﻿WEBVTT

00:03:02.908 --> 00:03:08.116
«نفرین شدگان»

00:03:11.657 --> 00:03:16.234
‫[در سال 1862 حین جنگ داخلی
‫ ارتش ایالات متحده...]

00:03:16.259 --> 00:03:24.407
‫[گروهی داوطلب ‌را برای دیده‌بانی و استقرار
‫در نواحی مرزی ناشناخته غربی می‌فرستد.]

00:04:30.695 --> 00:04:34.227
‫به اون سمت بتازید و ناحیه رو بگردید.

00:04:34.320 --> 00:04:35.102
‫بله قربان.

00:04:35.153 --> 00:04:37.606
‫حدود پونصد متر جلوتر.
‫مسیر رو باز کنید.

00:04:37.695 --> 00:04:38.560
‫بله قربان.

00:04:38.584 --> 00:04:48.584
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:05:08.485 --> 00:05:10.559
‫بکشش عقب تا دو تا صدا بده.

00:05:11.943 --> 00:05:12.939
‫یکی دیگه.

00:05:14.443 --> 00:05:15.818
‫حالا شد.

00:05:18.651 --> 00:05:20.725
‫هر دقیقه حدود
‫چهار پنج بار می‌شه باهاش شلیک کرد.

00:05:22.151 --> 00:05:24.023
‫با تفنگ‌های قدیمی فرق داره.

00:05:26.067 --> 00:05:27.810
‫تا پونصد متر برد داره.

00:05:27.942 --> 00:05:31.640
‫فقط باید چخماقش رو بیاری عقب.

00:05:32.692 --> 00:05:37.064
‫از اینجا تا یال کوه رو می‌شه
‫ باهاش شلیک کرد.

00:05:46.899 --> 00:05:48.226
‫این‌طوری.

00:05:48.316 --> 00:05:50.687
‫خیلی سریع می‌تونی پرش کنی.

00:05:53.274 --> 00:05:54.554
‫بعد هر شلیکت.

00:05:58.440 --> 00:05:59.436
‫قشنگه.

00:05:59.524 --> 00:06:01.064
‫آره، جدیده.

00:06:01.315 --> 00:06:03.519
‫- با این سوراخشون می‌کنیم.
‫- خوبه.

00:06:06.857 --> 00:06:08.433
‫- کلت هم داریم دیگه؟
‫- آره.

00:06:08.523 --> 00:06:09.934
‫- کلتتون رو آوردید؟
‫- آره.

00:06:10.023 --> 00:06:11.054
‫آره؟

00:06:12.065 --> 00:06:13.807
‫- از کلت خوشم میاد.
‫- عاشقشم.

00:06:14.398 --> 00:06:16.804
‫اگه تو مواظبش باشی اون هم مواظبته.

00:06:18.814 --> 00:06:21.185
‫برای شلیک تا صد متر درست شدن.

00:06:21.772 --> 00:06:24.391
‫پس اگه چیزی نزدیک بود پایین‌تر هدف بگیر.

00:06:25.064 --> 00:06:26.558
‫یعنی این‌طوری.

00:06:28.397 --> 00:06:30.471
‫نشونه رو تقریبا سمت سگک کمربند بگیر.

00:06:30.564 --> 00:06:31.974
‫حتما پایین هدف بگیر.

00:06:32.564 --> 00:06:34.436
‫اگه مستقیم طبق معمول نشونه بگیری...

00:06:34.522 --> 00:06:36.228
‫تیر از بالای سرشون رد می‌شه.

00:06:52.146 --> 00:06:56.057
‫ای خدای بزرگ و شکوهمند،
‫تو را شکر می‌گویم...

00:06:59.146 --> 00:07:00.307
‫برای همین لحظه...

00:07:00.395 --> 00:07:02.055
‫بزرگی و عظمت از آن توست.

00:07:03.937 --> 00:07:05.312
‫زیرا که تو...

00:07:08.270 --> 00:07:11.269
‫خالق این چشم‌انداز زیبا و کوهستان هستی.

00:07:13.645 --> 00:07:16.892
‫جهان را خلق کردی و مسئول همه‌چیز هستی.

00:07:17.770 --> 00:07:22.510
‫ممنون که این دو پسر جوان
‫و خوب رو بهم دادی...

00:07:23.769 --> 00:07:25.429
‫پسرانم نوح و یهودا.

00:07:26.394 --> 00:07:28.634
‫بهم کمک کن که تربیتشون کنم
‫ که مردان خوبی باشند.

00:07:30.061 --> 00:07:31.885
‫بابت نعمت‌هایی که بهمون دادی ازت ممنونیم...

00:07:31.977 --> 00:07:35.058
‫تا الان بهمون امنیت و حفاظت دادی.

00:07:36.519 --> 00:07:38.925
‫و از این بابت تو را شکر می‌گوییم.

00:07:39.560 --> 00:07:42.227
‫تو را شکر می‌گوییم و از
‫ دستوراتت پیروی می‌کنیم.

00:07:42.310 --> 00:07:44.929
‫به درگاه عیسی مسیح دعا می‌کنیم.
‫آمین.

00:08:23.558 --> 00:08:25.051
‫گاری رو هل بدید!

00:08:25.141 --> 00:08:26.302
‫هل بدید!

00:08:26.808 --> 00:08:27.886
‫هل!

00:08:36.765 --> 00:08:38.140
‫عالیه بچه‌ها.

00:08:39.182 --> 00:08:40.427
‫ایول!

00:08:41.307 --> 00:08:43.297
‫به جای خود، به پیش!

00:08:46.307 --> 00:08:48.380
‫رسیدیم.

00:09:00.181 --> 00:09:01.556
‫آماده پیاده شدن...

00:09:01.806 --> 00:09:04.424
‫پیاده!

00:09:06.972 --> 00:09:09.722
‫سربازها پیاده بشن و به صف بشن.

00:09:09.805 --> 00:09:12.721
‫بعد پیاده شدن زین رو باز کنید...

00:09:12.805 --> 00:09:14.844
‫و اسب‌ها رو ببندید...

00:09:14.930 --> 00:09:17.929
‫خبردار بایستید و سازماندهی بشید.

00:09:41.262 --> 00:09:42.423
‫میزها رو بر پا کنید.

00:09:42.637 --> 00:09:43.751
‫همه‌چیز رو مرتب بچینید.

00:09:43.845 --> 00:09:45.302
‫ببریدش اون ته.

00:09:46.803 --> 00:09:47.835
‫بگیرش.

00:09:48.137 --> 00:09:49.215
‫آرد.

00:09:53.928 --> 00:09:55.173
‫آرد ذرت.

00:10:03.677 --> 00:10:06.296
‫نمی‌دونی که باید حواست
‫ به اسلحه‌ات باشه سرباز؟

00:10:14.552 --> 00:10:16.590
‫- خوبه؟
‫- یکم دیگه بادش بزن.

00:10:16.677 --> 00:10:17.673
‫گرفتیش؟

00:10:18.677 --> 00:10:20.667
‫- خوبه.
‫- خیلی‌خب.

00:10:22.218 --> 00:10:23.380
‫خوبه.

00:12:12.754 --> 00:12:13.915
‫نگاه کن.

00:12:14.837 --> 00:12:16.248
‫کوارتزه.

00:12:16.337 --> 00:12:19.585
‫این یعنی اینجا یا اطرافش طلا هست.

00:12:20.337 --> 00:12:21.961
‫یخچال‌های طبیعی آوردنش.

00:12:22.462 --> 00:12:23.955
‫اون شیار رو می‌بینی؟

00:12:24.587 --> 00:12:26.957
‫احتمالش زیاده که اونجا طلا باشه.

00:12:27.212 --> 00:12:29.665
‫می‌بریمش اردوگاه و با چکش بهش ضربه می‌زنیم.

00:12:30.461 --> 00:12:32.334
‫خیلی سنگ بزرگیه!

00:12:35.461 --> 00:12:36.576
‫این رو می‌بینی؟

00:12:37.211 --> 00:12:38.289
‫سفیده.

00:12:38.503 --> 00:12:41.205
‫حتی این سنگ هم یکم کوارتز داره.

00:12:41.294 --> 00:12:43.700
‫و حالا این‌ رو روی سطح زمین پیدا کردیم.

00:12:43.794 --> 00:12:45.702
‫فکر کن اگه حفر کنیم چی بشه.

00:12:51.710 --> 00:12:53.832
‫آره، گمونم یکم طلا می‌بینم.

00:12:54.710 --> 00:12:55.955
‫می‌بینی؟

00:12:59.085 --> 00:13:00.828
‫خوب بگیرش توی نور.

00:13:05.668 --> 00:13:06.948
‫خوبه نه؟

00:13:20.042 --> 00:13:21.417
‫اینجا همه‌چیز پیدا می‌شه.

00:13:22.042 --> 00:13:23.203
‫ماهی...

00:13:23.917 --> 00:13:27.579
‫گوزن، آهو، خرس، بز کوهی، بوفالو.

00:13:32.208 --> 00:13:34.081
‫می‌شه اینجا گله پرورش داد.

00:13:41.416 --> 00:13:44.083
‫جای خوبی واسه زندگی خانوادگیه.

00:13:55.082 --> 00:13:56.457
‫صدای سینه‌سرخ‌ها رو می‌شنوی؟

00:13:59.207 --> 00:14:02.904
‫یه ضرب‌المثلی هست که می‌گه هر وقت صدای
‫سینه‌سرخ شنیدی یعنی همه‌چیز مرتبه.

00:14:08.706 --> 00:14:10.579
‫بی‌صبرانه منتظر چنین روزیم.

00:14:29.330 --> 00:14:30.575
‫خبری نشد؟

00:14:31.413 --> 00:14:32.409
‫نه.

00:14:33.288 --> 00:14:34.699
‫چیزی ندیدم.

00:14:38.288 --> 00:14:40.196
‫- هیچی نبود.
‫- آره.

00:14:41.663 --> 00:14:42.575
‫خب...

00:14:44.704 --> 00:14:46.529
‫حداقل تو بیکار ننشسته بودی.

00:14:48.037 --> 00:14:50.408
‫بالاخره بهتره آدم یه چیزی ببینه دیگه.

00:14:53.079 --> 00:14:55.069
‫راستش دیگه اصلا واسم مهم نیست.

00:14:56.579 --> 00:14:58.203
‫یکم دیگه واسم می‌ریزی؟

00:15:08.203 --> 00:15:10.822
‫اگه انتظار داری اوضاع بهتر بشه
‫بگم که نمی‌شه.

00:15:10.953 --> 00:15:11.819
‫نه.

00:15:31.327 --> 00:15:32.951
‫هدرش نده. بیا.

00:15:45.576 --> 00:15:46.903
‫عوض کنیم؟

00:15:54.951 --> 00:15:56.657
‫وقتی میری و میای...

00:15:56.742 --> 00:16:00.321
‫حواست باشه و یال کوه رو با دقت ببین...

00:16:00.409 --> 00:16:03.324
‫سعی کن مکان درخت‌ها و بوته‌ها رو حفظ کنی.

00:16:03.908 --> 00:16:05.781
‫و وقتی برگشتی دنبال تغییر باش.

00:16:05.867 --> 00:16:08.699
‫ببین چیزی عوض شده یا نه.

00:16:10.783 --> 00:16:13.236
‫اگه اون بالا وایستی و دنبال
‫یه نفر بگردی نمی‌بینیش...

00:16:13.325 --> 00:16:15.315
‫فقط دنبال یه بخش باش...

00:16:15.408 --> 00:16:16.818
‫مثلا یه تیکه...

00:16:17.074 --> 00:16:19.646
‫و اون‌قدر بهش نگاه کن که بفهمی چی هست.

00:16:20.949 --> 00:16:22.692
‫چقدر فاصله داریم؟ 150 متر؟

00:16:23.824 --> 00:16:25.898
‫تا یال کوه 200 متر فاصله‌ست.

00:16:26.491 --> 00:16:29.939
‫وقتی سوارکار نزدیک شد یه کلاغ رو ترسوند.

00:16:30.657 --> 00:16:32.731
‫صداش رو شنیدم. شنیدم از سمت یال اومد.

00:16:32.824 --> 00:16:36.189
‫صداش دقیقا از سمتی اومد که کلاغ بلند شد.

00:16:36.698 --> 00:16:38.274
‫پس حواست به...

00:16:39.073 --> 00:16:41.313
‫تغییرات باشه.

00:16:42.573 --> 00:16:46.567
‫تقریبا وقتی ده سالم بود شکار آهو
‫با بابام رو شروع کردم...

00:16:47.323 --> 00:16:48.947
‫قبل این‌که اسلحه بده دستم...

00:16:49.198 --> 00:16:52.314
‫و اولین باری که فرصت شلیک پیدا کردم...

00:16:53.656 --> 00:16:55.150
‫یهویی بود.

00:16:55.906 --> 00:16:59.106
‫همین‌طوری ایستاده بودم که اسلحه شلیک کرد.

00:17:05.447 --> 00:17:07.521
‫کاری که ارتش با ما می‌کنه هم مثل همینه.

00:17:08.822 --> 00:17:12.401
‫به چپ، به راست، سوار شید، پیاده شید،
‫هدف بگیرید، شلیک کنید.

00:17:14.446 --> 00:17:16.769
‫وقتی به اونجا برسه دیگه شلیک می‌کنی.

00:17:17.405 --> 00:17:18.815
‫یه جوری انجامش می‌دی...

00:17:18.905 --> 00:17:21.690
‫که انگار کنترلش دست خودت نیست.
‫انگار داری تماشا می‌کنی.

00:17:26.571 --> 00:17:27.685
‫خیلی‌خب.

00:17:29.237 --> 00:17:30.185
‫می‌بینمت.

00:18:20.651 --> 00:18:21.896
‫یکی شرط می‌بندم.

00:18:29.859 --> 00:18:30.807
‫شرطتون؟

00:18:31.567 --> 00:18:32.599
‫یکی.

00:18:35.775 --> 00:18:36.890
‫چند تا؟

00:18:45.233 --> 00:18:47.142
‫کارت‌دهنده برنده می‌شه...

00:18:47.233 --> 00:18:48.229
‫دو تا.

00:18:52.900 --> 00:18:54.938
‫- چند تا کارت می‌خوای؟
‫- یکی.

00:18:56.899 --> 00:18:58.274
‫چیکار می‌کنی؟ یکی بده من.

00:19:01.649 --> 00:19:02.645
‫فول هاس.

00:19:06.316 --> 00:19:08.188
‫- تو چی داری؟
‫- دو تا بی‌بی.

00:19:10.065 --> 00:19:11.440
‫سه تا چهار.

00:19:12.190 --> 00:19:13.305
‫وایستا.

00:19:15.398 --> 00:19:16.679
‫چهار تا.

00:19:31.439 --> 00:19:33.264
‫سربازهامون رسیدن نیومکزیکو.

00:19:33.981 --> 00:19:35.356
‫احتمالا قراره نزدیک...

00:19:35.439 --> 00:19:37.477
‫گذرگاه گلوریتا درگیری بشه.

00:19:40.272 --> 00:19:41.682
‫حداقل...

00:19:43.605 --> 00:19:46.058
‫دو هفته طول می‌کشه که بیان اینجا.

00:19:47.813 --> 00:19:49.520
‫پس باید دوام بیاریم.

00:19:51.813 --> 00:19:54.136
‫افرادمون می‌رسن پیشمون.
‫پیدامون می‌کنن.

00:19:55.188 --> 00:19:56.433
‫تا اون موقع...

00:20:00.146 --> 00:20:01.687
‫تجربه کسب می‌کنید.

00:20:05.479 --> 00:20:06.889
‫خیلی‌خب، آماده هستیم.

00:20:09.271 --> 00:20:10.302
‫دو هفته.

00:20:30.186 --> 00:20:31.264
‫زدم!

00:20:33.561 --> 00:20:35.599
‫- تعویض کنید. خوب بود.
‫- نمی‌خوام خیلی خودم رو خسته کنم.

00:20:35.686 --> 00:20:37.676
‫دو تا بچه‌هات بیرونن.

00:20:40.269 --> 00:20:41.265
‫بیا.

00:20:47.185 --> 00:20:48.216
‫جایگاه دوم!

00:20:57.143 --> 00:20:58.933
‫- چند تا می‌خوای؟
‫- یکی.

00:20:59.310 --> 00:21:00.886
‫شوخیت گرفته دیگه؟

00:21:47.682 --> 00:21:48.797
‫شلیک نکن.

00:21:50.307 --> 00:21:51.303
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

00:21:52.807 --> 00:21:53.672
‫چیزی نیست.

00:22:02.931 --> 00:22:04.046
‫نیمه پر.

00:22:04.764 --> 00:22:05.879
‫می‌چرخونی...

00:22:08.181 --> 00:22:09.342
‫همچنان می‌چرخونی.

00:22:12.556 --> 00:22:18.505
‫سه، چهار، پنج، شیش.

00:22:22.305 --> 00:22:24.296
‫شش شلیک، بعد پرش می‌کنی.

00:22:27.055 --> 00:22:28.928
‫- چند متر؟
‫- بیست.

00:22:29.055 --> 00:22:30.880
‫- چند تا شلیک؟
‫- شش.

00:22:32.055 --> 00:22:33.880
‫و بعد نیمه پر.

00:22:35.138 --> 00:22:36.678
‫شکاف رو می‌بینی؟

00:22:36.763 --> 00:22:39.050
‫این نقطه اینجا رو می‌بینی؟

00:22:39.138 --> 00:22:40.050
‫آره.

00:22:40.304 --> 00:22:42.129
‫این نقطه رو با این شکاف هماهنگ می‌کنی...

00:22:42.221 --> 00:22:44.923
‫این‌طوری سه نقطه می‌بینی.

00:22:51.179 --> 00:22:53.052
‫بیارش بالا. نگاه کن.

00:22:59.428 --> 00:23:00.506
‫خوبه؟

00:23:01.012 --> 00:23:02.007
‫دیدی؟

00:23:03.303 --> 00:23:05.128
‫- چند سالته؟
‫- شونزده.

00:23:07.553 --> 00:23:09.543
‫- تا حالا شلیک کردی؟
‫- آره.

00:23:10.553 --> 00:23:12.543
‫- کجا؟
‫- خونه.

00:23:13.553 --> 00:23:15.543
‫- برادرت چی؟
‫- اون هم کرده.

00:23:16.261 --> 00:23:18.134
‫- با هم شلیک می‌کردین؟
‫- آره.

00:23:20.177 --> 00:23:21.552
‫و به چی شلیک می‌کردین؟

00:23:22.385 --> 00:23:23.712
‫خرگوش.

00:23:29.677 --> 00:23:30.755
‫همین؟

00:23:31.260 --> 00:23:32.800
‫و چند تا سنجاب.

00:24:09.425 --> 00:24:10.503
‫اینجا.

00:24:59.922 --> 00:25:01.202
‫به نظرم امنه.

00:25:01.339 --> 00:25:03.626
‫مگر این‌که بخوای غاز پیدا کنی.

00:25:05.297 --> 00:25:06.754
‫امشب نه.

00:25:22.671 --> 00:25:25.538
‫که من و جودا و پدرم جامون امن باشه.

00:25:26.171 --> 00:25:29.785
‫باشد که جای ارتشمون امن باشه...

00:25:29.879 --> 00:25:35.330
‫و بذار که در نبرد با دشمن پیروز باشیم.

00:25:35.420 --> 00:25:38.419
‫و در مسیری که می‌رویم...

00:25:39.128 --> 00:25:40.539
‫ما را راهنمایی کن.

00:25:41.211 --> 00:25:45.158
‫و باشد که به نام تو بجنگیم...

00:25:45.628 --> 00:25:47.168
‫و از این سرزمین دفاع کنیم.

00:25:48.211 --> 00:25:50.285
‫به نام عیسی مسیح. آمین.

00:26:34.500 --> 00:26:35.780
‫خوبی؟

00:27:02.624 --> 00:27:04.117
‫خب خودتون دوست دارید این کار رو بکنید...

00:27:04.207 --> 00:27:06.660
‫یا فقط دارید خواسته پدرتون رو انجام می‌دید؟

00:27:09.540 --> 00:27:12.159
‫من به خواسته پدرم ثبت نام کردم.

00:27:12.873 --> 00:27:14.284
‫اون هم از قبل توی ارتش بود.

00:27:16.123 --> 00:27:19.323
‫چرا که نه؟ گفتم بیام توی جنگ و...

00:27:19.415 --> 00:27:20.908
‫همراه پدرم باشم.

00:27:21.373 --> 00:27:24.240
‫انتظار نداشتم که برادرم هم بیاد...

00:27:25.123 --> 00:27:29.034
‫ولی هر چی اعضای خانواده بیشتری همراهت
‫ باشن بهتره دیگه. یعنی حداقل واسه من بهتره.

00:27:30.539 --> 00:27:31.914
‫از چه نظر بهتره؟

00:27:33.122 --> 00:27:36.322
‫بهتره مطمئن باشی که افرادی
‫که می‌شناسی مراقبتن...

00:27:36.414 --> 00:27:38.784
‫تا افرادی که اول جنگ باهاشون آشنا شدی.

00:27:40.247 --> 00:27:42.155
‫به نظرم آخرش به این نتیجه می‌رسی...

00:27:42.247 --> 00:27:44.818
‫که خانواده خیلی از کشورت مهم‌تره.

00:27:47.913 --> 00:27:49.158
‫مطمئن نیستم.

00:27:49.913 --> 00:27:51.454
‫خدا بهمون یه کشوری واسه زندگی داده.

00:27:51.538 --> 00:27:54.405
‫پس اگه ازش دفاع نکنیم فایده‌اش چیه؟

00:27:54.496 --> 00:27:56.653
‫نظر من اینه.

00:27:57.496 --> 00:27:59.155
‫واسه همین اینجام.

00:27:59.746 --> 00:28:02.364
‫واسه افتخار و خانواده.

00:28:04.871 --> 00:28:07.075
‫امیدوارم زندگیت همیشه به همین سادگی باشه.

00:28:09.995 --> 00:28:12.034
‫امیدوارم از این پیچیده‌تر نشه.

00:28:12.495 --> 00:28:13.905
‫من هم امیدوارم.

00:28:17.412 --> 00:28:18.573
‫تو کی عضو ارتش شدی؟

00:28:19.286 --> 00:28:22.119
‫شش ماه پیش. مثل بقیه داوطلب شدم.

00:28:24.744 --> 00:28:26.404
‫از تجربیاتی که با اسلحه داری...

00:28:26.494 --> 00:28:28.900
‫انگار خیلی بیشتر توی ارتش بودی.

00:28:29.994 --> 00:28:32.234
‫قبل عضو شدن هم بلد بودم.

00:28:34.036 --> 00:28:36.109
‫اسلحه متفاوتی بود ولی همشون شبیه‌ان دیگه.

00:28:38.494 --> 00:28:40.034
‫تا حالا کسی رو کشتی؟

00:28:40.785 --> 00:28:41.781
‫نه.

00:28:50.118 --> 00:28:51.528
‫واسه چی داوطلب شدی؟

00:28:51.785 --> 00:28:53.242
‫شغل می‌خواستم.

00:28:54.160 --> 00:28:56.281
‫ارتش نیرو نیاز داشت و من هم شغل نیاز داشتم.

00:28:59.868 --> 00:29:01.776
‫دلیل خوبیه.

00:29:03.617 --> 00:29:05.158
‫خرجت رو در میاری.

00:29:05.909 --> 00:29:07.284
‫آره، درسته.

00:30:48.862 --> 00:30:50.984
‫همین‌طور ادامه بده.
‫از داخل شکم.

00:30:55.820 --> 00:30:57.609
‫من نگهش می‌دارم و تو ببر.

00:32:27.107 --> 00:32:28.019
‫آتش!

00:32:28.523 --> 00:32:29.934
‫موقعیت دفاعی!

00:32:30.523 --> 00:32:31.720
‫برید! بدویید!

00:32:34.356 --> 00:32:37.437
‫همه توی پناهگاه!

00:36:11.012 --> 00:36:12.635
‫- خوبی؟
‫- آره، خوبم.

00:36:14.011 --> 00:36:15.208
‫تو خوبی؟

00:41:35.286 --> 00:41:37.822
‫این دو تا رو بپوشون تا خشک بشن.

00:41:37.911 --> 00:41:38.859
‫باشه.

00:41:39.286 --> 00:41:40.910
‫بدجوری می‌لرزن.

00:41:40.994 --> 00:41:41.990
‫باشه.

00:41:45.536 --> 00:41:47.526
‫می‌تونیم بگردیم باز هم پیدا کنیم...

00:41:48.369 --> 00:41:49.649
‫اگه مونده باشه...

00:41:49.910 --> 00:41:52.363
‫که بقیه رو بپوشونیم.
‫ولی این دو تا وضعشون بدتر بود.

00:42:40.449 --> 00:42:41.860
‫زمین رو پوشوندن؟

00:42:42.158 --> 00:42:43.319
‫آره.

00:42:45.657 --> 00:42:48.146
‫پانچوها رطوبت رو جذب می‌کنن.

00:42:48.616 --> 00:42:51.981
‫امشب خوب گرم و خشک می‌شه.

00:42:52.005 --> 00:42:54.005


00:43:44.571 --> 00:43:47.143
‫حدود سه فلات به سمت جنوب غربی رفتیم.

00:43:48.779 --> 00:43:50.154
‫چیزی ندیدیم.

00:43:51.779 --> 00:43:54.860
‫از آخریش حدود 40 یا 50 کیلومتر دید داشتیم.

00:43:56.237 --> 00:43:57.647
‫هیچی نبود.

00:44:09.028 --> 00:44:11.019
‫باید به گذرگاه برسیم.

00:44:13.111 --> 00:44:14.391
‫چند نفر همراه خودت ببر.

00:44:15.903 --> 00:44:17.360
‫یه نفر رو اینجا بذار.

00:44:19.278 --> 00:44:21.648
‫احتمالا خودم، که پیش زخمی‌ها باشم.

00:44:23.236 --> 00:44:24.646
‫ازشون مراقبت کنم.

00:44:25.527 --> 00:44:27.151
‫و سعی کنم بهشون کمک کنم.

00:44:28.277 --> 00:44:29.273
‫باشه.

00:44:30.569 --> 00:44:32.026
‫بهشون خبر می‌دم.

00:45:05.942 --> 00:45:07.648
‫پوزه رو بیار پایین.

00:45:35.898 --> 00:45:37.143
‫آفرین.

00:47:14.018 --> 00:47:15.761
‫فکر کنم گِل یخ‌زده‌ست.

00:47:16.852 --> 00:47:18.179
‫مطمئن نیستم.

00:47:25.893 --> 00:47:28.643
‫اگه تا جای رویش درخت‌ها زمین محکم باشه...

00:47:29.518 --> 00:47:32.385
‫می‌تونیم از اون تنگه برسیم بالای یال کوه.

00:47:33.267 --> 00:47:35.057
‫چون تا وقتی به بالاش نرسیم...

00:47:35.142 --> 00:47:36.636
‫نمی‌تونیم بفهمیم اون سمت چه خبره.

00:49:37.594 --> 00:49:38.376
‫خیلی‌خب.

00:49:38.469 --> 00:49:39.381
‫بذار من بکنم.

00:49:40.219 --> 00:49:41.333
‫مراقب باش.

00:49:43.510 --> 00:49:44.625
‫خیلی‌خب.

00:50:18.842 --> 00:50:22.883
‫«و تو ای بشر، به حرف من گوش کن...»

00:50:23.758 --> 00:50:27.752
‫«مانند آن شورشیان سرپیچی نکن.»

00:50:28.466 --> 00:50:31.880
‫«دهانت را باز کن و آن
‫چه بهت می‌دهم را بخور.»

00:50:32.841 --> 00:50:35.247
‫و وقتی نگاه کردم...

00:50:36.133 --> 00:50:38.254
‫دستی به سمت من دراز شده بود...

00:50:38.758 --> 00:50:42.005
‫که کتابی در دست داشت.

00:50:42.382 --> 00:50:45.250
‫و به من گفت «ای بشر...

00:50:45.716 --> 00:50:48.501
‫تمام کلماتی که به تو گفتم را...

00:50:48.882 --> 00:50:52.959
‫در قلب و گوش‌هایت فرا گیر.

00:50:54.132 --> 00:50:58.209
‫و نزد آنان که...

00:50:58.756 --> 00:51:00.996
‫طرد شده‌اند برو...

00:51:01.131 --> 00:51:02.791
‫و نزد آنان بازگو کن.

00:51:02.881 --> 00:51:06.828
‫ به آن‌ها بگو که حرف خداست.

00:51:35.338 --> 00:51:37.081
‫این جنگ یه دلیل داره.

00:51:37.629 --> 00:51:38.956
‫خدا.

00:51:39.504 --> 00:51:43.747
‫اون تصمیم می‌گیره که
‫کی به دنیا بیاییم و کی بمیریم.

00:51:44.587 --> 00:51:47.124
‫و تمام افرادی که در این جنگ مردند...

00:51:47.254 --> 00:51:48.997
‫حتی در جنوب...

00:51:49.504 --> 00:51:52.371
‫خدا تصمیم گرفته که کی بمیرن و به کجا برن.

00:51:54.379 --> 00:51:56.618
‫به نظرم قشنگه که ایمان داری.

00:51:57.753 --> 00:51:59.128
‫بهم حس خوبی می‌‌ده.

00:51:59.837 --> 00:52:02.622
‫به نظرم خرد زیادی داری.

00:52:05.003 --> 00:52:06.746
‫دوست دارم بیشتر ازت یاد بگیرم.

00:52:11.253 --> 00:52:12.628
‫متاسفانه من...

00:52:13.711 --> 00:52:15.749
‫به خیلی چیزها اعتقاد داشتم...

00:52:15.836 --> 00:52:18.372
‫که مشخص شد دروغین بودن.

00:52:19.836 --> 00:52:21.542
‫یادمه همسن تو بودم...

00:52:21.752 --> 00:52:23.743
‫از همیشه خیلی مطمئن‌تر...

00:52:24.127 --> 00:52:26.249
‫و با اعتمادبه‌نفس‌تر بودم.

00:52:28.002 --> 00:52:30.869
‫واسه همین امیدوارم که
‫اعتقاداتت رو ادامه بدی...

00:52:31.877 --> 00:52:37.210
‫و اون‌ها هم بهت خرد و هدف بدن.

00:52:40.751 --> 00:52:42.126
‫من...

00:52:44.209 --> 00:52:45.999
‫لزوما باور ندارم که...

00:52:49.251 --> 00:52:51.869
‫خوب و بد و بهشت و جهنم...

00:52:52.625 --> 00:52:54.616
‫و مسیح و شیطان باور ندارم.

00:52:55.250 --> 00:52:56.246
‫ولی...

00:52:57.250 --> 00:52:59.075
‫به درست و غلط باور دارم.

00:52:59.292 --> 00:53:02.492
‫معتقدم که به زنجیر کشیدن مردم اشتباهه.

00:53:03.750 --> 00:53:06.500
‫و از نظرم در جناح درست این جنگ هستیم.

00:53:08.875 --> 00:53:11.577
‫یه دستور از خدا هست که می‌گه
‫ «نباید کسی را کشت.»

00:53:12.874 --> 00:53:15.114
‫واسه همین متوجه نمی‌شم چرا...

00:53:16.916 --> 00:53:18.326
‫می‌تونیم بدی کنیم...

00:53:19.541 --> 00:53:21.117
‫می‌تونیم گناه کنیم و همچنان...

00:53:22.124 --> 00:53:24.114
‫ادعا کنیم که هدف نیکی داریم.

00:53:27.124 --> 00:53:28.748
‫خدا اجازه داد که پسرش...

00:53:28.832 --> 00:53:31.155
‫به صلیب کشیده بشه که...

00:53:33.248 --> 00:53:34.575
‫وقتی ما می‌میریم...

00:53:36.248 --> 00:53:38.619
‫بتونیم به جای بهتری برسیم...

00:53:39.248 --> 00:53:42.827
‫بهتر از زمین و بدبختی‌هاش.

00:53:45.248 --> 00:53:46.362
‫واسه همین...

00:53:53.372 --> 00:53:58.445
‫نمی‌تونم به خوبی پدرم جزئیاتش رو بگم.

00:54:02.372 --> 00:54:03.996
‫ولی می‌دونم.

00:54:05.247 --> 00:54:08.494
‫دوست دارم باور کنم فرق
‫ بین خیر و شر رو می‌دونم.

00:54:10.955 --> 00:54:15.197
‫داریم مردم رو می‌کشیم. مردمی که آمریکایین.

00:54:17.079 --> 00:54:18.490
‫اون‌ها آدم‌های خوبین دیگه؟

00:54:19.246 --> 00:54:20.443
‫ما هم خوبیم.

00:54:22.996 --> 00:54:25.235
‫خدا این وسط کدوم سمته؟

00:54:25.996 --> 00:54:28.567
‫منطقی نیست. واسه من منطقی نیست.

00:54:30.495 --> 00:54:33.695
‫اصلا جناح خدا رو توی این جنگ نمی‌فهمم.

00:54:34.995 --> 00:54:37.235
‫من با اعتقاداتت مشکلی ندارم.

00:54:37.870 --> 00:54:41.366
‫ولی من به خواست خدا کاری نمی‌کنم.

00:54:41.870 --> 00:54:44.572
‫قطعا به خواست خدا کاری انجام نمی‌دم.

00:54:44.995 --> 00:54:47.116
‫یعنی در این زمینه، در جنگ.

00:54:47.828 --> 00:54:48.942
‫عمرا.

00:54:49.328 --> 00:54:50.952
‫واسه من موضوع بقاست.

00:54:53.744 --> 00:54:55.948
‫یا می‌کشیم و یا کشته می‌شیم.

00:54:58.327 --> 00:55:02.487
‫مسیح گفته «کسی که شمشیر
‫در دست بگیرد با شمشیر کشته خواهد شد.»

00:55:04.869 --> 00:55:06.444
‫دیگه از اونجا گذشتیم.

00:55:09.452 --> 00:55:11.360
‫برگشتی در کار نیست.

00:58:15.608 --> 00:58:17.066
‫برو اونجا نگهبانی بده.

01:01:37.973 --> 01:01:39.715
‫جیره‌مون داره تموم می‌شه.

01:01:43.598 --> 01:01:45.055
‫تنباکو داریم.

01:01:50.430 --> 01:01:52.552
‫شاید هم یه نصف بطری ویسکی.

01:01:54.472 --> 01:01:55.966
‫باید بریم گذرگاه.

01:01:56.472 --> 01:01:59.339
‫من با کایلر پیاده می‌رم...

01:01:59.805 --> 01:02:01.346
‫که مسیر رو پیدا کنیم.

01:02:02.097 --> 01:02:03.720
‫می‌خوام تو پیش پسره باشی.

01:02:04.721 --> 01:02:06.712
‫مطمئنم که مراقبش هستی.

01:02:07.555 --> 01:02:09.593
‫نهایتا یکی دو روزه برمی‌گردیم.

01:02:10.596 --> 01:02:12.053
‫و بعد با هم می‌ریم.

01:03:47.716 --> 01:03:48.498
‫طناب.

01:03:48.591 --> 01:03:49.457
‫طناب.

01:04:22.089 --> 01:04:23.334
‫وقتش که شد بگو.

01:04:28.547 --> 01:04:29.578
‫باشه.

01:04:46.213 --> 01:04:48.287
‫فکر کنم اگه بتونیم اسب‌ها
‫ رو از این صخره‌ها رد کنیم...

01:04:48.379 --> 01:04:49.920
‫می‌تونیم به گذرگاه برسیم.

01:04:50.046 --> 01:04:51.326
‫اون تخته‌سنگ‌های مرتفع رو می‌بینی؟

01:04:51.421 --> 01:04:53.909
‫ازشون که بگذریم به سطح هموارتری می‌رسیم.

01:04:54.421 --> 01:04:55.796
‫و بعد مستقیم رد می‌شیم.

01:04:58.462 --> 01:05:00.584
‫بعدش احتمالا مسیر رود مستقیمه...

01:05:00.754 --> 01:05:02.164
‫تا آخر.

01:05:06.587 --> 01:05:09.159
‫اونجا رو می‌بینی؟ بین درخت‌های اونجا.

01:05:38.585 --> 01:05:41.536
‫اصلا حتی نمی‌دونم واسه چی اومدم اینجا.

01:05:42.293 --> 01:05:43.538
‫من می‌دونم.

01:05:45.085 --> 01:05:46.495
‫می‌خوای خودت رو اثبات کنی.

01:05:47.210 --> 01:05:48.585
‫می‌خوای قهرمان باشی.

01:05:50.585 --> 01:05:53.203
‫خیلی خشم و انرژی داری.

01:05:55.751 --> 01:05:57.208
‫ولی به نظرم...

01:05:57.292 --> 01:05:59.201
‫همین که اینجایی خودش خیلی کاره.

01:06:00.251 --> 01:06:03.581
‫موضوع فقط ما نیستیم،
‫فقط من و تو نیستیم.

01:06:03.667 --> 01:06:05.326
‫خیلی...بزرگ‌تره...

01:06:07.459 --> 01:06:09.082
‫هدفمون بزرگ‌تره.

01:06:12.458 --> 01:06:13.655
‫مطمئن نیستم.

01:06:21.708 --> 01:06:24.458
‫نمی‌دونم بهای مرد بودن چیه...

01:06:25.749 --> 01:06:28.784
‫نمی‌دونم جنگیدنه...

01:06:29.707 --> 01:06:31.829
‫که ما رو مرد می‌کنه یا نه،
‫چون...

01:06:32.999 --> 01:06:34.623
‫من هنوز مرد نشدم.

01:06:36.957 --> 01:06:40.820
‫یعنی حتی یه دونه هم ریش ندارم.

01:06:42.957 --> 01:06:45.410
‫درسته این چیزی رو اثبات نمی‌کنه...

01:06:45.498 --> 01:06:47.241
‫ولی همچنان سنم واسه...

01:06:47.332 --> 01:06:49.370
‫تشخیص این که مرد شدم یا نه کمه.

01:06:50.873 --> 01:06:52.698
‫گاهی‌اوقات باید واسش انتظار بکشی.

01:06:54.164 --> 01:06:55.326
‫صبر داشته باشی.

01:06:57.831 --> 01:07:00.699
‫و حین انتظارت هم باید قوی باشی.

01:07:02.081 --> 01:07:04.203
‫گاهی‌اوقات سخت‌ترین بخشش همینه.

01:07:06.206 --> 01:07:07.580
‫که ایمان داشته باشی.

01:07:10.289 --> 01:07:12.362
‫و بدونی که داری کار درست رو انجام می‌دی.

01:07:16.038 --> 01:07:18.077
‫به وقتش قوت نشون می‌دی.

01:07:28.038 --> 01:07:30.574
‫کل نوجوانیت رو در انتظار اینی که مرد بشی...

01:07:33.454 --> 01:07:34.911
‫می‌خوای شجاع باشی...

01:07:35.037 --> 01:07:38.202
‫می‌خوای کاری که بهت قوت می‌ده رو انجام بدی.

01:07:43.079 --> 01:07:45.567
‫و بهت یهویی یه چیزی مثل جنگ پیش میاد.

01:07:49.328 --> 01:07:51.283
‫من سال‌ها عصبانی بودم.

01:07:52.300 --> 01:07:53.952
‫و خشم تبدیل به...

01:07:55.328 --> 01:07:56.785
‫ تنها خصوصیت من شده بود.

01:08:05.661 --> 01:08:08.279
‫و بعد باقی زندگیت سعی می‌کنی جبرانش کنی...

01:08:11.035 --> 01:08:13.275
‫چیزی که از دست دادی رو دوباره به دست بیاری.

01:08:16.035 --> 01:08:18.867
‫که بفهمی مشکل چی بوده؟
‫چی اتفاقی رخ داده؟

01:08:20.285 --> 01:08:21.861
‫تبدیل به چی شدی؟

01:08:28.701 --> 01:08:30.444
‫نمی‌تونی معناش رو پیدا کنی...

01:08:33.409 --> 01:08:35.152
‫ولی قلبت پیدا می‌کنه.

01:08:38.076 --> 01:08:40.315
‫به نظرم اونجاست که مرد می‌شی.

01:08:44.950 --> 01:08:46.693
‫وقتی خودت رو می‌بخشی...

01:08:49.075 --> 01:08:50.485
‫و بقیه رو می‌بخشی.

01:08:53.033 --> 01:08:56.067
‫ولی هیچ‌وقت اون خشم رو فراموش نکن...

01:08:57.241 --> 01:08:59.066
‫چون بهش نیاز پیدا می‌کنی.

01:09:00.158 --> 01:09:01.782
‫ وقتش که برسه...

01:09:04.408 --> 01:09:05.948
‫ازش استفاده می‌کنی.

01:09:41.906 --> 01:09:44.063
‫اگه پات خیس شد بگو.

01:09:46.989 --> 01:09:47.901
‫خوبه؟

01:09:47.989 --> 01:09:48.937
‫آره.

01:13:35.935 --> 01:13:38.969
‫من توی ویرجینیا به دنیا اومدم،
‫توی دره شنندواه...

01:13:39.060 --> 01:13:41.927
‫توی یه مزرعه کوچیک کنار کوهستان بزرگ.

01:13:43.060 --> 01:13:46.058
‫خانواده‌ام دانکر بودن.
‫برده‌داری نمی‌کردن.

01:13:48.059 --> 01:13:51.259
‫واسه همین دائما همسایه‌ها
‫ اذیتمون می‌کردن.

01:13:52.559 --> 01:13:54.183
‫وقتی مشخص شد که قراره جنگ بشه...

01:13:54.267 --> 01:13:57.348
‫متوجه شدیم که احتمالا
‫ مجبوریم همراه اون‌ها بجنگیم.

01:14:00.392 --> 01:14:02.928
‫خیلی‌ها فرار کردن که توی کوهستان مخفی بشن.

01:14:04.767 --> 01:14:07.433
‫من هم فرار کردم، رفتم به سمت غرب و...

01:14:08.142 --> 01:14:09.931
‫به مسیرم ادامه دادم. متوقف نشدم.

01:14:12.391 --> 01:14:14.549
‫دانکرها با کشتن مخالفن ولی...

01:14:15.058 --> 01:14:17.381
‫وقتی که جنگ شروع شد
‫ داوطلب شدم.

01:14:19.391 --> 01:14:22.342
‫به نظرم منصفانه نبود که بشینم و...

01:14:22.433 --> 01:14:25.798
‫بقیه بخاطر من بکشن یا کشته بشن.

01:14:32.265 --> 01:14:33.592
‫به اون‌هایی فکر می‌کردم که...

01:14:33.682 --> 01:14:35.921
‫مجبورمون کردن از خانه‌هامون فرار کنیم...

01:14:36.557 --> 01:14:38.761
‫و منصفانه نبود که بذارم
‫ این وضع ادامه پیدا کنه.

01:14:40.057 --> 01:14:42.379
‫من از کالیفرنیا اعزام شدم.

01:14:52.431 --> 01:14:56.010
‫این انتخاب رو داشتم که اونجا بمونم...

01:14:58.181 --> 01:15:00.669
‫که الکی اونجا نگهبانی بدم.

01:15:01.056 --> 01:15:03.177
‫جنگ تا اون نقاط غرب نمی‌رسه.

01:15:06.389 --> 01:15:07.929
‫واسه همین اومدم اینجا.

01:15:09.305 --> 01:15:13.299
‫کاری که اینجا می‌کنم
‫ اصول خاصی پشتش نیست.

01:15:17.013 --> 01:15:18.589
‫واسم مهم نیست کی برنده می‌شه...

01:15:18.680 --> 01:15:20.837
‫واسم مهم نیست کی می‌بازه...
‫مهم نیست...

01:15:20.888 --> 01:15:23.922
‫یه چیزی واست مهم هست.
‫وگرنه نمی‌اومدی اینجا.

01:15:27.096 --> 01:15:28.471
‫تو رو انتخاب کردم چون...

01:15:28.554 --> 01:15:31.042
‫تو بهترین تیراندازمون هستی.
‫می‌دونستم که می‌شه روت حساب کرد.

01:15:31.304 --> 01:15:34.420
‫می‌تونیم مراقب هم باشیم
‫ و هر دو سالم برگردیم.

01:15:35.012 --> 01:15:36.671
‫هنوز مطمئنم که می‌تونیم.

01:15:39.637 --> 01:15:41.130
‫کجا قراره بریم؟

01:15:42.678 --> 01:15:44.089
‫نمی‌دونم.

01:15:45.595 --> 01:15:49.423
‫نمی‌دونم قراره کجا بریم،
‫فقط می‌دونم که می‌خوام زنده بمونم.

01:15:50.928 --> 01:15:53.299
‫اگه تو هم بخوای زنده بمونی موفق می‌شیم.

01:15:53.386 --> 01:15:56.669
‫و اگه نخواستی بهم بگو و هیچ اشکالی نداره.

01:15:59.511 --> 01:16:02.841
‫چون اگه زندگیت واست مهم نباشه،
‫گمون نکنم اصلا به چیزی اهمیت بدی.

01:19:18.875 --> 01:19:20.618
‫باید این پایین از سمت نهر بریم.

01:19:20.709 --> 01:19:23.908
‫نمی‌تونیم اسب‌ها رو بالاتر ببریم.

01:23:24.404 --> 01:23:26.147
‫چه آرامشی.

01:23:26.171 --> 01:23:36.171
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.