﻿WEBVTT

00:00:15.448 --> 00:00:24.048
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:39.311 --> 00:00:41.020
‫ما در دنیایی زندگی می‌کنیم...

00:00:41.021 --> 00:00:43.814
‫که هیچ چیزی نباید بدیهی تلقی بشه،

00:00:43.815 --> 00:00:46.234
‫نه حتی هوایی که تنفس می‌کنیم.

00:00:48.779 --> 00:00:51.779
‫ولی کار ما محافظت از حیات هست و...

00:00:54.026 --> 00:00:57.026
‫ترکیب شگفتی‌ساز ما تضمین می‌کنه
‫که از شما محافظت بشه.

00:00:58.830 --> 00:01:01.830
‫با آی‌رمدی ایمن و پاک نفس بکشید.

00:01:02.459 --> 00:01:04.628
‫تولید شده توسط آثرا.

00:01:05.337 --> 00:01:06.630
‫کات!

00:01:07.297 --> 00:01:08.507
‫خیلی خوب بود.

00:01:12.886 --> 00:01:14.553
‫نمی‌خوای چیزی رو تغییر بدی؟

00:01:14.554 --> 00:01:15.971
‫نه، عالیه.

00:01:15.972 --> 00:01:17.098
‫خوبه.

00:01:17.974 --> 00:01:19.433
‫خب، بعدش چرخ می‌زنیم...

00:01:19.434 --> 00:01:20.852
‫و از اون طرف فیلم می‌گیریم.

00:01:20.877 --> 00:01:23.413
‫«ترمیم»

00:01:23.438 --> 00:01:25.148
‫گزارش روز شصت و سوم.

00:01:26.358 --> 00:01:28.067
‫زمان آثرا به پایان رسیده.

00:01:28.068 --> 00:01:29.693
‫وقتی آی‌رم رو جیره‌بندی کنن،

00:01:29.694 --> 00:01:31.070
‫مردم مستاصل می‌شن.

00:01:31.071 --> 00:01:32.905
‫بعد فرصت برای محاکمه به ما می‌رسه.

00:01:32.906 --> 00:01:35.906
‫افزایش دوز می‌تونه باعث
‫واکنش ایمنی کشنده بشه.

00:01:35.992 --> 00:01:37.744
‫ولی تلفات زیادی در راهه.

00:01:39.412 --> 00:01:40.914
‫شاید برای علم هم همینطور بشه.

00:01:43.667 --> 00:01:45.835
‫توجه کنید. هشدار اضطراری سموم.

00:01:45.836 --> 00:01:47.545
‫آخرین منطقه سبز باقیمونده...

00:01:47.546 --> 00:01:49.421
‫به وضعیت نارنجی تغییر پیدا کرد.

00:01:49.422 --> 00:01:51.674
‫حدود ۶۸ درصد از جمعیت جهان
‫حالا در مناطق قرمز ساکن هستن.

00:01:51.675 --> 00:01:54.051
‫پیش‌بینی‌ها نشون می‌دن که
‫در طول ۱۸ ماه آینده،

00:01:54.052 --> 00:01:57.052
‫حدود ۸۳ درصد از جمعیت جهان
‫در معرض سموم کشنده قرار می‌گیرن.

00:01:57.764 --> 00:01:59.515
‫از خودتون محافظت کنید.
‫آی‌رم مصرف کنید.

00:01:59.516 --> 00:02:01.016
‫ماسک بزنید.

00:02:01.017 --> 00:02:02.643
‫- ممنون.
‫- اینم از سیاره ما.

00:02:02.644 --> 00:02:04.353
‫همه برده‌ی آثرا می‌شیم.

00:02:04.354 --> 00:02:05.646
‫نه اگه من بتونم کمک کنم.

00:02:05.647 --> 00:02:07.314
‫می‌دونی ما رو تحت نظر گرفتن؟

00:02:07.315 --> 00:02:09.025
‫امیدوارم فقط پلیس باشه.

00:02:09.901 --> 00:02:11.819
‫یک مواد جدید به اسم آبی اومده.

00:02:11.820 --> 00:02:13.362
‫به همین رنگ در بیارش.

00:02:13.363 --> 00:02:15.282
‫اگه بهمون حمله بشه،
‫دلشون نمی‌خواد آزمایش کنن.

00:02:16.032 --> 00:02:18.242
‫انتظار داری باور کنن
‫که من شغل دوم دارم؟

00:02:18.243 --> 00:02:20.078
‫پس چطور می‌تونیم
‫هزینه آی‌رمدی رو بدیم؟

00:02:21.454 --> 00:02:23.080
‫مردم ظاهر امر رو قبول می‌کنن.

00:02:23.081 --> 00:02:25.876
‫نقش بازی کن،
‫اون‌ها عمیق‌تر نگاه نمی‌کنن.

00:02:39.556 --> 00:02:42.516
‫تو کارت خیلی خوبه ولی
‫این تبلیغ‌ها روی مادرم جواب نمی‌ده.

00:02:42.517 --> 00:02:44.184
‫بهشون اعتماد نداره.

00:02:44.185 --> 00:02:46.103
‫مدام بهش می‌گم که
‫باید آی‌رم مصرف کنه ولی...

00:02:46.104 --> 00:02:47.188
‫آماده باش.

00:02:48.148 --> 00:02:51.148
‫متقاعد شده که همه این‌ها
‫بخشی از یک توطئه بزرگ داروسازیه.

00:02:51.943 --> 00:02:54.943
‫عالی شد، پس هر دو نفرمون
‫مامان‌هایی داریم که مرگ رو انتخاب کردن.

00:02:55.155 --> 00:02:57.948
‫- ای خدا، الا.
‫- درست می‌گم، مگه نه؟

00:02:57.949 --> 00:02:59.743
‫بدن خودش، تصمیم خودش؟

00:03:01.828 --> 00:03:03.704
‫هنوز با پسر صندوق اعتبار قرار میذاری؟

00:03:03.705 --> 00:03:05.040
‫آره.

00:03:05.749 --> 00:03:07.958
‫معمولا تا الان حوصله‌ات سر می‌رفت.

00:03:07.959 --> 00:03:09.544
‫معمولا.

00:03:12.422 --> 00:03:13.923
‫انگار یک نفر بالاخره...

00:03:13.924 --> 00:03:16.009
‫به اندازه کافی برای
‫خانم الا مک‌فی خوب بوده.

00:03:16.635 --> 00:03:17.885
‫وای، درست مثل خودشی.

00:03:17.886 --> 00:03:20.347
‫شگفت‌انگیزه. به دستت زاویه بده.

00:03:22.515 --> 00:03:24.433
‫حالا ژست بگیر. عالی شد.

00:03:24.434 --> 00:03:26.310
‫باید چندتا عکس دیگه بگیرم...

00:03:26.311 --> 00:03:28.688
‫تو واقعا دختر خودشی.
‫خیلی‌خب.

00:03:31.566 --> 00:03:33.859
‫ببخشید، عزیزم.
‫دیگه جوابت رو بدم.

00:03:33.860 --> 00:03:35.235
‫باید یک سر برم جای فلتس.

00:03:35.236 --> 00:03:36.571
‫باید واسه مهمونی، قوطی بگیرم.

00:03:41.826 --> 00:03:44.536
‫قبل از اینکه مامانش اوردوز کنه،
‫اصلا مهم نبود.

00:03:44.537 --> 00:03:46.872
‫مامانش اوردوز نکرد.
‫خودکشی کرد.

00:03:46.873 --> 00:03:48.332
‫آره، نزدیک یک سال پیش.

00:03:48.333 --> 00:03:50.835
‫بهتر از اینه که در معرض سموم بمیره.

00:03:57.859 --> 00:04:00.859
‫[تالی جوابم رو نمی‌ده.
‫می‌شه بیای دنبالم؟]

00:04:02.222 --> 00:04:03.556
‫می‌خوام امروز بهش بگم.

00:04:04.516 --> 00:04:05.683
‫نمی‌تونی.

00:04:05.684 --> 00:04:07.935
‫- چرا نه؟
‫- سالگرده.

00:04:07.936 --> 00:04:10.647
‫- سالگرد چی؟
‫- سالگرد مادرش.

00:04:11.189 --> 00:04:12.565
‫اوه، لعنتی!

00:04:13.066 --> 00:04:14.817
‫فکر می‌کردم می‌دونستی.

00:04:14.818 --> 00:04:16.820
‫می‌دونی که درباره این چیزها
‫باهام حرف نمی‌زنه.

00:04:23.284 --> 00:04:24.661
‫واینمیسته.

00:04:25.870 --> 00:04:27.162
‫آی‌رم مصرف کن.

00:04:27.163 --> 00:04:28.873
‫من نسخه‌ام رو فروختم.

00:04:30.959 --> 00:04:32.252
‫چه کار احمقانه‌ای.

00:04:33.378 --> 00:04:35.922
‫آره، همه ما اینجوری نیستیم که
‫کارمون دو دستی تقدیم‌مون بشه.

00:04:39.551 --> 00:04:42.136
‫- خوبی؟
‫- اون بهترین دوستمه.

00:04:42.137 --> 00:04:44.596
‫نمی‌فهمم. اونقدر باهات خوب نیست.

00:04:44.597 --> 00:04:47.597
‫به روش خودش، چرا.
‫این رو بهم داد.

00:04:47.600 --> 00:04:49.351
‫می‌دونه که خودم نمی‌تونستم
‫هیچوقت بخرم.

00:04:49.352 --> 00:04:52.229
‫آره، ولی هیچوقت نمیذاره
‫کار خودت رو بکنی.

00:04:52.230 --> 00:04:53.898
‫اون غمگینه، تالی.

00:04:54.566 --> 00:04:57.027
‫ببین، اون تنها کسی نیست
‫که دوران سختی پشت سر میذاره.

00:05:01.598 --> 00:05:03.098
‫[الا مک‌فی]

00:05:10.123 --> 00:05:11.833
‫شبیه شهر ارواح می‌مونه.

00:05:12.876 --> 00:05:14.918
‫یارانه‌های آی‌رمدی خودشون رو...

00:05:14.919 --> 00:05:16.879
‫با تلویزیون و مزخرف مبادله کردن.

00:05:16.880 --> 00:05:18.590
‫چقدر احمقانه.

00:05:19.758 --> 00:05:22.342
‫- رسیدیم.
‫- اینجا؟

00:05:22.343 --> 00:05:23.761
‫جو سمی در دماغه غربی...

00:05:23.762 --> 00:05:25.012
‫بیش از ۷۰۰ هست...

00:05:25.013 --> 00:05:27.723
‫حالا قضاوت می‌کنی؟

00:05:27.724 --> 00:05:29.058
‫من تو ماشین می‌مونم.

00:05:29.059 --> 00:05:30.225
‫هر جور راحتی.

00:05:30.226 --> 00:05:31.560
‫مناطق زیر به وضعیت...

00:05:31.561 --> 00:05:32.644
‫منطقه قرمز رسیدن.

00:05:32.645 --> 00:05:34.188
‫ولز جنوبی جدید، غرب اروپا...

00:05:34.189 --> 00:05:36.106
‫و قاره ایالات متحده.

00:05:36.107 --> 00:05:38.609
‫تعداد کشته‌شدگان در سراسر جهان
‫اکنون ۱۳۰ میلیون نفر برآورد شده.

00:05:38.610 --> 00:05:40.944
‫اینجا در آفریقای جنوبی،
‫بیش از ۹ میلیون تلفات داشتیم،

00:05:40.945 --> 00:05:42.780
‫در حالی که اکثریت تلفات
‫در مناطق روستایی...

00:05:42.781 --> 00:05:44.741
‫بدون سیستم فیلتراسیون بوده.

00:05:49.788 --> 00:05:51.498
‫ما این کار رو کردیم!

00:05:54.501 --> 00:05:57.501
‫هوا و کوهستان‌هامون رو...

00:05:57.545 --> 00:05:59.714
‫با زباله‌های الکترونیکی مسموم کردیم.

00:06:00.715 --> 00:06:03.715
‫کارمون به زباله‌ها رسید،
‫نشت نامرئی واپاشی.

00:06:07.222 --> 00:06:09.516
‫ما کی هستیم که فکر کنیم
‫بهایی در کار نباشه؟

00:06:11.059 --> 00:06:12.477
‫نادون‌ها!

00:06:13.311 --> 00:06:16.021
‫همیشه برای زباله‌های بی‌مورد،
‫بهایی وجود داره.

00:06:16.022 --> 00:06:17.440
‫برای پرخوری!

00:06:20.276 --> 00:06:21.902
‫همه چیز رو بدیهی فرض کردیم.

00:06:21.903 --> 00:06:24.322
‫حالا با مجازات خودمون روبرو شدیم.

00:06:25.573 --> 00:06:27.783
‫همه بهای تباهی دیجیتالی رو می‌دیم.

00:06:27.784 --> 00:06:30.286
‫خودخواهی ما، غرور ما!

00:06:31.037 --> 00:06:34.037
‫روز جزا فرا رسیده. پاکسازی بزرگ!

00:06:34.499 --> 00:06:35.834
‫اون تویی.

00:06:36.960 --> 00:06:39.960
‫آره، ولی اینجوری نیست که
‫من دارم دنیا رو نجات می‌دم.

00:06:39.963 --> 00:06:41.964
‫فقط از قیافه‌ام خوششون اومد.

00:06:41.965 --> 00:06:44.633
‫- چه خوش‌شانس.
‫- آره، درسته.

00:06:44.634 --> 00:06:46.927
‫نکته مثبت دیگه‌ای ندارم.

00:06:46.928 --> 00:06:48.596
‫حداقل یک چیزی داری.

00:06:56.563 --> 00:06:58.272
‫من تو راه خونه‌ام.

00:06:58.273 --> 00:07:00.941
‫- کجا بودی؟
‫- ببخشید، دوش می‌گرفتم.

00:07:00.942 --> 00:07:03.694
‫می‌دونی که وقتی نمی‌تونم
‫باهات حرف بزنم، می‌ترسم.

00:07:03.695 --> 00:07:06.614
‫- می‌دونم. شرمنده.
‫- اشکالی نداره. خونه‌ای؟

00:07:07.323 --> 00:07:09.032
‫مشکلی نداره همدیگه رو
‫جای خونه تالی ببینیم؟

00:07:09.033 --> 00:07:11.535
‫فقط به خاطر اینکه مهمونی گرفته،
‫معنیش این نیست که باید برم.

00:07:11.536 --> 00:07:13.454
‫قرار نیست فقط بیام
‫که اون رو خوب جلوه بدم.

00:07:13.997 --> 00:07:15.873
‫خب، قرار گذاشتن باهاش کافی بود.

00:07:15.874 --> 00:07:18.709
‫- آره، مغرور شده.
‫- واقعا ازش خوشت میاد؟

00:07:18.710 --> 00:07:20.712
‫یعنی احساس واقعی داری؟

00:07:21.754 --> 00:07:24.754
‫- تشخیصش سخته.
‫- احساسات خسته‌کننده‌ان، جینا.

00:07:25.175 --> 00:07:26.967
‫مجبورم کرده از قطار استفاده کنم.

00:07:26.968 --> 00:07:28.303
‫درسته.

00:07:30.180 --> 00:07:31.347
‫حالت خوبه؟

00:07:32.599 --> 00:07:35.059
‫فقط یک روز عادیه.
‫نمی‌خواد فکرش رو بکنی.

00:07:35.810 --> 00:07:37.270
‫باشه.

00:07:37.854 --> 00:07:39.563
‫امشب می‌خوام زود بخوابم.

00:07:39.564 --> 00:07:41.565
‫- هر جور خودت بخوای.
‫- مهم نیست.

00:07:41.566 --> 00:07:43.318
‫تو مهمونی خوش بگذره.

00:07:45.570 --> 00:07:47.779
‫... یک انحراف گسترش‌یافته.

00:07:47.780 --> 00:07:50.780
‫سموم برای پاک کردن زمین هستن،

00:07:50.950 --> 00:07:53.950
‫تا ما رو از گناهان‌مون نجات بدن.

00:07:58.041 --> 00:08:00.209
‫فقط فاسدان اینجا رو آلوده می‌کنن.

00:08:00.210 --> 00:08:02.336
‫به چیزی که لیاقتش رو داریم می‌رسیم!

00:08:02.337 --> 00:08:04.504
‫وقتشه خونریزی کنیم.

00:08:04.505 --> 00:08:07.505
‫فقط برگزیدگان نفس خواهند کشید.

00:08:09.636 --> 00:08:11.220
‫هی، ابی.

00:08:11.221 --> 00:08:12.971
‫- رفیق خودم.
‫- از کجا می‌دونستی که من اینجام؟

00:08:12.972 --> 00:08:14.890
‫اپلیکیشن ردیابی، رفیق.

00:08:14.891 --> 00:08:16.642
‫وقتی پیام میاد،
‫روی مختصات فرستنده قفل می‌شه.

00:08:16.643 --> 00:08:18.894
‫- خیلی خفنه، ها؟
‫- چی می‌خوای، تالی؟

00:08:18.895 --> 00:08:21.356
‫- چهل قوطی.
‫- امروز نمی‌تونم کمکت کنم.

00:08:22.982 --> 00:08:24.859
‫منظورت چیه که نمی‌تونی
‫بهم کمک کنی؟

00:08:26.027 --> 00:08:27.153
‫باید برم دستشویی.

00:08:30.907 --> 00:08:33.907
‫در ۸ ماه گذشته، آی‌رمدی...

00:08:34.118 --> 00:08:37.118
‫به پرطرفدارترین دارو در جهان تبدیل شده.

00:08:37.121 --> 00:08:40.121
‫امروز، دکتر اریک اوکانرز به ما ملحق شده،

00:08:40.416 --> 00:08:43.252
‫سرپرست تحقیقات در شرکت آثرا،

00:08:43.253 --> 00:08:46.253
‫کسی که بر توسعه این داروی
‫معجزه‌آسا نظارت داشت.

00:08:46.381 --> 00:08:49.381
‫دکتر، آثرا چطور از پس تقاضای جهانی بر میاد؟

00:08:50.176 --> 00:08:51.927
‫با قهوه‌های فراوان.

00:08:51.928 --> 00:08:53.637
‫آزمایشگاه‌های ما شبانه‌روزی کار می‌کنن.

00:08:53.638 --> 00:08:56.638
‫خیلی‌خب. اولین نفر تماس گرفته.

00:08:56.849 --> 00:08:59.601
‫- جوناس از سیدنی هست.
‫- سلام.

00:08:59.602 --> 00:09:02.602
‫اگه آی‌رم مصرف کنم،
‫بازم باید ماسک بزنم؟

00:09:02.647 --> 00:09:05.107
‫ماسک باعث کاهش خطر می‌شه
‫ولی از اون جلوگیری نمی‌کنه.

00:09:05.108 --> 00:09:06.900
‫از طرف دیگه آی‌رم...

00:09:06.901 --> 00:09:09.112
‫به طور کامل سموم رو خنثی می‌کنه.

00:09:09.654 --> 00:09:11.780
‫دوستت همیشه اینقدر
‫دستشویی رفتنش طول می‌کشه؟

00:09:11.781 --> 00:09:13.323
‫چقدر باید مصرف کنم؟

00:09:13.324 --> 00:09:14.992
‫شاید کارش طولانیه.

00:09:14.993 --> 00:09:16.618
‫هر دوز برای ۶ ساعت اثر داره.

00:09:16.619 --> 00:09:18.453
‫می‌رم بهش سر بزنم.

00:09:18.454 --> 00:09:20.289
‫اگه نتونین هر روز در یک زمان مصرف کنین،

00:09:20.290 --> 00:09:21.873
‫توصیه می‌کنیم برای حفاظت بیشتر،
‫ماسک بزنین.

00:09:21.874 --> 00:09:23.792
‫من باهاش می‌رم.

00:09:23.793 --> 00:09:25.669
‫چقدر آی‌رم می‌تونه
‫به کشورها کمک مالی کنه...

00:09:25.670 --> 00:09:27.337
‫اون همه راه تا اینجا اومدم...

00:09:27.338 --> 00:09:28.755
‫بعد نمی‌خوای بهم رسیدگی کنی؟

00:09:28.756 --> 00:09:30.257
‫اینجوری با بهترین مشتریت رفتار می‌کنی؟

00:09:30.258 --> 00:09:32.968
‫گوش کن، داداش، نباید اینجا باشی.

00:09:32.969 --> 00:09:34.720
‫پس بعدا واسه قوطی‌ها رو میارم.

00:09:34.721 --> 00:09:36.555
‫نه. می‌رم از یکی دیگه بگیرم.

00:09:36.556 --> 00:09:37.849
‫چی؟

00:09:45.315 --> 00:09:47.316
‫تماس‌گیرنده بعدی رو خط هست.

00:09:47.317 --> 00:09:49.401
‫در مورد ریشه‌های آی‌رم چی می‌تونین بگین؟

00:09:49.402 --> 00:09:51.946
‫متاسفانه این اطلاعات محرمانه هستن.

00:09:52.905 --> 00:09:54.573
‫برای جلوگیری از رقابت...

00:09:54.574 --> 00:09:57.075
‫یا به خاطر اینکه نمی‌تونین
‫تقاضا رو برآورده کنین؟

00:09:57.076 --> 00:09:58.827
‫حتما به قضیه غارت...

00:09:58.828 --> 00:10:00.996
‫در مراکز توزیع ما اشاره می‌کنی.

00:10:00.997 --> 00:10:03.997
‫همه می‌دونیم که موجودی رو از دست دادیم
‫ولی داریم جایگزینش می‌کنیم.

00:10:04.334 --> 00:10:06.168
‫من درباره غارت حرف نمی‌زنم.

00:10:06.169 --> 00:10:09.087
‫شما در حال برداشت
‫عنصر فعال آی‌رم هستین...

00:10:09.088 --> 00:10:11.132
‫که خیلی فراتر از توانایی اون
‫برای تولید مجدد هست.

00:10:11.799 --> 00:10:13.759
‫بین کلاهبرداران که مصونیت جعلی می‌فروشن...

00:10:13.760 --> 00:10:15.969
‫و شبه دانشمندانی که
‫داروهای خونگی تولید می‌کنن...

00:10:15.970 --> 00:10:17.679
‫چرا آثرا، آی‌رم رو در تموم...

00:10:17.680 --> 00:10:19.473
‫مناطق قرمز توزیع نمی‌کنه؟

00:10:19.474 --> 00:10:21.850
‫به خاطر اینکه خودتون نمی‌خواین؟
‫یا به خاطر اینکه نمی‌تونین؟

00:10:21.851 --> 00:10:24.851
‫الان تئوری‌های توطئه زیادی هست.
‫ادامه دادن خیلی سخته.

00:10:25.146 --> 00:10:26.897
‫آثرا چطور آی‌رم کافی تولید می‌کنه...

00:10:26.898 --> 00:10:28.774
‫تا به تقاضای جهانی پاسخ بده؟

00:10:28.775 --> 00:10:30.692
‫ما تولید رو سه برابر افزایش می‌دیم.

00:10:30.693 --> 00:10:32.069
‫- حتما.
‫- اینجا وقت‌مون رو برای...

00:10:32.070 --> 00:10:33.528
‫سوالات واقعی تلف می‌کنیم.

00:10:33.529 --> 00:10:35.280
‫ممنون که تماس گرفتی، آقای...

00:10:35.281 --> 00:10:37.240
‫- لازاروس.
‫- چقدر جالب.

00:10:37.241 --> 00:10:39.117
‫مادرم طرفدار هاین‌لاین بود.

00:10:39.118 --> 00:10:40.786
‫اه، پس بگو.

00:10:40.787 --> 00:10:42.996
‫این توضیح می‌ده که
‫چرا به مقامات بی‌اعتماد هستی.

00:10:42.997 --> 00:10:45.040
‫من تو رو مقام به حساب نمیارم.

00:10:45.041 --> 00:10:46.375
‫پدرت، شاید.

00:10:46.376 --> 00:10:47.752
‫به این راحتی نمی‌شکنه.

00:10:48.503 --> 00:10:50.587
‫چرا این واقعیت رو پنهون می‌کنی که...

00:10:50.588 --> 00:10:52.381
‫عنصر فعال آی‌رم، منبع محدودی داره؟

00:10:52.382 --> 00:10:53.966
‫مردم حق دارن بدونن.

00:10:54.801 --> 00:10:56.968
‫متاسفانه ارتباطمون قطع شد.

00:10:56.969 --> 00:10:59.054
‫موندم چطور در وهله اول روی آنتن رفت.

00:10:59.055 --> 00:11:00.639
‫ما روزانه در حال افزایش تولید هستیم.

00:11:00.640 --> 00:11:02.307
‫آی‌رم برای همه دسترس خواهد بود.

00:11:02.308 --> 00:11:04.476
‫- مزخرف.
‫- همراه ما بمونین.

00:11:04.477 --> 00:11:07.477
‫بعد از آگهی بازرگانی،
‫سوالات بیشتری رو جواب می‌دیم.

00:11:07.897 --> 00:11:09.731
‫هی، زیاد نریز.

00:11:09.732 --> 00:11:11.400
‫نمی‌دونی چقدر لازم داری.

00:11:11.401 --> 00:11:13.902
‫- آروم پیش می‌رم.
‫- خوبه.

00:11:13.903 --> 00:11:16.072
‫من حاضر نیستم
‫وقتی افتادی زمین، جمعت کنم.

00:11:21.828 --> 00:11:23.412
‫سریع اثر می‌کنه، نه؟

00:11:23.413 --> 00:11:24.621
‫در پرداخت هزینه...

00:11:24.622 --> 00:11:26.289
‫آی‌رمدی عقب افتادین؟

00:11:26.290 --> 00:11:28.166
‫بانک برتر ملی با شرکت آثرا...

00:11:28.167 --> 00:11:31.167
‫همکاری کرده تا مطمئن بشه
‫که تحت پوشش قرار بگیرین.

00:11:31.295 --> 00:11:34.295
‫طرح ساده و پربازده وام ما،
‫نسخه تجویزی شما رو...

00:11:34.549 --> 00:11:37.549
‫تنها با ۲ درصد سود تمدید می‌کنه چون ما
‫به سلامتی مشتری‌هامون اهمیت می‌دیم.

00:11:38.845 --> 00:11:40.470
‫ضبط کردنت تموم شد؟

00:11:40.471 --> 00:11:42.139
‫- آره، آپلود...
‫- می‌دونم.

00:11:42.140 --> 00:11:43.474
‫آپلود و حذف.

00:11:44.267 --> 00:11:45.559
‫آمفتامین کم داریم.

00:11:45.560 --> 00:11:47.185
‫به ابی گفتم که سراغش بره.

00:11:47.186 --> 00:11:48.979
‫نه. یه کم از آثرا می‌دزدم.

00:11:48.980 --> 00:11:50.772
‫جوری می‌گی انگار خطرناک نیست.

00:11:50.773 --> 00:11:52.274
‫خیلی متاسفم، دکتر.

00:11:52.275 --> 00:11:53.860
‫نمی‌دونم چطور اون مورد قسر در رفت.

00:11:54.652 --> 00:11:56.112
‫من...

00:12:01.659 --> 00:12:03.202
‫اینم از قوطی‌هات.

00:12:04.996 --> 00:12:06.205
‫اون کیه؟

00:12:08.166 --> 00:12:09.208
‫بی‌ادب.

00:12:15.006 --> 00:12:16.548
‫مجبور نیستی اینجا ماسک بزنی.

00:12:16.549 --> 00:12:18.091
‫ما فیلتر داریم.

00:12:18.092 --> 00:12:19.510
‫مشکلی نیست. الان می‌ریم.

00:12:30.730 --> 00:12:32.063
‫گمونم برنامه رو دیدی؟

00:12:32.064 --> 00:12:33.273
‫پشت سر هم دارم...

00:12:33.274 --> 00:12:34.399
‫آتش‌ها رو خاموش می‌کنم.

00:12:34.400 --> 00:12:35.984
‫این لازاروس خر کیه؟

00:12:35.985 --> 00:12:37.110
‫احتمالا یک متعصب آخرالزمانی.

00:12:37.111 --> 00:12:38.653
‫مردم هنوز بهشون باور دارن.

00:12:38.654 --> 00:12:40.530
‫خیلی راحت می‌شه بی‌اعتبارش کرد.
‫هیچ مدرکی وجود نداره.

00:12:40.531 --> 00:12:42.617
‫مگه اینکه اطلاعات نشت پیدا کرده باشن.

00:12:43.159 --> 00:12:44.242
‫نه.

00:12:44.243 --> 00:12:45.785
‫ببین، بهش رسیدگی می‌کنم.

00:12:45.786 --> 00:12:47.746
‫هیئت‌مدیره داره اعتمادش رو از دست می‌ده.

00:12:47.747 --> 00:12:49.664
‫خب، به همین خاطر تو رو دارم،
‫بابا، مگه نه؟

00:12:49.665 --> 00:12:52.167
‫دلت می‌خواد همه باور کنن که
‫خودت با شایستگی به اونجا رسیدی.

00:12:52.168 --> 00:12:53.920
‫الان وقتشه ثابتش کنی، اریک.

00:13:02.220 --> 00:13:03.261
‫چی شده؟

00:13:03.262 --> 00:13:04.930
‫سلیمان هنوز از خونه بیرون نیومده.

00:13:04.931 --> 00:13:06.681
‫فقط چندتا بچه اومدن
‫که یه کم مواد بگیرن.

00:13:06.682 --> 00:13:07.933
‫این یک سرپوشه.

00:13:07.934 --> 00:13:09.393
‫اون رو دست کم نگیر، شایلو.

00:13:11.395 --> 00:13:12.604
‫چقدر طول دادی.

00:13:12.605 --> 00:13:14.148
‫به چیزی که می‌خواستی رسیدی، نه؟

00:13:15.233 --> 00:13:16.566
‫راستش بیشتر از اون.

00:13:16.567 --> 00:13:18.485
‫پس چرا به من گیر می‌دی؟

00:13:18.486 --> 00:13:20.321
‫می‌دونی که خوشت میاد.

00:13:29.997 --> 00:13:31.081
‫اون چیه؟

00:13:31.082 --> 00:13:32.624
‫یک برگر.

00:13:32.625 --> 00:13:34.834
‫خبر داری که گاو،
‫گاز متان آزاد می‌کنه...

00:13:34.835 --> 00:13:36.711
‫و گاز متان، سم رو تشدید می‌کنه.

00:13:36.712 --> 00:13:39.712
‫ولی سموم...

00:13:39.715 --> 00:13:41.425
‫دارن همه گاوها رو می‌کشن.

00:13:42.009 --> 00:13:43.052
‫مگه نه؟

00:13:44.929 --> 00:13:45.972
‫درسته.

00:13:49.517 --> 00:13:50.726
‫برو.

00:13:53.229 --> 00:13:55.648
‫اتاق هواگیری شد.
‫می‌تونید ماسک رو بردارید.

00:13:58.693 --> 00:13:59.734
‫سلام، عزیزم.

00:13:59.735 --> 00:14:01.319
‫امروز خیلی یادت رو کردم.

00:14:01.320 --> 00:14:02.821
‫به فکرت هستم.

00:14:02.822 --> 00:14:04.531
‫بقیه هم همینطور.

00:14:04.532 --> 00:14:06.908
‫سه درخواست برای قطعات یادبود دارم.

00:14:06.909 --> 00:14:08.076
‫حدس بزن چی شده؟

00:14:08.077 --> 00:14:10.036
‫«زنیث» می‌خواد عکس روی جلد بگیریم.

00:14:10.037 --> 00:14:12.414
‫ادای احترام به کاری که با مادرت
‫و تو در دوران بچگی انجام دادن.

00:14:12.415 --> 00:14:14.332
‫خوب نیست؟

00:14:14.333 --> 00:14:16.334
‫می‌خوان همون ژست رو بازآفرینی کنن
‫که تو رو در آغوش گرفته بود،

00:14:16.335 --> 00:14:18.795
‫ولی حالا تو یک یادگاری
‫از اون در دست گرفتی.

00:14:18.796 --> 00:14:20.171
‫شاید اون قاب‌آویزی که همیشه داری؟

00:14:20.172 --> 00:14:21.840
‫پیش خودته، درسته؟

00:14:21.841 --> 00:14:24.426
‫ولی امروز رو استراحت کن، عزیزم.

00:14:24.427 --> 00:14:26.387
‫فردا بهم زنگ بزن.

00:14:31.642 --> 00:14:33.101
‫خوب پیش رفت.

00:14:33.102 --> 00:14:34.769
‫این یارو لازاروس،

00:14:34.770 --> 00:14:36.438
‫- می‌خوام آدرس آی‌پی ردگیری بشه.
‫- از قبل مشغولشم.

00:14:36.439 --> 00:14:37.982
‫زنگ این ساعت کار نمی‌کنه.

00:14:39.942 --> 00:14:41.526
‫نگهبان دروازه امشب کیه؟

00:14:41.527 --> 00:14:42.861
‫منظورت برایانه.

00:14:42.862 --> 00:14:43.988
‫آره.

00:14:45.364 --> 00:14:46.657
‫اخراجش کن.

00:15:31.202 --> 00:15:32.869
‫تو لندن گیر کردم.

00:15:32.870 --> 00:15:35.870
‫وزارت بهداشت در وضعیت اسفناکیه.

00:15:36.332 --> 00:15:37.832
‫عکس‌برداری چطور بود؟

00:15:37.833 --> 00:15:39.542
‫فقط به خاطر مامان،
‫از من خوششون میاد.

00:15:39.543 --> 00:15:41.378
‫نمی‌تونی مردم رو سرزنش کنی
‫که تو رو چطور می‌بینن،

00:15:41.379 --> 00:15:43.296
‫اونم وقتی چیز دیگه‌ای بهشون نمی‌دی
‫که تو رو قضاوت کنن.

00:15:43.297 --> 00:15:44.964
‫مثل چی؟

00:15:44.965 --> 00:15:46.883
‫خب، اون رو خودت باید تصمیم بگیری.

00:15:46.884 --> 00:15:48.385
‫حدس می‌زنم می‌خوای بری بیرون.

00:15:48.386 --> 00:15:50.220
‫راستش نه.

00:15:50.221 --> 00:15:52.681
‫ترجیح می‌دم امشب تنها نباشی.

00:15:52.682 --> 00:15:55.350
‫چقدر حیف که از آفریقایی‌های فقیر
‫دفاع می‌کنی.

00:15:55.351 --> 00:15:57.686
‫بدون تو، کاملا درمانده می‌شیم.

00:15:57.687 --> 00:15:59.063
‫عادلانه نیست.

00:16:00.272 --> 00:16:01.940
‫باشه. می‌رم بیرون.

00:16:01.941 --> 00:16:04.025
‫کلی مواد مصرف می‌کنم.
‫یه عالمه سکس می‌کنم.

00:16:04.026 --> 00:16:06.612
‫بعد با خودت می‌گی که
‫چرا کسی تو رو جدی نمی‌گیره.

00:16:26.507 --> 00:16:28.466
‫- می‌خوای امتحان کنی؟
‫- این چیه؟

00:16:28.467 --> 00:16:29.969
‫یک مواد جدید.

00:16:32.054 --> 00:16:33.347
‫چیکار می‌کنه؟

00:16:37.017 --> 00:16:38.060
‫الا!

00:16:41.772 --> 00:16:44.607
‫باید مصرف کنیم تا بفهمیم.

00:16:44.608 --> 00:16:46.569
‫تالی کجاست؟

00:17:04.920 --> 00:17:06.714
‫- الا.
‫- واقعا؟

00:17:08.340 --> 00:17:09.592
‫چند وقته؟

00:17:12.011 --> 00:17:14.095
‫چند وقته، جینا؟

00:17:14.096 --> 00:17:15.598
‫زیاد نیست.

00:17:17.349 --> 00:17:18.391
‫بهم گفتی که نمیاد.

00:17:18.392 --> 00:17:20.186
‫گفت نمیاد.

00:17:23.564 --> 00:17:24.565
‫الا؟

00:17:25.316 --> 00:17:26.941
‫چطور تونستی؟

00:17:26.942 --> 00:17:28.485
‫تو بهش اهمیت نمی‌دی.

00:17:28.486 --> 00:17:31.196
‫- کی می‌گه؟
‫- جوری رفتار می‌کنی انگار یک بازیه.

00:17:31.197 --> 00:17:33.239
‫تو همیشه همه چیز بهت می‌رسه، الا.

00:17:33.240 --> 00:17:35.700
‫با خودم گفتم شاید فقط یک بار
‫یک چیزی هم به من برسه.

00:17:35.701 --> 00:17:37.495
‫ازم دور شو.

00:17:42.708 --> 00:17:44.918
‫- این واست کافی نبود؟
‫- قضیه این نیست.

00:17:44.919 --> 00:17:46.836
‫پس چیه؟

00:17:46.837 --> 00:17:49.118
‫- چیز دیگه‌ای وجود نداشت.
‫- هیچوقت چیز دیگه‌ای نمی‌خواستی.

00:17:49.256 --> 00:17:50.299
‫مطمئنی؟

00:18:13.239 --> 00:18:15.323
‫- این افتضاحه.
‫- قرار نبود اینجا باشه.

00:18:15.324 --> 00:18:16.742
‫باید صبر می‌کردیم.

00:18:21.121 --> 00:18:22.164
‫لعنت!

00:18:57.825 --> 00:18:59.285
‫نوبت توئه، نوریس.

00:19:01.120 --> 00:19:03.454
‫آزمایش ترکیبات مصنوعی شماره ۶۳.

00:19:03.455 --> 00:19:05.373
‫تاریخ آزمایش: ۱۸ ژانویه.

00:19:05.374 --> 00:19:08.374
‫غلظت سم: ۱۲۰ هزار بخش در میلیون واحد.

00:19:09.211 --> 00:19:12.211
‫معادل اینه که ۶۰ روز
‫در منطقه قرمز قرار بگیری.

00:19:36.363 --> 00:19:38.657
‫تا حالا به من علاقه‌ای نداشتی.

00:19:40.034 --> 00:19:41.660
‫تا حالا اینقدر نئشه نبودم.

00:19:59.428 --> 00:20:01.722
‫هیچوقت به تو محلی نمی‌ده.

00:20:14.693 --> 00:20:16.362
‫خوبی؟ لعنتی.

00:20:20.532 --> 00:20:21.824
‫خیلی نئشه‌ای، ها؟

00:20:21.825 --> 00:20:23.535
‫می‌رم یه کم آب بیارم.

00:20:35.839 --> 00:20:36.966
‫لعنت!

00:20:42.930 --> 00:20:45.474
‫- چیزی نیست.
‫- گمشو!

00:21:07.621 --> 00:21:09.163
‫نتیجه: بی‌اثر.

00:21:09.164 --> 00:21:11.249
‫نتیجه‌گیری: مدل مصنوعی...

00:21:11.250 --> 00:21:13.543
‫قادر به بازتولید اثر خنثی‌کنندگی...

00:21:13.544 --> 00:21:16.004
‫آنزیم طبیعی گهرسنجاقک یاقوتی سرخ نیست.

00:21:16.005 --> 00:21:18.172
‫اون‌ها جایگزین مناسبی برای...

00:21:18.173 --> 00:21:20.050
‫برداشت بیو ارگانیک نیستن.

00:21:35.024 --> 00:21:36.984
‫- بله؟
‫- همه چیز مرتبه؟

00:21:39.236 --> 00:21:41.821
‫به غیر از صرف میلیون‌ها دلار برای
‫مهندسی آنزیم‌های مصنوعی که...

00:21:41.822 --> 00:21:43.448
‫جواب نمی‌دن، همه چیز عالیه.

00:21:43.449 --> 00:21:44.574
‫هنوز طرح پرورش وجود داره.

00:21:44.575 --> 00:21:47.452
‫با لارو همگون‌خوار؟ نه.

00:21:47.453 --> 00:21:50.453
‫نیازمندی فضا به تنهایی هزینه
‫تولیدمون رو سه برابر می‌کنه.

00:21:50.664 --> 00:21:52.665
‫هیچ دولتی نمی‌تونه بیشتر از حد...

00:21:52.666 --> 00:21:54.293
‫حال حاضر یارانه بده.

00:21:58.005 --> 00:21:59.297
‫چرا اومدی اینجا؟

00:21:59.298 --> 00:22:01.090
‫اطلاعات جغرافیایی لازاروس رو پیدا کردم.

00:22:01.091 --> 00:22:03.491
‫- از پراکسی استفاده می‌کرده، ولی...
‫- نمی‌خوام جزئیات رو بگی.

00:22:03.802 --> 00:22:05.595
‫از لوکزامبورگ تماس گرفته.

00:22:05.596 --> 00:22:06.722
‫مختصاتش رو فرستادم.

00:22:08.640 --> 00:22:09.808
‫دیروقته.

00:22:10.434 --> 00:22:11.476
‫دیگه بهتره بری خونه.

00:22:11.477 --> 00:22:12.644
‫شما هم همینطور.

00:22:15.147 --> 00:22:16.440
‫شب بخیر، آنجلا.

00:22:22.071 --> 00:22:23.279
‫همه چی می‌گن؟

00:22:23.280 --> 00:22:25.115
‫حقش بود.

00:22:26.533 --> 00:22:27.701
‫مسخره است.

00:22:29.411 --> 00:22:30.662
‫بدنامی یک بهایی داره.

00:22:33.832 --> 00:22:36.168
‫می‌خواستم چند هفته پیش تموم کنم.

00:22:38.337 --> 00:22:39.837
‫حیف که تخم این کارا رو هیچوقت نداشتی.

00:22:39.838 --> 00:22:41.048
‫می‌خواستم تمومش کنم.

00:22:43.342 --> 00:22:44.384
‫حتما.

00:22:57.580 --> 00:22:59.580
‫[می‌شه حرف بزنیم؟]

00:23:38.689 --> 00:23:39.857
‫گیرت انداختم.

00:23:41.766 --> 00:23:43.766
‫[تماس دریافتی از مکس]

00:23:48.991 --> 00:23:50.992
‫- سلام، مکس.
‫- سلام.

00:23:50.993 --> 00:23:53.036
‫مادرت می‌دونه که زنگ زدی؟

00:23:55.164 --> 00:23:56.747
‫امروز...

00:23:56.748 --> 00:23:59.001
‫به مردی که تو خیابون
‫زندگی می‌کنه، پول دادم.

00:23:59.626 --> 00:24:00.669
‫چرا؟

00:24:01.837 --> 00:24:04.547
‫برای سخاوتمندی.

00:24:04.548 --> 00:24:05.882
‫این کارت ستودنیه.

00:24:05.883 --> 00:24:07.008
‫ولی نمی‌تونی هفتگیت رو...

00:24:07.009 --> 00:24:09.093
‫به هر کسی بدی، مگه نه؟

00:24:09.094 --> 00:24:10.761
‫اگه می‌خوای بذل و بخشش کنی،

00:24:10.762 --> 00:24:12.388
‫شاید دلت بخواد ببینی
‫چه کسی سزاوارتره.

00:24:12.389 --> 00:24:13.723
‫چطوری؟

00:24:13.724 --> 00:24:15.475
‫چطوری ارزش یک فرد رو محاسبه می‌کنی؟

00:24:16.852 --> 00:24:19.852
‫چقدر بخشش می‌کنن
‫در برابر اینکه چقدر می‌گیرن.

00:24:19.980 --> 00:24:21.731
‫مردم انگل هستن.

00:24:21.732 --> 00:24:24.483
‫تعداد خیلی کمی، چیزی می‌بخشن.

00:24:24.484 --> 00:24:27.484
‫پس اگه می‌خوای به کسی کمک کنی،
‫حواست باشه یک بخشنده رو انتخاب کنی.

00:24:28.697 --> 00:24:30.407
‫تو چی بخشیدی؟

00:24:30.824 --> 00:24:31.866
‫طول عمر.

00:24:31.867 --> 00:24:33.659
‫مامان چی؟

00:24:33.660 --> 00:24:36.495
‫مکس اوکانرز، با کی حرف می‌زنی؟

00:24:36.496 --> 00:24:38.456
‫ولش کن. بده من.

00:24:38.457 --> 00:24:40.124
‫- اوه.
‫- سلام، نیکول.

00:24:40.125 --> 00:24:42.001
‫آره، باشه.

00:24:42.002 --> 00:24:43.920
‫درباره اون کمپ گنبد زیستی
‫باهام تماس نگرفتی.

00:24:43.921 --> 00:24:45.588
‫دیگه در ماه ژوئن چیکار می‌کنه؟

00:24:45.589 --> 00:24:47.382
‫قراره بریم پیش مامانم.

00:24:48.425 --> 00:24:50.176
‫می‌خوای ببریش به منطقه قرمز؟

00:24:50.177 --> 00:24:52.261
‫آره، باشه. اقدامات احتیاطی انجام می‌دیم.

00:24:52.262 --> 00:24:53.763
‫برای مکس چی بهتره؟

00:24:53.764 --> 00:24:55.139
‫اردوی علمی برتر در جهان...

00:24:55.140 --> 00:24:56.682
‫یا دو هفته پیش مادرت؟

00:24:56.683 --> 00:24:58.226
‫خونواده اهمیت داره، اریک.

00:24:58.227 --> 00:24:59.936
‫آینده پایدار هم اهمیت داره.

00:24:59.937 --> 00:25:02.271
‫قسم می‌خورم، اگه وقتی پیشت اومد،

00:25:02.272 --> 00:25:03.689
‫- بخوای واسش موعظه کنی...
‫- در اون مورد،

00:25:03.690 --> 00:25:05.149
‫باید پروازش رو یک هفته عقب بندازم.

00:25:05.150 --> 00:25:06.275
‫نه، از قبل برنامه‌ریزی کردم.

00:25:06.276 --> 00:25:07.944
‫دوباره برنامه‌ریزی کن.

00:25:07.945 --> 00:25:10.905
‫اون سوار هواپیما می‌شه.
‫دیگه تغییری در کار نیست.

00:25:10.906 --> 00:25:12.448
‫می‌دونی چیه؟

00:25:12.449 --> 00:25:14.242
‫یک برنامه گفتگومحور دیگه
‫درباره بابا انجام می‌دیم.

00:25:14.243 --> 00:25:16.118
‫مگه نه، مکسی؟

00:25:16.119 --> 00:25:17.828
‫آره.

00:25:17.829 --> 00:25:19.665
‫حالا ببین چقدر خوشت میاد.

00:25:29.341 --> 00:25:30.509
‫لعنتی.

00:25:42.646 --> 00:25:43.772
‫بهت گفتم.

00:25:51.989 --> 00:25:54.407
‫- کجاست؟
‫- چی کجاست؟

00:25:54.408 --> 00:25:56.117
‫اون رو پس بده و از اینجا می‌ریم.

00:25:56.118 --> 00:25:58.495
‫ببین، داداش، نمی‌دونم
‫از چی حرف می‌زنین.

00:26:01.748 --> 00:26:02.791
‫نمی‌تونی این کار رو بکنی.

00:26:06.086 --> 00:26:07.421
‫همین الان هم اومدیم.

00:26:09.172 --> 00:26:10.715
‫دست من نیست.

00:26:10.716 --> 00:26:12.968
‫پس می‌دونی از چی حرف می‌زنیم.

00:26:21.226 --> 00:26:23.853
‫صبر کن. صبر کن، من برداشتم.

00:26:23.854 --> 00:26:24.979
‫ولی دیگه دست من نیست.

00:26:24.980 --> 00:26:26.522
‫به کسی دادی؟

00:26:26.523 --> 00:26:28.316
‫- نه، یک نفر برداشته.
‫- کی؟

00:26:28.317 --> 00:26:30.110
‫نمی‌دونم. یکی که اینجا بوده.

00:26:31.528 --> 00:26:32.987
‫خونه رو بگردین.

00:26:32.988 --> 00:26:35.157
‫دست هر کسی هست،
‫بهتره مصرفش نکنه.

00:26:39.119 --> 00:26:41.078
‫خبر نداری چی از ما دزدیدی.

00:26:41.079 --> 00:26:42.456
‫گند زدی.

00:26:44.958 --> 00:26:47.461
‫سر و صدا نکنین.
‫فقط دنبال علائم بگردین.

00:26:58.638 --> 00:27:00.181
‫یعنی چی؟

00:27:00.182 --> 00:27:01.432
‫من برداشتمش.

00:27:01.433 --> 00:27:02.725
‫کجاست؟

00:27:02.726 --> 00:27:04.477
‫خوردمش.

00:27:04.478 --> 00:27:05.603
‫چیه؟

00:27:05.604 --> 00:27:07.480
‫- همینجا بمون.
‫- نه!

00:27:07.481 --> 00:27:08.856
‫بهشون نگو!

00:27:08.857 --> 00:27:10.275
‫- لعنت. تالی!
‫- زود برمی‌گردم.

00:27:13.445 --> 00:27:14.529
‫اینجاست.

00:27:16.948 --> 00:27:18.532
‫- کدوم گوریه؟
‫- هیچکس اینجا نیست.

00:27:18.533 --> 00:27:19.909
‫- احمق.
‫- کجاست؟

00:27:19.910 --> 00:27:22.745
‫بازی در نمیارم. الان همینجا بود.

00:27:22.746 --> 00:27:23.871
‫قسم می‌خورم.

00:27:23.872 --> 00:27:25.498
‫پس داری می‌گی این دختر
‫همه‌ش رو خورده...

00:27:25.499 --> 00:27:26.750
‫و حالا غیبش زده؟

00:27:29.878 --> 00:27:31.003
‫سر به سر ما میذاری؟

00:27:31.004 --> 00:27:32.630
‫نه، قسم می‌خورم.

00:27:32.631 --> 00:27:34.048
‫تو وان قایم شده بود.

00:27:34.049 --> 00:27:35.217
‫بی‌خیال، داداش.

00:27:35.926 --> 00:27:37.260
‫نمی‌تونم نفس بکشم.

00:27:40.889 --> 00:27:42.681
‫- هی، آی، آی!
‫- اوه.

00:27:42.682 --> 00:27:43.891
‫درسته.

00:27:43.892 --> 00:27:45.394
‫حالا می‌خوای چیکار کنی؟

00:27:46.895 --> 00:27:48.271
‫سوال خوبیه.

00:27:49.981 --> 00:27:51.649
‫مردک عوضی.

00:27:51.650 --> 00:27:53.659
‫اومدین اینجا و تو خونه‌ی خودم
‫بهم حمله می‌کنین...

00:27:53.660 --> 00:27:55.069
‫بعد من مردک عوضی‌ام؟

00:27:55.070 --> 00:27:56.404
‫تفنگ پُره. تفنگ پُره!

00:27:56.405 --> 00:27:57.988
‫اسپایدر!

00:27:57.989 --> 00:27:59.365
‫تفنگ لعنتی رو بگیر!

00:27:59.366 --> 00:28:01.159
‫قرار نیست به ما شلیک کنی.

00:28:02.494 --> 00:28:03.954
‫- اسپایدر!
‫- لعنت!

00:28:05.580 --> 00:28:07.456
‫- اسپایدر، خوبی؟
‫- خوبم.

00:28:07.457 --> 00:28:09.458
‫- خوبی؟
‫- خوبم.

00:28:09.459 --> 00:28:10.876
‫الان بهم شلیک کردی!

00:28:10.877 --> 00:28:12.211
‫بهم شلیک کردی.

00:28:12.212 --> 00:28:13.672
‫نه، خودت شلیک کردی، احمق.

00:28:19.261 --> 00:28:22.261
‫اگه چیزی به پلیس بگی، می‌کشمت.

00:28:25.892 --> 00:28:27.185
‫هی.

00:28:30.230 --> 00:28:31.273
‫غش کرد.

00:28:36.403 --> 00:28:38.320
‫- تو هم باید بری.
‫- بعد این رو از دست بدم؟

00:28:38.321 --> 00:28:41.115
‫عملکردش خوب نمی‌شه.
‫یا تب شدید می‌گیره یا بدتر از اون.

00:28:41.116 --> 00:28:42.241
‫پس نمی‌تونه زیاد دور بشه.

00:28:42.242 --> 00:28:43.576
‫یا تو یک کمد مُرده.

00:28:43.577 --> 00:28:44.703
‫باشه.

00:28:45.745 --> 00:28:47.038
‫چیکار می‌کنی؟

00:28:48.248 --> 00:28:49.291
‫کمک می‌کنم.

00:28:53.587 --> 00:28:55.754
‫پلیس‌ها اومدن! هر لحظه ممکنه بیان.

00:28:55.755 --> 00:28:58.175
‫همه گورشون رو گم کنن!

00:29:04.055 --> 00:29:06.056
‫- مهمونی تموم شد.
‫- لازم نبود این کار رو بکنی.

00:29:06.057 --> 00:29:07.725
‫هیچکس بهت کمک نمی‌کرد.

00:29:07.726 --> 00:29:09.560
‫اگه اشتباه کنم چی؟
‫اگه دارو جواب نده چی؟

00:29:09.561 --> 00:29:10.687
‫اگه جواب بده چی؟

00:29:26.620 --> 00:29:28.621
‫- چطوری رفتی اون بالا؟
‫- نمی‌دونم.

00:29:28.622 --> 00:29:30.831
‫- به پلیس زنگ بزن.
‫- تلفنت رو بردن.

00:29:30.832 --> 00:29:32.124
‫نمی‌خوام بمیرم.

00:29:32.125 --> 00:29:33.709
‫قرار نیست بمیری.

00:29:33.710 --> 00:29:34.836
‫چرا بهم کمک می‌کنی؟

00:29:37.005 --> 00:29:38.215
‫چیکارت شده؟

00:29:41.468 --> 00:29:43.052
‫حساسیت به مواد هست.

00:29:43.053 --> 00:29:44.929
‫- چیه؟
‫- نمی‌دونم.

00:29:44.930 --> 00:29:46.305
‫می‌خواستی این رو به جینا بدی...

00:29:46.306 --> 00:29:47.890
‫بدون اینکه بدونی چیکار می‌کنه؟

00:29:47.891 --> 00:29:49.934
‫- ولی جلوی تو رو نگرفت.
‫- چون مال تو بود.

00:29:49.935 --> 00:29:51.061
‫بهت اعتماد داشتم.

00:29:57.108 --> 00:29:58.318
‫چه مرگت شده؟

00:29:58.902 --> 00:29:59.985
‫اثر آدرنالینه.

00:29:59.986 --> 00:30:01.530
‫بابام خیلی عصبانی می‌شه.

00:30:03.365 --> 00:30:04.657
‫کجا می‌خوای بری؟

00:30:04.658 --> 00:30:05.783
‫از اینجا نرو.

00:30:05.784 --> 00:30:06.910
‫الا.

00:30:07.577 --> 00:30:08.745
‫یعنی مثل کاری که خودت کردی؟

00:30:12.374 --> 00:30:15.084
‫واسم مهم نیست چقدر طول می‌کشه،
‫باید پیداش کنیم.

00:30:15.085 --> 00:30:16.377
‫اگه کسی مصرف نکرده باشه چی؟

00:30:16.378 --> 00:30:17.796
‫اگه اون عوضی بهمون دروغ باشه چی؟

00:30:27.950 --> 00:30:30.950
‫[از خونه رفت بیرون؟]

00:30:33.770 --> 00:30:35.271
‫پایین پله‌ها وایستادن.

00:30:35.272 --> 00:30:36.397
‫فکر می‌کردم رفتی.

00:30:36.398 --> 00:30:38.275
‫باید یک راه خروج دیگه پیدا کنیم.

00:30:40.402 --> 00:30:41.527
‫چیکار می‌کنی؟

00:30:41.528 --> 00:30:43.070
‫نمی‌تونی بشکنیش.

00:30:43.071 --> 00:30:44.488
‫شیشه تقویت شده است.
‫خیلی ضخیمه.

00:30:44.489 --> 00:30:45.864
‫چه گوهی می‌خوری؟

00:30:45.865 --> 00:30:48.242
‫نه، وایستا!

00:30:48.243 --> 00:30:49.703
‫ماسک نداریم.

00:30:51.204 --> 00:30:52.998
‫بیا. آی‌رم مصرف کن.

00:31:20.775 --> 00:31:21.818
‫تالی!

00:31:28.325 --> 00:31:29.659
‫اوه، خدای من.

00:31:32.537 --> 00:31:34.705
‫- یعنی چی؟
‫- نمی‌دونم چه اتفاقی داره میفته.

00:31:34.706 --> 00:31:37.541
‫- یالا، یالا.
‫- از ارتفاع می‌ترسم.

00:31:37.542 --> 00:31:39.918
‫چیزی نیست. درستش می‌کنیم.

00:31:39.919 --> 00:31:41.880
‫برو، برو! پشت سرت میام.

00:31:43.840 --> 00:31:46.301
‫تالی! تالی، نه!

00:31:53.725 --> 00:31:55.559
‫کار تو بود.
‫تو مصرف کردی.

00:31:55.560 --> 00:31:56.977
‫چه بلایی داره سرم میاد؟

00:31:56.978 --> 00:31:58.103
‫چقدر خوردی؟

00:31:58.104 --> 00:31:59.396
‫ازم دور شو!

00:31:59.397 --> 00:32:01.231
‫- بگو چقدر خوردی!
‫- همه‌ش رو خوردم!

00:32:01.232 --> 00:32:03.485
‫لطفا، بیا. می‌تونم کمکت کنم.

00:32:04.694 --> 00:32:06.154
‫- نه، این کار رو نکن!
‫- لعنت.

00:32:10.533 --> 00:32:11.660
‫تالی!

00:32:12.410 --> 00:32:13.870
‫تالی!

00:32:14.871 --> 00:32:16.664
‫تو چیکار کردی؟

00:32:16.665 --> 00:32:17.915
‫به آمبولانس زنگ بزن.

00:32:17.916 --> 00:32:19.166
‫تو هلش دادی.

00:32:19.167 --> 00:32:20.960
‫- من هل ندادم.
‫- خودم دیدمت!

00:32:34.557 --> 00:32:35.684
‫الو؟

00:32:36.476 --> 00:32:37.936
‫دوستم از پشت‌بوم افتاد زمین.

00:32:49.489 --> 00:32:51.031
‫الا!

00:32:51.032 --> 00:32:52.951
‫حتما شوخیت گرفته.

00:32:54.536 --> 00:32:56.454
‫می‌دونی، من می‌خوام کمکت کنم...

00:32:57.205 --> 00:32:59.207
‫ولی تو بهم می‌گی برو گمشو.

00:32:59.958 --> 00:33:01.625
‫ولی تو گیج و منگ شدی...

00:33:01.626 --> 00:33:03.503
‫بعد کی میاد نجاتت بده، ها؟

00:33:04.379 --> 00:33:07.006
‫تالی! اوه، نه، نه.
‫تالی نه.

00:33:09.801 --> 00:33:11.052
‫من.

00:33:14.764 --> 00:33:16.557
‫- سی‌ای‌ای۹۱۲.
‫- ۸۲۳.

00:33:16.558 --> 00:33:18.977
‫- می‌تونی ردگیریش کنی؟
‫- مگه من رو نمی‌شناسی؟

00:33:22.397 --> 00:33:24.982
‫- از دستش عصبانی بود؟
‫- آره، از دست جفتمون،

00:33:24.983 --> 00:33:26.192
‫ولی هیچوقت فکر نمی‌کردم...

00:33:26.818 --> 00:33:27.861
‫چیزی نیست.

00:33:28.903 --> 00:33:31.903
‫گفتی فرار کرد چون دنبالش می‌کردن.

00:33:33.408 --> 00:33:34.909
‫- چه کسایی؟
‫- دلال‌ها.

00:33:37.662 --> 00:33:40.662
‫- خب؟
‫- یک مشکلی داریم.

00:33:40.749 --> 00:33:42.332
‫چه جور مشکلی؟

00:33:42.333 --> 00:33:44.293
‫سلیمان دنبال یک دختر هست.

00:33:44.294 --> 00:33:46.504
‫- پلیس‌ها درگیر شدن.
‫- من به پلیس رسیدگی می‌کنم.

00:34:32.091 --> 00:34:33.509
‫چیکار می‌کنی؟

00:34:33.510 --> 00:34:35.595
‫- فقط آروم باش.
‫- نه!

00:34:36.221 --> 00:34:38.515
‫کیرم توش! کیرم توش!

00:34:39.140 --> 00:34:40.725
‫- صورتم رو زخمی کردی!
‫- نخیر!

00:34:44.938 --> 00:34:47.105
‫معلوم هست چه مرگته؟

00:34:47.106 --> 00:34:49.107
‫- نمی‌دونم.
‫- دختر روانی!

00:34:49.108 --> 00:34:50.818
‫بهت گفتم بس کن!

00:34:50.819 --> 00:34:52.237
‫اصلا نزدیک من نشو!

00:35:28.022 --> 00:35:29.565
‫اه!

00:35:29.566 --> 00:35:30.692
‫اوه.

00:36:03.099 --> 00:36:04.558
‫هشدار. در حال باز شدن.

00:36:04.559 --> 00:36:07.103
‫در مناطق غیر تحت فشار،
‫ماسک بزنید.

00:36:17.238 --> 00:36:18.615
‫ببخشید، به کمک احتیاج دارم.

00:36:18.990 --> 00:36:20.324
‫- نفست چطوره؟
‫- خوبه.

00:36:20.325 --> 00:36:22.075
‫به مواد حساسیت نشون دادم.

00:36:22.076 --> 00:36:23.285
‫چی مصرف کردی؟

00:36:23.286 --> 00:36:24.661
‫نمی‌دونم.

00:36:24.662 --> 00:36:25.914
‫یه کم اینجا کمک کن.

00:36:28.583 --> 00:36:30.417
‫- باید منتظر بمونی.
‫- نمی‌شه یه نگاه بندازی؟

00:36:30.418 --> 00:36:32.669
‫می‌تونی نفس بکشی.
‫هر وقت بتونیم، بهت رسیدگی می‌کنیم.

00:36:32.670 --> 00:36:34.088
‫لطفا!

00:36:41.721 --> 00:36:43.305
‫باید قرنطینه بشی.

00:36:43.306 --> 00:36:44.681
‫من مریض نیستم!

00:36:44.682 --> 00:36:47.268
‫- این اثر مواد هست!
‫- حراست!

00:36:48.186 --> 00:36:49.812
‫حراست!

00:36:57.528 --> 00:36:58.780
‫وایستا!

00:37:38.528 --> 00:37:40.530
‫اومدی من رو ببری؟

00:37:41.739 --> 00:37:42.782
‫کجا؟

00:37:44.492 --> 00:37:45.742
‫اون بالا.

00:37:45.743 --> 00:37:46.953
‫نه.

00:37:47.745 --> 00:37:48.788
‫اوه.

00:37:50.331 --> 00:37:52.374
‫از یک جای دیگه اومدی، مگه نه؟

00:37:52.375 --> 00:37:54.751
‫نه. تو حالت بهتر می‌شه.

00:37:54.752 --> 00:37:57.588
‫دکتر گفت که به اندازه کافی
‫دارو ندارن.

00:38:09.517 --> 00:38:10.977
‫این‌ها رو مصرف کن.

00:38:12.437 --> 00:38:13.855
‫قول میدم آدم خوبی باشم.

00:38:15.106 --> 00:38:16.774
‫لازم نیست برگردی.

00:38:28.995 --> 00:38:30.913
‫کمیسر.

00:38:32.248 --> 00:38:34.292
‫این اظهارات دختریه که
‫زمین خوردن اون پسر رو دیده.

00:38:35.043 --> 00:38:36.501
‫بقیه دلال بودن.

00:38:36.502 --> 00:38:38.253
‫اونی که دنبالش رفتن،
‫دوست سابقش بوده.

00:38:38.254 --> 00:38:39.797
‫ظاهرا اون هلش داده.

00:38:40.757 --> 00:38:42.507
‫می‌دونیم چرا دنبالش می‌کنن؟

00:38:42.508 --> 00:38:44.634
‫نه. ولی یکی از بچه‌های مهمونی...

00:38:44.635 --> 00:38:46.721
‫تقریبا ۲ ساعت پیش به اداره اومد.

00:38:47.472 --> 00:38:48.638
‫خب؟

00:38:48.639 --> 00:38:50.849
‫این رو گوش کن.

00:38:50.850 --> 00:38:52.476
‫قسم می‌خورم،

00:38:52.477 --> 00:38:54.352
‫یک پنجه از پوستش بیرون اومد!

00:38:54.353 --> 00:38:57.022
‫- چیزی خوردی؟
‫- آره، ولی منگ نبودم!

00:38:57.023 --> 00:38:58.274
‫ببین با صورتم چیکار کرده!

00:38:58.858 --> 00:39:00.276
‫فکر می‌کنی همون دختره؟

00:39:01.319 --> 00:39:02.570
‫همون مشخصات رو داره.

00:39:03.654 --> 00:39:06.654
‫زیاد منبع قابل اعتمادی به نظر نمیاد.

00:39:07.575 --> 00:39:09.076
‫بریدگیش عمیق بود.

00:39:09.077 --> 00:39:11.037
‫از هر چیزی که استفاده کرده،
‫خیلی تیز بوده.

00:39:11.621 --> 00:39:13.247
‫مطمئن شو که هیچ چیزی
‫به مطبوعات نرسه.

00:39:14.332 --> 00:39:15.833
‫آی‌رم خونواده‌ام داره تموم می‌شه.

00:39:20.129 --> 00:39:21.714
‫بهشون میگم براتون بیارن.

00:39:34.977 --> 00:39:37.688
‫جینا! جینا، وایستا، صبر کن!

00:39:39.565 --> 00:39:41.567
‫بس کن! بسه!

00:39:42.652 --> 00:39:44.945
‫می‌دونم کار مزخرفی کردیم،
‫ولی نباید هلش می‌دادی!

00:39:44.946 --> 00:39:46.697
‫من می‌خواستم بگیرمش!

00:39:47.031 --> 00:39:48.615
‫من مواد رو مصرف کردم، جینا!

00:39:48.616 --> 00:39:50.159
‫به کمک احتیاج دارم!

00:39:50.660 --> 00:39:52.703
‫من یک مشکلی دارم!

00:40:00.253 --> 00:40:01.795
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:40:01.796 --> 00:40:02.964
‫اینجا بوده.

00:40:39.709 --> 00:40:41.627
‫خب چیه؟ التهاب پوستیه؟

00:40:41.961 --> 00:40:44.297
‫- نه، التهاب پوستی نیست!
‫- پس چه مرگته؟

00:40:46.716 --> 00:40:48.176
‫الا!

00:40:51.721 --> 00:40:53.222
‫نئشه‌ای؟

00:40:53.890 --> 00:40:55.600
‫- این چیه؟
‫- گوشت کودو.

00:40:56.142 --> 00:40:57.350
‫تو یک گیاهخواری.

00:40:57.351 --> 00:40:58.685
‫همه کودوهای نر مزرعه
‫دارن می‌میرن.

00:40:58.686 --> 00:40:59.853
‫بابام نمی‌خواست گوشتش هدر بره.

00:40:59.854 --> 00:41:01.062
‫درباره‌ش چی می‌دونی؟

00:41:01.063 --> 00:41:02.273
‫- گوشت؟
‫- مواد رو می‌گم.

00:41:03.149 --> 00:41:04.399
‫تالی گفت یک چیز جدیده.

00:41:04.400 --> 00:41:06.277
‫دلال‌ها گفتن اون رو دزدیده.

00:41:09.238 --> 00:41:10.864
‫چیکار می‌کنی؟

00:41:10.865 --> 00:41:12.908
‫تلفن تالی رو برداشتن.
‫شاید پیام‌هاش رو بخونن.

00:41:12.909 --> 00:41:14.492
‫چرا تالی ازشون دزدی کرده؟

00:41:14.493 --> 00:41:16.329
‫- احتمالا دروغ می‌گن.
‫- شاید هم نه.

00:41:16.996 --> 00:41:19.624
‫قبل از مهمونی، جای فلتس رفتیم.
‫[من مواد شما رو مصرف کردم]

00:41:23.002 --> 00:41:24.754
‫پس دوش نمی‌گرفتی؟

00:41:28.883 --> 00:41:31.426
‫به تالی گفتی که
‫جواب پیام‌هام رو نده؟

00:41:31.427 --> 00:41:32.844
‫من هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم.

00:41:32.845 --> 00:41:34.137
‫ولی با بقیه چیزها مشکلی نداشتی!

00:41:34.138 --> 00:41:35.765
‫تو هیچوقت از کسی خوشت نمیومد، الا.

00:41:36.349 --> 00:41:37.891
‫از کجا باید می‌فهمیدم که فرق می‌کنه؟

00:41:37.892 --> 00:41:39.726
‫چون تو بهترین دوست منی!

00:41:39.727 --> 00:41:41.437
‫پس چرا نمی‌تونی باهام روراست باشی؟

00:41:42.271 --> 00:41:44.523
‫حتی الان بهم نمی‌گی که چیکارت شده!

00:41:49.528 --> 00:41:50.946
‫اوه، خدای من.

00:41:50.947 --> 00:41:52.781
‫ممکن بود تو به این وضع در بیای.

00:41:52.782 --> 00:41:53.908
‫درد داره؟

00:41:55.493 --> 00:41:56.953
‫بقیه چیزها بیشتر درد می‌کنن.

00:41:58.829 --> 00:42:00.872
‫من عاشقش شدم الا.

00:42:00.873 --> 00:42:02.582
‫از عمد این کار رو نکردم.

00:42:02.583 --> 00:42:04.960
‫پس چرا باهام روراست نبودی؟

00:42:04.961 --> 00:42:06.087
‫دلم می‌خواست.

00:42:08.172 --> 00:42:11.172
‫- ولی من دیگه خسته شدم، الا.
‫- از چی خسته شدی؟

00:42:11.759 --> 00:42:14.759
‫اینکه همیشه کلی بهت توجه می‌شه
‫ولی بازم همیشه ناراحتی.

00:42:15.638 --> 00:42:17.639
‫چون همه‌ش ساختگیه!

00:42:17.640 --> 00:42:19.766
‫اینکه من کی هستم، مهم نیست!

00:42:19.767 --> 00:42:21.643
‫هیچکس واقعا از من خوشش نمیاد!

00:42:21.644 --> 00:42:23.895
‫تو تنها کسی بودی
‫که بهم اهمیت می‌دادی!

00:42:23.896 --> 00:42:25.439
‫هنوزم اهمیت می‌دم.

00:42:26.774 --> 00:42:29.774
‫ولی تو به مردم صدمه می‌زنی، الا.

00:42:31.404 --> 00:42:32.822
‫اذیتشون می‌کنی.

00:42:33.239 --> 00:42:35.282
‫تو نمی‌دونی چه حسی داره

00:42:35.283 --> 00:42:38.076
‫تنها آدمی که واقعاً دوستت داره تصمیم بگیره

00:42:38.077 --> 00:42:40.204
‫اونقدری ارزش نداری که پیشت بمونه.

00:42:41.372 --> 00:42:43.498
‫- مامانت مریض بود.
‫- تو که نیستی!

00:42:43.499 --> 00:42:45.583
‫چه ربطی داره!

00:42:45.584 --> 00:42:47.128
‫خودت گفتی از دستم خسته شدی!

00:42:52.591 --> 00:42:54.093
‫یه جدیدش رو برات می‌گیرم.

00:43:00.349 --> 00:43:01.642
‫جواب نده.

00:43:02.643 --> 00:43:03.978
‫الو؟

00:43:04.562 --> 00:43:06.122
‫بلایی که سرت اومده رو به کسی نشون دادی؟

00:43:09.317 --> 00:43:11.485
‫نمی‌ذارم کسی من رو تو این حال ببینه.

00:43:13.487 --> 00:43:14.863
‫چطوری درستش کنم؟

00:43:14.864 --> 00:43:16.197
‫باید پادزهری چیزی داشته باشه.

00:43:16.198 --> 00:43:17.699
‫به این سادگی نیست.

00:43:17.700 --> 00:43:19.618
‫- باید همدیگه رو ببینیم.
‫- یه جای عمومی.

00:43:21.287 --> 00:43:22.830
‫- تو سیلوها.
‫- ساعت سه بیا.

00:43:23.789 --> 00:43:25.499
‫ولی تنها، وگرنه کمکت نمی‌کنم.

00:43:29.837 --> 00:43:31.213
‫- الان زنگ میزنم پلیس.
‫- نه!

00:43:32.798 --> 00:43:34.550
‫شنیدی که چی گفت!

00:43:38.679 --> 00:43:40.097
‫از من می‌ترسی؟

00:43:43.392 --> 00:43:44.727
‫من هیولا نیستم.

00:43:45.528 --> 00:43:48.028
‫[لوکزامبورگ]

00:44:43.577 --> 00:44:45.245
‫- خب؟
‫- خیلی وقته رفته.

00:44:45.246 --> 00:44:46.831
‫یه چیزی برات گذاشته.

00:44:51.168 --> 00:44:53.754
‫خوب تونستی اسم آثرا رو
‫روی زبون مردم بندازی.

00:44:55.214 --> 00:44:56.507
‫به عنوان نجات دهنده بشریت.

00:44:58.426 --> 00:45:00.553
‫نیاز نیست مردم دنیا رو به وحشت بندازی.

00:45:01.178 --> 00:45:03.805
‫خطرناکه بخوایم به مردم بگیم که

00:45:03.806 --> 00:45:06.225
‫موجودیِ آی‌رمدی چقدر محدوده.

00:45:07.309 --> 00:45:08.629
‫اگه بگی حمایت همه رو از دست میدی.

00:45:09.520 --> 00:45:11.564
‫سهام‌دارهای آثرا نمی‌خوان اینجوری بشه.

00:45:13.107 --> 00:45:15.276
‫خودت هم نمی‌خوای، نه؟

00:45:16.610 --> 00:45:19.610
‫یه راه حل دیگه که بیاد،
‫یعنی تنها راه چاره تو نیستی.

00:45:31.500 --> 00:45:33.794
‫می‌تونم رد گوشی تالی رو بزنم.

00:45:37.548 --> 00:45:39.091
‫گفت فقط من می‌تونم این کار رو بکنم.

00:45:40.634 --> 00:45:42.595
‫واسه خوشحال کردنت هر حرفی میزد، الا.

00:45:44.680 --> 00:45:47.600
‫مردم همیشه فکر می‌کنن تاریکی یه دلیلی داره.

00:45:49.977 --> 00:45:51.145
‫شاید نداشته باشه.

00:45:53.772 --> 00:45:55.441
‫شاید من از درون تاریکم.

00:45:56.901 --> 00:45:58.261
‫و الان اون تاریکی داره میاد بیرون.

00:45:59.778 --> 00:46:01.071
‫از چیِ من باید خوششون بیاد؟

00:46:08.329 --> 00:46:11.040
‫همه چی که تموم شد، دیگه کاری به کارت ندارم.

00:46:15.628 --> 00:46:16.670
‫باشه.

00:46:30.851 --> 00:46:32.978
‫حالا روی نفس کشیدنت تمرکز کن.

00:46:33.479 --> 00:46:35.856
‫ارتباطت به زمین رو حس کن.

00:46:36.607 --> 00:46:38.025
‫تو بخشی از دنیایی.

00:46:38.817 --> 00:46:40.653
‫دنیا بخشی از توئه.

00:46:42.363 --> 00:46:44.240
‫مزاحم شدم؟

00:46:45.908 --> 00:46:47.785
‫بستگی داره می‌خوای چی بگی.

00:46:49.954 --> 00:46:52.413
‫لازاروس از یه میز مشترک تو لوکزامبورگ
‫تماس گرفت.

00:46:52.414 --> 00:46:54.874
‫هر وقت پیداش کردی بگو.

00:46:54.875 --> 00:46:56.377
‫یعنی نباید گزارش پیشرفتمون رو بدم؟

00:46:56.710 --> 00:46:58.963
‫نیاز به جزئیات ندارم، نتیجه می‌خوام.

00:47:00.047 --> 00:47:02.423
‫- باشه.
‫- هیئت‌مدیره می‌خوان بیام اونجا.

00:47:02.424 --> 00:47:04.634
‫از پیشرفت نکردنت ناراضی هستن.

00:47:04.635 --> 00:47:07.635
‫تو پنج ماه شصت و سه فرمول ترکیبی ساختیم.

00:47:08.472 --> 00:47:09.974
‫هیچکدومشون جواب نمیدن.

00:47:12.810 --> 00:47:14.603
‫اونم باید اینجا باشه؟

00:47:15.437 --> 00:47:16.938
‫برو بیرون.

00:47:16.939 --> 00:47:18.357
‫ممنون.

00:47:20.401 --> 00:47:23.401
‫محصولات ما پیچیده‌تر از هر چیزی هستن که

00:47:23.696 --> 00:47:26.364
‫میشه تو آزمایشگاه ساخت، گزارش‌های
‫منم صحت حرفم رو نشون میدن.

00:47:26.365 --> 00:47:28.950
‫اگه ترکیب آی‌رم قرار نبود قابل دوام باشه،

00:47:28.951 --> 00:47:30.994
‫نباید مصرف آزمایشیش رو پیشنهاد می‌کردی.

00:47:30.995 --> 00:47:32.495
‫باید آزمایشش می‌کردیم.

00:47:32.496 --> 00:47:34.122
‫و اعتبارت رو از دست می‌دادی؟

00:47:34.123 --> 00:47:35.999
‫دیگه بهت ایمان ندارن، اریک.

00:47:36.000 --> 00:47:38.085
‫دنبال یه راه چاره‌م.
‫وقت می‌خوام.

00:47:39.378 --> 00:47:40.546
‫چقدر؟

00:47:41.505 --> 00:47:43.006
‫چند هفته.

00:47:43.007 --> 00:47:44.675
‫- من سه روز دیگه پرواز دارم.
‫- نه.

00:47:45.509 --> 00:47:48.136
‫- مکس قراره بیاد.
‫- اومدنش رو بنداز عقب.

00:47:48.137 --> 00:47:49.971
‫باید پسرم رو ببینم.

00:47:49.972 --> 00:47:51.764
‫نیکول باز تهدید کرد یه
‫نمایش راه بندازه، نه؟

00:47:51.765 --> 00:47:53.391
‫خودت تصمیم گرفتی از اون زن بچه‌دار بشی.

00:47:53.392 --> 00:47:54.684
‫انگار خودت همچین اشتباهی
‫رو مرتکب نشده بودی.

00:47:54.685 --> 00:47:56.394
‫چرا.

00:47:56.395 --> 00:47:57.896
ولی اشتباه من پیشینه‌ی موفقی داشت.

00:48:22.630 --> 00:48:24.797
‫نمی‌دونم کی هستی، برام مهم هم نیست.

00:48:24.798 --> 00:48:26.257
‫- می‌خوام جلوش گرفته بشه.
‫- همین؟

00:48:26.258 --> 00:48:28.426
‫چیز ضروری دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه.

00:48:28.427 --> 00:48:30.970
‫- تنهایی؟
‫- خودت چی فکر می‌کنی؟

00:48:30.971 --> 00:48:33.307
‫- نه!
‫- وقت خوابه.

00:48:39.355 --> 00:48:41.105
‫ماسکش به هیچ دردی نخورد.

00:48:41.106 --> 00:48:43.316
‫مولکول‌های گهرسنجاقک از سم کوچیکترن.

00:48:43.317 --> 00:48:44.609
‫ما رو باش.

00:48:44.610 --> 00:48:46.235
‫اشرف مخلوقاتیم

00:48:46.236 --> 00:48:47.821
‫اونوقت به چه سادگی میفتیم می‌میریم.

00:48:49.823 --> 00:48:51.116
‫یالا، بجنب!

00:49:00.918 --> 00:49:02.126
‫قربان؟

00:49:02.127 --> 00:49:03.504
‫سول رو بیار.

00:49:04.546 --> 00:49:06.422
‫هنوز برنگشته خونه.

00:49:06.423 --> 00:49:08.384
‫وظیفه توئه که ردش رو بزنی.

00:49:09.093 --> 00:49:10.968
‫الان یه تیم می‌فرستم.

00:49:10.969 --> 00:49:12.679
‫کل وسایل مکان خرید و فروش مواد رو بسته‌بندی
‫کنید و برچسب بزنید.

00:49:12.680 --> 00:49:13.972
‫همه‌ش رو.

00:49:31.407 --> 00:49:34.159
‫- یا خدا، پاهاش رو.
‫- باید مایعات مصرف کنه.

00:49:34.868 --> 00:49:36.244
‫واکنش ایمنی نداد؟

00:49:36.245 --> 00:49:37.805
‫اگه واکنشی داده بود، تا الان مُرده بود.

00:50:24.877 --> 00:50:26.420
‫آخ!

00:50:26.444 --> 00:50:28.444


00:50:46.523 --> 00:50:47.940
‫باید ببریمش پیش لازاروس.

00:50:47.941 --> 00:50:49.234
‫قبول نمی‌کنه.

00:50:51.278 --> 00:50:53.489
‫- هیچ جا امن نیست.
‫- و اگه بهش بگیم...

00:50:54.406 --> 00:50:55.823
‫که مستقیم بره پیش پلیس.

00:50:55.824 --> 00:50:57.325
‫فکر کردی آثرا چیکار می‌کنه؟

00:50:57.326 --> 00:50:58.910
‫- نمیشه بهش اعتماد کرد.
‫- فقط کافیه

00:50:58.911 --> 00:51:00.453
‫سوار هواپیما کنیمش. می‌تونم سایت رزرو
‫بلیط رو هک کنم.

00:51:00.454 --> 00:51:01.913
‫- از کی تا حالا؟
‫- فکر کردی چطوری تونستم

00:51:01.914 --> 00:51:03.289
‫واسه کریسمس وارد منطقه سبز بشم؟

00:51:03.290 --> 00:51:04.625
‫- واو!
‫- لعنتی.

00:51:05.292 --> 00:51:06.501
‫چی از جونم می‌خواین؟

00:51:06.502 --> 00:51:07.877
‫آروم باش.

00:51:07.878 --> 00:51:10.171
‫از بدنم داره خار میزنه بیرون

00:51:10.172 --> 00:51:13.172
‫و عین آب خوردن دارم گوشت خام می‌خورم!

00:51:13.383 --> 00:51:14.926
‫بهش نیاز داری! سوخت و ساز بدنت

00:51:14.927 --> 00:51:16.469
‫عجیب شده.

00:51:16.470 --> 00:51:18.639
‫- همه واسه من دانشمند شدن.
‫- این واقعاً دانشمنده.

00:51:19.389 --> 00:51:21.474
‫- اه!
‫- نزدیک من نشید!

00:51:21.475 --> 00:51:23.685
‫لعنتی، می‌سوزه!
‫دستم رو حس نمی‌کنم.

00:51:24.561 --> 00:51:27.561
‫فکر می‌کنین درسته که روی مردم آزمایش کنین؟

00:51:28.440 --> 00:51:29.775
‫برین، برین، برین!

00:51:31.151 --> 00:51:32.985
‫- پلیس، باز کنید!
‫- یالا، بیا بریم!

00:51:32.986 --> 00:51:34.153
‫- وایسا!
‫- نمی‌تونی ولش کنی!

00:51:34.154 --> 00:51:35.655
‫- چرا، می‌تونی.
‫- نه!

00:51:35.656 --> 00:51:38.158
‫آخریشه. مراقبش باش. برو، برو!

00:51:39.993 --> 00:51:41.327
‫نزدیک من نشو!

00:51:41.328 --> 00:51:42.662
‫نباید با این حال ببیننت!

00:51:42.663 --> 00:51:44.205
‫چرا؟ نمی‌خوای بهشون پز بدی که

00:51:44.206 --> 00:51:46.046
‫- موادت می‌تونه چه بلایی سر آدم بیاره؟
‫- بشکنش!

00:51:46.542 --> 00:51:48.377
‫وایسین!
‫دستا بالا!

00:51:48.877 --> 00:51:51.338
‫اسلحه رو بذار زمین!
‫با تو هستم! بذارش زمین!

00:51:52.422 --> 00:51:53.631
‫تو الا مک‌فی هستی؟

00:51:53.632 --> 00:51:55.132
‫- بله!
‫- بازداشتی!

00:51:55.133 --> 00:51:56.467
‫چی؟ چرا؟

00:51:56.468 --> 00:51:57.885
‫بابت حمله به برایان باکس‌ترم.

00:51:57.886 --> 00:51:59.720
‫نه! داشتم از خودم دفاع می‌کردم!

00:51:59.721 --> 00:52:02.390
‫- و مرگ تالی کاکس.
‫- می‌خواستم بگیرمش!

00:52:02.391 --> 00:52:03.724
‫قربان، تو گاراژ یه آزمایشگاه دارن.

00:52:03.725 --> 00:52:05.268
‫این کیه؟ دلالت؟

00:52:05.269 --> 00:52:07.145
‫- نه!
‫- بهش دستبند بزنین!

00:52:12.442 --> 00:52:13.569
‫راه بیفت!

00:52:19.908 --> 00:52:22.908
‫جینا! جینا، بهشون بگو من کاری نکردم!

00:52:23.120 --> 00:52:25.371
‫بگو من کاری نکردم!

00:52:25.372 --> 00:52:26.622
‫متاسفم.

00:52:26.623 --> 00:52:28.332
‫من کاریش نداشتم، جینا!

00:52:28.333 --> 00:52:30.335
‫جینا!

00:52:30.919 --> 00:52:32.295
‫- جینا!
‫- بشین.

00:52:32.296 --> 00:52:34.255
‫- من همچین آدمی نیستم!
‫- بشین!

00:52:34.256 --> 00:52:35.924
‫خودت می‌دونی!

00:52:36.800 --> 00:52:38.176
‫دیگه نمی‌دونم.

00:52:39.052 --> 00:52:40.304
‫بریم!

00:52:44.892 --> 00:52:46.559
‫کمیسر.

00:52:46.560 --> 00:52:48.269
‫دستگیرشون کردیم.
‫دختره میگه پسره ربودتش.

00:52:48.270 --> 00:52:49.562
‫خوبه. و لویا...

00:52:49.563 --> 00:52:51.230
‫نباید چیزی ثبت بشه.

00:52:51.231 --> 00:52:52.815
‫گزارش رسمی نده.

00:52:52.816 --> 00:52:54.442
‫پسرعموهام لندن هستن.

00:52:54.443 --> 00:52:56.236
‫یارانه اتحادیه اروپا براشون کمه.

00:52:57.529 --> 00:52:59.031
‫آدرسشون رو بفرست.

00:53:08.707 --> 00:53:10.207
‫به نظرت عجیب نیست؟

00:53:10.208 --> 00:53:12.836
‫نه، داداش. معتاده دیگه.

00:53:14.588 --> 00:53:16.089
‫عجب.

00:54:22.155 --> 00:54:23.864
‫الا؟

00:54:23.865 --> 00:54:25.449
‫تنها دلیلی که مردم دوستم داشتن
‫رو ازم گرفتی.

00:54:25.450 --> 00:54:27.326
‫تبدیلم کردی به یه هیولا.

00:54:27.327 --> 00:54:28.703
‫اینطور نیست.

00:54:28.704 --> 00:54:30.788
‫- به من نگاه کن!
‫- دو سال دیگه،

00:54:30.789 --> 00:54:32.873
‫کل دنیا وابسته به آی‌رم میشه.

00:54:32.874 --> 00:54:34.750
‫چه بلایی سر مردمی میاد که نتونن بگیرنش؟

00:54:34.751 --> 00:54:36.460
‫- می‌میرن.
‫- دقیقاً.

00:54:36.461 --> 00:54:37.920
‫اگه بتونی جلوش رو بگیری چی؟

00:54:37.921 --> 00:54:39.965
‫با چی، خارهای جادوییم؟

00:54:58.567 --> 00:54:59.984
‫چطوری پیدام کردین؟

00:54:59.985 --> 00:55:02.195
‫ما رد کل دانشمندهامون رو میزنیم.

00:55:12.247 --> 00:55:13.664
‫اشتباه شده.

00:55:13.665 --> 00:55:15.833
‫- مطمئنم همینطوره.
‫- هی!

00:55:15.834 --> 00:55:17.626
‫آزادش نکنین!

00:55:17.627 --> 00:55:19.336
‫داره یه مواد بد درست می‌کنه!

00:55:19.337 --> 00:55:21.172
‫مواد زده، تو حال خودش نیست.
‫فکر می‌کنه من دلالشم.

00:55:21.173 --> 00:55:22.632
‫مزخرف میگه!

00:55:24.176 --> 00:55:25.343
‫لطف کن در رو باز کن.

00:55:37.731 --> 00:55:38.899
‫درباره مواد برام بگو.

00:55:40.150 --> 00:55:41.234
‫یه بلایی سرم آورده.

00:55:43.945 --> 00:55:45.030
‫چه بلایی؟

00:56:08.637 --> 00:56:09.679
‫من رو می‌شناسی؟

00:56:10.388 --> 00:56:11.972
‫رئیس آثرایی.

00:56:11.973 --> 00:56:13.475
‫تو آخرین کمپین تبلیغاتیتون بازی کردم.

00:56:20.315 --> 00:56:21.942
‫اگه حرفت درست باشه...

00:56:23.985 --> 00:56:25.612
‫به حسابش می‌رسیم.

00:56:35.330 --> 00:56:36.623
‫آزادش کنین.

00:56:39.376 --> 00:56:40.418
‫همراهم بیا.

00:56:41.628 --> 00:56:42.838
‫کمکت می‌کنم.

00:56:53.557 --> 00:56:54.891
‫حواست باشه به کی اعتماد می‌کنی.

00:57:41.188 --> 00:57:43.356
‫خب، الا، یه مقدار بافت‌برداری انجام میدیم.

00:57:45.358 --> 00:57:47.194
‫آی‌رم رو اینجا می‌سازین؟

00:57:47.861 --> 00:57:49.820
‫آره، اینجا مرکز تحقیقاتی ماست.

00:57:49.821 --> 00:57:50.989
‫با آخرین تکنولوژی روز.

00:57:52.115 --> 00:57:54.825
‫بیهوشت می‌کنم.

00:57:54.826 --> 00:57:55.952
‫میشه آستینت رو بزنی بالا؟

00:57:59.581 --> 00:58:01.166
‫باید به بابام زنگ بزنم.

00:58:03.793 --> 00:58:05.879
‫خب، میشه اول ازت آزمایش بگیرم؟

00:58:08.298 --> 00:58:10.508
‫اگه ندونم چه خبره نمی‌تونم کمکت کنم.

00:58:14.512 --> 00:58:16.389
‫خیلی خب. میشه دراز بکشی؟

00:58:25.774 --> 00:58:26.816
‫عالیه.

00:58:31.196 --> 00:58:32.906
‫خیلی خب. تموم شد.

00:58:34.741 --> 00:58:35.784
‫دور دوم.

00:58:36.576 --> 00:58:37.619
‫مبارزه!

00:58:39.162 --> 00:58:40.872
‫می‌بینی عین بروس لی وایسادم؟ ها؟

00:58:48.922 --> 00:58:50.130
‫سول تو دردسر افتاده.

00:58:50.131 --> 00:58:51.257
‫چه دردسری؟

00:58:51.258 --> 00:58:52.384
‫دردسر بد.

00:58:56.638 --> 00:58:58.764
‫سوخت و سوز بدنش بیست درصد بیشتر
‫از حد عادیه.

00:58:58.765 --> 00:59:00.140
‫و نوتروفیلش هم کمه.

00:59:00.141 --> 00:59:01.976
‫بازم نمی‌فهمم چرا اینا رشد کردن.

00:59:01.977 --> 00:59:03.061
‫دوباره بیهوشش کنین.

00:59:03.895 --> 00:59:05.938
‫یه سری از بافت‌های بدنش عجیبن.

00:59:05.939 --> 00:59:07.481
‫واکنش زنجیره‌ای پلیمراز رو تست کنین.

00:59:07.482 --> 00:59:09.108
‫کل ژنومش رو زیر نظر بگیرین.

00:59:09.109 --> 00:59:11.152
‫می‌خوام بدونم چی باعث این جهشش شده.

00:59:31.256 --> 00:59:32.882
‫بیا این رو ببین.

00:59:33.842 --> 00:59:35.009
‫خب؟

00:59:35.010 --> 00:59:37.052
‫این یه بخش از دی‌ان‌ایشه.

00:59:37.053 --> 00:59:39.431
‫این همون بخش یه دی‌ان‌ای نرماله.

00:59:39.806 --> 00:59:41.849
‫باید شبیه باشن ولی نیستن.

00:59:41.850 --> 00:59:43.934
‫اصلاً آدمیزادی نیست.

00:59:43.935 --> 00:59:45.936
‫ناهنجاری ژنتیکش رو ارجاع بدین

00:59:45.937 --> 00:59:48.147
‫به رشته ژنومیِ یه گهرسنجاقک یاقوتی سرخ.

00:59:48.148 --> 00:59:50.607
‫جیلیان، رشته‌ش رو دربیار و یه اسکن بگیر.

00:59:50.608 --> 00:59:52.818
‫اون فکری که می‌کنی غیرممکنه.

00:59:52.819 --> 00:59:54.903
‫واکنش به اضطرابش برای کشتنش کافیه.

00:59:54.904 --> 00:59:56.031
‫یکیه.

00:59:58.491 --> 00:59:59.701
‫انگار اشتباه کردی.

01:00:00.910 --> 01:00:02.454
‫بریم بفهمیم چطوری همچین کاری کرده.

01:00:08.752 --> 01:00:10.628
‫فقط کافیه به حرف بیای.

01:00:11.338 --> 01:00:12.380
‫کون لقت.

01:00:29.939 --> 01:00:32.359
‫جدی ترجیح میدی غرق بشی تا
‫کارت رو با ما درمیون بذاری؟

01:00:34.402 --> 01:00:35.445
‫کون لقت.

01:00:42.952 --> 01:00:44.204
‫خیلی خب، بذار ببینم.

01:00:46.790 --> 01:00:48.707
‫خطای پزشکی،

01:00:48.708 --> 01:00:51.502
‫استفاده ناخواسته از مورد آزمایش انسانی،

01:00:51.503 --> 01:00:53.796
‫درخواست غیرمجاز اطلاعات محرمانه،

01:00:53.797 --> 01:00:56.797
‫و دزدیدن چهارصد و سی هزار دلار از نمونه‌ها
‫و ابزار.

01:00:59.260 --> 01:01:00.553
‫لیست بلند و بالاییه.

01:01:01.012 --> 01:01:03.472
‫اگه می‌دونستی دارم دزدی می‌کنم،
‫چرا جلوم رو نگرفتی؟

01:01:03.473 --> 01:01:05.809
‫تو یه اعجوبه تو رشته بیوشیمی هستی
‫و یه گروه خلاف داری.

01:01:06.726 --> 01:01:08.686
‫دلم می‌خواست ببینم قراره چیکار کنی.

01:01:12.732 --> 01:01:14.192
‫و ناامید نشدم.

01:01:14.984 --> 01:01:17.984
‫تونستی به بزرگترین موفقیت قرن دست پیدا کنی.

01:01:20.865 --> 01:01:21.908
‫می‌فهمم.

01:01:24.911 --> 01:01:26.662
‫ولی بقیه مردم قرار نیست درک کنن.

01:01:26.663 --> 01:01:28.539
‫تو کی باشی از طرف مردم نظر بدی؟

01:01:28.540 --> 01:01:31.251
‫مردم از تغییر خوششون نمیاد، سلیمان.

01:01:33.420 --> 01:01:36.131
‫مخصوصاً تغییری که بخواد روی زیستشون
‫تاثیر بذاره.

01:01:37.590 --> 01:01:40.385
‫فکر می‌کنن داری حقوق بشر رو زیر پا می‌ذاری.

01:01:45.223 --> 01:01:47.642
‫ولی اگه چیزی نفهمن
‫نمی‌تونن بهت اتهامی بزنن.

01:01:49.102 --> 01:01:50.519
‫باهام راه بیا،

01:01:50.520 --> 01:01:51.812
‫حواسم هست کسی نفهمه چه

01:01:51.813 --> 01:01:53.064
‫بلایی سرش آوردی.

01:01:54.190 --> 01:01:55.482
‫کجاست؟

01:01:55.483 --> 01:01:57.402
‫- جاش امنه.
‫- می‌خوای ازش استفاده کنی.

01:01:57.819 --> 01:02:00.819
‫منبع باارزشی رو خلق کردی.

01:02:01.197 --> 01:02:02.865
‫منم هر جور شده

01:02:02.866 --> 01:02:05.075
‫آی‌رمدی رو در دسترس
‫آدم‌های بیشتری قرار میدم.

01:02:05.076 --> 01:02:06.243
‫آدم‌هایی که خودت انتخاب می‌کنی.

01:02:06.244 --> 01:02:07.578
‫اوه، بسه...

01:02:07.579 --> 01:02:08.955
‫اینقدر ادای آدم خوب‌ها رو درنیار.

01:02:09.831 --> 01:02:12.167
‫فکر نمی‌کنی انسان‌ها به
‫اندازه کافی خسارت زدن؟

01:02:14.294 --> 01:02:15.711
‫البته که باید گزینشی کار کنیم.

01:02:15.712 --> 01:02:17.546
‫به زمین بدهکاریم.

01:02:17.547 --> 01:02:20.174
‫چرا تو حق داری تصمیم بگیری کی باید بمیره
‫و کی زنده بمونه؟

01:02:20.175 --> 01:02:21.551
‫مهم زاویه دیده.

01:02:23.511 --> 01:02:26.264
‫ما تصمیمات سخت می‌گیریم که بقیه مردم
‫دنیا حق زندگی داشته باشن.

01:02:27.474 --> 01:02:29.392
‫مایی در کار نیست.

01:02:40.570 --> 01:02:42.947
‫اگه نمی‌ذاشتم ازم دزدی کنی الان
‫موادی در کار نبود.

01:02:43.907 --> 01:02:45.658
‫باید بدم بازداشتت کنن.

01:02:49.537 --> 01:02:52.290
‫جاش، بهت پیشنهاد دادم باهام کار کنی.

01:02:54.083 --> 01:02:57.083
‫فرمولت رو بهم بگو، و می‌تونیم
‫میلیون‌ها نفر دیگه رو نجات بدیم.

01:02:58.213 --> 01:03:00.673
‫آثرا باز به صورت محدود توزیع می‌کنه.

01:03:01.299 --> 01:03:02.884
‫همه چی رو نگه می‌داریم واسه آینده.

01:03:04.969 --> 01:03:06.803
‫سهام‌دارهامون می‌ترسن

01:03:06.804 --> 01:03:09.264
‫واسه نوه‌هاشون به اندازه کافی آی‌رم نمونه.

01:03:09.265 --> 01:03:11.391
‫نمیشه بهشون خرده گرفت.

01:03:11.392 --> 01:03:14.228
‫چرا نوه‌های اینا از بقیه مهم‌ترن؟

01:03:14.229 --> 01:03:15.688
‫به خاطر سبک تربیتشون.

01:03:19.984 --> 01:03:21.819
‫تحصیلاتشون.

01:03:22.904 --> 01:03:24.656
‫کتاب‌هایی که می‌خونن.

01:03:25.949 --> 01:03:28.660
‫اینا یه مشت ملخ نیستن که از بقیه تغذیه کنن.

01:03:30.370 --> 01:03:32.997
‫فرمول رو بهت نمیدم.

01:03:40.838 --> 01:03:42.257
‫پس می‌خوای بذاری مردم بمیرن.

01:04:19.877 --> 01:04:20.920
‫حالت چطوره؟

01:04:23.047 --> 01:04:24.090
‫متفاوت.

01:04:24.882 --> 01:04:26.634
‫خیلی تاثیر گذاری، الا.

01:04:28.970 --> 01:04:30.345
‫چرا؟

01:04:30.346 --> 01:04:33.346
‫اتفاقی که برات افتاده بی سابقه‌ست.

01:04:33.933 --> 01:04:36.351
‫سلیمان تونست ترکیب ژنی رو جدا کنه

01:04:36.352 --> 01:04:38.313
‫که می‌تونه سموم هوایی رو خنثی کنه.

01:04:39.397 --> 01:04:40.981
‫نمی‌دونم یعنی چی.

01:04:40.982 --> 01:04:43.317
‫موادی که مصرف کردی آلوده‌ت کرد
‫به یه ویروس پسگرد.

01:04:43.318 --> 01:04:46.318
‫یه جور مکانیزم آزادسازیه که تونسته
‫دی‌ان‌ای بیگانه‌ت رو

01:04:46.696 --> 01:04:47.905
‫به رمز ژنتیکیت متصل کنه.

01:04:48.239 --> 01:04:50.032
‫بدنت داره به صورت طبیعی

01:04:50.033 --> 01:04:53.033
‫آنزیم خنثی کننده‌ای که تو آی‌رمدی ازش
‫استفاده می‌کنیم رو تولید می‌کنه.

01:04:53.369 --> 01:04:55.204
‫ژنومت عوض شده، الا.

01:04:57.373 --> 01:04:58.707
‫باید با بابام صحبت کنم.

01:04:58.708 --> 01:05:00.335
‫باهاش تماس گرفتیم.

01:05:01.628 --> 01:05:02.920
‫ولی برنداشت.

01:05:03.880 --> 01:05:04.881
‫باز تماس می‌گیریم.

01:05:06.758 --> 01:05:07.759
‫الا.

01:05:09.052 --> 01:05:10.970
‫متوجه حرفم میشی؟

01:05:12.930 --> 01:05:15.515
‫داری میگی نسبت به سم مصون هستم؟

01:05:15.516 --> 01:05:16.851
‫آره.

01:05:18.811 --> 01:05:21.104
‫ای کاش سلیمان اول به این فکر می‌کرد

01:05:21.105 --> 01:05:23.148
‫که واسه جواب دادن موادش مردم

01:05:23.149 --> 01:05:24.567
‫مجبور میشن از چه چیزهایی بگذرن.

01:05:25.902 --> 01:05:27.654
‫تو دختر زیبایی هستی، الا.

01:05:28.488 --> 01:05:29.928
‫نباید مجبور می‌شدی از زیباییت بگذری.

01:05:31.282 --> 01:05:33.241
‫همه حق دارن یه زندگی عادی داشته باشن.

01:05:33.242 --> 01:05:35.662
‫آی‌رمدی بهت اجازه یه زندگی عادی میده.
‫این...

01:05:36.537 --> 01:05:38.039
‫نه، این یه چیز دیگه‌ست.

01:05:39.624 --> 01:05:41.042
‫داری میگی نمی‌تونی کمکم کنی؟

01:05:42.543 --> 01:05:45.087
‫خب، شاید بتونیم دی‌ان‌ای
‫بیگانه رو ازت جدا کنیم، ولی...

01:05:45.088 --> 01:05:46.422
‫یه چیزی ازم می‌خوای؟

01:05:47.548 --> 01:05:48.800
‫عین همه.

01:05:51.719 --> 01:05:52.720
‫الا، گوش کن.

01:05:53.554 --> 01:05:56.349
‫بدنت یه منبع اطلاعاتی فوق‌العاده‌ست.

01:05:58.893 --> 01:06:01.478
‫اگه بتونیم فرمول سلیمان رو بازسازی کنیم،

01:06:01.479 --> 01:06:03.648
‫می‌تونیم روی خوک یا شامپانزه تستش کنیم.

01:06:04.148 --> 01:06:07.148
‫و اگه اونا هم مثل تو واکنش نشون بدن، پس...

01:06:07.402 --> 01:06:09.862
‫موجودی آی‌رمدی نامحدود میشه.

01:06:10.530 --> 01:06:12.739
‫چرا سلیمان فرمول رو بهتون نمیده؟

01:06:12.740 --> 01:06:14.826
‫فکر می‌کنه می‌خوام محصولش رو ازش بدزدم.

01:06:16.160 --> 01:06:17.578
‫متوجه هدف ما نمیشه.

01:06:19.497 --> 01:06:20.665
‫عذابی که کشیدی...

01:06:23.835 --> 01:06:25.211
‫حق هیچکس نیست.

01:06:27.004 --> 01:06:29.005
‫پس بذارم روم تست انجام بدین،

01:06:29.006 --> 01:06:30.717
‫بعد درستم می‌کنین؟

01:06:33.636 --> 01:06:34.929
‫آره، قول میدم.

01:06:54.532 --> 01:06:55.783
‫یه ون سفید می‌خوام.

01:06:57.160 --> 01:06:58.619
‫می‌دونی که من دیگه ماشین نمی‌دزدم.

01:07:01.414 --> 01:07:02.457
‫ولی من می‌دزدم.

01:07:10.131 --> 01:07:11.674
‫شوخیت گرفته دیگه.

01:07:12.383 --> 01:07:14.177
‫موقع انتشار گاز بیهوشش کردیم.

01:07:14.552 --> 01:07:15.802
‫نمی‌تونستم بذاریم واکنش آدرنالینش

01:07:15.803 --> 01:07:17.096
‫روی نتیجه تاثیر بذاره.

01:07:18.014 --> 01:07:19.389
‫خب، مقدار سم چقدره؟

01:07:19.390 --> 01:07:21.308
‫دو برابر مرکز مناطق قرمز.

01:07:21.309 --> 01:07:22.517
‫و داری میگی

01:07:22.518 --> 01:07:24.019
‫هیچ علائمی نداشته؟

01:07:24.020 --> 01:07:25.020
‫- نه.
‫- بیدار شد.

01:07:26.397 --> 01:07:28.398
‫مقاومتش در برابر سم

01:07:28.399 --> 01:07:29.900
‫نسبت به مقاومت آی‌رم چطوره؟

01:07:29.901 --> 01:07:32.360
‫بیست برابر بیشتر

01:07:32.361 --> 01:07:33.904
‫از ترکیب خنثی‌کننده‌ی یه دز تولید می‌کنه.

01:07:33.905 --> 01:07:36.156
‫اگه بتونه از عمل استخراج
‫جون سالم به در ببره،

01:07:36.157 --> 01:07:37.783
‫یه تنه می‌تونه فشار

01:07:37.784 --> 01:07:39.451
‫رو از روی گهرسنجاقک‌ها برداره.

01:07:39.452 --> 01:07:41.244
‫هیئت‌مدیره با آزمایش انسانی موافقت نمی‌کنه.

01:07:41.245 --> 01:07:42.747
‫تست نیست، تحقیقه.

01:07:43.289 --> 01:07:45.708
‫اگه بتونیم جهشش رو روی گونه‌های دیگه
‫بازسازی کنیم،

01:07:46.542 --> 01:07:48.836
‫یه جمعیت جدید واسه استفاده می‌سازیم.

01:07:49.587 --> 01:07:51.505
‫علاوه بر استفاده از خودش.

01:07:51.506 --> 01:07:53.089
‫به عنوان یه راه‌حل موقت.

01:07:53.090 --> 01:07:54.883
‫حق امتیاز آی‌رم آثرا حق مالکیت

01:07:54.884 --> 01:07:56.301
‫عنصر فعال رو به ما میده.

01:07:56.302 --> 01:07:58.011
‫از نظر حقوقی، هر چیزی که

01:07:58.012 --> 01:07:59.305
‫ترکیب رو بسازه مال ماست.

01:08:00.431 --> 01:08:01.474
‫پس دختره مال ماست.

01:08:02.642 --> 01:08:04.852
‫باباش گزارش گم شدنش رو داده.

01:08:05.478 --> 01:08:06.937
‫طرف یه سیاستمدار بریتانیاییه.

01:08:06.938 --> 01:08:08.647
‫اگه بریتانیا بفهمه دختره دست ماست...

01:08:08.648 --> 01:08:10.232
‫بابت مرگ پسری که باهاش قرار می‌ذاشت

01:08:10.233 --> 01:08:12.150
‫تحت تعقیبه.

01:08:12.151 --> 01:08:14.028
‫به نظرم باورپذیره که
‫خودش خواسته ناپدید بشه.

01:08:14.529 --> 01:08:16.279
‫و پلیس؟

01:08:16.280 --> 01:08:18.323
‫کمیسر واسه کل خاندانش به اندازه یه عمر

01:08:18.324 --> 01:08:20.326
‫آی‌رم دریافت کرده.

01:08:22.829 --> 01:08:24.412
‫- هی!
‫- وای خدا.

01:08:24.413 --> 01:08:26.916
‫کدوم عمل استخراج؟

01:08:27.917 --> 01:08:30.545
‫یعنی چی که «اگه» جون سالم به در ببرم؟

01:08:32.547 --> 01:08:34.005
‫سوژه عصبی شده.

01:08:34.006 --> 01:08:35.966
‫بهش مسکن بدین.
‫بیهوشش کنین.

01:08:35.967 --> 01:08:37.093
‫ولی نه زیاد.

01:08:39.554 --> 01:08:40.596
‫هی!

01:08:41.222 --> 01:08:43.474
‫هی! جواب من رو بده!

01:08:50.064 --> 01:08:52.941
‫اگه این کار رو بکنیم،
‫می‌تونی آی‌رم زیادی تولید کنی؟

01:08:52.942 --> 01:08:54.985
‫اونم با هزینه کمتر.

01:08:54.986 --> 01:08:57.153
‫و واسه خریدارهای اصلی موجودی کافی
‫تولید می‌کنی؟

01:08:57.154 --> 01:08:59.156
‫اگه بتونیم جهشش رو بازسازی کنیم...

01:09:00.491 --> 01:09:02.367
‫نیاز به ذخیره کردن نداریم.

01:09:02.368 --> 01:09:04.036
‫آنجلا، یه کم تنهامون می‌ذاری؟

01:09:13.796 --> 01:09:16.796
‫می‌خوام فیلم دو ساعت گذشته‌ی
‫دوربین مداربسته نابود بشه.

01:09:16.924 --> 01:09:18.592
‫فکر کن همچین چیزی رو به من نشون ندادی.

01:09:18.593 --> 01:09:20.468
‫هیئت‌مدیره با من.

01:09:20.469 --> 01:09:22.430
‫ولی به نفعته بتونی جهشش رو کُپی کنی.

01:09:23.472 --> 01:09:25.140
‫- می‌کنم.
‫- یا نکنه تونستی

01:09:25.141 --> 01:09:26.641
‫طرف رو راضی به همکاری کنی؟

01:09:26.642 --> 01:09:28.226
‫نابغه‌ت رو میگم. کجاست؟

01:09:28.227 --> 01:09:29.853
‫سلیمان. تو بخش ب.

01:09:29.854 --> 01:09:31.438
‫نادیده گرفتنش جواب داد.

01:09:31.439 --> 01:09:32.564
‫غیرمنتظره بود.

01:09:32.565 --> 01:09:33.773
‫پروازم رو کنسل می‌کنم.

01:09:33.774 --> 01:09:35.902
‫به نفعته گند نزنی.

01:09:42.325 --> 01:09:43.492
‫بهت اعتماد کردم.

01:09:45.202 --> 01:09:46.996
‫می‌تونی از اون طرف شیشه صدامون رو بشنوی.

01:09:53.169 --> 01:09:54.503
‫فوق‌العاده‌ست.

01:09:58.215 --> 01:10:00.801
‫من نیومدم که ازم سوءاستفاده کنین.

01:10:01.886 --> 01:10:04.305
‫تصمیم ساده یا آسونی نیست.

01:10:06.057 --> 01:10:07.432
‫چی مهم‌تره، آینده تو

01:10:07.433 --> 01:10:08.976
‫یا آینده گونه‌های جانوری؟

01:10:10.937 --> 01:10:13.438
‫فکر نکن نمی‌خوام کمکت کنم.

01:10:13.439 --> 01:10:16.316
‫ولی خودخواه نباش، الا.

01:10:16.317 --> 01:10:17.817
‫نمی‌دونی چقدر طول می‌کشه

01:10:17.818 --> 01:10:19.402
‫مواد سلیمان رو بازسازی کنیم.

01:10:19.403 --> 01:10:22.322
‫و باید تا جایی که میشه آی‌رم تولید کنیم.

01:10:22.323 --> 01:10:24.616
‫از اول هم با بابام تماس نگرفتی، نه؟

01:10:24.617 --> 01:10:27.617
‫دست بردار، قضیه رو
‫سخت‌تر از اونی که هست نکن.

01:10:36.420 --> 01:10:38.965
‫سعی کن همه رو نترسونی.

01:10:40.549 --> 01:10:42.009
‫این کارهات به کسی کمک نمی‌کنه.

01:10:53.020 --> 01:10:55.438
‫فردا ظهر آماده استخراجه.

01:10:55.439 --> 01:10:56.565
‫خوبه.

01:11:06.701 --> 01:11:08.535
‫تحویل وسایل.

01:11:08.536 --> 01:11:10.120
‫این وقت صبح؟

01:11:10.121 --> 01:11:11.371
‫هواپیما الان آوردش.

01:11:11.372 --> 01:11:12.914
‫رئیس میگه ضروریه.

01:11:12.915 --> 01:11:14.709
‫واسه خودمی. یالا.

01:11:17.420 --> 01:11:18.546
‫آره!

01:11:25.344 --> 01:11:27.596
‫من الان باید خواب باشم.

01:11:31.017 --> 01:11:33.893
‫آره، اولین روز کاریمه و
‫هیچی نشده ازش متنفر شدم.

01:11:33.894 --> 01:11:35.353
‫باشه، به سلامت.

01:11:35.354 --> 01:11:36.480
‫ممنون.

01:11:37.815 --> 01:11:39.608
‫شیفت صبح بیا.

01:11:41.152 --> 01:11:42.570
‫آره، ولی حقوق شیفت شب بهتره.

01:11:48.826 --> 01:11:50.202
‫دختره هنوز بی‌هوشه؟

01:11:53.122 --> 01:11:54.998
‫چی بگم؟

01:11:54.999 --> 01:11:57.126
‫فکر کن اگه اینجا نبود
‫چه به سر زندگیش میومد.

01:11:57.710 --> 01:11:59.170
‫آزار...

01:12:00.212 --> 01:12:01.714
‫تهدید به مرگ...

01:12:05.092 --> 01:12:06.551
‫جدی؟

01:12:06.552 --> 01:12:08.345
‫مردم از پس هر کاری برمیان، داداش.

01:12:29.158 --> 01:12:31.201
‫بم! یالا!

01:12:31.202 --> 01:12:33.996
‫یالا! بجنب!

01:12:35.790 --> 01:12:37.123
‫بخش ب کجاست؟

01:12:37.124 --> 01:12:38.250
‫نمی‌دونم.

01:12:39.210 --> 01:12:40.836
‫آره!

01:12:45.091 --> 01:12:46.175
‫تخلف امنیتی.

01:12:47.510 --> 01:12:49.636
‫تخلف امنیتی. طبقه بازداری.

01:12:49.637 --> 01:12:51.471
‫بخش ب کجاست؟

01:12:51.472 --> 01:12:53.056
‫تو زیرزمین.

01:12:53.057 --> 01:12:54.974
‫از در رفتی بیرون برو سمت راست و با آسانسور
‫برو پایین.

01:12:54.975 --> 01:12:56.435
‫تو رو خدا بلایی سرم نیار.

01:13:09.031 --> 01:13:10.365
‫گفتن نمیشه کاری برات کرد.

01:13:10.366 --> 01:13:11.492
‫کون لقت با کمکت.

01:13:24.421 --> 01:13:26.340
‫- سلام، مکس.
‫- سلام.

01:13:27.675 --> 01:13:28.759
‫بیا.

01:13:31.637 --> 01:13:32.762
‫تو پسرمی.

01:13:32.763 --> 01:13:34.682
‫نباید ماسک بذاری.

01:13:38.936 --> 01:13:40.020
‫دیر کردی.

01:13:42.356 --> 01:13:44.984
‫خیلی خب، بشین تو ماشین، خب؟

01:13:47.069 --> 01:13:48.611
‫این رو...

01:13:48.612 --> 01:13:49.738
‫بله؟

01:13:51.532 --> 01:13:52.907
‫منظورت چیه؟

01:13:52.908 --> 01:13:54.410
‫یعنی چی که فرار کرده؟

01:14:05.796 --> 01:14:07.423
‫داره میره بخش ب.

01:15:13.239 --> 01:15:14.949
‫لعنتی.

01:15:30.547 --> 01:15:32.298
‫چرا فرمول رو بهشون نمیدی؟

01:15:32.299 --> 01:15:34.802
‫می‌خوام در دسترس همه باشه.

01:15:36.220 --> 01:15:38.555
‫اوکانرز هر جور شده جلوم رو می‌گیره.

01:15:39.890 --> 01:15:41.766
‫آثرا نمی‌خواد بازار دارو

01:15:41.767 --> 01:15:42.892
‫با آی‌رم رقابت کنه.

01:15:42.893 --> 01:15:44.561
‫ولی ببین چه بلایی سرم آورده.

01:15:59.034 --> 01:16:00.744
‫اینا فقط عوارض جانبیش هستن.

01:16:04.748 --> 01:16:06.833
‫فقط عوارض جانبی؟

01:16:06.834 --> 01:16:09.460
‫مگه بهتر هم میشه؟

01:16:09.461 --> 01:16:11.672
‫بذارم زمین تا نشونت بدم.

01:16:24.143 --> 01:16:25.560
‫چندتا تیم دارن می‌گردن؟

01:16:25.561 --> 01:16:27.687
‫- همه.
‫- نه، کافی نیست.

01:16:27.688 --> 01:16:29.897
‫بچه‌های این شیفت می‌تونن
‫یه دختر رو پیدا کنن.

01:16:29.898 --> 01:16:32.025
‫دختره یه آدم عادی نیست.

01:16:32.026 --> 01:16:33.359
‫- با رئیس تماس بگیرم؟
‫- نه.

01:16:33.360 --> 01:16:34.653
‫نه، اول باید پیداش کنیم.

01:16:36.113 --> 01:16:37.822
‫مکس، این آنجلاست.

01:16:37.823 --> 01:16:39.366
‫یه کم مراقبته.

01:16:43.454 --> 01:16:44.496
‫حواست بهش باشه!

01:16:51.128 --> 01:16:53.963
‫- کجا میریم؟
‫- ورودی پشتی.

01:16:53.964 --> 01:16:55.382
‫از شونه من برو بالا.

01:16:56.717 --> 01:16:58.343
‫البته که پنجه تارسال داری.

01:16:58.344 --> 01:17:00.219
‫- چی هست؟
‫- بیشتر حشرات دارنش.

01:17:00.220 --> 01:17:01.430
‫حالم بد شد.

01:17:02.598 --> 01:17:04.640
‫عوارض جانبی بدی نیست.

01:17:04.641 --> 01:17:06.602
‫به شرط اینکه مدل نباشی.

01:17:10.105 --> 01:17:12.066
‫بدو، یالا.

01:17:21.575 --> 01:17:23.951
‫مجتمع شرکت آثرا بیرون کیپ‌تاونه؟

01:17:23.952 --> 01:17:25.036
‫خوبه.

01:17:25.037 --> 01:17:26.621
‫آره، چندتا بمب تو زیرزمینتونه.

01:17:26.622 --> 01:17:28.373
‫تا انفجارشون...

01:17:28.374 --> 01:17:29.500
‫نُه دقیقه مونده.

01:17:38.634 --> 01:17:39.717
‫خب؟

01:17:39.718 --> 01:17:41.219
‫به یه نگهبان حمله کرده.

01:17:41.220 --> 01:17:43.012
‫- بدجور کتک خورده.
‫- الان کجاست؟

01:17:43.013 --> 01:17:44.639
‫نیست.

01:17:44.640 --> 01:17:46.391
‫یاروی بخش ب هم نیست.

01:17:46.392 --> 01:17:48.726
‫ای خدا بگم...

01:17:48.727 --> 01:17:51.187
‫خیلی خب، می‌خوام همه

01:17:51.188 --> 01:17:53.606
‫مجوز یه عملیات محرمانه بگیرن.

01:17:53.607 --> 01:17:55.108
‫- خب؟
‫- باید همین الان اینجا رو تخلیه کنیم.

01:17:55.109 --> 01:17:56.776
‫- بله؟
‫- تهدید به بمب‌گذاری کردن.

01:17:56.777 --> 01:17:58.027
‫نه، می‌خوان حواسمون رو پرت کنن.

01:17:58.028 --> 01:17:59.195
‫اگه نباشه چی؟

01:17:59.196 --> 01:18:00.738
‫از پس یه حمله دیگه برنمیایم.

01:18:00.739 --> 01:18:02.658
‫به من نگو از پس چی برمیایم.

01:18:03.867 --> 01:18:05.326
‫خیلی خب، ساختمون رو تخلیه کنید.

01:18:05.327 --> 01:18:06.744
‫فقط ساختمون رو.

01:18:06.745 --> 01:18:08.246
‫کل محیط رو قرنطینه کنین.

01:18:08.247 --> 01:18:09.789
‫چقدر گاز داریم؟

01:18:09.790 --> 01:18:11.625
‫واسه ساختمون کافیه.

01:18:12.918 --> 01:18:15.086
‫خیلی خب، یه ربع بهشون وقت بدین،
‫بعد گاز بزنین تا برن بیرون.

01:18:15.087 --> 01:18:16.295
‫خب؟

01:18:16.296 --> 01:18:18.090
‫- مکس کو؟
‫- تو دفترتون.

01:18:26.223 --> 01:18:28.349
‫فکر می‌کردم یکی دیگه از دلال‌های تالی هستی.

01:18:28.350 --> 01:18:29.476
‫اشتباه می‌کردی.

01:18:33.897 --> 01:18:35.941
‫- چه خبره؟
‫- خبرهای بد.

01:18:38.986 --> 01:18:40.027
‫این چیه؟

01:18:40.028 --> 01:18:41.237
‫عنصر فعال آی‌رم.

01:18:41.238 --> 01:18:42.865
‫- استخراجش می‌کنن.
‫- از چی؟

01:18:46.743 --> 01:18:48.703
‫گهرسنجاقک یاقوتی سرخ.

01:18:48.704 --> 01:18:50.413
‫بومیِ آفریقای جنوبی هستن.

01:18:50.414 --> 01:18:52.206
‫تبدیلم کردی به یه سنجاقک.

01:18:52.207 --> 01:18:53.749
‫تنها گونه دنیا هستن که تحت تاثیر

01:18:53.750 --> 01:18:55.918
‫سموم هوایی قرار نمی‌گیرن.

01:18:55.919 --> 01:18:58.838
‫ولی آثرا نابودشون کرده.

01:18:58.839 --> 01:19:00.716
‫و ترکیبات دیگه هم جواب نمیدن.

01:19:01.383 --> 01:19:03.302
‫واسه همین می‌خوان از تو استفاده کنن.

01:19:03.969 --> 01:19:06.220
‫چرا از فرمولت روی
‫حیوانات دیگه استفاده نمی‌کنی؟

01:19:06.221 --> 01:19:08.848
‫بهرحال مردم واسه زنده موندن باید به یه
‫قرص تکیه کنن.

01:19:08.849 --> 01:19:11.849
‫آثرا می‌خواد آی‌رم تنها راه حل مردم باشه،
‫ولی نیست.

01:19:11.977 --> 01:19:14.061
‫- تو ثابتش کردی.
‫- کی دوست داره این شکلی بشه؟

01:19:14.062 --> 01:19:15.981
‫حال مردم از من بهم می‌خوره.

01:19:17.107 --> 01:19:18.275
‫حال من بهم نمی‌خوره.

01:19:19.818 --> 01:19:22.069
‫وقتی به من نگاه می‌کنی
‫موفقیت خودت رو می‌بینی.

01:19:22.070 --> 01:19:23.696
‫می‌دونی اگه حرف مردم رو باور می‌کردم

01:19:23.697 --> 01:19:25.281
‫الان کجا بودم؟

01:19:25.282 --> 01:19:27.325
‫داشتم رمزارز می‌دزدیدم و مواد میفروختم.

01:19:27.326 --> 01:19:28.784
‫خودمون باید تصمیم بگیریم کی باشیم.

01:19:28.785 --> 01:19:30.328
‫مردم هر چی بخوان باور می‌کنن.

01:19:30.329 --> 01:19:31.537
‫- پس خلافش رو بهشون ثابت کن.
‫- به این سادگی نیست.

01:19:31.538 --> 01:19:33.040
‫منم نگفتم هست.

01:19:41.632 --> 01:19:43.382
‫من با یکی به اسم لازاروس کار می‌کنم.

01:19:43.383 --> 01:19:45.092
‫می‌خوایم توزیع جهانی داشته باشیم.

01:19:45.093 --> 01:19:47.846
‫مطمئنم خیلی‌ها نمی‌خوانش، ولی خیلی‌ها
‫هم می‌خوانش.

01:19:48.889 --> 01:19:50.890
‫باید خودشون تصمیم بگیرن.

01:19:50.891 --> 01:19:52.434
‫من حق انتخابی نداشتم.

01:19:53.268 --> 01:19:54.478
‫متاسفم.

01:19:58.565 --> 01:19:59.733
‫بیا بریم.

01:20:01.985 --> 01:20:04.070
‫مکس؟

01:20:04.071 --> 01:20:05.321
‫کجاست؟

01:20:05.322 --> 01:20:06.989
‫بهش گفتم منتظر بمونه.

01:20:06.990 --> 01:20:08.325
‫هشت سالشه.

01:20:10.369 --> 01:20:11.453
‫متاسفم.

01:20:14.289 --> 01:20:15.609
‫قربان، باید از ساختمون خارج بشیم.

01:20:17.209 --> 01:20:18.876
‫من پسرم رو اینجا ول نمی‌کنم.

01:20:18.877 --> 01:20:20.127
‫اسلحه چیه؟

01:20:20.128 --> 01:20:21.630
‫- اسلحه بیهوش کننده.
‫- اریک!

01:20:27.135 --> 01:20:28.262
‫وایسا.

01:20:28.804 --> 01:20:29.846
‫یکی داره میاد.

01:20:38.063 --> 01:20:40.022
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- اومدم نجاتت بدم.

01:20:40.023 --> 01:20:41.857
‫- صورتت چی شد؟
‫- دنبال فرمول هستن.

01:20:41.858 --> 01:20:44.193
‫- دادی بهشون؟
‫- خودت چی فکر می‌کنی؟

01:20:44.194 --> 01:20:45.611
‫- ای وای.
‫- به چی نگاه می‌کنی؟

01:20:45.612 --> 01:20:47.154
‫چطوری از جلوی نگهبان‌ها رد شدی؟

01:20:47.155 --> 01:20:48.573
‫زنگ زدم و گفتم بمب‌گذاری کردیم.

01:20:48.574 --> 01:20:50.283
‫- خدایی؟
‫- تو متخصص بیوشیمی هستی.

01:20:50.284 --> 01:20:52.410
‫ولی من متخصص فرار از مخمصه.

01:20:52.411 --> 01:20:53.537
‫این چیه؟

01:20:54.663 --> 01:20:56.080
‫گاز ماسک.

01:20:56.081 --> 01:20:57.624
‫- باید بریم گاراژ.
‫- بریم!

01:21:11.638 --> 01:21:12.681
‫یکی داره میاد!

01:21:42.210 --> 01:21:43.919
‫نترس.

01:21:43.920 --> 01:21:45.422
‫کاریت ندارم.

01:21:46.590 --> 01:21:47.841
‫گم شدی؟

01:21:51.345 --> 01:21:52.387
‫چیزی نیست.

01:21:53.263 --> 01:21:54.890
‫ولی نمی‌تونی اینجا بمونی.

01:21:57.684 --> 01:21:59.227
‫تو یه پری هستی؟

01:22:03.148 --> 01:22:04.607
‫آره.

01:22:04.608 --> 01:22:06.275
‫پری خوب

01:22:06.276 --> 01:22:07.611
‫یا بد؟

01:22:08.320 --> 01:22:09.529
‫خوب.

01:22:23.960 --> 01:22:25.379
‫از کجا آوردیش؟

01:22:27.464 --> 01:22:28.590
‫پیداش کردم.

01:22:47.359 --> 01:22:49.026
‫آسانسور میره به گاراژ.

01:22:49.027 --> 01:22:50.153
‫بریم!

01:22:53.281 --> 01:22:54.365
‫تکون نخورید!

01:22:54.366 --> 01:22:55.533
‫بابا!

01:22:55.534 --> 01:22:57.244
‫- این باباته؟
‫- مکس!

01:22:58.787 --> 01:23:00.789
‫- ولش کن.
‫- اول بذار ما بریم.

01:23:01.915 --> 01:23:03.583
‫نه، اول فرمول رو بده.

01:23:04.960 --> 01:23:06.377
‫بهم اعتماد کن.

01:23:06.378 --> 01:23:08.130
‫به حرفش گوش نده، مکس.

01:23:10.090 --> 01:23:12.342
‫تکون نخور.

01:23:16.346 --> 01:23:17.596
‫کارت ساخته‌ست.

01:23:17.597 --> 01:23:19.056
‫اسلحه‌ت رو بیار پایین.

01:23:19.057 --> 01:23:20.349
‫جرئتش رو نداری.

01:23:20.350 --> 01:23:21.892
‫مطمئنی؟

01:23:21.893 --> 01:23:24.020
‫یه نگاه بهم بنداز.

01:23:29.151 --> 01:23:32.151
‫اگه فرار کنی، تا آخر عمرت تنها می‌مونی.

01:23:34.072 --> 01:23:35.949
‫مردم به چشم یه هیولا می‌بیننت.

01:23:36.450 --> 01:23:37.492
‫شاید حق دارن.

01:23:43.707 --> 01:23:44.874
‫ممکن بود بزنیش!

01:23:44.875 --> 01:23:46.000
‫مهم زاویه دیده.

01:23:46.001 --> 01:23:47.127
‫برو پیش بابات.

01:23:49.171 --> 01:23:50.380
‫برو کنار، مکس!

01:23:53.800 --> 01:23:55.217
‫بابا، نزن!

01:23:55.218 --> 01:23:56.678
‫اون یه پریه!

01:24:02.100 --> 01:24:03.310
‫الا، بجنب!

01:24:03.935 --> 01:24:05.352
‫بدو.

01:24:05.353 --> 01:24:07.272
‫زود باش! داره سلاحش رو پُر می‌کنه! بدو!

01:24:09.775 --> 01:24:10.901
‫یالا، بدو!

01:24:11.526 --> 01:24:13.320
‫اعصابم رو داغون کرد.

01:24:15.906 --> 01:24:17.239
‫تا پنج دقیقه دیگه،

01:24:17.240 --> 01:24:18.617
‫هیچی نمی‌تونه اون داخل نفس بکشه.

01:24:19.868 --> 01:24:21.494
‫وای خدا. حالش خوبه؟

01:24:21.495 --> 01:24:22.913
‫دارن میرن سمت گاراژ!

01:24:24.039 --> 01:24:25.791
‫می‌خواست به پری شلیک کنه!

01:24:26.833 --> 01:24:29.833
‫پری نیست خبر مرگش، خب؟

01:24:30.420 --> 01:24:31.670
‫بگیر.

01:24:31.671 --> 01:24:33.757
‫جلوی کل خروجی‌ها رو بگیرید!

01:24:41.056 --> 01:24:42.973
‫برید! همین الان! یالا!

01:24:42.974 --> 01:24:45.393
‫نه! شلیک نکنین. زنده می‌خوامش.

01:24:46.937 --> 01:24:48.312
‫شلیک نکنین! زنده می‌خوامش!

01:24:48.313 --> 01:24:50.105
‫- زنده می‌خوامش!
‫- بله، قربان!

01:24:50.106 --> 01:24:51.441
‫میریم دنبال ماشینش.

01:24:53.819 --> 01:24:54.945
‫خدایا.

01:24:57.823 --> 01:25:00.241
‫برو کنار! برو کنار!

01:25:00.242 --> 01:25:01.700
‫برو اونور! یالا!

01:25:01.701 --> 01:25:03.161
‫تکون بخور!

01:25:16.967 --> 01:25:18.009
‫من زنده‌م.

01:25:19.094 --> 01:25:20.803
‫نمُردم.

01:25:20.804 --> 01:25:22.764
‫زنده‌ی زنده‌م.

01:25:29.437 --> 01:25:30.480
‫بریم!

01:25:38.613 --> 01:25:39.656
‫لعنتی.

01:25:42.701 --> 01:25:44.160
‫اینجا نیستن، قربان.

01:25:50.625 --> 01:25:52.419
‫- باید بریم بالا.
‫- نیاز نیست.

01:25:57.173 --> 01:25:59.675
‫فقط دی‌ان‌ای سنجاقک نیست، نه؟

01:25:59.676 --> 01:26:00.802
‫هی!

01:26:07.309 --> 01:26:09.852
‫حصار جنوب شرقی. از وسطش رد شدن.

01:26:09.853 --> 01:26:11.770
‫برید تو محوطه جنوب شرقی.

01:26:11.771 --> 01:26:12.898
‫برید! حالا!

01:26:14.190 --> 01:26:15.859
‫تو! بمون پیشش.

01:26:22.365 --> 01:26:23.741
‫از دست تو اخراج میشم.

01:26:23.742 --> 01:26:25.367
‫نه، رفیق. من وحشت کردم.

01:26:25.368 --> 01:26:27.036
‫زنگ هشدار به صدا دراومد. صدای انفجار اومد.

01:26:27.037 --> 01:26:28.370
‫من واسه این چیزها
‫نیومدم تو کار تحویل وسایل.

01:26:28.371 --> 01:26:29.788
‫دنبال یه کار بدون استرس بودم.

01:26:29.789 --> 01:26:31.123
‫مزخرفات حوصله سر بر.

01:26:31.124 --> 01:26:33.876
‫حالم بده.

01:26:33.877 --> 01:26:36.462
‫وای خدا!
‫سلام. راننده بیهوش شد.

01:26:36.463 --> 01:26:38.757
‫- سرمون شلوغه، هندریکس.
‫- ای بابا.

01:26:40.383 --> 01:26:41.550
‫هی. هی.

01:26:41.551 --> 01:26:42.677
‫خوبی؟

01:26:45.055 --> 01:26:47.431
‫یالا. هیس. هیس. بگیر بخواب.

01:26:47.432 --> 01:26:48.557
‫یه چرت بزن.

01:26:48.558 --> 01:26:49.684
‫یالا.

01:26:52.854 --> 01:26:54.314
‫حالا دیگه صد در صد اخراج میشی.

01:26:55.065 --> 01:26:56.316
‫خوب بخوابی.

01:27:04.574 --> 01:27:06.200
‫الا!

01:27:06.201 --> 01:27:08.744
‫- بدو دیگه!
‫- نمی‌تونم تند بدوئم!

01:27:08.745 --> 01:27:11.206
‫باید یه راه واسه پایین رفتن باشه!

01:27:16.878 --> 01:27:17.921
‫هست.

01:27:20.715 --> 01:27:21.758
‫واسه تو.

01:27:23.218 --> 01:27:24.802
‫تو رو اینجا ول نمی‌کنم.

01:27:24.803 --> 01:27:27.803
‫هر اتفاقی که افتاد باید سر من میومد.

01:27:28.098 --> 01:27:29.473
‫تو هم مصرفش کردی.

01:27:29.474 --> 01:27:30.976
‫می‌خواستم ببینم جواب میده یا نه.

01:27:31.810 --> 01:27:33.560
‫ولی به اندازه کافی مصرفش نکردم.

01:27:33.561 --> 01:27:35.063
‫می‌ترسیدم.

01:27:40.151 --> 01:27:41.652
‫لازاروس فرمول رو داره،

01:27:41.653 --> 01:27:43.904
‫ولی واسه ساختن مواد به این نیاز داره.

01:27:43.905 --> 01:27:45.364
‫آثرا نباید گیرت بندازه.

01:27:45.365 --> 01:27:46.491
‫غلط کردن.

01:27:47.409 --> 01:27:49.160
‫لازاروس رو از کجا پیدا کنم؟

01:27:50.370 --> 01:27:51.996
‫تو سیلوها.

01:27:51.997 --> 01:27:53.831
‫من سوژه آزمایشگاهی اول بودم.

01:27:53.832 --> 01:27:55.709
‫تو دومی.

01:28:06.386 --> 01:28:07.804
‫دیگه بهش نیاز ندارم.

01:28:40.295 --> 01:28:42.608
‫دستا بالا! تکون نخور!

01:29:00.690 --> 01:29:02.067
‫دختره کجاست؟

01:29:03.068 --> 01:29:04.110
‫پرید.

01:29:12.786 --> 01:29:14.537
‫پس یکی دیگه ازش برام درست می‌کنی.

01:30:09.551 --> 01:30:11.093
‫بیست مارس.

01:30:11.094 --> 01:30:12.761
‫مناطق قرمز در حال توسعه هستن.

01:30:12.762 --> 01:30:15.556
‫هفته گذشته یک میلیون و سیصد هزار نفر
‫تلفات دادیم.

01:30:15.557 --> 01:30:17.767
‫تلفات جهانی نود میلیون شدن.

01:30:28.570 --> 01:30:31.217
‫ولی سوژه آزمایشگاهی دوم سالم مونده.

01:30:47.255 --> 01:30:50.255
‫یا باید تغییر کنیم یا بمیریم.

01:31:02.812 --> 01:31:05.398
‫لازاروس.

01:31:08.151 --> 01:31:09.902
‫سلام، الا.

01:31:09.903 --> 01:31:11.653
‫لازاروس تویی؟

01:31:11.654 --> 01:31:13.280
‫انتظار دیدنم رو نداشتی.

01:31:13.281 --> 01:31:15.199
‫امکان نداشت بتونم حدس بزنم.

01:31:15.200 --> 01:31:18.200
‫بهت نمی‌خورد بخوای تحولی ایجاد کنی، آنجلا.

01:31:25.168 --> 01:31:26.377
‫به تو هم نمی‌خورد.

01:31:26.401 --> 01:31:36.401
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.