﻿WEBVTT

00:01:30.200 --> 00:01:40.200
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:45.940 --> 00:01:47.407
!آپرکات بزنین

00:01:48.009 --> 00:01:49.609
!هوک چپ

00:01:50.377 --> 00:01:52.113
!آپرکات بزنین

00:01:52.146 --> 00:01:54.148
!مشت راست

00:01:54.182 --> 00:01:56.751
.و هوک، یالا! همینه

00:01:56.784 --> 00:01:58.318
!جَب، یالا
(جب، مشت سریع و ضربتی که معمولا با دست چپ زده می‌شود)

00:01:58.351 --> 00:01:59.586
!راست، یالا

00:02:00.121 --> 00:02:01.321
!جب، یالا

00:02:01.889 --> 00:02:03.024
!جب،جب، یالا

00:02:03.991 --> 00:02:06.160
!همینه. جب، بزنید

00:02:06.194 --> 00:02:07.527
!جب،جب، یالا

00:02:08.196 --> 00:02:09.329
!دست راست، یالا

00:02:09.362 --> 00:02:10.865
.اینجا که کلاس رقص نیست

00:02:10.898 --> 00:02:12.900
کلاس رقص -
هی، هی، هی -

00:02:12.934 --> 00:02:14.702
آروم بگیر ببینم -
جوابشو بده، زِی -

00:02:14.735 --> 00:02:18.272
کلارسا. چند بار باید بهت بگم؟

00:02:18.306 --> 00:02:19.539
،اگه می‌خوای بیای باشگاه
مشکلی نداره

00:02:19.573 --> 00:02:20.942
می‌خوای با "بین" تمرین کنی؟
باشه، مشکلی نیست

00:02:20.975 --> 00:02:24.411
"اما اینجا در "برستون فیلد هاوس
.دخترا رو آموزش نمیدیم

00:02:24.444 --> 00:02:25.645
شنیدی؟

00:02:27.148 --> 00:02:28.348
خیله خب

00:02:28.883 --> 00:02:30.051
خیله خب

00:02:30.084 --> 00:02:32.119
!هی، دستا بالا
چیکار می‌کنید؟

00:02:32.153 --> 00:02:33.353
!دست راست

00:02:33.855 --> 00:02:35.189
!آپرکات بزنین

00:02:35.223 --> 00:02:36.423
!آپرکات، یالا

00:02:36.991 --> 00:02:37.992
!آپرکات، یالا

00:02:38.759 --> 00:02:39.827
!دست راست

00:02:40.694 --> 00:02:41.729
!جب، یالا

00:02:42.330 --> 00:02:43.663
!جب، جب، بزنید

00:02:44.265 --> 00:02:45.599
.دست راست

00:02:45.632 --> 00:02:46.968
وایسین، وایسین

00:02:48.002 --> 00:02:49.402
خیله خب

00:02:49.436 --> 00:02:51.205
خیله‌خب، کلاه سرت کردی

00:02:51.239 --> 00:02:52.907
مثلا می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

00:02:52.940 --> 00:02:54.041
اوه. باشه

00:02:54.075 --> 00:02:55.375
فایده نداره، مربی

00:02:55.408 --> 00:02:56.811
اون عقب افتاده‌ست

00:02:56.844 --> 00:02:58.545
واسه صحبت باهاش
.باید به زبون اشاره حرف زد

00:02:58.578 --> 00:02:59.747
زبون اشاره؟

00:02:59.780 --> 00:03:00.948
کلا دو هفته‌ست داری تمرین می‌کنی

00:03:00.982 --> 00:03:02.884
خیال کردی مثلا فلوید می‌وتر شدی؟
(بوکسور مشهور)

00:03:03.351 --> 00:03:04.484
!لعنتی

00:03:04.517 --> 00:03:06.821
شنیدی دیگه؟
چیکار می‌خوای بکنی؟

00:03:10.390 --> 00:03:12.459
باشه. باشه بیا بالا

00:03:12.492 --> 00:03:14.427
...خیله‌خب، یه راند فقط

00:03:14.461 --> 00:03:16.529
و بعدش برمی‌گردیم سر کار خودمون، باشه؟

00:03:16.563 --> 00:03:18.398
یه راند برای من کافیه، مربی

00:03:18.431 --> 00:03:20.634
 ،تو یه کتک حسابی لازم داری
ولی باشه، مشکلی نیست

00:03:20.667 --> 00:03:22.502
.مشکلی نیست
.به اونجا هم می‌رسیم

00:03:22.535 --> 00:03:25.373
.خیله‌خب، برو بریم
!شروع کنین

00:03:25.405 --> 00:03:26.573
!آره، بزنش، زی

00:03:26.606 --> 00:03:28.009
،یالا
!بزنش کلارسا

00:03:28.042 --> 00:03:29.310
!همینه، یالا

00:03:29.343 --> 00:03:30.644
باشه، وایسا، وایسا

00:03:30.677 --> 00:03:31.879
!زی، برو اونور -
لعنت بهش، مربی -

00:03:31.913 --> 00:03:33.480
برو اون گوشه پسر -
!زی شکست ناپذیره -

00:03:33.513 --> 00:03:36.284
.هی، بیا اینجا. بیا
.اینجا رو نگاه کن

00:03:36.317 --> 00:03:37.385
خیله خب

00:03:37.450 --> 00:03:40.054
هی، سرتو پایین ننداز، شنیدی؟

00:03:40.087 --> 00:03:40.922
،آدم می‌تونه یه مبارزه رو ببازه

00:03:40.955 --> 00:03:42.990
ولی نباید بذاری هیچکس دل و جرئتت رو ازت بگیره

00:03:43.024 --> 00:03:45.226
یه فرقی بینشون هست، باشه؟

00:03:45.259 --> 00:03:46.559
خیله خب، برو اون عقب وایسا

00:03:47.361 --> 00:03:49.096
جب بزن

00:03:49.130 --> 00:03:51.564
باشه. کراس بزن
(.مشت بلندتر و قدرتمندتر با دست تخصصی، که معمولا همان مشت راست است)

00:03:51.598 --> 00:03:52.632
چیکار داره می‌کنه؟

00:03:52.666 --> 00:03:54.769
خیله خب. بین؟ بین؟ -
هممم؟ -

00:03:54.802 --> 00:03:56.203
چی به این دختر یاد دادی؟

00:03:56.237 --> 00:03:57.371
گردن من ننداز

00:03:57.405 --> 00:03:58.806
اینجا تو فقط باهاش تمرین می‌کنی

00:03:58.839 --> 00:04:01.042
.خودت گفتی برستون مبارز دختر نباید داشته باشه

00:04:02.176 --> 00:04:03.443
خفه شو، بین

00:04:03.476 --> 00:04:05.146
بیا اینجا ببینم

00:04:05.179 --> 00:04:06.579
خیله خب، منو ببین

00:04:07.248 --> 00:04:08.448
جب

00:04:09.250 --> 00:04:10.684
کراس

00:04:10.718 --> 00:04:11.986
هی! خیله خب، یالا

00:04:12.019 --> 00:04:14.521
.پای جلوت رو محکم نگه دار
رقص باله که نیست

00:04:14.554 --> 00:04:15.823
اینطوری. باشه؟

00:04:16.123 --> 00:04:17.425
جب

00:04:17.457 --> 00:04:19.126
.کراس
بفرما. آفرین

00:04:19.160 --> 00:04:20.928
اون دیگه دلش نمی‌خواد مربی

00:04:20.962 --> 00:04:23.596
.هی، ببین، ببین -
دیگه نمی‌خواد با زی مبارزه کنه -

00:04:23.630 --> 00:04:25.900
،نگاهت به شونه‌هاش باشه
نه دستاش، باشه؟

00:04:25.933 --> 00:04:27.702
،وقتی با اون اداهاش میاد سمتت

00:04:27.735 --> 00:04:29.837
،به چپ جاخالی بده
.و بزن بترکونش

00:04:29.870 --> 00:04:30.938
جاخالی رو نشون بده

00:04:30.972 --> 00:04:34.241
!بزن. همینه! آفرین! خیله خب

00:04:34.275 --> 00:04:35.710
راند دو

00:04:35.743 --> 00:04:37.477
!برو بریم

00:04:37.510 --> 00:04:38.879
.حسابشو برس
اون دیگه توانایی نداره

00:04:38.913 --> 00:04:40.014
یالا -
یالا زی -

00:04:40.047 --> 00:04:42.482
کلارسا، حرفی که بهت زدم یادت باشه

00:04:42.515 --> 00:04:44.285
آره! باریکلا

00:04:44.318 --> 00:04:45.419
همینه، همین درسته

00:04:45.453 --> 00:04:46.787
باشه، خیله خب -
!اون زدش -

00:04:46.821 --> 00:04:48.488
باشه. هی، هی، هی -
!ولم کن -

00:04:48.521 --> 00:04:50.725
.ولم کن! بیخیال پسر -
هی، هی، هی -

00:04:50.758 --> 00:04:51.691
هی

00:04:51.726 --> 00:04:53.526
خوب بود، دختر

00:04:53.995 --> 00:04:55.528
باشه. باشه

00:04:55.562 --> 00:04:56.797
باشه، آروم بگیر

00:04:58.099 --> 00:04:59.200
آروم باش

00:04:59.233 --> 00:05:00.667
...بیا اینجا. من فقط

00:05:00.701 --> 00:05:02.436
می‌خوام کلاهت رو در بیارم، باشه؟

00:05:02.470 --> 00:05:03.904
می‌تونی بیای اینجا. خیله خب

00:05:04.305 --> 00:05:05.538
خوبی؟

00:05:09.377 --> 00:05:11.112
هی

00:05:11.145 --> 00:05:12.413
کارت حرف نداشت

00:05:12.446 --> 00:05:14.015
باشه؟ آره

00:05:15.249 --> 00:05:16.984
خیله خب. خیله خب

00:06:27.654 --> 00:06:28.856
سلام عزیزم

00:06:30.958 --> 00:06:32.692
چیه؟

00:06:32.726 --> 00:06:36.363
جوری رفتار می‌کنی انگار
تا حالا منو تر و تمیز ندیدی

00:06:36.397 --> 00:06:37.932
بری، پینات

00:06:40.468 --> 00:06:41.969
اوهوم

00:06:42.770 --> 00:06:44.338
شما فکر می‌کنید حقه‌های منو می‌دونید

00:06:44.371 --> 00:06:45.840
.اما خبر ندارید

00:06:46.740 --> 00:06:48.442
حتی از اون مدل اصلی‌هاست

00:06:48.476 --> 00:06:50.377
البته که اصلیه

00:06:50.411 --> 00:06:52.012
فقط بهترین‌ها رو به خورد بچه‌م میدم

00:06:53.581 --> 00:06:54.782
لعنتی

00:06:56.350 --> 00:06:57.718
شیر یادم رفته

00:07:02.622 --> 00:07:04.825
آب هم به هرحال مزه شیر میده

00:07:17.905 --> 00:07:19.773
یه غرش بکن

00:07:19.807 --> 00:07:21.674
اوه، خوب بود، اما می‌تونی
بهتر از اینا انجامش بدی

00:07:21.709 --> 00:07:23.277
!غرشتو بهم نشون بده

00:07:27.448 --> 00:07:28.749
،از من گفتن

00:07:28.782 --> 00:07:30.751
این بچه‌ها بهتره
که با غرش بیان سر میز

00:07:30.784 --> 00:07:31.919
و این غذا رو بخورن

00:07:31.952 --> 00:07:32.953
شنیدین مامان چی گفت

00:07:32.987 --> 00:07:34.889
باید با غرش بریم سر میز

00:07:35.456 --> 00:07:36.724
!آره

00:07:38.792 --> 00:07:40.227
آره! وقت بیکن هستش

00:07:40.261 --> 00:07:41.929
آره، وقت بیکنه

00:07:42.763 --> 00:07:44.165
عزیزم، میشه یه سوال بپرسم؟

00:07:44.198 --> 00:07:45.232
اوهوم

00:07:48.435 --> 00:07:50.437
نظرت درباره بوکس کردن دخترا چیه؟

00:07:52.139 --> 00:07:55.442
نه نه! نمی‌ذارم بچه من تو باشگاه بپلکه

00:07:55.476 --> 00:07:56.777
من می‌تونم مبارزه کنم. می‌بینی؟

00:07:56.810 --> 00:07:58.712
.دستام رو نگاه کنین
...پوف، پوف

00:07:58.746 --> 00:08:00.014
!نه، نمی‌تونی

00:08:00.047 --> 00:08:02.049
.خیله خب
کوری، کیشا، ساکت شین

00:08:02.082 --> 00:08:04.351
هی، منظورم بچه‌های خودمون نیست

00:08:04.385 --> 00:08:07.555
دارم درباره یه دختر کوچولو
به اسم کلارسا صحبت می‌کنم

00:08:07.588 --> 00:08:09.490
اون میاد باشگاه

00:08:09.523 --> 00:08:11.725
اهل اون فراگتاون هستش

00:08:11.759 --> 00:08:14.728
دختر جکی؟ -
آره -

00:08:14.762 --> 00:08:16.864
اون توی برستون چیکار داره؟

00:08:16.897 --> 00:08:18.966
گمونم دلش می‌خواد مبارزه کنه

00:08:18.999 --> 00:08:21.468
اکثر روزا تا اونجا می‌دوئه

00:08:21.502 --> 00:08:23.237
...احتمالا سعی داره

00:08:23.270 --> 00:08:24.371
.از اون خونه‌ی داغون فرار کنه

00:08:25.472 --> 00:08:27.474
دلیلی نمی‌بینم که نتونه

00:08:27.508 --> 00:08:29.310
دست که داره

00:08:29.343 --> 00:08:30.511
آره

00:08:30.544 --> 00:08:32.346
آره، داره. داره

00:08:32.913 --> 00:08:34.448
...نمی‌دونم، فقط

00:08:35.382 --> 00:08:36.584
...فقط تا حالا

00:08:36.617 --> 00:08:38.118
تا حالا چی؟

00:08:39.286 --> 00:08:42.456
فقط تا حالا به بوکس کردن دخترا فکر نکردم

00:08:45.593 --> 00:08:46.994
چرا اونوقت؟

00:08:55.669 --> 00:08:57.104
!آفرین
« پنج سال بعد »

00:08:57.137 --> 00:08:59.708
!همینه! از بیرون جب بزن

00:08:59.740 --> 00:09:01.275
!از بیرون جب بزن

00:09:01.308 --> 00:09:02.576
!اون دفاع نداره

00:09:02.610 --> 00:09:04.278
!اون دفاع نداره

00:09:04.311 --> 00:09:06.046
!تا حالا کسی مثل تو به پستش نخورده

00:09:06.080 --> 00:09:07.681
!تا حالا کسی مثل تو رو ندیده

00:09:08.816 --> 00:09:11.720
!همینه! باریکلا
!آفرین

00:09:11.785 --> 00:09:14.421
!بذار اون بیاد سمتت
!بذار اون بیاد سمتت

00:09:14.455 --> 00:09:16.056
!همینه! آفرین

00:09:17.625 --> 00:09:18.859
!اینطوری می‌زنیم -
!آره -

00:09:18.892 --> 00:09:19.960
!اینطوری نفله می‌کنیم -
!آره -

00:09:19.994 --> 00:09:21.730
!یک! دو -
!آره! آره -

00:09:21.762 --> 00:09:24.331
!سه! چهار -
!یالا -

00:09:24.365 --> 00:09:27.268
!پنج! شش -
!برو بریم، رسا -

00:09:27.301 --> 00:09:28.335
!هفت

00:09:28.669 --> 00:09:29.770
!هشت

00:09:33.641 --> 00:09:34.709
!اینطوری می‌زنن

00:09:34.743 --> 00:09:36.043
!اینطوری می‌زنن
!اینطوری می‌زنن

00:09:36.076 --> 00:09:38.145
!آره، مربی -
!درسته! درسته -

00:09:38.178 --> 00:09:40.347
!حریفت نیستن -
!آره -

00:09:40.381 --> 00:09:41.482
!یالا، همین درسته

00:09:41.515 --> 00:09:45.119
!تیرکس! تیرکس! تیرکس

00:09:52.092 --> 00:09:53.694
،دو ماه تا بازی‌های ملی مونده

00:09:53.728 --> 00:09:55.796
.واسه همین می‌خوام هر روز تمرین کنی

00:09:55.829 --> 00:09:57.031
باشه مربی

00:10:01.669 --> 00:10:03.137
می‌خوای تا دم در باهات بیام؟

00:10:04.872 --> 00:10:06.373
نه، راحتم

00:10:12.613 --> 00:10:14.014
ممنون مربی -
اوهوم -

00:10:17.584 --> 00:10:18.852
هی، رسا

00:10:20.387 --> 00:10:21.388
بهت افتخار می‌کنم

00:10:24.391 --> 00:10:26.160
خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:10:39.006 --> 00:10:40.441
اینم از بچه‌م

00:10:41.008 --> 00:10:42.409
اینم از قهرمان

00:10:42.443 --> 00:10:43.477
سلام مامان

00:10:45.379 --> 00:10:49.316
رسا، دوست مامان، جانی رو که یادته؟

00:10:51.885 --> 00:10:53.220
بری و پینات کجان؟

00:10:53.987 --> 00:10:56.557
اونا پشتن -
اونا؟ -

00:10:56.590 --> 00:10:57.891
خودت چی فکر می‌کنی؟

00:10:57.925 --> 00:11:00.994
سر بچه‌های کوفتیم سوال پیچم نکن

00:11:14.041 --> 00:11:15.309
طعم پرتقالی براتون گرفتم

00:11:16.811 --> 00:11:18.078
ممنون، رس

00:11:22.683 --> 00:11:24.284
کل روز غذا نخوردیم

00:12:01.955 --> 00:12:03.424
بزنش زی

00:12:03.457 --> 00:12:04.893
.یالا دیگه
باید به چالش بکشیش

00:12:04.925 --> 00:12:06.460
!باید کاری کنی تلاش کنه

00:12:07.694 --> 00:12:08.962
!یالا زی

00:12:11.165 --> 00:12:12.433
همینه، بهش فشار بیار

00:12:14.601 --> 00:12:15.703
!استراحت

00:12:15.737 --> 00:12:17.971
،هی رسا، ببین
من باید یکم زود برم

00:12:18.005 --> 00:12:20.073
به بین میگم تو رو برسونه خونه، باشه؟

00:12:20.107 --> 00:12:21.475
باشه مربی -
خیله خب، عالی بود -

00:12:29.349 --> 00:12:30.350
من می‌تونم ببرمت

00:12:51.205 --> 00:12:53.340
دادا! چیکار می‌کنی؟

00:12:53.373 --> 00:12:55.609
دیوونه‌ای

00:12:55.642 --> 00:12:57.077
نه، نه، نه

00:12:57.110 --> 00:12:58.645
!بس کن! این کارو نکن

00:12:58.679 --> 00:12:59.714
!باحال بود

00:13:01.648 --> 00:13:05.085
حال داد رسوندمت خونه، رسا

00:13:05.118 --> 00:13:07.488
...آخه ما بیشتر راه رو پیاده اومدیم، پس

00:13:07.521 --> 00:13:09.456
.تقصیر من نیست که کون تو درد گرفت

00:13:12.626 --> 00:13:14.161
،تازشم

00:13:14.194 --> 00:13:17.331
جیسون منو می‌کشت
.اگه قبل مبارزه بزرگ تو رو مصدوم می‌کردم

00:13:18.867 --> 00:13:20.133
درسته

00:13:21.168 --> 00:13:23.136
هی، تو اونجا نماینده مایی

00:13:24.204 --> 00:13:26.373
بهشون نشون بده
ما تو "فلینت" چیکاره‌ایم

00:13:45.092 --> 00:13:46.193
،خانم‌ها و آقایون

00:13:46.226 --> 00:13:48.295
.داریم کمی تکان می‌خوریم

00:13:48.296 --> 00:13:52.296
« مسابقات ملی سال 2012، اسپوکین، واشنگتن »

00:13:54.601 --> 00:13:55.703
اینم نشان شما

00:13:59.039 --> 00:14:00.808
موفق باشید

00:14:00.842 --> 00:14:01.943
راند اول با اون طرفیم

00:14:01.976 --> 00:14:03.243
...وقتشه به این بچه‌ها یاد بدیم

00:14:03.277 --> 00:14:05.145
که تو کار بزرگ‌ترا دخالت نکنن

00:14:06.079 --> 00:14:08.048
هی، بهش توجه نکن

00:14:08.615 --> 00:14:10.050
توجه نکن

00:14:13.387 --> 00:14:15.757
می‌دونی، الان دیگه مسخره بازی نیست

00:14:17.959 --> 00:14:19.326
،اگه فردا ببری

00:14:20.728 --> 00:14:22.663
میریم برای مسابقات انتخابی المپیک

00:14:26.633 --> 00:14:28.770
،آدم زیاد از این فرصت‌ها گیرش نمیاد

00:14:28.803 --> 00:14:30.237
،پس وقتی گیرت اومد

00:14:31.572 --> 00:14:32.774
.باید از جونت مایه بذاری

00:14:37.444 --> 00:14:39.747
...تو توی 16 سال زندگیت بیشتر از

00:14:41.415 --> 00:14:44.418
،چیزی که اکثر افراد توی کل عمرشون می‌بینن
.تجربه داری

00:14:46.253 --> 00:14:47.789
تو یه جنگجویی رسا

00:14:51.325 --> 00:14:53.627
یه آتشی درونت هست

00:14:57.164 --> 00:14:59.333
ازت می‌خوام از تمام دردهات استفاده کنی

00:15:00.400 --> 00:15:02.336
.و به یک چیز خوب تبدیلش کنی

00:15:04.571 --> 00:15:07.107
.در رینگ شاهد یک نمونه از تضادها هستیم

00:15:07.140 --> 00:15:08.642
...در یک طرف، کلارسا شیلدز

00:15:08.675 --> 00:15:11.678
شونزده ساله ملقب به تیرکس
،از فلینتِ میشیگان حضور داره

00:15:11.713 --> 00:15:12.847
،و در طرف دیگر

00:15:12.880 --> 00:15:14.648
،کیرا فیتزجرالد، 31 ساله

00:15:14.681 --> 00:15:16.718
قهرمان فعلی آمریکا -
یکم ازش خوشم میاد -

00:15:16.751 --> 00:15:18.920
.و شروع می‌کنیم دوستان
برنده به همه‌چیز میرسه

00:15:18.953 --> 00:15:20.520
!بوکس کنید

00:15:26.460 --> 00:15:29.129
بچه بازیا دیگه تمومه -
!ولم کن، دادا -

00:15:29.162 --> 00:15:31.164
الان دیگه گیر یه مبارز واقعی افتادی -
!ولم کن -

00:15:31.198 --> 00:15:33.768
.تعادلت رو حفظ کن رسا
یالا، تعادلت رو حفظ کن

00:15:36.971 --> 00:15:38.171
بزنش! یالا

00:15:39.139 --> 00:15:40.374
آفرین

00:15:40.407 --> 00:15:41.675
باریکلا. یالا، رس

00:15:44.478 --> 00:15:46.380
!نذار با ذهنت بازی کنه
یالا

00:15:46.981 --> 00:15:48.515
تعادلت رو حفظ کن

00:15:48.548 --> 00:15:49.917
یالا، رس

00:15:49.951 --> 00:15:52.120
!بس کنید

00:15:53.553 --> 00:15:54.889
...حالا، اولین سال برای

00:15:54.922 --> 00:15:56.289
بوکس زنان در المپیک هستش

00:15:56.323 --> 00:15:58.592
.و سیستمی کمی عجیب در حال اجراست

00:15:58.625 --> 00:16:00.828
...برنده این مسابقات به

00:16:00.862 --> 00:16:02.130
بیا اینجا

00:16:02.162 --> 00:16:03.497
چیزی نیست

00:16:03.530 --> 00:16:04.598
هی، رسا

00:16:05.666 --> 00:16:07.135
رسا، به خودت بیا

00:16:07.167 --> 00:16:08.201
!به خودت بیا

00:16:08.235 --> 00:16:09.369
خوبی؟ -
!خوبم -

00:16:09.403 --> 00:16:10.437
حالت خوبه؟ -
!خوبم، مربی -

00:16:10.470 --> 00:16:12.439
.خیله خب حالا
،وقتی حرکت کرد

00:16:12.472 --> 00:16:13.741
،همراهش حرکت می‌کنی
نه در مقابلش، باشه؟

00:16:13.775 --> 00:16:16.410
 ،چون وقتی شما دوتا یه جور حرکت کنید
اون نمی‌تونه رقابت کنه

00:16:16.443 --> 00:16:18.278
آها -
اون نمی‌تونه رقابت کنه، باشه؟ -

00:16:18.311 --> 00:16:19.881
،سریع بخوابونش زمین

00:16:19.914 --> 00:16:21.015
باشه؟ برو بریم

00:16:21.049 --> 00:16:22.582
!آماده‌ای؟ باشه، بریم

00:16:27.354 --> 00:16:28.555
!آره، باریکلا

00:16:31.092 --> 00:16:32.192
!ضربه بزن و پیش برو

00:16:34.729 --> 00:16:35.629
!آفرین

00:16:35.662 --> 00:16:38.398
!همینطوریه
!یالا تیرکس

00:16:38.432 --> 00:16:40.868
!همینه! باریکلا
!یالا

00:16:40.902 --> 00:16:42.402
مبارز واقعی الان کیه؟

00:16:45.139 --> 00:16:46.506
!باید دستات رو آزاد کنی

00:16:46.540 --> 00:16:47.574
!تیرکس

00:16:47.607 --> 00:16:49.609
!دستات رو رها کن، رسا
!دستا رو رها کن

00:16:50.144 --> 00:16:51.244
!یالا، دختر بچه

00:16:51.278 --> 00:16:52.679
!خیلی داره حال میده، الان وقتش نیست بس کنی

00:16:52.714 --> 00:16:53.748
!یالا

00:16:53.781 --> 00:16:54.849
!آره

00:17:02.757 --> 00:17:05.093
با امتیازا حال نکردم

00:17:05.126 --> 00:17:06.460
چه مشکلی داره؟

00:17:06.728 --> 00:17:07.929
پونزده به بیست و سه؟

00:17:09.063 --> 00:17:10.430
...قسم می‌خورم وقتی گوشه رینگ بودم

00:17:10.464 --> 00:17:12.232
طرف چی گفت، 29 به 9؟
یه همچین حرفی؟

00:17:12.265 --> 00:17:14.035
خیال کردی فاصله‌ت بیشتره؟

00:17:14.068 --> 00:17:15.837
من تا حالا امتیاز 23 نداشتم

00:17:15.870 --> 00:17:17.304
امتیازات خوب بود

00:17:17.337 --> 00:17:19.272
بیست و سه به پونزده، خوبه دیگه

00:17:19.306 --> 00:17:21.175
بازم بردیم

00:17:21.209 --> 00:17:23.811
تو قراره واسه انتخابی المپیک به چین بری

00:17:35.757 --> 00:17:36.858
چیه؟

00:17:39.026 --> 00:17:40.427
دیدین؟ دیدین؟

00:17:40.460 --> 00:17:42.130
من مثل کف دستم می‌شناسمش

00:17:45.298 --> 00:17:46.566
سلامتی

00:17:50.270 --> 00:17:52.039
سلام، جیسون

00:17:52.073 --> 00:17:53.373
.من نیکول تامپسون هستم

00:17:53.406 --> 00:17:56.210
رئیس بازاریابی و روابط رسانه‌ای
.هیئت بوکس ایالات متحده آمریکا

00:17:56.244 --> 00:17:57.879
.اوه سلام، نیکول
خوشوقتم

00:17:57.912 --> 00:17:58.913
تبریک میگم

00:17:59.814 --> 00:18:01.015
کلارسا کجاست؟

00:18:01.048 --> 00:18:02.083
تو اتاقشه

00:18:02.116 --> 00:18:03.550
شونزده سالشه دیگه

00:18:03.583 --> 00:18:05.753
،هر مهمونی‌ای که من برم
.اون نمی‌خواد بیاد

00:18:06.988 --> 00:18:09.090
.می‌دونم چی تو فکرته
اون از کجا اومده، درسته؟

00:18:09.123 --> 00:18:11.859
خب ببین، اینا مهم نیست
.چون مربوط به گذشته‌ست

00:18:11.893 --> 00:18:13.094
اون الان دیگه آینده‌ست

00:18:13.127 --> 00:18:15.328
.و می‌دونی که مدال طلا رو هم قراره ببریم

00:18:15.362 --> 00:18:19.432
جیسون، بوکس آمریکا
.از سال 2004 مدال طلا نبرده

00:18:19.466 --> 00:18:22.369
 تو بیست سال اخیر
فقط سه تا مدال طلا آوردیم

00:18:22.402 --> 00:18:24.471
آره خب، هیچکدوم از اون بوکسورها
کلارسا که نبودن، مگه نه؟

00:18:24.504 --> 00:18:26.841
.بله و هیچکدوم شونزده ساله نبودن

00:18:26.874 --> 00:18:29.309
.ببین، اینو قبول دارم که مبارز قدرتمندی هستش

00:18:29.342 --> 00:18:31.678
.اما فقط می‌خوام که انتظاراتت رو مدیریت کنی

00:18:31.712 --> 00:18:33.281
،المپیک صرفا بوکس نیست

00:18:33.313 --> 00:18:35.615
.سنگینیِ کل دنیاست

00:18:35.649 --> 00:18:37.985
تو هم‌سن اون بودی
می‌تونستی از پسش بر بیای؟

00:18:40.121 --> 00:18:41.823
ببین رسا، ما کی هستیم؟

00:18:46.160 --> 00:18:48.196
اصلا اونطوری نیست، احمق

00:18:48.229 --> 00:18:49.429
تو ناک‌اوتش نکردی؟

00:18:49.462 --> 00:18:51.199
نه، بزنی امتیاز می‌گیری و فلان

00:18:51.232 --> 00:18:53.201
باید ضربات بیشتری رو بزنی

00:18:53.234 --> 00:18:55.269
.مثل این

00:18:55.303 --> 00:18:57.404
.این شد دو تا

00:18:57.437 --> 00:18:58.973
اینم سه تا

00:18:59.006 --> 00:19:03.010
بهترین قسمتش اینه که
.برای مرحله انتخابی‌ میریم چین

00:19:03.044 --> 00:19:05.412
بعد اونم، مقصد لندنه

00:19:05.445 --> 00:19:06.747
و مدال طلا

00:19:07.347 --> 00:19:09.317
.قراره کلی پول در بیارم، تماشا کنین

00:19:09.349 --> 00:19:10.785
از اون خونه میایم بیرون

00:19:10.818 --> 00:19:11.953
جدی میگی رس؟

00:19:11.986 --> 00:19:13.221
آره که جدی میگم

00:19:13.254 --> 00:19:16.324
.شنیدی که جیسون چی گفت
کسی نمی‌تونه منو شکست بده

00:19:26.466 --> 00:19:27.802
!آره، تیرکس

00:19:28.602 --> 00:19:30.604
!دمت گرم، رسا
!دسخوش

00:19:34.709 --> 00:19:35.776
چه خبر؟

00:19:36.944 --> 00:19:39.280
خب -
خب -

00:19:39.313 --> 00:19:40.815
دلت تنگم شده بود؟

00:19:40.848 --> 00:19:42.316
کلا چهار روز رفته بودما

00:19:42.350 --> 00:19:43.450
داداش، تو خیلی اوسکولی

00:19:43.483 --> 00:19:44.819
!رسا، تو موفق شدی

00:19:52.727 --> 00:19:54.061
این چیه؟

00:19:54.095 --> 00:19:55.229
مربی‌ت یه سر اومد

00:19:55.263 --> 00:19:56.831
گفت تو باید پروتئین خوب بخوری

00:19:56.864 --> 00:19:58.900
.منو دخترا اینو مخصوصا برای تو درست کردیم

00:20:00.368 --> 00:20:02.136
میشه حداقل یکم سیب زمینی بخورم؟

00:20:02.169 --> 00:20:03.204
،مربی جیسون گفت

00:20:03.237 --> 00:20:04.705
"سیب زمینی و مرغ سرخ کرده ممنوع"

00:20:06.606 --> 00:20:09.277
آبنبات هم زیاد نخور

00:20:13.915 --> 00:20:15.049
یکی دیگه

00:20:15.082 --> 00:20:16.483
خیله خب، تو بیا زی

00:20:17.417 --> 00:20:18.551
باشه مربی -
باهاش تمرین کن -

00:20:18.585 --> 00:20:19.921
همونطور که بهت گفتم

00:20:19.954 --> 00:20:21.088
خسته به نظر میای

00:20:27.427 --> 00:20:29.263
نه، نه، دوباره

00:20:29.297 --> 00:20:30.697
.آره، همینه
همین رو می‌خوام

00:20:30.731 --> 00:20:32.666
.همینه رسا
باید این رو بخوری

00:20:33.267 --> 00:20:34.467
!آره

00:20:37.138 --> 00:20:38.505
اون چی بود؟

00:20:42.843 --> 00:20:44.145
!هی، اینجا رو نگاه کنین -
چیکار می‌کنی؟ -

00:20:44.178 --> 00:20:45.679
!هی، اینجارو باشین

00:20:45.713 --> 00:20:48.481
.کار توئه اینه که به چالش بکشیش
می‌فهمی؟

00:20:49.383 --> 00:20:50.483
،اگه اینجا بهش سخت نگیری

00:20:50.517 --> 00:20:52.153
.اونجا دهنش رو سرویس می‌کنن

00:20:52.186 --> 00:20:53.187
باشه مربی

00:21:06.801 --> 00:21:09.569
ببین، بذار رک و راست بگم

00:21:10.537 --> 00:21:14.108
تو باشگاه دوست پسر بازی تعطیله

00:21:14.775 --> 00:21:16.177
باشه؟

00:21:16.210 --> 00:21:18.879
.نباید کار و با لذت قاطی کنی
می‌شنوی؟

00:21:21.148 --> 00:21:23.117
رسا؟ -
شنیدم دیگه! لعنتی -

00:21:27.021 --> 00:21:28.621
اونجا رو نگاه کن. هی

00:21:28.655 --> 00:21:30.057
یالا دیگه، نگاه کن

00:21:32.126 --> 00:21:34.762
الان در یک مسیر هستی

00:21:34.795 --> 00:21:36.097
و هرچیزی که اون بیرون می‌بینی

00:21:36.130 --> 00:21:38.099
.یه مانع دیگه در مسیرت به حساب میاد

00:21:39.467 --> 00:21:40.901
تمام این پسرا

00:21:41.435 --> 00:21:42.703
مربی

00:21:43.137 --> 00:21:44.338
چیه؟

00:21:44.372 --> 00:21:46.941
چیه، فکر می‌کنی نمی‌دونم؟

00:21:46.974 --> 00:21:50.610
فکر می‌کنی نمی‌دونم
شونزده ساله بودن چطوریه؟

00:21:50.643 --> 00:21:52.013
هورمون‌ها به سقف چسبیده؟

00:21:52.046 --> 00:21:54.514
 کسی دلش نمی‌خواد
.حرف هورمون‌های کثیف تو رو بشنوه

00:21:54.547 --> 00:21:55.648
نمی‌خوای بشنوی؟
بهرحال میگم باز

00:21:55.682 --> 00:21:57.650
نه. اصلا -
بازم بهت میگم -

00:21:57.684 --> 00:22:01.155
،هی. وقتی همسن تو بودم
کلی دختر دورم بود

00:22:01.188 --> 00:22:02.555
خواهش می‌کنم

00:22:02.589 --> 00:22:04.524
!نه مرد. بس کن -
!نه -

00:22:04.557 --> 00:22:06.494
.بس کن. لطفا بس کن

00:22:06.526 --> 00:22:09.964
.منم دورانی داشتم
.دختر باز بودم

00:22:12.333 --> 00:22:14.435
،ببین، وقتی مدال طلا بیاری
،می‌تونی با هر کی خواستی

00:22:14.468 --> 00:22:15.936
.هر موقع خواستی، هر جوری که خواستی دوست بشی

00:22:17.604 --> 00:22:19.073
تو چیزی برای ثابت کردن نداری

00:22:19.672 --> 00:22:21.275
چون میرسی به اینجا

00:22:21.308 --> 00:22:22.777
شنیدی؟ به اینجا

00:22:24.677 --> 00:22:26.947
،اما تا اون موقع
.حق نداری تو باشگاه من پسر بازی کنی

00:22:27.647 --> 00:22:29.150
خیلی چیزا رو به خطر میندازی

00:22:30.151 --> 00:22:32.520
...این پسرا، اونا فقط

00:22:32.552 --> 00:22:34.587
 می‌دونی، ولت می‌کنن
و می‌ذارن تو خماری

00:22:36.390 --> 00:22:39.026
،خودم این کارو کردم
واسه همین می‌دونم

00:22:40.560 --> 00:22:42.695
،با شلوارک طلایی براق

00:22:42.730 --> 00:22:45.266
،با وزن 63 کیلوگرم

00:22:45.299 --> 00:22:46.500
اون شکست ناپذیره

00:22:46.534 --> 00:22:49.569
،سه برد داشته
همه با ناک‌اوت

00:22:49.602 --> 00:22:51.238
،اهل فلینتِ میشیگان

00:22:51.272 --> 00:22:55.342
.معرفی می‌کنم جیسون کراچفیلد

00:24:11.352 --> 00:24:12.419
زی

00:24:14.021 --> 00:24:15.022
زی، صبر کن

00:24:15.556 --> 00:24:16.824
!زی

00:24:18.058 --> 00:24:19.093
،ببین، اگه به این دلیل اینجام

00:24:19.126 --> 00:24:20.361
...اگه فقط به همین خاطر با منی

00:24:20.394 --> 00:24:21.462
...نه، صرفا واسه این نیست

00:24:21.495 --> 00:24:22.695
گوش کن بهم

00:24:25.399 --> 00:24:26.666
خیله خب

00:24:31.105 --> 00:24:32.873
باید یه چیزی بهت بگم

00:24:35.743 --> 00:24:38.179
...و شاید دلت نخواد بشنویش اما

00:24:40.680 --> 00:24:41.982
.باید بهت بگم

00:24:54.628 --> 00:24:56.230
...ببین، وقتی بچه بودم

00:24:58.899 --> 00:25:00.434
...وقتی یه دختر بچه بودم

00:25:04.939 --> 00:25:06.807
...دوست مامانم

00:25:12.446 --> 00:25:13.981
.به من دست میزد

00:25:17.751 --> 00:25:19.753
.اونطوری بهم دست میزد

00:25:24.758 --> 00:25:26.460
الان دیگه زندانه

00:25:26.493 --> 00:25:28.028
...من خوبم، فقط

00:25:32.700 --> 00:25:34.935
.فقط باید آروم پیش برم

00:25:42.509 --> 00:25:43.877
مشکلی نیست

00:25:46.947 --> 00:25:48.882
من از لمس شدن نمی‌ترسم

00:25:49.617 --> 00:25:50.951
تو که باشی نمی‌ترسم

00:26:04.465 --> 00:26:06.166
.متاسفم همچین اتفاقی برات افتاده

00:26:09.003 --> 00:26:11.038
اما برای من چیزی رو عوض نمی‌کنه

00:26:30.824 --> 00:26:32.226
از کجا داری میای؟

00:26:33.527 --> 00:26:35.796
هیچ‌جا -
هیچ‌جا؟ -

00:26:36.930 --> 00:26:38.899
با مامانت صحبت کن

00:26:38.932 --> 00:26:40.968
.می‌خوام بخوابم
صبح تمرین دارم

00:26:41.001 --> 00:26:42.936
حالا دیگه برای مامانت قیافه می‌گیری؟

00:26:42.970 --> 00:26:45.039
یالا، با من برقص، رسا

00:26:45.072 --> 00:26:46.807
!امشب خوشگل شدی

00:26:46.840 --> 00:26:48.242
ولش کن، آلفرد

00:26:48.275 --> 00:26:50.277
.اون نسبت به ما دیگه خیلی بالاتر شده

00:26:50.311 --> 00:26:51.679
الان آدم مهمی شده

00:26:51.713 --> 00:26:53.447
!اون قهرمانه -
!آره -

00:26:55.750 --> 00:26:57.484
صبح تمرین داره

00:26:58.852 --> 00:27:00.755
!دارم سر به سرت می‌ذارم دختر

00:27:00.789 --> 00:27:02.791
چرا نمی‌تونی با ما یکم خوش بگذرونی؟

00:27:02.823 --> 00:27:04.291
یالا، فقط یه رقص کوچولو

00:27:04.958 --> 00:27:07.161
!خدا لعنتت کنه، رسا

00:27:07.194 --> 00:27:08.829
دیدی؟ -
فکر کنم خونریزی داره -

00:27:10.898 --> 00:27:12.099
گورتو از اینجا گم کن -
مامان -

00:27:12.132 --> 00:27:14.368
اینجا خونه منه، شنیدی؟
خونه من

00:27:14.401 --> 00:27:17.404
!گفتم، از خونه من برو گمشو

00:27:38.859 --> 00:27:40.829
جیسون

00:27:40.861 --> 00:27:43.097
جیسون

00:28:05.519 --> 00:28:07.287
!رسا

00:28:07.789 --> 00:28:09.056
!رسا

00:28:09.590 --> 00:28:10.657
!رسا

00:28:12.727 --> 00:28:14.962
!رسا! رسا

00:28:15.696 --> 00:28:16.831
هی، رسا

00:28:16.865 --> 00:28:18.699
رسا، بیا دیگه

00:28:18.733 --> 00:28:21.068
.رسا، منم. منم
رسا، هی

00:28:21.101 --> 00:28:22.369
بیخیال دیگه، منم

00:28:23.872 --> 00:28:25.139
هی

00:28:25.606 --> 00:28:26.607
هی، خیله خب

00:28:31.645 --> 00:28:32.646
خیله خب

00:28:35.717 --> 00:28:37.451
چیزی نیست

00:28:37.484 --> 00:28:38.952
.اشکالی نداره
چیزی نیست

00:28:42.824 --> 00:28:44.091
اشکالی نداره، باشه؟

00:28:44.859 --> 00:28:45.959
اشکالی نداره

00:28:45.993 --> 00:28:47.194
خیله خب، بیا بریم

00:28:47.528 --> 00:28:48.962
چیزی نیست

00:28:48.996 --> 00:28:51.165
بیا از خیابون بریم، باشه؟
یالا

00:28:58.105 --> 00:29:01.008
کوری، رسا رو بیدار کن تا برای مدرسه دیرش نشه

00:29:04.746 --> 00:29:06.380
یالا، رسا، بیدار شو

00:29:06.413 --> 00:29:07.514
!بووو

00:29:09.249 --> 00:29:10.184
!دست انداختمت

00:29:10.217 --> 00:29:11.719
واسه چی ترسیدی؟

00:29:11.753 --> 00:29:13.187
واسه چی ترسیدی؟

00:29:17.524 --> 00:29:18.525
خوبی؟

00:29:19.560 --> 00:29:20.561
ردیفم

00:29:27.100 --> 00:29:29.470
می‌تونی تو اتاق کیشا بمونی
حالا که اون رفته دانشگاه

00:29:32.841 --> 00:29:35.042
ممنون مربی -
اوهوم -

00:29:36.076 --> 00:29:38.078
،حالا ببین
این چیزی رو تغییر نمیده

00:29:38.111 --> 00:29:39.881
من هنوز مربی توئم
.و توئم مبارز منی

00:29:39.914 --> 00:29:40.981
...فقط چون اینجائی

00:29:41.014 --> 00:29:42.316
.قرار نیست جور دیگه‌ای باهات رفتار کنم

00:29:43.852 --> 00:29:45.052
باشه، مربی

00:29:45.085 --> 00:29:46.420
رسا، گشنته؟

00:29:47.221 --> 00:29:49.156
.نه. میل ندارم میک

00:29:51.625 --> 00:29:52.760
...خب تو

00:29:53.928 --> 00:29:56.196
با مامانم گفتی؟ -
اوهوم -

00:29:56.230 --> 00:29:58.065
فکر می‌کنه اینطوری بهتره

00:30:00.334 --> 00:30:01.602
هی

00:30:01.635 --> 00:30:04.873
،مسیر رسیدن به المپیک
،از چین رد میشه

00:30:04.906 --> 00:30:07.174
پس حواست رو جمع و جور کن، شنیدی؟

00:30:09.978 --> 00:30:11.178
خیله خب

00:30:17.819 --> 00:30:18.920
اوهوم. آره

00:30:18.953 --> 00:30:20.621
آره رفتیم و گرفتیمش

00:30:20.654 --> 00:30:21.555
...از قبل اسمش

00:30:21.588 --> 00:30:23.023
توی سیستم ثبت شده بود

00:30:23.056 --> 00:30:24.759
عالیه جیسون. ممنون

00:30:24.792 --> 00:30:26.493
به تمام مبارزاتش هم رسیدگی شده

00:30:26.527 --> 00:30:27.561
اوهوم

00:30:27.594 --> 00:30:29.029
فقط کافیه بره خودش رو معرفی کنه

00:30:29.062 --> 00:30:31.431
کلارسا، حتما هیجان داری
واسه رفتن به چین

00:30:32.633 --> 00:30:33.567
آره

00:30:33.600 --> 00:30:36.103
.آره، اون خوبه
آماده‌ست

00:30:36.136 --> 00:30:37.772
جیسون چی؟

00:30:37.805 --> 00:30:39.373
متاسفم، کلارسا

00:30:39.406 --> 00:30:41.375
،جیسون تائیدیه اتحادیه جهانی بوکس رو نداره

00:30:42.042 --> 00:30:44.144
.چه برسه به هیئت بوکس آمریکا

00:30:46.748 --> 00:30:47.782
چی، تو قرار نیست بیای؟

00:30:47.815 --> 00:30:50.885
،هی ببین رسا
...می‌دونی، چین

00:30:50.919 --> 00:30:52.754
در هر صورت مسیر خیلی درازیه

00:30:52.787 --> 00:30:54.588
خیلی متاسفم کلارسا

00:30:54.621 --> 00:30:57.291
فقط می‌تونیم مربیانی رو که
.تائیدیه‌ی رسمی دارن رو ببریم

00:30:58.125 --> 00:30:59.226
...جیسون باید

00:30:59.259 --> 00:31:00.460
،خودش مستقلا بره اونجا
...و در اون صورت هم

00:31:00.494 --> 00:31:02.462
فقط می‌تونه از جایگاه تماشاچی‌ها حمایت کنه

00:31:02.496 --> 00:31:03.564
مربی

00:31:04.398 --> 00:31:05.699
تیم مربیگری ما فوق العاده‌ست

00:31:05.733 --> 00:31:06.633
هی، رسا

00:31:06.667 --> 00:31:08.736
.نیکول، من بهت زنگ میزنم
!هی رسا

00:31:09.670 --> 00:31:11.005
!رسا

00:31:11.039 --> 00:31:12.272
رسا، می‌دونم عصبانی هستی

00:31:12.306 --> 00:31:14.909
.رسا! بیخیال دیگه
...رسا، هی. بیخیال

00:31:14.943 --> 00:31:17.077
رسا

00:31:17.110 --> 00:31:19.580
،هی ببین، رفتن به چین
هزینه‌ش زیاده

00:31:19.881 --> 00:31:21.081
باشه؟

00:31:21.114 --> 00:31:22.917
من فقط از کابل‌کشی درآمد دارم

00:31:22.951 --> 00:31:25.218
.نمی‌تونم شیفت‌هام رو از دست بدم

00:31:25.252 --> 00:31:27.688
.اوه نه. بیخیال
گریه نکن

00:31:27.722 --> 00:31:28.890
گریه نکن دیگه

00:31:28.923 --> 00:31:31.592
هی، ما فقط باید اشک شوق بریزیم، باشه؟

00:31:34.829 --> 00:31:35.964
،ببین تو برو اونجا

00:31:35.997 --> 00:31:37.230
مدال طلا رو بگیر

00:31:37.264 --> 00:31:39.867
و این منم که مثل یه
دختر کوچولو گریه می‌کنم

00:31:40.835 --> 00:31:42.502
باشه؟

00:31:45.505 --> 00:31:46.506
باشه

00:31:49.010 --> 00:31:50.477
...هی، حتی اگه اونجا نباشم

00:31:52.145 --> 00:31:54.048
بازم پیشتم، باشه؟

00:31:54.082 --> 00:31:55.616
شنیدی؟ پیشتم

00:31:57.085 --> 00:31:58.285
خیله خب

00:32:34.221 --> 00:32:35.723
...و انگار یک امتیاز دیگه

00:32:35.757 --> 00:32:36.657
برای شیلدز هستش

00:32:36.690 --> 00:32:38.325
.که داره کلی ضربات بدن نثار رانی می‌کنه

00:32:38.826 --> 00:32:39.961
خیله خب

00:32:39.994 --> 00:32:41.294
ترکیبات خارق العاده‌ای داره اجرا می‌کنه

00:32:41.328 --> 00:32:44.297
.آره، آفرین رسا
همینه. همینه

00:32:44.331 --> 00:32:45.800
،شاهد هستید
بازم با دست چپ ضربه زد

00:32:45.833 --> 00:32:46.700
باریکلا

00:32:46.734 --> 00:32:47.935
،جب به سر
هوک به بدن

00:32:47.969 --> 00:32:49.137
!آفرین رسا! یالا

00:32:49.169 --> 00:32:50.738
.همینه. ما اینطوری هستیم
اینطوری کار می‌کنیم

00:32:50.772 --> 00:32:52.172
!دوباره شیلدز داره میاد

00:32:52.205 --> 00:32:54.142
!خودشه
!خودشه، همینه

00:32:54.174 --> 00:32:56.309
.رانی جایی برای رفتن نداره، دست و پا میزنه

00:32:56.343 --> 00:32:58.311
نمی‌تونه از اون ضربه‌های وحشیانه شیلدز فرار کنه

00:32:58.345 --> 00:33:00.247
!یالا! ایول

00:33:00.280 --> 00:33:02.249
رسا اونجا داره حریف رو نابود می‌کنه. شنیدی؟

00:33:02.282 --> 00:33:03.483
!خیلی فاصله داره با حریف

00:33:03.517 --> 00:33:04.986
...شیلدز، که از اول مسابقه

00:33:05.019 --> 00:33:06.120
بی‌شک مهاجم بوده

00:33:06.154 --> 00:33:07.688
.کوتاه نمیاد

00:33:08.156 --> 00:33:09.189
!همینه

00:33:09.222 --> 00:33:10.792
بیست و هفت به ده

00:33:10.825 --> 00:33:14.162
.واسه اولین حضور خیلی عالی بود
واقعا تاثیرگذاره

00:33:14.194 --> 00:33:16.130
پوجا رانی هیچ شانسی نداشت

00:33:16.164 --> 00:33:17.564
واسه همین بهت میگن تیرکس؟

00:33:17.597 --> 00:33:20.001
نه، راستش این رو
.به خاطر دستای کوتاهم میگن

00:33:20.034 --> 00:33:21.069
 ،دستم بلند نیست

00:33:21.102 --> 00:33:22.536
ولی وحشی‌تر از هر کسی‌ام که می‌بینین

00:33:22.569 --> 00:33:24.471
خب، این مشخصا حقیقته

00:33:24.504 --> 00:33:27.307
.خب کلارسا بگو ببینم
چرا بوکس؟

00:33:28.042 --> 00:33:29.777
.من خوشم میاد آدما رو بزنم

00:33:29.811 --> 00:33:32.212
خوشت میاد آدما رو بزنی؟

00:33:32.245 --> 00:33:33.580
درسته

00:33:33.613 --> 00:33:36.984
.ببخشید
.من یه لحظه با کلارسا کار دارم

00:33:40.620 --> 00:33:42.656
.شاید دلت بخواد در استراتژیت تجدید نظر کنی

00:33:43.590 --> 00:33:44.691
منظورت چیه؟

00:33:44.726 --> 00:33:48.162
مردم انتظار دارن ورزشکاران خانم
،یه جور خاصی رفتار کنن

00:33:48.196 --> 00:33:49.262
.یه جور مشخصی به نظر بیان

00:33:49.296 --> 00:33:51.199
در بوکس هم فرقی نداره

00:33:51.231 --> 00:33:53.400
مزخرفه -
می‌دونم بده -

00:33:53.433 --> 00:33:54.468
،اما واقعیت اینه که

00:33:54.501 --> 00:33:55.837
،اگه می‌خوای خارج از رینگ موفق بشی

00:33:55.870 --> 00:33:57.304
.باید بازی رو انجام بدی

00:33:57.337 --> 00:33:58.706
بذار یه چیزی بهت نشون بدم

00:34:05.880 --> 00:34:07.547
این چیه؟

00:34:07.581 --> 00:34:08.916
امروز مگه مبارزه نداره؟

00:34:08.950 --> 00:34:10.084
عکاسی

00:34:10.118 --> 00:34:13.187
کاورگرل" بلافاصله بعد از مسابقات"
.انتخابی با مارلن قرارداد بست

00:34:13.221 --> 00:34:15.455
.من راحت می‌تونم دخل اون دختر رو بیارم

00:34:15.489 --> 00:34:16.891
.من خیلی بوکس بهتری از اون هستم

00:34:16.924 --> 00:34:18.059
،خب، این رو باید دید

00:34:18.092 --> 00:34:20.128
اما دقیقا منظورم همینه

00:34:20.161 --> 00:34:21.796
،منصفانه نیست اما برای زن‌ها

00:34:21.829 --> 00:34:24.531
مسئله فقط مهارت نیست

00:34:24.564 --> 00:34:25.800
!زیباست

00:35:21.856 --> 00:35:23.456
صبح بخیر

00:35:23.490 --> 00:35:26.761
گفتم اینجا تماشا کنم
.تا بیدارت نکنم

00:35:28.328 --> 00:35:29.429
قهوه می‌خوای؟

00:35:29.462 --> 00:35:30.898
اوه آره. ممنون

00:35:34.501 --> 00:35:36.670
لعنتی، اون دختره چقد درازه

00:35:36.704 --> 00:35:38.706
آره اما ما نگران اون نیستیم

00:35:39.307 --> 00:35:41.508
ممنون -
قربونت -

00:35:41.541 --> 00:35:42.910
خوش اومدین

00:35:42.944 --> 00:35:44.477
نگران اون نیستیم -
...پخش زنده از -

00:35:44.511 --> 00:35:46.580
مسابقات قهرمانی جهان بوکس زنان

00:35:46.613 --> 00:35:47.849
.در شانگهای، چین

00:35:47.882 --> 00:35:50.017
هشت نفر برتر در مسابقات جهانی اینجا

00:35:50.051 --> 00:35:53.353
.به المپیک تابستانی در لندن راه پیدا خواهند کرد

00:35:53.386 --> 00:35:54.654
درسته

00:35:54.688 --> 00:35:56.757
و کلارسا شیلدز 17 ساله
...از فلینتِ میشیگان

00:35:56.791 --> 00:35:59.492
...اگر در این مسابقه نیمه‌نهایی

00:35:59.526 --> 00:36:01.661
...در مقابل ساوانا مارشالِ اهل انگلیس

00:36:01.695 --> 00:36:03.663
پیروز بشه، بلیط رفتن
.به لندن رو از حالا می‌تونه به دست بیاره

00:36:03.697 --> 00:36:05.132
...شیلدز در اولین مسابقه‌ش

00:36:05.166 --> 00:36:06.366
...دیروز در اینجا

00:36:06.399 --> 00:36:08.269
در مقابل پوجا رانیِ اهل هند
.به راحتی پیروز شد

00:36:08.302 --> 00:36:10.938
اما مارشال مبارز باتجربه‌تریه

00:36:13.640 --> 00:36:15.575
خیله خب، اون دستاش بلندتره

00:36:15.609 --> 00:36:18.145
پس بذار اون بیاد سمتت
و بعد پاسخ بده، باشه؟

00:36:18.179 --> 00:36:19.347
وایسا، چی؟

00:36:19.379 --> 00:36:21.115
،وقتی مشت میزنه
می‌خوام پاسخ بدی

00:36:21.148 --> 00:36:22.549
.و بعد جاخالی بدی

00:36:31.993 --> 00:36:33.261
!برو بریم رس -
!یالا -

00:36:34.929 --> 00:36:35.930
!بوکس کنید

00:36:48.976 --> 00:36:50.644
واقعا غیر منتظره‌ست

00:36:50.677 --> 00:36:53.214
ساوانا مارشال داره فاصله رو
با کلارسا شیلدز حفظ می‌کنه

00:36:53.247 --> 00:36:56.083
می‌بینی، اگه امتیاز می‌خواد
باید وارد عمل بشه، درسته؟

00:36:56.117 --> 00:36:58.152
اوهوم -
دستای دختره بلنده -

00:37:05.826 --> 00:37:08.495
!این دیگه یه ضربه شگفت‌انگیز بود

00:37:08.528 --> 00:37:09.997
...کلارسا شیلدز

00:37:10.031 --> 00:37:11.032
.امشب مثل همیشه بازی نمی‌کنه

00:37:11.065 --> 00:37:12.300
چه خبر پسر کوچولو؟ -
...انگار نمی‌تونه-

00:37:12.333 --> 00:37:13.367
.راهش رو پیدا کنه

00:37:13.401 --> 00:37:14.434
یالا دیگه

00:37:14.467 --> 00:37:15.770
رسا چش شده؟

00:37:15.803 --> 00:37:17.138
ساوانا مارشال تقریبا هشت سانت بلندتره

00:37:17.171 --> 00:37:18.205
هیچی عزیزم

00:37:18.239 --> 00:37:19.539
با دستای بلندش حاکم بازیه

00:37:19.572 --> 00:37:20.640
فقط یکم وقت می‌خواد
تا راهش رو پیدا کنه، همین

00:37:20.674 --> 00:37:21.742
وقتی برگرده به گوشه رینگ

00:37:21.776 --> 00:37:23.244
.سرحالش میارن -
،در راند اول -

00:37:23.277 --> 00:37:24.745
.با دو امتیاز مساوی هستیم

00:37:24.779 --> 00:37:25.746
آروم باش

00:37:25.780 --> 00:37:27.114
به حرفم گوش کن -
!اون همه‌ش در میره -

00:37:27.148 --> 00:37:28.648
!می‌دونم -
!حتی سمت من نمیاد -

00:37:28.682 --> 00:37:30.818
.آروم باش کلارسا
.ازت می‌خوام به حرفام گوش کنی

00:37:30.851 --> 00:37:32.153
چیکار باید بکنم؟ -
!ببین -

00:37:32.186 --> 00:37:33.287
،وقتی برای ضربه زدن قدم برمی‌داره

00:37:33.321 --> 00:37:34.889
،و می‌دونم فاصله زیادی داره، کلارسا

00:37:34.922 --> 00:37:36.090
...اما وقتی گام برداشت

00:37:36.123 --> 00:37:37.425
ازت می‌خوام به چپ جاخالی بدی

00:37:37.457 --> 00:37:39.093
.همونطور که بهت گفته بودم

00:37:39.126 --> 00:37:40.161
باشه؟

00:38:02.717 --> 00:38:05.453
!ببندش
.فاصله رو بهش نده

00:38:05.485 --> 00:38:07.554
.همراهش حرکت کن
.فضا رو ببند

00:38:16.230 --> 00:38:17.630
!به بدنش بزن، رسا

00:38:17.664 --> 00:38:19.233
!باید امتیاز بگیری

00:38:47.660 --> 00:38:49.263
.همه‌جا دنبالت بودم

00:38:50.097 --> 00:38:51.098
جیسون پشت خطه

00:38:51.866 --> 00:38:53.533
.نمی‌خوام باهاش صحبت کنم

00:38:57.071 --> 00:38:58.873
....جیسون، نمی‌دونم که

00:38:58.906 --> 00:39:00.274
،اونجا پوشش خبری رو دنبال می‌کنی یا نه

00:39:00.307 --> 00:39:02.910
.اما کلارسا هنوز بیرون نیومده

00:39:02.943 --> 00:39:05.212
اگه ساوانا مارشال فردا مسابقه رو ببره

00:39:05.246 --> 00:39:08.049
.قدرت رقیب‌های کلارسا رو نشون میده

00:39:08.082 --> 00:39:08.983
...و این به همراه

00:39:09.016 --> 00:39:10.384
امتیاز شگفت انگیزش
،از راند اول

00:39:10.418 --> 00:39:13.788
باید برای کسب رتبه نهایی
.در المپیک کافی باشه

00:39:13.821 --> 00:39:16.023
.مثل "جایگاه فرصتی" در فوتبال بهش نگاه کن

00:39:16.623 --> 00:39:17.858
آره، خوبه

00:39:17.892 --> 00:39:20.027
خوبه. یه امیدی بهمون میده

00:39:21.328 --> 00:39:23.764
رسا. هی، رسا؟

00:39:24.398 --> 00:39:26.367
،می‌دونم شکست خوردی

00:39:26.400 --> 00:39:27.868
.اما این اولین باختت هستش

00:39:27.902 --> 00:39:30.637
.دیگه اتفاقیه که افتاده
.گذشته

00:39:32.306 --> 00:39:33.673
اما امروز روز جدیدیه

00:39:34.208 --> 00:39:35.309
باشه؟ روز جدید

00:39:35.342 --> 00:39:36.977
.وقتشه دوباره سر پا بشی

00:39:37.011 --> 00:39:39.313
قضیه اصلا مربوط به فیزیک نیست

00:39:39.346 --> 00:39:40.481
،مسئله درباره چیزیه که تو مخته

00:39:40.514 --> 00:39:41.749
.تو روحت، تو روحیه‌ت

00:39:41.782 --> 00:39:43.650
،حالا اگه بمونی رو زمین
،پس موندی

00:39:43.683 --> 00:39:46.020
شخصیتت میشه
...اما اگه دوباره بلند شی

00:39:47.188 --> 00:39:48.655
.می‌دونی، تو خود حقیقتی

00:39:50.690 --> 00:39:51.759
...پس بسته به خودته

00:39:51.792 --> 00:39:53.928
.که نشون بدی کلارسا شیلدز واقعا کیه

00:40:22.156 --> 00:40:24.125
!آره
!کلارسا، اون تویی

00:40:24.158 --> 00:40:24.992
!موفق شدی

00:40:25.025 --> 00:40:26.494
!تو قراره بری المپیک

00:40:37.670 --> 00:40:39.206
!موفق باشی، ساوانا

00:40:50.017 --> 00:40:53.220
...می‌خوام مقاله‌هاتون روی یکی از سه

00:40:53.254 --> 00:40:56.857
قوم بومی آمریکا از جنگل‌های شمالی متمرکز باشه

00:40:56.891 --> 00:41:00.294
قبایل اوجیبوه، اوداوا
.یا پاتاواتومی

00:41:05.900 --> 00:41:07.201
سلام عزیزم -
سلام عزیزم -

00:41:10.704 --> 00:41:12.740
چند بار می‌خوای ببینیش؟

00:41:15.442 --> 00:41:17.711
چند بار؟

00:41:24.885 --> 00:41:26.353
حالت خوبه؟ -
خوبم -

00:41:26.387 --> 00:41:28.322
خوبی؟ خیله خب

00:41:29.156 --> 00:41:30.257
مطمئنی؟

00:41:30.291 --> 00:41:31.358
حس صحبت ندارم

00:41:32.626 --> 00:41:33.994
خب، باید حرف بزنی

00:41:35.829 --> 00:41:38.599
،نمی‌تونی یکسره اون مبارزه رو تماشا کنی

00:41:38.632 --> 00:41:39.699
.و از همه‌چی بدت بیاد

00:41:39.733 --> 00:41:41.001
.باید بروز بدی

00:41:43.137 --> 00:41:44.271
رسا

00:41:44.305 --> 00:41:46.507
!شنیدم دیگه، مرد! لعنتی -
پس نادیده نگیر منو -

00:41:46.540 --> 00:41:47.608
جیسون، چرا اذیتش می‌کنی؟

00:41:47.641 --> 00:41:49.043
.خوشم نمیاد منو نادیده بگیرن

00:41:49.076 --> 00:41:50.711
حس و حال صحبت نداره دیگه -
!همه‌ش به پر و بالم می‌پیچی -

00:41:50.744 --> 00:41:52.246
همه‌ش بهم گیر میدی
،و منم دائم میگم

00:41:52.279 --> 00:41:54.048
.حال ندارم درباره اون مبارزه کوفتی صحبت کنم

00:41:54.081 --> 00:41:55.049
.من باختم

00:41:55.082 --> 00:41:56.917
باختم و دفعه بعد سعی می‌کنم بهتر عمل کنم

00:41:56.951 --> 00:41:58.085
.و انگار که اصلا کافی نیست

00:41:58.118 --> 00:41:59.553
.حتی پیروز بشم هم، کافی نیست

00:41:59.587 --> 00:42:01.755
.تو گفتی اونجا پیشم هستی اما نبودی

00:42:01.789 --> 00:42:03.691
خیله خب. الان دیگه تقصیر
رو میندازه گردن من؟

00:42:03.724 --> 00:42:05.659
نمی‌تونم بندازم گردن کسی دیگه -
نمی‌تونی، ها؟ -

00:42:05.693 --> 00:42:07.995
جیسون

00:42:16.136 --> 00:42:18.439
،اگه دختر باشه
"می‌خوام اسمش رو بذارم "میرکل
(به معنی معجزه)

00:42:20.174 --> 00:42:21.875
 و می‌تونیم با اون
...هدبندهای پاپیون‌دار

00:42:21.909 --> 00:42:24.278
.لباسای خوشگل تنش کنیم

00:42:25.512 --> 00:42:26.814
مطمئنی؟

00:42:27.716 --> 00:42:29.016
البته که مطمئنم

00:42:29.049 --> 00:42:30.985
این دیگه چه سوالیه؟

00:42:31.018 --> 00:42:33.754
پسر که نیستم بتونم بگم بچه مال من نیست

00:42:34.922 --> 00:42:37.258
با بابای بچه صحبت کردی؟

00:42:41.428 --> 00:42:43.097
لعنت بهش، بری

00:42:44.733 --> 00:42:47.234
کجا می‌خوای بمونی؟
.خونه مامان که نمی‌تونی بمونی

00:42:48.602 --> 00:42:50.971
،خب، وقتی پول جایزه رو ببری

00:42:51.005 --> 00:42:52.206
.می‌تونیم خودمون خونه بگیریم

00:42:53.474 --> 00:42:54.908
فقط خودمون

00:42:58.312 --> 00:42:59.480
...آره، خب

00:43:02.583 --> 00:43:04.018
قضیه رو پیچیده نکن

00:43:04.051 --> 00:43:06.220
،باشه؟ اون بچه هرچقدم بامزه باشه

00:43:06.253 --> 00:43:08.522
.من پوشک بوگندو عوض نمی‌کنم

00:43:09.923 --> 00:43:11.258
کار خودته

00:43:20.434 --> 00:43:21.435
بعدا می‌خوای بیای پیشم؟

00:43:23.070 --> 00:43:24.438
یالا

00:43:24.471 --> 00:43:25.472
فردا چی؟

00:43:28.509 --> 00:43:30.210
!یالا -
زی، تمرکز کن، پسر -

00:43:30.244 --> 00:43:31.245
یکم دیگه می‌کنم

00:43:33.280 --> 00:43:34.581
متمرکز هستم

00:43:34.615 --> 00:43:35.816
میای؟

00:43:38.852 --> 00:43:40.120
رسا، بیخیال

00:43:42.156 --> 00:43:43.824
فقط داشتم سر به سرت می‌ذاشتم

00:43:45.526 --> 00:43:46.527
!رسا

00:43:51.265 --> 00:43:52.299
هی، رسا

00:43:53.567 --> 00:43:55.936
هی، داشتم شوخی می‌کردم

00:43:55.969 --> 00:43:57.739
به نظرم باید یکم به خودمون استراحت بدیم

00:43:57.772 --> 00:43:58.872
جیسون حتی نگاه هم نمی‌کرد

00:43:58.906 --> 00:44:00.407
مسئله جیسون نیست

00:44:01.308 --> 00:44:02.242
ها؟

00:44:02.276 --> 00:44:04.545
ببین، من وقت مسخره بازی ندارم

00:44:04.578 --> 00:44:07.548
من کل زندگیم داشتم برای این تلاش می‌کردم، پسر

00:44:08.582 --> 00:44:09.718
دوست پسر نمی‌خوام

00:44:09.751 --> 00:44:11.018
حریف تمرینی می‌خوام، باشه؟

00:44:11.051 --> 00:44:13.220
من فقط تمرین و تکرار می‌خوام، همین

00:44:14.054 --> 00:44:15.489
داری باهام بهم میزنی؟

00:44:15.522 --> 00:44:16.557
...نه، من

00:44:20.762 --> 00:44:22.062
...نه، منظورم

00:44:23.030 --> 00:44:24.598
...تا مسابقات المپیک

00:44:25.499 --> 00:44:26.567
.یه جورایی

00:44:27.267 --> 00:44:28.469
".یه جورایی"

00:44:28.502 --> 00:44:30.471
من رتبه آخر شدم، زی

00:44:30.504 --> 00:44:32.841
این دخترایی که اونجا باهاشون
مبارزه می‌کنم سی سالشونه

00:44:32.873 --> 00:44:35.175
درس و مشق ندارن

00:44:35.209 --> 00:44:36.643
دائم در حال تمرین هستن

00:44:36.677 --> 00:44:38.912
 و اسموتی‌های سبز و آت و آشغال
.به خوردشون میدن

00:44:39.880 --> 00:44:41.949
در حال حاضر حواس پرتی نمی‌خوام

00:44:41.982 --> 00:44:43.650
من شدم حواس پرتی؟

00:44:43.684 --> 00:44:44.918
منظورم اینطوری نبود

00:44:44.952 --> 00:44:46.620
نه. ردیفه

00:44:47.588 --> 00:44:48.589
ردیفه

00:45:23.690 --> 00:45:25.392
اوه زی، اون از این خوشش نمیاد

00:45:25.426 --> 00:45:26.627
از این خوشش نمیاد

00:45:29.596 --> 00:45:30.664
خیله خب، زی، یالا

00:45:35.135 --> 00:45:37.171
همینه. همینه

00:45:37.204 --> 00:45:38.539
همینه. بزنش

00:45:38.572 --> 00:45:40.742
باریکلا، آفرین

00:45:40.775 --> 00:45:42.710
رسا؟

00:45:42.744 --> 00:45:43.944
!باریکلا -
!رسا -

00:45:45.579 --> 00:45:47.014
چه خفن شدی اون بالا، عزیزم

00:45:49.349 --> 00:45:52.052
،جیسون کراچفیلد
.خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

00:45:53.721 --> 00:45:56.056
اومدم دنبال دخترم

00:45:56.089 --> 00:45:58.225
.یه دورهمی کوچیک داریم

00:45:59.092 --> 00:46:00.227
آره خب، اون تمرین داره

00:46:00.260 --> 00:46:02.129
یالا. یالا بجنب

00:46:03.030 --> 00:46:04.364
.بیخیال مرد
.من تازه از زندان آزاد شدم

00:46:04.398 --> 00:46:06.233
باریکلا. همینه

00:46:06.266 --> 00:46:08.870
امشب می‌تونه یکم زود تمرینش رو تموم کنه

00:46:08.903 --> 00:46:10.604
رسا! رسا، نظرت چیه؟

00:46:10.637 --> 00:46:12.339
هی، رسا، توجهی بهش نکن، باشه؟

00:46:12.372 --> 00:46:13.540
...هی مرد، خیال کردی

00:46:13.574 --> 00:46:15.275
با کی داری اینطوری صحبت می‌کنی؟

00:46:15.309 --> 00:46:16.610
با مبارزم صحبت می‌کنم

00:46:16.643 --> 00:46:17.879
داری با دختر من صحبت می‌کنی

00:46:17.912 --> 00:46:19.881
دخترت؟ الان شده دخترت؟

00:46:19.914 --> 00:46:21.148
.آره درسته
دختر منه

00:46:21.181 --> 00:46:22.349
همیشه دختر من بوده -
اوه، درسته -

00:46:22.382 --> 00:46:23.885
همیشه هم دختر من می‌مونه

00:46:23.918 --> 00:46:24.985
باید به این فکر کنی

00:46:25.018 --> 00:46:26.053
درسته؟ باشه. خیله خب

00:46:26.086 --> 00:46:27.621
سریع لباس عوض می‌کنم

00:46:31.860 --> 00:46:33.360
.بیرون منتظرم عزیزم

00:46:35.028 --> 00:46:36.396
.ببین منو مرد

00:46:37.598 --> 00:46:38.999
...ببین مرد. من

00:46:40.902 --> 00:46:43.270
.قدردان تمام زحماتی که براش کشیدی هستم

00:46:45.305 --> 00:46:48.308
،ولی بعضی چیزا رو باید تشخیص بدی
می‌فهمی چی میگم؟

00:46:58.753 --> 00:47:00.755
دانته، منتظر چی هستی؟
یالا، بیا داخل

00:47:04.391 --> 00:47:06.126
لندن، انگلیس

00:47:06.895 --> 00:47:08.796
!لعنتی

00:47:08.830 --> 00:47:10.697
.کارت درسته
حسابی ترکوندی

00:47:11.398 --> 00:47:13.001
من حتی هنوز برنده نشدم

00:47:13.033 --> 00:47:14.234
میشی

00:47:15.003 --> 00:47:16.270
مهم نیست

00:47:17.104 --> 00:47:19.072
بابا حسابی بهت افتخار می‌کنه

00:47:20.842 --> 00:47:22.175
هی بچه‌ها

00:47:22.209 --> 00:47:24.144
دختر کوچولوم
!قراره بره المپیک

00:47:24.177 --> 00:47:26.446
!همینه! آره -
!ایول -

00:47:26.480 --> 00:47:29.149
.و من بودم که بهش گفتم تو یه بوکسوری

00:47:29.182 --> 00:47:31.151
کار من بود -
.خیلی خجالت آوره -

00:47:32.319 --> 00:47:33.654
بابا، باشه، خیله خب

00:47:33.687 --> 00:47:34.923
!آروم باش -
بس کن -

00:47:36.690 --> 00:47:38.258
!قراره بری المپیک، پسر

00:47:46.266 --> 00:47:47.467
سلام

00:47:48.302 --> 00:47:50.304
هی، بیا یه دقیقه بشین

00:47:50.637 --> 00:47:51.638
یالا

00:47:54.876 --> 00:47:56.376
...خب

00:47:58.312 --> 00:48:00.113
بابا باز اومده خونه، ها؟

00:48:00.915 --> 00:48:03.985
خوبه. واقعا خوبه

00:48:04.018 --> 00:48:06.086
ما همه نیاز به خانواده داریم، می‌دونی

00:48:06.119 --> 00:48:08.188
آره -
اوهوم -

00:48:09.122 --> 00:48:10.591
درباره لندن ازت پرسید؟

00:48:11.025 --> 00:48:12.459
،اون عفو مشروط خورده

00:48:12.492 --> 00:48:15.195
...پس ممکنه فقط مامان، بری و پینات باشن اما

00:48:15.228 --> 00:48:16.798
...بری حامله‌س و

00:48:18.032 --> 00:48:19.867
.نمی‌دونم که دلش می‌خواد بیاد یا نه

00:48:19.901 --> 00:48:21.635
...واسه همین

00:48:21.668 --> 00:48:23.838
نظر منو می‌خوای؟

00:48:24.872 --> 00:48:26.074
بهت میگم

00:48:26.106 --> 00:48:27.140
،ممکنه نظر منو نخوای

00:48:27.174 --> 00:48:28.575
اما رک و پوست کنده بهت میگم

00:48:31.111 --> 00:48:33.313
،وقتی همه اونا رو اینجا ول می‌کنی میری

00:48:34.181 --> 00:48:36.116
دیگه مزخرفات دورت از بین میره

00:48:38.820 --> 00:48:40.187
.هی ببین

00:48:42.757 --> 00:48:46.828
الان لحظه‌ی اوج زندگیته

00:48:46.861 --> 00:48:50.230
و فقط باید هوای خودت رو داشته باشی

00:48:51.032 --> 00:48:52.800
آره اما اونا خونواده‌ی من هستن

00:48:53.835 --> 00:48:54.969
فقط همونا رو دارم

00:48:55.003 --> 00:48:56.269
،می‌دونم

00:48:56.303 --> 00:48:59.172
می‌دونم همچین حسی داری
.اما تو فقط خودت رو داری

00:48:59.206 --> 00:49:00.474
،تو دل و جرئت بیشتر
،نظم بیشتر

00:49:00.507 --> 00:49:02.576
و روحیه مبارزه‌ای بیشتری
.نسبت به اونا داری

00:49:02.609 --> 00:49:04.277
،پس باید همه اون سر و صداها رو خاموش کنی

00:49:04.311 --> 00:49:05.980
.و باید متمرکز باشی

00:49:06.014 --> 00:49:07.381
ها؟ اگه می‌خوای هوای خانواده‌ت رو داشته باشی

00:49:07.414 --> 00:49:09.017
.اول باید به مدال طلا برسی

00:49:09.050 --> 00:49:11.052
.بعدش هم حمایت‌های مالی میرسه

00:49:11.085 --> 00:49:12.352
نایک، ویزا

00:49:12.386 --> 00:49:14.022
فقط صبر کن تا ببینی

00:49:14.055 --> 00:49:15.957
.همین الانشم دنبالتن

00:49:15.990 --> 00:49:18.425
...و وقتی برنده بشی

00:49:18.458 --> 00:49:20.962
می‌تونی برای مامانت
...یه خونه جدید بگیری

00:49:20.995 --> 00:49:22.130
.که برای بچه‌ی بری جا داشته باشه

00:49:22.162 --> 00:49:23.731
می‌تونی یه ماشین جدید برای خودت بگیری

00:49:25.532 --> 00:49:27.701
یه مسئله دیگه هم هست

00:49:30.170 --> 00:49:32.073
...من معذرت می‌خوام

00:49:32.106 --> 00:49:33.908
.که در چین همراهت نبودم

00:49:35.777 --> 00:49:36.911
تقصیر منه

00:49:38.946 --> 00:49:40.514
تو فداکاری کردی

00:49:43.117 --> 00:49:45.485
...پس

00:49:48.756 --> 00:49:51.025
.منم باید فداکاری کنم

00:49:51.059 --> 00:49:52.860
در لندن پیشتم، رس

00:49:54.062 --> 00:49:55.763
اونجا کنارتم

00:49:57.065 --> 00:49:58.365
آره

00:49:59.399 --> 00:50:00.935
،اما سوال اینه که

00:50:02.737 --> 00:50:04.471
آیا تو آماده‌ای؟

00:50:06.741 --> 00:50:09.342
،اگه مدال طلا می‌خوای
!پس نشونم بده

00:50:09.376 --> 00:50:10.544
!نشونم بده، رسا

00:50:10.577 --> 00:50:12.279
!برو بریم

00:50:13.280 --> 00:50:16.249
!همینه! همینه

00:50:16.283 --> 00:50:19.419
!همینه. برای طلا بدو، رسا، برای طلا بدو

00:50:31.933 --> 00:50:33.700
!تیرکس

00:50:44.779 --> 00:50:46.047
!کلارسا

00:51:01.963 --> 00:51:03.965
!بزن، بزن، بزن

00:51:24.018 --> 00:51:25.285
!یالا

00:51:42.286 --> 00:51:46.286
« المپیک 2012، لندن، انگلستان »

00:51:59.287 --> 00:52:00.587
ازش لذت ببر

00:52:03.157 --> 00:52:05.026
الان تو قفس شیر هستیم

00:52:12.266 --> 00:52:14.568
،خیله خب، کلارسا
اگه دوباره گولم بزنی، تقصیر خودمه

00:52:14.601 --> 00:52:15.837
فاصله‌ت رو حفظ کن

00:52:15.870 --> 00:52:17.337
،نه، نه، نه
!باید بچرخی

00:52:17.370 --> 00:52:18.706
!پاهات رو تکون بده

00:52:18.739 --> 00:52:19.807
!شکاف رو ببند

00:52:20.842 --> 00:52:22.143
!آفرین

00:52:22.176 --> 00:52:24.477
!آفرین بهت
!حالا تو محدوده‌ی خودتی

00:52:24.511 --> 00:52:25.913
ببخشید؟

00:52:25.947 --> 00:52:27.414
،ببخشید؟ آقا؟ متاسفم

00:52:27.447 --> 00:52:28.816
.اما اینجا نمی‌تونین همچین کاری کنین

00:52:28.850 --> 00:52:30.751
این ناحیه برای عموم ممنوع هستش

00:52:30.785 --> 00:52:31.886
!اوه، یالا، رس

00:52:31.919 --> 00:52:33.553
!یالا -
آقا -

00:52:33.587 --> 00:52:35.056
باید ازتون بخوام که از اینجا برید

00:52:35.089 --> 00:52:36.523
باشه، باشه مرد

00:52:37.291 --> 00:52:38.759
شنیدم. خیله خب

00:52:38.793 --> 00:52:40.061
بیرون بمون

00:52:41.262 --> 00:52:43.430
!زدی تو خال. خوبه

00:52:43.463 --> 00:52:46.433
.می‌خوام دفع کنی
.دفع کن بعد ضربه کراس بزن

00:52:46.466 --> 00:52:48.668
.دستات بالا باشه
.حواست به دفاع باشه

00:52:49.636 --> 00:52:50.705
دستا بالا

00:52:50.738 --> 00:52:52.240
...فلس در ردیف

00:52:52.273 --> 00:52:53.875
هفتم هستش -
!یالا -

00:52:53.908 --> 00:52:55.810
،و دیبلر هم در جایگاه دوم بود

00:52:55.843 --> 00:52:58.212
...اما فلس سرعت تمام‌کنندگی خوبی داره

00:52:58.246 --> 00:53:02.049
!آمریکا! آمریکا! آمریکا

00:53:13.928 --> 00:53:16.596
!یک پایان قدرتمند دیگه از فلس

00:53:30.745 --> 00:53:34.949
!آمریکا! آمریکا! آمریکا

00:53:41.554 --> 00:53:43.124
سبزها رو پیشنهاد می‌کنم

00:53:44.158 --> 00:53:46.193
،دو تا آبجو لطفا

00:53:46.227 --> 00:53:47.627
.و یه بسته چیپس سرکه‌ای

00:53:47.661 --> 00:53:49.629
.سلامتی
.میشه 20 پوند

00:53:51.698 --> 00:53:54.201
دفعه بعد تو حساب کن

00:53:54.235 --> 00:53:56.003
.ممنون نیکول
مچکرم

00:53:57.405 --> 00:53:58.538
خیله خب، دمت گرم

00:53:58.571 --> 00:54:00.041
سلامتی. خیله خب -
سلامتی -

00:54:05.947 --> 00:54:07.181
لارل اونجاست

00:54:12.652 --> 00:54:14.021
هی ببین، رسا اونجاست

00:54:14.055 --> 00:54:15.156
!خوب به نظر میاد

00:54:15.189 --> 00:54:16.390
!حسابی هم پر انرژیه

00:54:16.424 --> 00:54:18.591
!برو، رسا

00:54:22.562 --> 00:54:24.799
تو نباید توی جایگاه ویژه یا چیزی باشی؟

00:54:25.665 --> 00:54:27.201
باید چندتا دیگه مدال طلا ببریم

00:54:27.234 --> 00:54:29.203
.تا راهمون به اونجا باز بشه

00:54:29.236 --> 00:54:31.638
و تازشم، من تو رو در مبارزات کلارسا دیدم

00:54:31.671 --> 00:54:33.640
اینجا جاییه که همه چیز اتفاق میفته

00:54:33.673 --> 00:54:35.843
حتی گوش‌گیرام رو هم آوردم

00:54:35.876 --> 00:54:37.378
خیله خب

00:54:37.411 --> 00:54:39.413
باشه، خوب شوخی می‌کنی

00:54:39.447 --> 00:54:41.048
،بانوی قرمز پوش

00:54:41.082 --> 00:54:43.516
،نماینده سوئد
،آنا لارل هستش

00:54:43.550 --> 00:54:47.855
یکی از پرافتخارترین
...بوکسورهای آماتور زن

00:54:47.888 --> 00:54:49.123
.در تاریخ هستش

00:54:49.156 --> 00:54:52.760
،حریفش، نماینده ایالات متحده آمریکا

00:54:52.793 --> 00:54:55.930
،پدیده نوجوان اهل فلینتِ میشیگان

00:54:55.963 --> 00:54:59.767
!کلارسا شیلدز 17 ساله هستش

00:55:02.602 --> 00:55:03.804
.خیله خب. خیله خب

00:55:03.838 --> 00:55:06.007
،می‌دونم هنوز روی ساوانا مارشال تمرکز داری

00:55:06.040 --> 00:55:07.708
،اما برای اینکه به اون برسی

00:55:07.742 --> 00:55:09.243
باید این دو تا دختری که تو مسیرت
هستن رو شکست بدی، باشه؟

00:55:09.276 --> 00:55:11.012
این یکی، خیلی تیز و چابکه، فهمیدی؟

00:55:11.045 --> 00:55:13.546
پس می‌خوام در حال حرکت باشی
و گاردت بسته باشه

00:55:13.580 --> 00:55:15.883
ببین از کجا مشت‌هاش رو میزنه

00:55:18.219 --> 00:55:19.220
بوکسورها؟

00:55:23.221 --> 00:55:26.221
« مرحله یک چهارم نهایی، شیلدز در مقابل لارل »

00:55:29.764 --> 00:55:31.932
!بوکس کنید

00:55:37.405 --> 00:55:39.874
!همونجا بمون رسا
!پاهات محکم باشه

00:56:00.428 --> 00:56:02.863
.آره! زیباست
عالیه

00:56:02.897 --> 00:56:04.999
آفرین. باریکلا

00:56:23.958 --> 00:56:26.958
« مرحله نیمه نهایی، شیلدز در مقابل ولنووا »

00:56:31.959 --> 00:56:33.928
،رسا
!کاری که شروع کردی رو تموم کن

00:56:33.961 --> 00:56:34.962
!مال خودته

00:56:46.673 --> 00:56:49.009
!هی، هی

00:56:49.043 --> 00:56:50.744
حالت چطوره؟ -
!عالیم -

00:56:50.778 --> 00:56:52.580
.آره؟ دو تا رو زدی، یکی مونده

00:56:52.612 --> 00:56:53.814
آماده‌م مربی

00:56:57.284 --> 00:56:58.586
بله که آماده‌ای

00:56:58.618 --> 00:56:59.854
!هی، ساوانا

00:57:00.955 --> 00:57:02.389
،در یک اتفاق غیرمنتظره

00:57:02.423 --> 00:57:06.193
.ساوانا مارشال از انگلستان انگار داره کم میاره

00:57:06.227 --> 00:57:07.928
...و چه ضربه خیره‌کننده‌ای

00:57:07.962 --> 00:57:09.363
.از تورلوپووا از روسیه

00:57:09.396 --> 00:57:11.132
دستاش سنگینه، می‌بینی؟

00:57:11.165 --> 00:57:12.632
آره، حق میگی

00:57:12.665 --> 00:57:14.802
انگار داره با پتک ضربه میزنه

00:57:14.835 --> 00:57:16.804
،تورلوپووا مشت‌زن آهسته‌تریه

00:57:16.837 --> 00:57:19.573
اما تجربه‌ی بیشتر
.و توانایی فنی بهتری داره

00:57:19.607 --> 00:57:21.142
مربی -
نه، اشکالی نداره -

00:57:21.641 --> 00:57:22.843
اشکالی نداره

00:57:26.113 --> 00:57:27.781
...مارشال شانس زیادی داشت

00:57:27.815 --> 00:57:29.049
...که به مسابقه فینال برای مدال طلا برسه

00:57:29.083 --> 00:57:30.918
،و با کلارسا شیلدز، بوکسور آمریکایی، روبرو بشه

00:57:30.951 --> 00:57:32.319
اما به نظر میاد

00:57:32.353 --> 00:57:35.189
در عوض تورلوپووا از روسیه
.قراره با شیلدز مبارزه کنه

00:57:46.666 --> 00:57:47.801
ترسیدی؟ -
نه -

00:57:47.835 --> 00:57:49.136
اشکالی نداره بترسی

00:57:49.170 --> 00:57:51.005
.اگه نمی‌ترسیدی نگران می‌شدم

00:57:58.345 --> 00:57:59.346
بگو

00:57:59.980 --> 00:58:01.282
یالا، تو دلت نذار بمونه

00:58:01.315 --> 00:58:03.217
ازش نمی‌ترسم

00:58:03.250 --> 00:58:05.685
اما قرار نبود اینطوری بشه

00:58:06.420 --> 00:58:07.888
...من تمرین می‌کردم و

00:58:07.922 --> 00:58:08.989
،رو مزیت دستای بلندتر تحقیق می‌کردم

00:58:09.023 --> 00:58:10.257
.و حالا انگار اهمیتی نداره

00:58:10.291 --> 00:58:12.927
.قضیه درباره ساوانا مارشال نیست
هیچوقت نبودش

00:58:13.761 --> 00:58:15.695
از نظر جسمی آماده‌ای

00:58:15.729 --> 00:58:16.797
تو بهتر از اون دختر جدیده‌ای

00:58:16.830 --> 00:58:18.766
از همه‌ی اون دخترا بهتری

00:58:18.799 --> 00:58:20.401
،از نظر ذهنی
...تو فقط باید

00:58:20.434 --> 00:58:21.701
.نگران همین تمرین باشی

00:58:22.536 --> 00:58:24.371
رسیدی به فینال

00:58:24.405 --> 00:58:25.573
و شاید یه بخشی از وجودت

00:58:25.606 --> 00:58:26.807
.فکر می‌کنه همین کافیه

00:58:26.840 --> 00:58:29.176
.همین الانشم بهتر از انتظارات عمل کردی

00:58:29.210 --> 00:58:30.511
و اگه طلا رو نبری، بعدش چی؟

00:58:30.544 --> 00:58:33.147
می‌تونی برگردی خونه
.و شرایط به روال عادی برمی‌گرده

00:58:33.180 --> 00:58:34.481
...اون وقت دیگه مجبور نیستی به چالشی

00:58:34.515 --> 00:58:36.116
.که همه فکر می‌کنن ازت برمیاد، عمل کنی

00:58:36.150 --> 00:58:37.484
اما یه چیزی بهت بگم، رسا

00:58:37.518 --> 00:58:38.852
!این مزخرفه

00:58:41.555 --> 00:58:42.823
چرنده

00:58:45.192 --> 00:58:47.228
قضیه فراتر از فقط بوکسه، رس

00:58:48.128 --> 00:58:49.530
...چون همه به فلینت جوری نگاه می‌کنن

00:58:49.563 --> 00:58:50.731
.که انگار ما شهر اشباح هستیم

00:58:50.764 --> 00:58:52.366
انگار وجود نداریم

00:59:05.012 --> 00:59:07.114
اصلا برات سوال شده چرا اسمش رو گذاشتن فلینت؟
(فلینت به معنی سنگ چخماق میشه)

00:59:07.138 --> 00:59:09.138


00:59:11.285 --> 00:59:12.453
.به خاطر بومی‌ها

00:59:14.488 --> 00:59:16.023
قبلا می‌رفتن سمت رودخونه

00:59:16.056 --> 00:59:19.827
،و این سنگ‌ها رو پیدا می‌کردن
سنگ‌های چخماق

00:59:21.228 --> 00:59:22.463
یه سنگ سخته

00:59:23.397 --> 00:59:24.698
سیاه

00:59:24.733 --> 00:59:26.467
یه جورایی شبیه شیشه به نظر میرسه

00:59:28.602 --> 00:59:30.504
،قبل از عصر فلزات

00:59:31.372 --> 00:59:33.173
...بومی‌ها

00:59:33.207 --> 00:59:36.277
.از سنگ چخماق ابزار و تیر درست می‌کردن

00:59:39.480 --> 00:59:41.448
.سنگ چخماق سنگ سختیه

00:59:43.851 --> 00:59:45.519
.و خیلی قدرتمنده

00:59:49.857 --> 00:59:51.492
این تو رو یاد کسی نمی‌اندازه؟

01:00:11.445 --> 01:00:12.813
!تیرکس

01:00:12.846 --> 01:00:15.282
!تیرکس، تا آخرش میریم

01:00:15.316 --> 01:00:18.218
!تا تهش میریم
!یالا رسا

01:00:20.087 --> 01:00:22.189
کلارسا شیلدز
.یه هدف مشخص داشته

01:00:22.222 --> 01:00:23.991
...فقط 17 سال سن داره و این پاییز

01:00:24.024 --> 01:00:26.160
.سال آخر دبیرستانش رو شروع می‌کنه

01:00:26.193 --> 01:00:27.594
...آیا با مدال طلا

01:00:27.628 --> 01:00:28.829
...به مدرسه میره -
!ببین، ببین -

01:00:28.862 --> 01:00:30.230
یا با مدال نقره؟

01:00:30.264 --> 01:00:31.733
باورش سخته که فقط 17 سالشه

01:00:31.766 --> 01:00:32.801
!آره، یالا، دختر

01:00:38.605 --> 01:00:40.007
!یالا، فلینت

01:00:45.045 --> 01:00:46.380
،نادیژا تورلوپووا

01:00:46.413 --> 01:00:48.817
،سی و سه ساله
.نماینده روسیه هستش

01:00:48.849 --> 01:00:51.285
،تورلوپووا، قهرمان جهان اتحادیه جهانی بوکس در سال 2010

01:00:51.318 --> 01:00:53.587
...و برنده مدال برنز در مسابقات جهانی امسال

01:00:53.620 --> 01:00:55.422
.جایی که شیلدز آخرین نفر رتبه‌بندی شده بود

01:01:13.907 --> 01:01:15.175
!بوکس کنید

01:01:25.452 --> 01:01:28.288
!رسا، نذار بهت فشار بیاره
!فشار بیار

01:01:33.660 --> 01:01:35.028
!آره

01:01:36.731 --> 01:01:37.998
!آره

01:01:39.967 --> 01:01:41.602
.یالا رسا
.یالا رسا

01:01:44.873 --> 01:01:47.408
!یالا رسا
!تو بهتر از اونی

01:01:49.309 --> 01:01:52.212
!هی! نذار از سمت راست در بره

01:01:58.853 --> 01:01:59.888
حالت چطوره؟

01:01:59.920 --> 01:02:01.221
خوبم -
خوبی؟ -

01:02:01.255 --> 01:02:02.923
.سرتو بالا بگیر
.سر بالا

01:02:02.956 --> 01:02:04.558
یالا رس. یالا دیگه

01:02:05.860 --> 01:02:07.227
الان داری ضربات بی‌هدف می‌زنی

01:02:07.261 --> 01:02:09.296
.هنوز راه درازی در پیش داریم

01:02:10.030 --> 01:02:11.265
چیکار کنم؟

01:02:11.298 --> 01:02:12.933
.ازت می‌خوام نفس بکشی
باشه، فقط نفس بکش

01:02:12.966 --> 01:02:14.903
اما خب چیکار باید بکنم؟ -
گوش کن، گوش کن -

01:02:14.935 --> 01:02:16.637
!نذار از سمت راستت در بره، رسا

01:02:16.670 --> 01:02:18.071
!سمت راست

01:02:18.105 --> 01:02:20.040
در پایان راند اول
...هر دو بازیکن

01:02:20.073 --> 01:02:22.009
.با سه امتیاز مساوی هستند

01:02:22.042 --> 01:02:23.610
،داریم وارد راند دوم میشیم

01:02:23.644 --> 01:02:25.312
...بوکسور آمریکایی، کلارسا شیلدز

01:02:25.345 --> 01:02:28.315
.باید هجومی بازی کنه

01:02:28.348 --> 01:02:30.484
!بوکس کنید

01:02:35.989 --> 01:02:37.558
!باید راهشو ببندی

01:02:37.591 --> 01:02:39.026
!باید راهشو ببندی

01:02:41.495 --> 01:02:42.529
!حواست به هوک باشه

01:02:43.564 --> 01:02:44.631
صدامو نمی‌شنوه

01:02:45.132 --> 01:02:46.400
صدامو نمی‌شنوه

01:02:46.433 --> 01:02:49.002
!ما خیلی زحمت کشیدیم، رسا
!خیلی زحمت کشیدیم

01:02:49.036 --> 01:02:50.304
!تو بهتر از اونی

01:02:53.574 --> 01:02:54.641
یالا

01:02:58.078 --> 01:02:59.346
یالا کلارسا

01:03:04.853 --> 01:03:06.386
!گاردت بالا باشه
!از خودت دفاع کن

01:03:10.491 --> 01:03:11.793
.خوش برگشتین

01:03:11.826 --> 01:03:13.427
.در شرف شروع راند سوم هستیم

01:03:13.460 --> 01:03:15.362
هنوز همه‌چیز برای رقابت باقی مونده

01:03:15.395 --> 01:03:18.565
تا ببینیم چه کسی با اولین مدال طلای
...تاریخ بوکس زنان در رده میان‌وزن

01:03:18.599 --> 01:03:20.869
.به خونه میره -
.یالا، عزیزم -

01:03:20.902 --> 01:03:23.705
!یالا عزیزم -
!برو تو کارش رسا -

01:03:23.738 --> 01:03:25.239
داره ازت جلو میزنه، کلارسا

01:03:25.272 --> 01:03:28.075
ازت می‌خوام سرعتش رو کم کنی، باشه؟
.چندتا ضربه جب بزن

01:03:28.108 --> 01:03:29.878
!هی رسا! رسا
ببخشید

01:03:29.911 --> 01:03:31.311
!رسا! رسا، هی، رسا

01:03:31.345 --> 01:03:32.914
!نزدیکش باش! نزدیکش باش

01:03:32.947 --> 01:03:34.281
!هی، نذار از سمت راست در بره

01:03:34.314 --> 01:03:35.549
.یادت نره ضربه‌های ترکیبی‌ت رو بزنی

01:03:35.582 --> 01:03:36.617
.رو ضد حمله‌ها کار کن

01:03:36.650 --> 01:03:38.820
حواست به دفاع هم باشه، حله؟
.گاردت بسته باشه

01:03:38.853 --> 01:03:39.954
.از خودت محافظت کن

01:03:45.692 --> 01:03:47.227
!هی، از فکر بیا بیرون

01:03:47.261 --> 01:03:49.329
!ما خیلی زحمت کشیدیم
!تو بهتر از اونی

01:03:49.363 --> 01:03:50.999
!تا حالا چیزی مثل تو ندیده

01:03:51.031 --> 01:03:53.233
!هیچوقت با کسی مثل تو طرف نبوده

01:03:53.267 --> 01:03:56.503
!برو بریم! یالا
!برو بریم، تیرکس

01:04:00.607 --> 01:04:01.976
!تیرکس

01:04:02.010 --> 01:04:03.811
!برو بریم

01:04:03.845 --> 01:04:05.546
!رسا -
!یالا، رسا -

01:04:05.579 --> 01:04:06.680
!برو بریم رسا

01:04:07.381 --> 01:04:08.448
!یالا

01:04:08.850 --> 01:04:09.984
!برو توکارش

01:04:16.891 --> 01:04:18.793
!بوکس کنید

01:04:23.932 --> 01:04:25.033
!باریکلا

01:04:25.065 --> 01:04:26.801
!آفرین! بزنش

01:04:28.635 --> 01:04:30.872
!رسا، کنارش باش
!نزدیکش باش

01:04:30.905 --> 01:04:32.172
!نذار از راست در بره

01:04:34.842 --> 01:04:36.677
!همینه! دسخوش

01:05:07.140 --> 01:05:09.844
!ایول! رسا

01:05:24.826 --> 01:05:26.259
یالا

01:05:28.228 --> 01:05:33.067
،برنده مدال طلا و قهرمان المپیک

01:05:33.101 --> 01:05:35.302
،نماینده ایالات متحده آمریکا

01:05:35.335 --> 01:05:37.739
!کلارسا شیلدز

01:05:39.473 --> 01:05:41.375
!آره! ایول

01:05:47.514 --> 01:05:48.615
!خدای من

01:07:24.212 --> 01:07:26.246
.اومدم قبض مامانم رو پرداخت کنم

01:07:26.279 --> 01:07:29.516
به شماره حسابِ 2068602

01:07:30.118 --> 01:07:31.251
خیله خب

01:07:31.284 --> 01:07:33.221
یه رسید برات می‌نویسم

01:07:33.253 --> 01:07:35.156
...و بعد این نامه رو می‌بری به

01:07:35.189 --> 01:07:36.858
.اداره آب و برق شهر فلینت

01:07:37.624 --> 01:07:38.692
باشه

01:07:43.831 --> 01:07:46.566
پس تو خودشی، درسته؟
همون بوکسور؟

01:07:46.600 --> 01:07:48.502
ایشون کلارسا شیلدزه

01:07:48.535 --> 01:07:50.905
خودشه -
خوش به حالت -

01:07:50.938 --> 01:07:52.240
دختر طلایی‌مونه

01:07:52.272 --> 01:07:53.373
آره، حتما

01:07:53.406 --> 01:07:55.910
 ،من تماشا کردم
.پس تبریک میگم

01:07:55.943 --> 01:07:57.444
ممنون -
من مادرشم -

01:07:58.146 --> 01:08:00.214
عجب. حتما خیلی بهش افتخار می‌کنید

01:08:00.248 --> 01:08:01.515
بله که افتخار می‌کنم

01:08:02.049 --> 01:08:03.383
گیج هم هستم

01:08:05.052 --> 01:08:08.055
خب، بعدش می‌خوای چیکار کنی؟

01:08:10.158 --> 01:08:11.591
دنیا رو تصرف کنه

01:08:11.993 --> 01:08:13.060
مگه نه، عزیزم؟

01:08:18.199 --> 01:08:19.332
سلام

01:08:19.366 --> 01:08:22.003
بله، تیم بازاریابی اکسل اسپورت هستین؟

01:08:22.036 --> 01:08:24.972
آره، دوباره جیسون کراچفیلد هستم

01:08:25.006 --> 01:08:29.576
می‌خواستم بدونم که
دنی تورنر هستش یا نه

01:08:31.078 --> 01:08:32.412
آها

01:08:34.148 --> 01:08:35.348
بله

01:08:39.187 --> 01:08:40.453
بله

01:08:41.088 --> 01:08:42.190
کلارسا شیلدز

01:08:42.223 --> 01:08:43.690
بوکس زنان

01:08:46.060 --> 01:08:47.829
بله، الان دیگه ورزش زنان هم شده

01:08:49.263 --> 01:08:50.998
،می‌دونی چیه
شماره فکس هم قبول می‌کنم

01:08:51.032 --> 01:08:52.934
نمی‌دونستم هنوزم با فکس کار می‌کنن
.اما قبولش می‌کنم

01:08:52.967 --> 01:08:55.569
...آره، فقط اینکه لوس انجلس خیلی دوره، پس

01:08:55.602 --> 01:08:57.071
...هیچ دفترچه برنامه‌ریزی نیست

01:08:57.104 --> 01:08:58.272
که نگاه کنی و بهم بگی؟

01:08:58.306 --> 01:09:00.942
.فقط روز طولانی‌ای بوده
...می‌دونی، من فقط

01:09:00.975 --> 01:09:02.475
.جیسون کراچفیلد

01:09:13.754 --> 01:09:16.924
.هی تیرکس
.بیا بذار پولات رو من برات نگه دارم

01:09:17.825 --> 01:09:19.327
کی قراره نماینده نایک بشی؟

01:09:19.392 --> 01:09:20.627
به زودی دادا، به زودی

01:09:20.660 --> 01:09:22.997
!یه جفت کفش با سایز 9 برام جور کن

01:09:23.030 --> 01:09:24.899
.هی، خول می‌زنیا، دی

01:09:29.003 --> 01:09:30.771
کاری که کردم اصلا حساب هم میشه؟

01:09:34.075 --> 01:09:35.642
واقعا داری اینو از من می‌پرسی؟

01:09:40.413 --> 01:09:42.449
فقط فکر نمی‌کردم اینطوری بشه

01:09:46.620 --> 01:09:48.588
.شاید بیشتر زمان می‌بره

01:10:30.865 --> 01:10:32.733
جیسون کراچفیلد

01:10:33.968 --> 01:10:36.436
،مرد، افسانه

01:10:36.469 --> 01:10:38.005
اسطوره

01:10:40.473 --> 01:10:42.575
.هی، هی، هی
عجله برای چیه؟

01:10:42.609 --> 01:10:44.345
.مشروبت رو بخور مرد
.عجله‌ای نیست

01:10:44.378 --> 01:10:46.847
.نه مرد، راحتم
.دیگه داشتم می‌رفتم

01:10:46.881 --> 01:10:48.581
نه، نه، نه

01:10:48.615 --> 01:10:50.851
اول به حرفام گوش میدی، باشه؟

01:10:52.753 --> 01:10:55.022
من بیشتر سال‌های عمرم رو
،در زندان بودم تا اینکه آزاد باشم

01:10:55.056 --> 01:10:57.490
تا جایی که پای کلارسا وسطه

01:10:57.524 --> 01:10:59.327
،پس هر بار که منو همچین نگاهی می‌کنی

01:10:59.360 --> 01:11:01.494
نمی‌تونم نسبت بهش احساسی داشته باشم

01:11:02.562 --> 01:11:04.732
،اما مسئله اینه

01:11:04.765 --> 01:11:09.569
،تو میگی می‌خوای رئیسش باشی
...باباش، مربی‌ش

01:11:09.602 --> 01:11:12.239
اما واقعا داری چه گوهی می‌خوری، ها؟

01:11:13.640 --> 01:11:15.575
...ما رسیدیم ماه فوریه

01:11:16.310 --> 01:11:18.779
.و چیزی تو چنته نداریم

01:11:21.614 --> 01:11:24.251
...ما". من سعی دارم"

01:11:24.285 --> 01:11:26.287
من سعی دارم بفهمم
...این "ما" که میگی

01:11:26.320 --> 01:11:28.588
...منظورته کیه چون

01:11:28.621 --> 01:11:30.124
.رسا بود که مدال آورد

01:11:30.157 --> 01:11:32.159
.به هیچ کدوم از ما چیزی نرسیده

01:11:35.628 --> 01:11:38.766
داری میگی هنوز هیچ حمایتی ازش نشده؟

01:11:41.435 --> 01:11:42.903
این گردن توئه، مرد

01:11:43.503 --> 01:11:44.872
گردن توئه

01:11:57.251 --> 01:11:58.719
اینم به حساب من باشه

01:12:47.401 --> 01:12:49.003
بیست، چهل، شصت

01:12:49.036 --> 01:12:51.005
خیله خب، 860 دلار

01:12:51.472 --> 01:12:52.807
بد نیست

01:12:55.409 --> 01:12:58.879
این چیه؟ -
سهم توئه. 430 دلار -

01:12:58.913 --> 01:13:00.181
چی؟

01:13:00.214 --> 01:13:02.249
.نه دادا، تو مدیر برنامه‌ی منی

01:13:02.283 --> 01:13:03.551
سهم تو 10 درصده

01:13:03.583 --> 01:13:05.685
ده درصد؟ باشه

01:13:05.719 --> 01:13:07.021
آره، همه اینو می‌دونن

01:13:07.054 --> 01:13:08.688
اوه آره؟
...می‌دونی که من بیشتر

01:13:08.722 --> 01:13:10.791
از مدیر برنامه‌های تو هستم دیگه، خانم معروف؟

01:13:11.691 --> 01:13:14.228
مدیر تبلیغاتت، وکیلت

01:13:14.261 --> 01:13:15.362
من مربی زندگی توئم

01:13:15.396 --> 01:13:16.663
.پس مثل یه مربی زندگی رفتار کن

01:13:16.696 --> 01:13:17.865
مثلش رفتار کنم"؟" -
آره، مثل یه مربی زندگی رفتار کن -

01:13:17.898 --> 01:13:18.933
می‌دونی چقد بابت اون چاپگرها هزینه کردم؟

01:13:18.966 --> 01:13:20.600
.سر تو داره از جیبم پول میره

01:13:21.936 --> 01:13:24.071
،هی گوش کن، 430 دلار فقط بهت میرسه

01:13:24.105 --> 01:13:25.873
نقطه، سر خط، تمام، شیرفهمی؟

01:13:25.906 --> 01:13:27.541
،خیله‌خب، پس
دادگاه می‌بینمت

01:13:27.575 --> 01:13:30.077
دادگاه؟ باشه

01:13:30.111 --> 01:13:31.512
سر 400 دلار؟ -
آره -

01:13:31.545 --> 01:13:33.581
.بهتره به یه جایی برسی باهاش

01:13:33.613 --> 01:13:35.682
،میگی ده درصد
تو چه مرگت شده؟

01:13:41.922 --> 01:13:44.091
بیخیال دیگه، امروز نه

01:13:58.939 --> 01:14:00.808
!آفرین. نگا کنین

01:14:00.841 --> 01:14:04.478
.همینه
!خسته نشین

01:14:04.512 --> 01:14:05.713
!می‌دونم خسته نیستین

01:14:05.746 --> 01:14:08.282
همینه. خودشه. یالا

01:14:09.250 --> 01:14:11.684
!آره! چهل دقیقه دیر کردی

01:14:12.652 --> 01:14:14.388
.خیله خب، شکم برید، شکم

01:14:15.222 --> 01:14:17.057
!یک

01:14:18.125 --> 01:14:19.326
دو! کامل بیاید بالا

01:14:19.827 --> 01:14:21.061
بین، بیا بالا سر بچه‌ها

01:14:22.630 --> 01:14:23.931
!سه

01:14:26.133 --> 01:14:27.201
!چهار

01:14:28.936 --> 01:14:30.004
!پنج

01:14:30.538 --> 01:14:31.739
چیکار داری می‌کنی؟

01:14:33.073 --> 01:14:34.408
منتظر توئم

01:14:34.441 --> 01:14:36.076
.خودت می‌دونی باید چیکار کنی
.کیسه بزن

01:14:38.546 --> 01:14:39.880
،باید برگردی به روتین قبلیت

01:14:39.914 --> 01:14:41.482
سالم غذا بخوری
.و حسابی تمرین کنی

01:14:41.515 --> 01:14:42.550
تهش که چی؟

01:14:42.583 --> 01:14:43.784
ببخشید؟

01:14:43.817 --> 01:14:45.452
تهش که چی؟

01:14:45.486 --> 01:14:48.455
.مدال طلا که بردیم
الان برای چی تمرین می‌کنیم؟

01:14:51.792 --> 01:14:53.460
،وقتی بهت میگم یه کاری بکن

01:14:54.328 --> 01:14:55.329
باید انجامش بدی

01:14:58.599 --> 01:15:00.700
کیسه بزن، رس

01:15:13.347 --> 01:15:14.748
چیه، شمردن یادت رفته؟

01:15:15.182 --> 01:15:16.183
!سیزده

01:15:18.085 --> 01:15:19.053
!چهارده

01:15:19.086 --> 01:15:21.188
.پای سرعتی، بجنبین

01:16:07.468 --> 01:16:10.004
...کلارسا دومین آمریکایی هستش

01:16:10.037 --> 01:16:13.540
.که از سال 1988 در بوکس مدال طلا  آورده

01:16:13.574 --> 01:16:15.075
...و اون اولین زن در آمریکا هستش

01:16:15.109 --> 01:16:17.712
.که مدال طلای بوکس رو برنده شده... تمام

01:16:17.746 --> 01:16:19.913
و کلا 17 سالشه

01:16:20.914 --> 01:16:23.884
،و ببین، من یکم تحقیق کردم و

01:16:23.917 --> 01:16:26.387
...شما در کارتون موارد زن کم دارین، بنابراین

01:16:28.055 --> 01:16:30.691
 بذاریدش توی یه سری
.تبلیغات و آگهی‌هاتون

01:16:30.725 --> 01:16:32.559
.یعنی، مردم عاشقش میشن

01:16:32.593 --> 01:16:33.694
.مردم قطعا عاشقش میشن

01:16:33.728 --> 01:16:35.696
لازم نیست اینا رو برام توضیح بدی

01:16:35.730 --> 01:16:37.431
.بازی کلارسا در لندن رو تماشا کردم

01:16:37.464 --> 01:16:38.532
.تمام مبارزاتش رو

01:16:38.565 --> 01:16:40.367
خیله خب -
من خودم طرفدارشم -

01:16:40.934 --> 01:16:42.202
ایول! خیله خب

01:16:42.236 --> 01:16:45.372
.کاری که کلارسا انجام داده، واقعا شگفت‌انگیزه

01:16:45.406 --> 01:16:47.641
هی، دم تو هم گرم مرد

01:16:47.675 --> 01:16:48.976
،واسه اینکه پیداش کردی
،تمرینش دادی

01:16:49.009 --> 01:16:50.210
واقعا لایق اعتبار هستی

01:16:50.745 --> 01:16:52.179
نه، واقعا. جدی

01:16:52.212 --> 01:16:54.648
.ممنون، ممنون
مچکرم

01:16:54.682 --> 01:16:56.216
مچکرم ازت

01:16:56.250 --> 01:16:57.885
.از خدام بود نماینده کلارسا بشم

01:16:57.918 --> 01:16:59.286
واقعا دلم می‌خواست

01:17:00.321 --> 01:17:02.791
!خیله خب
!دسخوش

01:17:02.823 --> 01:17:04.458
،ولی راستش رو بخوای
باید یه چیزی رو بهت بگم

01:17:05.760 --> 01:17:08.195
کار با ورزشکاران زن خیلی سخت‌تره

01:17:09.296 --> 01:17:11.165
...وقتی یه زن تو ورزشی موفق میشه که معمولا

01:17:11.198 --> 01:17:13.534
 ،کسی انتظارش رو نداره
.این تاثیرش رو چند برابر می‌کنه

01:17:13.934 --> 01:17:15.135
مثل بوکس

01:17:16.470 --> 01:17:17.471
مثل بوکس

01:17:19.940 --> 01:17:22.343
...ببین، در فوتبال و بسکتبال

01:17:22.376 --> 01:17:23.778
...به اندازه کافی سخته، اما

01:17:23.812 --> 01:17:25.814
،فقط اینکه
...مردم خوششون نمیاد

01:17:25.846 --> 01:17:27.047
،خواهراشون یا دختراشون

01:17:27.081 --> 01:17:29.516
.یا یه سری مامان‌ها سر و صورتشون مشت بخوره

01:17:30.884 --> 01:17:33.320
،می‌دونی، مردم می‌خوان والیبال ساحلی ببینن

01:17:33.354 --> 01:17:36.390
زن‌هایی که با بیکینی
.توی شن شیرجه می‌زنن

01:17:36.423 --> 01:17:38.425
...هی، منم به اندازه تو می‌خوام که

01:17:38.459 --> 01:17:40.127
.کلارسا در مرکز توجه باشه

01:17:40.160 --> 01:17:43.330
،فقط اینکه در این صنعت
،برای زن‌های بوکسور

01:17:43.364 --> 01:17:44.498
.پولی توش نیست

01:17:46.166 --> 01:17:48.502
.ببین، واقعا متاسفم جیسون

01:18:08.857 --> 01:18:10.023
،قبل اینکه جیسون برسه اینجا

01:18:10.057 --> 01:18:12.126
.یه چیزی رو می‌خوایم بهت بگیم

01:18:12.159 --> 01:18:13.694
...نظرت چیه بعد از فارغ التحصیلی

01:18:13.728 --> 01:18:15.529
به کلورادو بیای؟

01:18:15.562 --> 01:18:19.433
می‌تونی با تیم بوکس آمریکا
.برای تمرین واسه 2016 کار کنی

01:18:19.466 --> 01:18:22.536
دسترسی کامل به تمام امکانات و کارکنانمون

01:18:22.569 --> 01:18:25.038
.حتی می‌تونیم یه آپارتمان برای خودت جور کنیم

01:18:25.072 --> 01:18:27.908
.به نظر یه تغییر و تحول برات خوب باشه

01:18:27.941 --> 01:18:31.278
یعنی، خانواده‌م هم می‌تونن بیان؟

01:18:31.311 --> 01:18:33.782
بری تازه بچه‌دار شده
.و مامانم هم بیمه‌ی معلولیت داره

01:18:33.815 --> 01:18:35.249
...متاسفانه نه، امکانات

01:18:35.282 --> 01:18:38.318
.فقط برای ورزشکارای المپیکی ماست

01:18:39.086 --> 01:18:41.155
.نمی‌تونم ترکشون کنم

01:18:41.188 --> 01:18:43.924
...پینات اخیرا تو مدرسه دردسر درست می‌کنه و

01:18:43.957 --> 01:18:45.760
،فت ددی، خواهرزاده‌م
.مثل بچه خودم می‌مونه

01:18:45.794 --> 01:18:48.763
ما می‌تونیم بهت ماهی 1000 دلار کمک هزینه بدیم

01:18:48.797 --> 01:18:50.230
این کمک می‌کنه دیگه؟

01:18:51.698 --> 01:18:53.300
نمی‌تونم از فلینت برم

01:18:53.934 --> 01:18:55.235
.خانواده‌م بهم نیاز دارن

01:18:55.269 --> 01:18:57.538
.خب، حداقل یکمی بهش فکر کن

01:18:57.571 --> 01:18:59.006
!هی -
!سلام، جیسون -

01:18:59.039 --> 01:19:00.407
سلام! سلام

01:19:00.441 --> 01:19:01.675
نیکول، خوبی؟

01:19:01.709 --> 01:19:02.811
آره. آره -
آره -

01:19:02.844 --> 01:19:04.244
ممنون که اومدین

01:19:04.278 --> 01:19:06.180
.سلام جیسون، باب کولمن هستم
خوشحالم دوباره می‌بینمت

01:19:06.213 --> 01:19:07.782
،سلام باب
می‌شناسمت، آره

01:19:07.816 --> 01:19:09.784
باب، آره -
بله -

01:19:09.818 --> 01:19:12.419
،خب من متوجه شدم که

01:19:12.453 --> 01:19:14.288
.شما دو تا به چندتا مانع برخوردین

01:19:14.321 --> 01:19:17.991
آره، میشه گفت

01:19:18.893 --> 01:19:21.361
...خب، مسئله اینه که ما

01:19:21.395 --> 01:19:23.497
،خب من ارتباطات

01:19:23.530 --> 01:19:24.732
و آشنا ندارم، متوجه هستین؟

01:19:24.766 --> 01:19:25.966
...آخه اولش

01:19:25.999 --> 01:19:27.134
...ببین، تمام افراد دیگه

01:19:27.167 --> 01:19:29.403
.شامل حمایت و اسپانسری شدن

01:19:29.436 --> 01:19:31.371
در حین حال من حتی پول اجاره
.خونه مامانم رو نمی‌تونم بدم

01:19:31.405 --> 01:19:34.876
خب، وقتی صحبت اینه که
،یکی پشت کلارسا در بیاد

01:19:34.909 --> 01:19:36.210
،کسی بگه

01:19:36.243 --> 01:19:38.312
می‌دونین، من می‌خوام این دختر"
"...نماینده برند من باشه

01:19:38.345 --> 01:19:40.113
من همونطور که گفتین
...رژ لب میزنم و

01:19:40.147 --> 01:19:42.015
.لباسای دخترونه تنم می‌کنم دیگه

01:19:42.049 --> 01:19:45.252
...و این واقعا کمک کننده‌س کلارسا، اما

01:19:45.285 --> 01:19:47.654
برای مثال، ما واقعا دلمون می‌خواد
...که اینقدر نگی

01:19:47.688 --> 01:19:50.224
که دوست داری آدما رو بزنی
.و گریه‌شون بیاری

01:19:52.861 --> 01:19:53.962
چرا؟

01:19:54.027 --> 01:19:55.662
تو رو مثل قلدرها نشون میده

01:19:56.663 --> 01:19:57.998
من بوکس می‌کنم

01:19:58.031 --> 01:19:59.666
قلدرم دیگه

01:19:59.700 --> 01:20:01.602
فلوید هم قلدره، "وارد" هم قلدره

01:20:01.635 --> 01:20:03.036
.حتی "علی" هم قلدر بود

01:20:03.070 --> 01:20:04.371
آره، متوجه هستیم

01:20:04.404 --> 01:20:06.273
.پس من چون دخترم نمی‌تونم قلدر و زورگو باشم

01:20:06.306 --> 01:20:08.108
.من متوجه حرف شما هستم
می‌فهمم

01:20:08.141 --> 01:20:09.811
مسئله‌ بیشتر برداشت مردمه، درسته؟

01:20:09.844 --> 01:20:11.044
دقیقا -
درسته -

01:20:11.078 --> 01:20:12.546
پس الان تقصیر من شده؟ -
رسا -

01:20:14.081 --> 01:20:17.417
.بیخیال دیگه
اونا سعی دارن بهمون کمک کنن، باشه؟

01:20:17.451 --> 01:20:20.187
چی شد پس می‌گفتی
که واقعی و خودت باشی؟

01:20:20.989 --> 01:20:23.825
من ان مدال طلا را بردم
.چون خودم بودم

01:20:23.858 --> 01:20:25.192
،و حالا
...واسه حمایت و این کصشرا

01:20:25.225 --> 01:20:26.861
دارین میگین
یکی دیگه بشم؟

01:20:26.895 --> 01:20:29.329
.می‌دونم نا امید شدی، ما هم همینطور

01:20:29.363 --> 01:20:30.765
تو لایق اینی که
.بیشتر از این‌ها شناخته بشی

01:20:30.798 --> 01:20:32.533
،نه، لایقش نیستم
.خودم با زحمت به دستش آوردم

01:20:33.835 --> 01:20:35.168
باشه؟
.اون مدال طلا رو جون کندم تا به دست آوردم

01:20:35.202 --> 01:20:36.236
خیلی فرق دارن

01:20:36.270 --> 01:20:37.839
.الان فقط حسابی جوش آورده، دوستان

01:20:37.872 --> 01:20:39.139
 !من فقط دارم واقعی برخورد می‌کنم
یعنی چی؟

01:20:39.172 --> 01:20:40.274
جریان چیه، کلارسا؟

01:20:40.307 --> 01:20:42.010
،قضیه پوله
یا توجه و معروفیت؟

01:20:42.042 --> 01:20:44.111
!پول یعنی همون توجه و معروفیت

01:20:48.716 --> 01:20:50.484
،و قصد توهین ندارم، آقای کولمن

01:20:51.084 --> 01:20:52.887
،اما اون 1000 دلار که گفتی

01:20:52.921 --> 01:20:54.321
.گوه نمی‌ارزه

01:20:54.354 --> 01:20:56.323
نه وقتی که یه مرد سه برابرش رو در میاره

01:20:56.356 --> 01:20:58.559
!و هیچ کدوم مدال طلا هم نیاوردن

01:20:59.693 --> 01:21:00.627
اصلا هیچ مدالی نیاورده

01:21:00.661 --> 01:21:02.730
رسا، بیخیال بگیر بشین -
!نه، مرد -

01:21:23.051 --> 01:21:24.451
سلام عزیزم

01:21:24.484 --> 01:21:25.485
سلام عشقم

01:21:35.095 --> 01:21:37.799
چطور جرئت کردی اینطوری صحبت کنی؟

01:21:38.699 --> 01:21:39.867
...جیسون. چی -
چیه؟ -

01:21:39.901 --> 01:21:40.969
چیه عزیزم؟ فقط دارم صحبت می‌کنم

01:21:41.002 --> 01:21:43.270
نمی‌تونم تو خونه‌ی کوفتی خودم حرف بزنم؟

01:21:44.638 --> 01:21:46.640
امروز آبروم رو بردی، می‌دونی دیگه؟

01:21:46.673 --> 01:21:48.208
!تو منو خجالت زده کردی

01:21:48.843 --> 01:21:50.410
خجالت آوره

01:21:50.444 --> 01:21:52.479
دیگه خسته شدم از خواستن
چیزایی که باید برای من باشن

01:21:52.512 --> 01:21:54.681
پس الان دیگه می‌خوای تسلیم بشی؟
اینطوری شدیم؟

01:21:54.716 --> 01:21:56.249
چیو تسلیم بشم؟

01:21:56.283 --> 01:21:58.619
تو سطح حرفه‌ای هیچ پولی برای زن‌ها نیست

01:21:58.652 --> 01:22:00.287
.و آماتور ادامه دادن هم پولی توش نیست

01:22:00.320 --> 01:22:01.990
پس می‌خوای چیکار کنی؟

01:22:02.023 --> 01:22:03.390
چیکار قراره بکنی؟
...می‌خوای بری سر یه کاری که

01:22:03.423 --> 01:22:05.059
،خار و بار جابه‌جا کنی
برگر بزنی؟

01:22:05.093 --> 01:22:06.627
شاید -
و بعدش چی؟ -

01:22:07.494 --> 01:22:09.496
می‌خوای با زی خونه بگیری؟

01:22:09.529 --> 01:22:11.365
می‌خوای با زی خونه بگیری
چون دیگه بزرگ شدی، درسته؟

01:22:11.398 --> 01:22:12.599
تو نگه‌داری فت ددی و پی کمک کنی

01:22:12.633 --> 01:22:14.301
.یا شاید خودتم بچه‌دار بشی

01:22:14.334 --> 01:22:16.236
،اینم از رسا
.با کلی بچه دور و برش

01:22:16.269 --> 01:22:17.371
مگه چه اشکالی داره؟

01:22:17.404 --> 01:22:18.538
بهتر از اینه کون خودمو پاره کنم

01:22:18.572 --> 01:22:19.673
.وقتی هیچ ارزشی نداره

01:22:19.707 --> 01:22:20.975
،تو فکر می‌کنی همه‌چی رو بلدی

01:22:21.009 --> 01:22:22.275
.اما رک و راست بهت بگم

01:22:22.309 --> 01:22:24.244
.این برای تو کافی نیست
برات کافی نیست

01:22:24.277 --> 01:22:25.412
.چون تو با بقیه فرق داری

01:22:25.445 --> 01:22:27.048
!شاید دیگه خسته شدم از متفاوت بودن

01:22:27.081 --> 01:22:28.215
.حرفت ضعف داشت
.تو ضعیفی

01:22:28.248 --> 01:22:29.349
!حرفت ضعیف بود! آره -
جیسون، بیخیال -

01:22:29.383 --> 01:22:30.684
من ضعیفم؟ -
آره -

01:22:30.718 --> 01:22:31.652
ضعیفم؟ -
!آره -

01:22:31.685 --> 01:22:33.855
.از یازده سالگی دارم تمرین می‌کنم

01:22:33.888 --> 01:22:35.689
...و حالا مدال طلای کوفتی رو آوردم و تو

01:22:35.723 --> 01:22:37.290
!اون مدال طلا به تخمم هم نیست

01:22:37.324 --> 01:22:38.760
واقعا؟ -
ریدم تو مدال طلا، باشه؟ -

01:22:38.793 --> 01:22:40.360
 چون قبل لندن، فقط
درباره همین صحبت می‌کردی

01:22:40.394 --> 01:22:41.495
!مدال طلا واسم اهمیتی نداره

01:22:41.528 --> 01:22:42.764
.همه‌ش مدال طلا، مدال طلا می‌کردی

01:22:42.797 --> 01:22:43.765
،من به وظیفه خودم عمل کردم

01:22:43.798 --> 01:22:45.265
!اما تو نکردی -
من وظیفه‌م رو انجام ندادم؟ -

01:22:45.298 --> 01:22:47.101
نکردم؟ کی بهت بوکس یاد داد؟

01:22:47.135 --> 01:22:48.335
.کلارسا، خواهش می‌کنم، بیخیال
.برو تو اتاقت

01:22:48.368 --> 01:22:49.436
کی بهت بوکس یاد داد؟

01:22:49.469 --> 01:22:50.604
.من بسمه مرد -
،هی، یادت باشه -

01:22:50.637 --> 01:22:52.539
،اگه من نبودم
!کلارسا شیلدزی نبود

01:22:52.572 --> 01:22:55.609
!بدون من هم، جیسون کراچفیلدی نبود

01:22:57.078 --> 01:22:59.312
.گفتی ردیفش می‌کنی جیسون

01:22:59.346 --> 01:23:01.115
گفتی همه‌چی ردیفه

01:23:01.149 --> 01:23:02.349
مامان؟

01:23:02.382 --> 01:23:04.685
...هی. هی، عزیزم، من
یالا

01:23:04.719 --> 01:23:06.586
...شاید اگه هنوز شکست ناپذیر بودم

01:23:06.620 --> 01:23:07.922
اوضاع فرق داشت، درسته؟ -
باشه، باشه -

01:23:07.955 --> 01:23:09.523
پس حالا می‌خوای بحث رو بکشی به چین؟

01:23:09.556 --> 01:23:11.726
!تو اونجا نبودی
!تو در مبارزه نبودی

01:23:11.759 --> 01:23:13.694
و چرا اونجا نبودم؟ ها؟
خودت می‌دونی چرا

01:23:13.728 --> 01:23:14.962
!چون ما پول نداریم

01:23:16.064 --> 01:23:17.564
پول نداریم

01:23:17.597 --> 01:23:20.168
.من از مربیِ تو بودن یه قرون تو جیبم نمیاد

01:23:20.200 --> 01:23:22.569
.من داوطلبم
.مفتی این کارو انجام میدم

01:23:22.602 --> 01:23:23.871
،در واقع

01:23:23.905 --> 01:23:25.973
من دارم از جیب پول میدم
...و سر شیفت نمیرم

01:23:26.007 --> 01:23:28.308
!تا برای توئه قدرنشناس مربیگری کنم

01:23:28.341 --> 01:23:30.310
،مدال طلا آوردی
،خب خوش به حالت، دختر جون

01:23:30.343 --> 01:23:31.779
.چون ما اینجا باید هزینه بدیم

01:23:31.813 --> 01:23:34.414
و من باید سر سفره
.برای همه‌ی شما نون بیارم

01:23:34.448 --> 01:23:36.216
می‌دونی چیه، دیگه اینجا نمی‌مونم

01:23:36.249 --> 01:23:38.886
وسایلم رو جمع می‌کنم
.و گورمو گم می‌کنم

01:23:38.920 --> 01:23:40.088
.یه نفر از سر سفره‌ت کم میشه

01:23:40.121 --> 01:23:41.555
.باشه پس
باشه، راحت باش

01:23:41.588 --> 01:23:43.223
راه خروج رو که بلدی -
آره بلدم -

01:23:43.256 --> 01:23:45.059
.نه. بیخیال رسا
.تو لازم نیست بری

01:23:45.093 --> 01:23:46.226
.نه، نه، اشکالی نداره میکی

01:23:46.259 --> 01:23:49.130
.از دست تو عصبانی نیستم
.اما دیگه میرم

01:23:49.163 --> 01:23:50.932
.هی، کلیدهام رو هم بذار روی میز

01:23:50.965 --> 01:23:52.499
باشه، مشکلی نیست

01:25:15.850 --> 01:25:16.918
اون چیه؟

01:25:17.417 --> 01:25:18.986
.دستورالعمل سِری‌م

01:25:19.020 --> 01:25:21.555
آها. نمک و سیر

01:25:21.588 --> 01:25:22.757
.تو اولین نفری هستی که به این فکر کردی

01:25:22.790 --> 01:25:24.759
.راحت باش مسخره کن

01:25:24.792 --> 01:25:26.994
اینجا اینطوری انجام میشه

01:25:28.062 --> 01:25:30.530
...از ماه بعد می‌خوام برم

01:25:30.564 --> 01:25:31.799
.کلاس آشپزی

01:25:31.833 --> 01:25:34.035
آره، بایدم بری کلاس آشپزی

01:25:34.068 --> 01:25:35.303
.چون آشپزی بلد نیستی

01:25:37.071 --> 01:25:38.105
شنیدی که

01:25:38.139 --> 01:25:40.107
خفه شو

01:25:44.011 --> 01:25:45.445
!مشت مستقیم، یالا

01:25:52.619 --> 01:25:54.654
!آپرکات کنین، یالا

01:25:56.090 --> 01:25:57.357
آره

01:25:59.327 --> 01:26:00.694
مال توئه؟

01:26:00.728 --> 01:26:01.863
رس؟

01:26:01.896 --> 01:26:03.463
چیه؟

01:26:03.496 --> 01:26:04.799
امشب میشه مراقب فت ددی باشی؟

01:26:04.832 --> 01:26:06.934
باید برم یه چیزی
.از ری و بچه‌ها بگیرم

01:26:08.435 --> 01:26:10.537
.باشه
ساعت چند می‌خوابه؟

01:26:11.772 --> 01:26:13.607
هشت؟ نه؟

01:26:14.342 --> 01:26:15.710
هر موقع خسته بشه، احمق جون

01:26:18.411 --> 01:26:20.647
!نه

01:26:21.648 --> 01:26:24.051
نه، مامانی برمی‌گرده

01:26:24.085 --> 01:26:25.353
برمی‌گرده

01:26:25.385 --> 01:26:27.621
!برمی‌گرده
!برمی‌گرده

01:26:31.192 --> 01:26:33.160
!دادا، نه. هنوز نیومده خونه

01:26:34.161 --> 01:26:35.363
.بری دیشب خونه نیومده

01:26:35.395 --> 01:26:36.496
فت ددی پیش منه

01:26:38.366 --> 01:26:40.334
،دادا اگه دیدیش
!بگو از دستش کفری‌م

01:26:40.368 --> 01:26:42.069
!لعنتی

01:26:42.103 --> 01:26:43.670
.نه، نه، نه
اشکالی نداره، عزیزم

01:26:43.703 --> 01:26:45.840
،از دست تو عصبانی نیستم
.از دست ننه‌ت عصبانی‌م

01:26:45.873 --> 01:26:48.508
.آره، باشه
.بعدا بهت زنگ میزنم. باشه

01:26:51.411 --> 01:26:53.180
برات پوشک می‌گیرم، باشه؟

01:26:54.048 --> 01:26:55.216
آره، آره. می‌دونم

01:26:55.249 --> 01:26:56.516
می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

01:27:16.370 --> 01:27:17.872
می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

01:27:18.406 --> 01:27:19.606
اشکالی نداره

01:28:15.562 --> 01:28:16.931
چطور می‌تونم کمکت کنم؟

01:28:18.032 --> 01:28:19.566
.می‌خوام یه چیزی رو بفروشم

01:28:19.599 --> 01:28:22.069
.باشه، جای درستی اومدی

01:28:22.103 --> 01:28:23.170
ببینم چی داری

01:28:35.950 --> 01:28:38.919
.چیزی که آوردی خیلی کمیابه

01:28:50.398 --> 01:28:51.732
...پیش نیومده مدال طلا

01:28:51.766 --> 01:28:53.633
.با خودشون بیارن برای بفروش

01:28:54.667 --> 01:28:56.804
.باید تو اینترنت بررسیش کنم

01:28:57.238 --> 01:28:58.571
بله آقا

01:28:59.140 --> 01:29:00.307
.یه لحظه زمان می‌بره

01:29:01.108 --> 01:29:02.777
.راحت باش، مغازه رو یه نگاهی بنداز

01:29:14.088 --> 01:29:16.023
...امشب یه دختر اومد باشگاه

01:29:16.057 --> 01:29:19.160
.گفت می‌خواد کلارسا شیلدز بعدی بشه

01:29:21.729 --> 01:29:24.597
...و سنش هم خیلی بیشتر از زمانی نبود

01:29:24.631 --> 01:29:25.900
.که رسا اولین بار کارش رو شروع کرد

01:29:25.933 --> 01:29:28.235
.راستش، خیلی شبیه‌ش هم بود

01:29:28.269 --> 01:29:29.403
مثل اون هم مبارزه می‌کرد؟

01:29:32.039 --> 01:29:33.640
ای کاش

01:29:36.110 --> 01:29:37.278
بهش زنگ بزن

01:29:38.345 --> 01:29:40.448
.شما دو تا مثل یه سیب از وسط نصف شده‌اید

01:29:40.481 --> 01:29:42.917
.تنها فرقش اینه که تو یه آدم بالغی

01:29:46.787 --> 01:29:48.923
.جیسون، اون تک و تنهاست

01:29:53.894 --> 01:29:55.930
اون نمی‌خواد صدای منو بشنوه

01:30:02.536 --> 01:30:03.804
سلام عزیزم

01:30:05.806 --> 01:30:08.576
.بابت خیانتم معذرت می‌خوام

01:30:08.608 --> 01:30:11.245
امکان نداشت بذارم این مدال رو بفروشی

01:30:13.013 --> 01:30:14.115
ممنون عزیزم

01:30:16.383 --> 01:30:18.319
.منو ای‌جی از خیلی وقت پیش با هم رفیقیم

01:30:30.898 --> 01:30:33.100
من فقط خواستم کمک کنم، مامان

01:30:37.138 --> 01:30:38.205
می‌دونم عزیزم

01:30:39.473 --> 01:30:40.673
می‌دونم

01:30:42.877 --> 01:30:45.279
.اما یه سری چیزا رو نمیشه همینطوری داد رفت

01:30:45.312 --> 01:30:46.714
کون لق این مدال

01:30:47.481 --> 01:30:49.083
حالم بهم می‌خوره از نگاه کردن بهش

01:30:50.351 --> 01:30:51.952
چه فایده‌ای داشته؟

01:30:52.786 --> 01:30:53.888
ویژه که نیست

01:30:53.921 --> 01:30:55.688
نه، نیست

01:30:58.125 --> 01:30:59.326
اما تو ویژه و خاصی

01:31:01.962 --> 01:31:03.797
،تو که این مدال رو داشته باشی

01:31:05.032 --> 01:31:07.468
...به افراد این منطقه نشون میده

01:31:07.501 --> 01:31:09.436
،که اگه کلارسا شیلدز تونسته

01:31:09.470 --> 01:31:11.005
.پس اونا هم می‌تونن

01:31:13.307 --> 01:31:15.409
پس قضیه سر مدال نیست

01:31:16.644 --> 01:31:18.312
درباره توئه

01:31:22.550 --> 01:31:24.018
بیا اینجا عزیزم

01:31:45.739 --> 01:31:47.208
ای احمق

01:31:51.745 --> 01:31:53.514
...نگران بودم برای اون ران‌های گنده‌ت

01:31:53.547 --> 01:31:55.115
.پارچه کافی نباشه

01:31:55.149 --> 01:31:56.050
چه بدجنسی

01:31:56.083 --> 01:31:58.152
.تو منو به دنیا آوردی
.پاهام به تو رفته

01:31:59.186 --> 01:32:01.355
.سیب از درخت دور نمیفته

01:32:01.388 --> 01:32:02.656
درست گفتی

01:32:02.690 --> 01:32:04.458
...مطمئنم اگه اون موقع بوکس بود

01:32:04.491 --> 01:32:05.826
.منم می‌تونستم مدال طلا بیارم

01:32:07.027 --> 01:32:09.396
به چی دارین می‌خندین؟

01:32:09.430 --> 01:32:12.800
تظاهر نکنین که انگار
.تا حالا مشت زدن منو ندیدین

01:32:12.833 --> 01:32:14.802
،خیله خب
.کار من اینجا تمومه

01:32:14.835 --> 01:32:17.638
خب، هزینه‌ش چقد میشه؟

01:32:17.671 --> 01:32:19.373
برای تو عزیزم؟

01:32:19.406 --> 01:32:20.507
مهمون من

01:32:20.541 --> 01:32:23.110
تو نماینده ما هستی
.پس ما هم باید هوای تو رو داشته باشیم

01:32:23.143 --> 01:32:24.144
اوهوم

01:32:26.213 --> 01:32:27.214
خیله خب

01:32:28.349 --> 01:32:29.483
بیا اینجا، بذار ببینم

01:32:30.751 --> 01:32:32.419
اوهوم

01:32:32.953 --> 01:32:34.622
معرکه شدی

01:32:34.655 --> 01:32:36.023
ممنون، میکی

01:33:55.202 --> 01:33:57.371
،می‌دونم اونطور که می‌خواستی نشد

01:33:58.773 --> 01:34:01.141
.اما الان خوشحالم که اینجا با منی

01:34:03.277 --> 01:34:04.345
آره، منم

01:34:06.046 --> 01:34:07.848
می‌دونی، تو فکر بودم

01:34:08.849 --> 01:34:10.918
باید با هم یه خونه بگیریم

01:34:10.951 --> 01:34:12.386
می‌تونی فت ددی رو بیاری

01:34:12.986 --> 01:34:14.521
.اگه خواستی پینات رو هم بیار

01:34:14.555 --> 01:34:16.857
باشه

01:34:18.225 --> 01:34:19.426
خوشم اومد

01:34:19.460 --> 01:34:21.895
شاید قسمت همین بوده

01:34:26.900 --> 01:34:28.235
دوست دارم

01:35:33.066 --> 01:35:35.302
سلام باب

01:35:35.335 --> 01:35:37.438
.من به پیشنهاد شما فکر کردم

01:35:39.473 --> 01:35:40.441
اگه قرار باشه تو سطح آماتور بمونم

01:35:40.474 --> 01:35:42.576
،و برای دومین مدال طلا تمرین کنم

01:35:43.878 --> 01:35:45.914
ماهی 3 هزار دلار می‌خوام

01:35:45.946 --> 01:35:47.715
.دقیقا همون‌قدری که مردا می‌گیرن

01:35:51.518 --> 01:35:52.686
...و یه چیز دیگه

01:35:53.855 --> 01:35:56.590
.ببین، قضیه فقط من نیستم

01:35:56.623 --> 01:35:59.193
.باید دستمزد تمام زن‌ها رو افزایش بدین

01:35:59.727 --> 01:36:01.161
.به اندازه مردها پول بگیرن

01:36:22.316 --> 01:36:23.150
ممنون

01:36:26.888 --> 01:36:28.555
چرا این بار باید فرق کنه؟

01:36:30.491 --> 01:36:31.592
شاید فرقی نکنه

01:36:32.226 --> 01:36:33.560
پس واسه چی باید بری؟

01:36:36.063 --> 01:36:37.397
نمی‌تونم توضیح بدم

01:36:38.900 --> 01:36:41.068
...بوکس یه حسی بهم میده که

01:36:41.101 --> 01:36:42.636
.جای دیگه نمی‌تونم حس کنم

01:36:45.506 --> 01:36:47.574
کاریه که الان باید بکنم، باشه؟

01:36:49.209 --> 01:36:51.044
،تا وقتی که بوکس کنم

01:36:51.078 --> 01:36:52.546
.حالم خوبه

01:37:31.719 --> 01:37:33.654
پس واسه چی با اتوبوس داری میری؟

01:37:33.687 --> 01:37:35.990
می‌دونی با پرواز دو ساعت راهه

01:37:36.024 --> 01:37:38.292
من برای این کشور مدال طلا آوردم

01:37:38.325 --> 01:37:40.427
،با خودم گفتم
.یکمی هم این کشور رو ببینم

01:37:41.395 --> 01:37:42.396
آره

01:37:45.198 --> 01:37:46.667
مطمئنی از این بابت؟

01:37:51.773 --> 01:37:52.774
آره

01:37:54.842 --> 01:37:56.844
،باید سر و صداها رو خاموش کنم

01:37:56.878 --> 01:37:58.178
.همونطور که تو می‌گفتی

01:37:59.747 --> 01:38:01.114
خدای من -
اوهوم -

01:38:01.148 --> 01:38:02.583
.خدای من
.الانه که سکته رو بزنم

01:38:02.616 --> 01:38:05.853
باورم نمیشه. کلارسا شیلدز
.بالاخره داره حرف گوش میده

01:38:05.887 --> 01:38:07.554
همیشه گوش می‌دادم

01:38:07.588 --> 01:38:09.590
فکر می‌کنی از اولشم چطوری برنده شدم؟

01:38:09.623 --> 01:38:10.691
خیله خب

01:38:13.928 --> 01:38:15.629
تو سعی داشتی ازم محافظت کنی

01:38:20.300 --> 01:38:23.337
تو منو خیلی یاد خودم میندازی، می‌دونی اینو؟

01:38:23.670 --> 01:38:24.671
واقعا میگم

01:38:28.275 --> 01:38:30.510
،اهل اینجا بودن

01:38:32.579 --> 01:38:34.281
...اهل جایی که من بودم

01:38:34.314 --> 01:38:36.784
...می‌دونی، من آینده‌م جلوم بود و من

01:38:37.885 --> 01:38:39.419
.بیخیالش شدم

01:38:40.520 --> 01:38:44.224
.در نهایت اینجا پیش بقیه موندم

01:38:45.727 --> 01:38:48.161
نمی‌تونستم بذارم همچین بلایی سر تو بیاد، رسا

01:38:49.030 --> 01:38:50.364
می‌فهمی؟

01:38:51.833 --> 01:38:53.600
...فقط اینکه، مسئله اینه که

01:38:53.634 --> 01:38:55.970
خیال می‌کردم برنده شدن کافیه، می‌دونی؟

01:38:56.004 --> 01:38:57.304
نمی‌دونم

01:38:57.337 --> 01:38:59.506
با اون کارای دیگه
.داشتم از حد خودم فراتر می‌رفتم

01:39:01.943 --> 01:39:03.845
من بوکس رو بلدم

01:39:03.878 --> 01:39:05.412
...و بقیه چیزا

01:39:05.445 --> 01:39:06.513
نه، مرد

01:39:08.850 --> 01:39:10.785
.نه، لازم نیست عذرخواهی کنی

01:39:14.354 --> 01:39:16.924
،لازم نیست سر چیزی معذرت خواهی کنی

01:39:17.892 --> 01:39:18.893
جیسون

01:39:34.108 --> 01:39:35.609
...برو اونجا

01:39:39.312 --> 01:39:42.016
...برو اونجا و بهشون نشون بده

01:39:42.050 --> 01:39:45.419
که تو اونقدری خوبی که
نمیشه نادیده‌ گرفتت، می‌فهمی؟

01:39:47.387 --> 01:39:49.456
،چون اون مدال طلای اول

01:39:50.390 --> 01:39:51.859
.اون برای فلینت بود

01:39:54.062 --> 01:39:55.629
...اما مدال بعدی

01:39:59.934 --> 01:40:01.702
برای خودته، رسا

01:40:02.235 --> 01:40:03.503
می‌فهمی؟

01:40:06.874 --> 01:40:08.508
.چون لیاقتش رو داری

01:40:10.878 --> 01:40:11.879
واقعا میگم

01:40:16.683 --> 01:40:18.452
بیا اینجا. یالا

01:40:23.858 --> 01:40:25.159
خیله خب

01:40:25.193 --> 01:40:26.728
منتظر چی هستی؟

01:40:26.761 --> 01:40:27.962
،برو از اینجا

01:40:30.098 --> 01:40:31.799
.قبل اینکه از اتوبوس جا بمونی

01:41:18.345 --> 01:41:19.613
!احمق

01:41:57.051 --> 01:41:58.051
« المپیک 2016، برزیل، ریو »

01:41:58.052 --> 01:42:00.154
،کلارسا شیلدز
،اهل فلینتِ میشیگان در لباس قرمز

01:42:00.188 --> 01:42:01.823
...سعی داره به اولین بوکسور آمریکایی تبدیل بشه

01:42:01.856 --> 01:42:04.624
.که دو مدال طلای پشت سر هم ببره

01:42:04.658 --> 01:42:05.993
باز داره ضربات سریع میزنه

01:42:06.027 --> 01:42:07.627
.و شیلدز داره فشار میاره

01:42:07.661 --> 01:42:09.529
...کلمه‌ی مناسب برای کلارسا شیلدز

01:42:09.563 --> 01:42:11.364
،در این مسابقات المپیک

01:42:11.398 --> 01:42:12.599
.سلطه‌گر" هستش"

01:42:12.632 --> 01:42:14.802
...شیلدز، 15 ثانیه فاصله داره

01:42:14.836 --> 01:42:16.670
.تا دو بارِ متوالی برنده‌ی مدال طلا بشه

01:42:16.703 --> 01:42:19.372
:و داره میگه
.نشونم بده. من قهرمانم"

01:42:19.406 --> 01:42:21.108
کسی می‌تونه منو از تاج و تخت بندازه؟

01:42:21.142 --> 01:42:22.944
".تو این بازی‌های المپیک که کسی نمی‌تونه

01:42:22.977 --> 01:42:26.247
.کلارسا شیلدز داره با قدرت تموم می‌کنه

01:42:26.280 --> 01:42:27.915
.در مسیرش برای کسب دوباره‌ی مدال طلا

01:42:30.916 --> 01:42:32.916
،کلارسا شیلدز تنها بوکسور آمریکایی هستش »
« ،بین مردان و زنان

01:42:32.917 --> 01:42:36.917
« .که توانسته دو مدال طلای متوالی به دست بیاره »

01:42:36.941 --> 01:42:48.941
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:42:49.920 --> 01:42:54.920
کلارسا جدال برای برابری دستمزد »
« .تمام بوکسورهای المپیک را پیروز شد

01:42:59.921 --> 01:43:05.921
 در سال 2022، بازی دوباره‌ی  کلارسا با ساوانا مارشال »
« .سرپرستی اولین کارت بوکس زنانه تاریخ رو داشت

01:43:05.922 --> 01:43:09.922
« .او یک میلیون دلار درآمد کرد »

01:43:12.923 --> 01:43:16.923
« .و این بار... او پیروز شد »

01:43:18.924 --> 01:43:25.924
.جیسون هنوز مربی داوطلبانه در فلینت میشیگان است »
« .بیش از سی ساله که بیش از 700 بچه رو تعلیم داده

01:43:28.925 --> 01:43:35.925
،از زمان ورود به عرصه حرفه‌ای »
« .کلارسا در 5 وزن مختلف، پونزده مقام آورده

01:43:36.926 --> 01:43:41.926
« .هنوز مبارزه‌ای رو شکست نخورده »