:36:02.461
‫زحمات…

01:36:02.536 --> 01:36:06.365
‫زن‌ها

01:36:06.440 --> 01:36:07.466
‫همه رو توجیه می‌کنه

01:36:07.541 --> 01:36:09.468
‫با هدفی که براش می‌جنگه

01:36:09.543 --> 01:36:14.473
‫آخرش همه‌ش به‌خاطر خودشه

01:36:14.548 --> 01:36:17.910
‫باور کن

01:36:17.985 --> 01:36:20.979
‫خودتم می‌دونی

01:36:21.054 --> 01:36:22.414
‫الان

01:36:22.489 --> 01:36:24.248
‫داره یه حمله رو برنامه‌ریزی می‌کنه

01:36:24.323 --> 01:36:26.894
‫که جون صدها نفر رو می‌گیره

01:36:28.896 --> 01:36:32.458
‫باید کمک کنی پیداش کنم

01:36:32.533 --> 01:36:34.560
‫دبی، از این مرد محافظت نکن

01:36:34.635 --> 01:36:37.128
‫فقط به‌خاطر اینکه فکر می‌کنی یه قدیسه

01:36:37.203 --> 01:36:39.238
‫می‌دونم که قدیس نیست

01:36:54.555 --> 01:36:55.813
‫خودم تا حالا اونجا نرفتم

01:36:55.889 --> 01:36:59.117
‫ولی همیشه یه نقشه داشتن

01:36:59.192 --> 01:37:03.021
‫اگه مجبور بودن فرار کنن

01:37:03.096 --> 01:37:05.032
‫میرن به یه خونه

01:37:08.334 --> 01:37:09.670
‫ممنون

01:37:10.904 --> 01:37:12.130
‫نمی‌فهمه کار تو بوده

01:37:12.205 --> 01:37:15.467
‫مهم نیست

01:37:15.542 --> 01:37:18.679
‫زنده گیرش نمیارین

01:37:40.534 --> 01:37:42.895
‫پس ارزشش رو داشت؟

01:37:42.970 --> 01:37:44.303
‫چی؟

01:37:47.306 --> 01:37:49.834
زحمات

01:37:49.910 --> 01:37:51.403
‫زن‌ها

01:37:51.478 --> 01:37:53.746
‫فداکاری‌ها

01:37:56.749 --> 01:37:58.784
‫تو چی فکر می‌کنی؟

01:38:08.327 --> 01:38:11.732
‫ولی همیشه همکاری‌مون مؤثر بوده

01:38:31.685 --> 01:38:32.852
‫باب کجاست؟

01:38:34.787 --> 01:38:36.280
‫زودتر کوفتش کن

01:38:36.355 --> 01:38:38.324
‫باید از اینجا بریم

01:38:40.686 --> 01:38:41.116
‫«

01:38:41.191 --> 01:38:41.621
‫«

01:38:41.696 --> 01:38:42.127
‫« ا

01:38:42.202 --> 01:38:42.631
‫« اع

01:38:42.706 --> 01:38:43.137
‫« اعل

01:38:43.212 --> 01:38:43.642
‫« اعلا

01:38:43.717 --> 01:38:44.147
‫« اعلام

01:38:44.222 --> 01:38:44.652
‫« اعلام

01:38:44.727 --> 01:38:45.157
‫« اعلام ج

01:38:45.232 --> 01:38:45.662
‫« اعلام جن

01:38:45.737 --> 01:38:46.168
‫« اعلام جنگ

01:38:46.243 --> 01:38:46.672
‫« اعلام جنگ

01:38:46.747 --> 01:38:48.157
‫« اعلام جنگ »

01:38:48.928 --> 01:38:50.170
‫هی باب

01:38:54.608 --> 01:38:57.376
‫هی باب، آماده‌ای بریم؟

01:38:59.046 --> 01:39:00.872
‫هی

01:39:00.947 --> 01:39:02.883
‫هی باب، وانت بیرونه

01:39:09.623 --> 01:39:11.725
‫این چیه؟

01:39:13.326 --> 01:39:14.860
‫اعلام جنگه

01:39:20.000 --> 01:39:21.927
‫واسه کی می‌فرستمش؟

01:39:22.002 --> 01:39:23.428
‫کنگره، مجلس نمایندگان

01:39:23.503 --> 01:39:25.063
‫کاخ سفید

01:39:25.138 --> 01:39:28.408
‫نیویورک تایمز، دنور، اخبار دنور

01:39:31.244 --> 01:39:32.337
‫واسه همه

01:39:32.412 --> 01:39:33.438
‫چرا؟

01:39:33.513 --> 01:39:34.439
‫داره شروع میشه

01:39:34.514 --> 01:39:35.574
‫جنگ شروع شده

01:39:35.649 --> 01:39:36.508
‫لامصب، هیچ ارتشی وجود نداره

01:39:36.583 --> 01:39:38.677
هیچکس نمونده

01:39:38.752 --> 01:39:40.512
‫گاو و گوسفندها می‌میرن

01:39:40.587 --> 01:39:41.580
‫فک و فامیل می‌میرن

01:39:41.655 --> 01:39:42.813
‫منم می‌میرم

01:39:42.889 --> 01:39:47.519
‫ولی چیزی که یقین دارم جاودانه‌ست

01:39:47.594 --> 01:39:49.830
‫ آوازۀ اعمال یه مَرد مُرده‌ست

01:40:06.634 --> 01:40:09.570
‫« ۷ دسامبر ۱۹۸۴
‫واشنگتن، جزیره ویدبی »

01:40:50.157 --> 01:40:52.492
‫باب، بریم
‫باید همین الان بریم

01:40:54.628 --> 01:40:55.420
‫بریم، بریم، بریم

01:40:55.495 --> 01:40:57.063
‫پلیسا مثل مور و ملخ ریختن اینجا

01:41:37.771 --> 01:41:39.806
‫تنهاست؟

01:41:42.843 --> 01:41:44.044
‫کون لقت

01:42:22.182 --> 01:42:23.918
‫بفرستشون داخل

01:42:24.851 --> 01:42:27.388
‫زنده بیارینش بیرون

01:42:30.257 --> 01:42:32.359
‫زنده

01:42:41.835 --> 01:42:43.169
‫بریم، بریم

01:43:21.976 --> 01:43:22.801
‫برو، برو، برو

01:43:22.877 --> 01:43:24.011
‫ببرشون بیرون

01:43:29.782 --> 01:43:31.009
‫- برو، برو
‫- دارن میان بیرون

01:43:31.084 --> 01:43:32.152
‫زخمی داریم

01:43:37.157 --> 01:43:38.750
‫برگرد عقب
‫زود باش، حرکت کن

01:43:38.825 --> 01:43:40.293
‫پناه بگیر

01:43:58.012 --> 01:43:59.906
‫اشتباه کردیم

01:43:59.981 --> 01:44:01.407
‫اشتباه کردیم
‫نمیاد بیرون

01:44:01.482 --> 01:44:03.108
‫- بیا بریم
‫- نمیاد بیرون

01:44:03.183 --> 01:44:05.086
‫زنده زنده می‌سوزونیش

01:44:59.473 --> 01:45:01.307
‫لعنتی

01:46:13.813 --> 01:46:15.908
‫بریم

01:46:15.983 --> 01:46:18.486
‫تموم شد، بیا بریم

01:46:23.724 --> 01:46:24.758
‫باب!

01:46:24.782 --> 01:46:36.782
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:49:57.205 --> 01:50:00.653
‫«باب متیوس در محاصره جزیره
ویدبی در ۸ دسامبر ۱۹۸۴ کشته شد»‏

01:50:00.733 --> 01:50:07.065
‫«دستگیری بقیۀ اعضای گروه محفل
نزدیک به دو سال طول کشید»‏

01:50:09.672 --> 01:50:11.951
‫«بروس پیرس و دیوید لین
‫به‌خاطر نقش خود در قتلِ

01:50:12.026 --> 01:50:14.656
‫آلن برگ مجموعاً به سیصد
‫سال زندان محکوم شدند»

01:50:14.850 --> 01:50:17.629
‫«گری یاربورو به‌خاطر
‫اتهامات حمله، حمل سلاح و

01:50:17.704 --> 01:50:21.358
‫اخاذی در مجموع
‫به هشتاد و پنج سال زندان محکوم شد»

01:50:21.627 --> 01:50:25.669
‫«خاطرات ترنر بیش از چهل سال به‌عنوان

01:50:25.744 --> 01:50:28.360
‫نقشه راهی برای تروریسم داخلی استفاده شده،

01:50:28.435 --> 01:50:33.649
‫«و حمله به کنگره آمریکا در
‫ششم ژانویه ۲۰۲۱ متاثر از آن بود»