﻿WEBVTT

00:00:48.275 --> 00:00:50.852
«دلدادگان»

00:00:50.959 --> 00:00:52.168
بن و جیمی

00:00:52.335 --> 00:00:54.295
بهترین دوست همدیگه‌ن

00:00:56.714 --> 00:00:59.259
جیمی

00:00:59.716 --> 00:01:01.930
بن

00:01:05.348 --> 00:01:07.892
از کلاس هشتم، بهترین دوست همدیگه‌ن

00:01:08.059 --> 00:01:10.812
با هم می‌رن دانشگاه

00:01:11.688 --> 00:01:13.147
پالمر - سومین بهترین دوست

00:01:13.314 --> 00:01:15.483
تثلیث مقدس

00:01:18.319 --> 00:01:19.821
سایمون - دوست پسر جیمی

00:01:19.988 --> 00:01:20.989
آمار کاری

00:01:21.155 --> 00:01:24.075
بیش‌ترین تاچ‌داون
پایین‌ترین معدل پذیرفته‌شده توسط هاروارد در تاریخ

00:01:24.242 --> 00:01:25.326
کلیر - دوست دختر بن

00:01:25.493 --> 00:01:27.078
استاد الم‌شنگه

00:01:29.831 --> 00:01:32.792
«دلدادگان دبیرستانی»

00:01:32.959 --> 00:01:34.419
پای هم موندن

00:01:36.254 --> 00:01:40.425
وسایل دانشگاه

00:01:40.592 --> 00:01:41.926
نقشه فواصل دور

00:01:42.594 --> 00:01:46.306
دبیرستان ایست کرنفورد
دانشگاه دنسن

00:01:47.640 --> 00:01:51.185
عشق از راه دور

00:01:51.352 --> 00:01:54.314
نافرجامه

00:02:08.578 --> 00:02:09.954
.کلیر: سلام. بهم زنگ بزن
یا تماس تصویری بگیر

00:02:10.121 --> 00:02:11.414
.گفته بودی زنگ می‌زنی
کجایی؟

00:02:11.581 --> 00:02:12.916
بیرونی؟ با کی رفتی بیرون؟

00:02:13.082 --> 00:02:14.667
.الو؟ من رو نادیده نگیر
همین الان بهم زنگ بزن

00:02:14.792 --> 00:02:17.170
.اه، جواب بده. این دیوانه‌واره
توی بد درسری افتادی. خیلی کار زشتیه، بن

00:02:18.171 --> 00:02:21.257
آهنگ واسه مواقعی که دلتنگم می‌شی

00:02:24.844 --> 00:02:26.763
خیلی دلتنگتم -
دردناکه -

00:02:34.938 --> 00:02:37.565
بودن باهم: پشیمونی - بدبختی توی دانشگاه

00:02:37.732 --> 00:02:40.151
خیانت (و به قتل رسیدن) - جدایی آسیب‌زا

00:02:41.486 --> 00:02:43.279
اولویت اول عشقه

00:02:43.446 --> 00:02:45.782
اولویت دوم دانشگاه

00:02:47.575 --> 00:02:50.286
بهترین ... دوستان

00:02:50.821 --> 00:02:55.821
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:10.181 --> 00:03:11.558
...آه، فکر می‌کردم

00:03:12.600 --> 00:03:14.686
فکر می‌کردم آهسته حرکت کنم
سروصدا نمی‌شه

00:03:15.603 --> 00:03:17.146
ولی خیلی بدتر بود

00:03:19.190 --> 00:03:20.274
روز خوبی داشته باشید

00:03:29.158 --> 00:03:30.951
جونم، آره

00:03:30.952 --> 00:03:32.579
تندتر

00:03:32.648 --> 00:03:33.494
[ جیمی - کلی ]

00:03:33.580 --> 00:03:35.289
آره

00:03:35.290 --> 00:03:37.207
شرمنده -
خوشت اومد عزیزم؟ -

00:03:37.208 --> 00:03:40.085
.جون، آره
تقریباً آماده‌م

00:03:40.086 --> 00:03:42.296
نزدیکه

00:03:42.297 --> 00:03:44.131
.چیزی نمونده
نزدیکه

00:03:44.132 --> 00:03:45.966
الان سلف رو می‌بندن‌ها -
می‌دونم -

00:03:45.967 --> 00:03:48.343
جونم، آره، تندتر، محکم‌تر

00:03:48.344 --> 00:03:49.720
...اوه، آره

00:03:49.721 --> 00:03:51.763
ازت می‌خوام همین الان ارضا بشی

00:03:51.764 --> 00:03:54.266
دوست داری کجا بریزمش؟ -
روی کفش‌هام، روی کفش‌هام -

00:03:54.267 --> 00:03:55.726
وایسا ببینم، کفش‌هات؟

00:03:55.727 --> 00:03:57.561
خیلی‌خب، دارم می‌ریزمش روی کفش‌هات

00:04:01.357 --> 00:04:05.027
لعنتی! تو هم ارضا شدی؟

00:04:05.028 --> 00:04:08.572
به عنوان دوستت می‌گم که
به اندازه کافی بهش توجه نکردی

00:04:08.573 --> 00:04:11.825
ساعت 8 صبحه‌ها. ببخشید که
قبل از کلاس ادبیات قرون وسطی

00:04:11.826 --> 00:04:13.660
آب کصم خوابگاه رو برنداشت

00:04:13.661 --> 00:04:16.872
برنامه تمرینی فوتبال سایمون
مجال کمی بهمون می‌ده

00:04:16.873 --> 00:04:18.958
تو هم توی یه رابطه دورادوری

00:04:20.043 --> 00:04:21.543
باهام همدلی کن

00:04:21.544 --> 00:04:24.421
باشه. خیلی‌خب، وقتی به‌طور مجازی
با کلیر سکس می‌کنم

00:04:24.422 --> 00:04:28.091
اول اینکه تنهاست
...دوم اینکه

00:04:28.092 --> 00:04:29.051
واقعا خود ارضایی می‌کنه

00:04:29.052 --> 00:04:30.052
خب، تو اینطور فکر می‌کنی

00:04:30.053 --> 00:04:31.803
ولی زن‌ها ذاتاً می‌تونن
چند کار رو همزمان انجام بدن

00:04:31.804 --> 00:04:34.724
،می‌دونم کلیر چی کار می‌کنه
چون خودم می‌بینمش

00:04:35.516 --> 00:04:37.017
چون تماس تصویری می‌گیریم

00:04:37.018 --> 00:04:39.061
آره، تماس تصویری داشت
برای من مشکل‌ساز می‌شد

00:04:39.062 --> 00:04:41.271
از فیلمبرداری سایمون
خوشت نمیاد؟

00:04:41.272 --> 00:04:43.190
کیرش کل فریم رو اشغال می‌کنه

00:04:43.191 --> 00:04:45.442
بعد صورت من توی اون مربع کوچیکِ
کنار صفحه‌ست

00:04:45.443 --> 00:04:47.027
حس می‌کنم توی اخبار محلی‌ام

00:04:47.028 --> 00:04:50.530
و دارم گزارش زنده‌ی
 کیر رگ‌دار دوست پسرم رو می‌دم

00:04:50.531 --> 00:04:52.282
به‌نظرم خیلی الهام‌بخشه

00:04:52.283 --> 00:04:54.743
که انتخاب کردی با مردی
توی رابطه بمونی

00:04:54.744 --> 00:04:57.204
که کیرش برات چندش‌آوره

00:04:57.205 --> 00:04:58.956
به‌نظر من شگفت‌انگیزه که چطور

00:04:58.957 --> 00:05:00.707
می‌تونی چنین زندگی زناشویی سالمی

00:05:00.708 --> 00:05:02.752
با دوست دخترت که هنوز دبیرستانیه
داشته باشی

00:05:07.048 --> 00:05:07.923
...آه

00:05:07.924 --> 00:05:09.049
سلام، لوتر

00:05:09.050 --> 00:05:10.969
واسه تعطیلات جشن شکرگزاری نمی‌ری خونه؟

00:05:11.636 --> 00:05:13.637
نه، مامانم خیلی عوضیه

00:05:13.638 --> 00:05:16.014
حتما، حتما

00:05:16.015 --> 00:05:18.475
بعداً می‌رید پارتی تایلر؟

00:05:18.476 --> 00:05:20.978
تایلر؟ همون هم‌اتاقیت؟

00:05:20.979 --> 00:05:23.647
همه سال اولی‌هایی که
می‌رن به اون پارتی خارج از دانشگاه

00:05:23.648 --> 00:05:25.023
قراره توی اتاقش
مشروب بخورن

00:05:25.024 --> 00:05:27.734
آره. مشروب‌خوری توی اتاقی
که زندگی می‌کنم

00:05:27.735 --> 00:05:29.945
آره، به‌گمونم بریم

00:05:29.946 --> 00:05:32.030
ملت مست و پاره می‌شن، رفیق

00:05:32.031 --> 00:05:32.991
مست و پاره

00:05:35.159 --> 00:05:35.909
مست و پاره

00:05:35.910 --> 00:05:38.620
پس خیلی بدبختیم، درسته؟

00:05:38.621 --> 00:05:40.622
بدبخت نیستیم

00:05:40.623 --> 00:05:43.750
بن، به پارتی‌ای که توی اتاقت داره برگزار می‌شه
دعوت نشدیم

00:05:43.751 --> 00:05:45.335
آره، ولی حالا دعوت شدیم

00:05:45.336 --> 00:05:49.464
اینکه هیچ‌وقت نمی‌ریم بیرون
برات اذیت‌کننده نیست؟

00:05:49.465 --> 00:05:50.841
آره، ولی خودت گفته بودی

00:05:50.842 --> 00:05:52.050
بیرون رفتن‌مون فایده‌ای نداره

00:05:52.051 --> 00:05:53.594
چون نمی‌تونیم با کسی
بریزیم روی هم

00:05:53.595 --> 00:05:55.012
خب، درسته. پای حرفم هم هستم

00:05:55.013 --> 00:05:56.680
وقتی تصمیم گرفتیم با سایمون و کلیر بمونیم

00:05:56.681 --> 00:05:58.849
می‌دونستیم اینجوری می‌شه

00:05:58.850 --> 00:06:01.102
...ولی اون تصمیم رو گرفتیم، چون

00:06:02.145 --> 00:06:03.938
عاشقیم

00:06:05.607 --> 00:06:07.025
به‌گمونم -
آره -

00:06:09.193 --> 00:06:12.070
یک لباس خارق العاده‌ی دیگه
از غول توئید پوش‌مون

00:06:12.071 --> 00:06:14.573
.این‌قدر لباس‌هاش رو پست نکن
می‌فهمه‌ها

00:06:14.574 --> 00:06:16.533
چیزهایی که پست می‌کنم
تملق آمیزن

00:06:16.534 --> 00:06:19.204
ایشون اسطوره مدن و من هم طرفدارشم

00:06:20.663 --> 00:06:22.372
نمی‌دونه کلاس داری؟

00:06:22.373 --> 00:06:24.708
.چرا... تو برو
می‌شه لطفا برام یادداشت‌برداری کنی

00:06:29.214 --> 00:06:30.339
سلام، عزیزم

00:06:30.340 --> 00:06:31.840
عزیزم دارم دیوونه می‌شم

00:06:31.841 --> 00:06:33.467
چی شده؟ حالت خوبه؟

00:06:33.468 --> 00:06:35.719
آقای گرش ازم خواست که
توی مسابقه فوتبال چهارشنبه شب

00:06:35.720 --> 00:06:37.554
سرود ملی رو بخونم

00:06:37.555 --> 00:06:39.389
به‌نظر چیز خوبی میاد، نه؟

00:06:39.390 --> 00:06:42.392
مسابقه 6 روز دیگه‌ست
و اصلا وقتِ آماده شدن ندارم

00:06:42.393 --> 00:06:44.269
حتی هنوز خود سرود رو یاد نگرفتم

00:06:44.270 --> 00:06:45.771
سرود ملی رو؟

00:06:45.772 --> 00:06:46.897
تازه، یه شب قبل از شکرگزاریه

00:06:46.898 --> 00:06:48.398
این یعنی کل اهالی شهر

00:06:48.399 --> 00:06:50.734
و کلی دانش‌آموخته قراره بیان

00:06:50.735 --> 00:06:52.611
شاید هم چندتا از افراد صنعت

00:06:52.612 --> 00:06:55.906
خیلی‌خب، این یعنی من هم قراره بیام

00:06:55.907 --> 00:06:57.616
.راست می‌گی
برای دیدنت لحظه‌شماری می‌کنم

00:06:57.617 --> 00:07:01.495
به برگشتنت که فکر می‌کنم
خیلی حشری می‌شم

00:07:01.496 --> 00:07:03.247
آره، آره، من هم همین‌طور

00:07:03.248 --> 00:07:05.040
وقتی فکر می‌کنم قراره بیای خونه‌م

00:07:05.041 --> 00:07:06.583
بچسبونیم به دیوار و مثل سگ بکنیم
خیلی حشری می‌شم

00:07:06.584 --> 00:07:08.752
.آره، به‌نظر باحال میاد
باید حتما این کار رو بکنیم

00:07:08.753 --> 00:07:11.171
از اینکه آقای گرش، یه آهنگ دیگه رو
درنظر نمی‌گیره خیلی کلافه‌م

00:07:11.172 --> 00:07:13.215
کاملا -
شعرش خیلی بی‌ربطه -

00:07:13.216 --> 00:07:14.841
ولی عزیزم، باید برم

00:07:14.842 --> 00:07:16.927
آخه خاکریز یعنی چی اصلا؟

00:07:16.928 --> 00:07:19.763
حس می‌کنم سرود پرچم ستاره رو
قبلا خوندن

00:07:19.764 --> 00:07:21.557
ناموسا؟ -
مردم انتظارش رو دارن -

00:07:21.558 --> 00:07:23.100
لعنتی، کلیر باید برم -
باشه! پس بهم پیام بده -

00:07:23.101 --> 00:07:24.685
.خیلی‌خب، بهت زنگ می‌زنم
خداحافظ

00:07:24.686 --> 00:07:26.228
کل کلاس رو از دست دادی، کسکش

00:07:26.229 --> 00:07:27.938
چیزی درباره امتحانات میانترم نگفت؟

00:07:27.939 --> 00:07:30.190
مشخصاً گوش ندادم

00:07:30.191 --> 00:07:33.110
وای خدا، هوس کردم جلسه روانشناسیم رو
بپیچونم و یه چرتی بزنم

00:07:33.111 --> 00:07:35.362
مطالعه‌ی زندگی شاه آرتور
خیلی خسته‌م می‌کنه

00:07:35.363 --> 00:07:38.198
...خیلی‌خب، بن، چی
اینجا چه خبره؟

00:07:38.199 --> 00:07:40.450
.کلیر قاطی کرده
من هم بابت امتحانات میانترم، استرس دارم

00:07:40.451 --> 00:07:42.077
و استاد هنرم همه‌ش بهم فشار میاره

00:07:42.078 --> 00:07:43.662
تا جواب قضیه کپنهاگ رو بهش بدم

00:07:43.663 --> 00:07:45.289
وایسا ببینم، چی؟

00:07:45.290 --> 00:07:48.125
.طرح تحصیل نیمساله در خارج رو می‌گم
آثارم رو دوست داشتن. قبول شدم

00:07:48.126 --> 00:07:50.627
خیلی‌خب، ولی اگر به‌خاطر کلیر نبود

00:07:50.628 --> 00:07:52.838
به فرار کردن به اروپا
فکر می‌کردی؟

00:07:52.839 --> 00:07:55.465
داره خفه‌ت می‌کنه

00:07:55.466 --> 00:07:57.134
خیلی‌خب، بدش من

00:07:57.135 --> 00:07:58.802
بدش من -
وایسا -

00:07:58.803 --> 00:08:01.972
.به کپنهاگ نیاز نداری
به حد و مرز نیاز داری

00:08:01.973 --> 00:08:04.016
بعداً بهت پسش می‌دم

00:08:04.017 --> 00:08:05.809
و قابلی نداشت -
خیلی‌خب -

00:08:05.810 --> 00:08:08.146
...ولی بذار سریع -
...بن، فقط یه بعد از ظهر رو -

00:08:08.477 --> 00:08:10.061
آزاد باش

00:08:10.234 --> 00:08:15.345
«مترجمان: علیرضا نورزاده و داوود آجرلو»

00:08:21.484 --> 00:08:23.875
[ کلیر ]

00:08:34.408 --> 00:08:34.591
[ تماس‌های از دست رفته ]

00:08:34.616 --> 00:08:35.722
نمرده باشی خودم می‌کشمت

00:08:35.747 --> 00:08:37.442
لطفا بهم زنگ بزن. تنگی نفس گرفتم

00:08:45.017 --> 00:08:45.991
[ کلیر ]

00:08:46.059 --> 00:08:48.143
‫هوم. عدد شانس 49

00:08:48.144 --> 00:08:49.978
آره، همون رو جواب می‌ده

00:08:49.979 --> 00:08:51.647
آخرش لبخند زد؟

00:08:51.648 --> 00:08:53.398
نه، چشمک زد و از اون رخ‌های عجیبی گرفت

00:08:53.399 --> 00:08:55.400
که نمی‌شه منظور پشتش رو فهمید

00:08:55.401 --> 00:08:57.819
.اوه، سلام خانم
این دوستم ارینه

00:08:57.820 --> 00:08:59.196
یه طبقه بالای ما زندگی می‌کنه -
سلام -

00:08:59.197 --> 00:09:00.781
ارین، این هم‌اتاقیم جیمیه

00:09:00.782 --> 00:09:02.741
خیلی تعریفت رو شنیدم

00:09:02.742 --> 00:09:04.576
کلی می‌گه خیلی بامزه‌ای

00:09:04.577 --> 00:09:06.495
واقعا؟

00:09:06.496 --> 00:09:08.372
حس می‌کنم از وقتی اومدم دانشگاه
هیچ حرف بامزه‌ای نزدم

00:09:08.373 --> 00:09:11.458
ولی احتمالا به‌خاطر اینه
که به‌شدت ناکامم

00:09:13.169 --> 00:09:14.670
دیدی؟ بهت گفته بودم

00:09:14.671 --> 00:09:16.213
وای خدا، باورنکردنی‌ای

00:09:25.265 --> 00:09:26.224
تایلر؟

00:09:26.849 --> 00:09:28.433
هی، هم‌اتاقی

00:09:28.434 --> 00:09:30.060
می‌خواستم بدونم

00:09:30.061 --> 00:09:32.604
احیاناً تو وسایلم رو ننداختی توی راهرو؟

00:09:32.605 --> 00:09:33.897
هی، اینجا رو داشته باش

00:09:33.898 --> 00:09:35.732
پروژکتور خریدم، مشتی

00:09:35.733 --> 00:09:37.234
بوم -
اوه -

00:09:37.235 --> 00:09:38.569
چطوره؟‌ خفنه، هان؟

00:09:38.570 --> 00:09:40.070
خیلی خفنه

00:09:40.071 --> 00:09:44.074
وایب امشب اینجوریه که
«پیش به سوی بی‌نهایت و من حشری‌ام»

00:09:44.075 --> 00:09:46.201
...می‌دونی، مثلِ
یاروئه رو می‌شناسی؟

00:09:46.202 --> 00:09:47.578
اوه، جیمی

00:09:47.579 --> 00:09:49.663
امشب با سایمون قراره فیلم ببینید؟

00:09:49.664 --> 00:09:53.125
با دوست پسرش، یه رابطه بامزه‌ی دورادور دارن

00:09:53.126 --> 00:09:55.669
و بعضی شب‌ها همزمان
یه فیلم تماشا می‌کنن

00:09:55.670 --> 00:09:57.671
خیلی بامزه‌ست -
می‌دونم -

00:09:57.672 --> 00:10:02.092
.آره، امشب از این خبرها نیست
چون دارم می‌رم بیرون

00:10:02.093 --> 00:10:04.386
شماها به اون پارتیِ خارج از دانشگاه نمی‌رید؟

00:10:04.387 --> 00:10:06.597
آره با چندتا از دخترهای کپا
قبل از پارتی، مشروب می‌خوریم

00:10:06.598 --> 00:10:07.681
اگر خواستی باهامون بیا

00:10:07.682 --> 00:10:09.474
ترم بعد عضو انجمن خواهری می‌شی؟

00:10:09.475 --> 00:10:10.851
نمی‌دونم

00:10:10.852 --> 00:10:12.561
این یکی رو نمی‌دونم

00:10:12.562 --> 00:10:13.854
خب، جفت‌مون می‌خوایم بریم کپا

00:10:13.855 --> 00:10:15.731
چون مراسم رقص ماراتن
برگزار می‌کنن

00:10:15.732 --> 00:10:18.191
یه پارتی بزرگه که آخر سال
راه می‌ندازن

00:10:18.192 --> 00:10:19.610
تا واسه سنت جود
پول جمع کنن

00:10:19.611 --> 00:10:22.362
می‌رقصی و دخترها برنامه‌ریزیش می‌کنن

00:10:22.363 --> 00:10:24.114
چقدر باحال می‌شه که همه‌مون
عضو بشیم؟

00:10:24.115 --> 00:10:26.783
چون بعدش سه نفره‌مون عضوش می‌شیم

00:10:26.784 --> 00:10:27.994
اوه، آره

00:10:28.578 --> 00:10:29.661
هوم

00:10:29.662 --> 00:10:31.580
...آه، راستی

00:10:31.581 --> 00:10:34.291
می‌تونی بعداً ازم تشکر کنی
چون می‌خوام برم مشروب بخرم

00:10:34.292 --> 00:10:36.543
اوه، داری سوئیچِ ماشینِ من رو می‌بری؟

00:10:36.544 --> 00:10:37.961
خب، آره

00:10:37.962 --> 00:10:39.338
خوبه که هم‌اتاقیِ آدم
ماشین داشته باشه

00:10:39.339 --> 00:10:41.006
مگر اینکه خودت بخوای بری مشروب بخری

00:10:41.007 --> 00:10:42.633
راستی، کارت شناسایی جعلی داری؟

00:10:42.634 --> 00:10:44.801
آره، ولی نمی‌دونم به درد می‌خوره یا نه

00:10:44.802 --> 00:10:46.220
رفیق، نشونم بده

00:10:46.221 --> 00:10:48.264
یا خدا! خیلی‌خب، یه خرده بیا نزدیک‌تر

00:10:48.765 --> 00:10:49.806
لبخند بزن

00:10:49.807 --> 00:10:50.807
یه خرده بیش‌تر

00:10:50.808 --> 00:10:52.142
یه خرده کم‌تر

00:10:52.143 --> 00:10:53.477
خیلی‌خب، باهات میام بیرون

00:10:53.478 --> 00:10:55.812
بدک نیست، ولی خوب هم نیست

00:10:55.813 --> 00:10:57.981
نیک دی‌آگوستینو کیه؟

00:10:57.982 --> 00:11:01.526
یه یارو که توی دبیرستانم
...چند سال ازم بزرگ‌تر بود

00:11:01.527 --> 00:11:03.112
...که یه‌جورهایی مُرد

00:11:03.738 --> 00:11:06.156
تصادف کرد

00:11:06.157 --> 00:11:07.658
رفیق، این پیشِ تو چی کار می‌کنه؟

00:11:07.659 --> 00:11:09.994
قبل از اینکه فارغ التحصیل بشم
توی کمد رختکن باشگاه پیداش کردم

00:11:11.246 --> 00:11:13.080
خیلی کار کیری‌ای کردی، بن

00:11:14.958 --> 00:11:16.291
حراست دانشگاه

00:11:16.292 --> 00:11:17.376
...یا خدا -
بگیرش. بسپارش به من -

00:11:17.377 --> 00:11:19.003
.من کمپ تابستونی رفتم
یالا

00:11:20.588 --> 00:11:23.173
جناب؟ -
بن اوکادا -

00:11:23.174 --> 00:11:25.008
کی هست؟ -
منم -

00:11:25.009 --> 00:11:27.636
خانواده‌ت با دانشگاه تماس گرفتن
تا آمارت رو بگیرن

00:11:27.637 --> 00:11:29.513
دوست دخترت گفته گم شدی

00:11:29.514 --> 00:11:30.931
دوست دختر داری؟

00:11:30.932 --> 00:11:32.808
پشم‌هام. همون دختر بلونده‌ست
که هم‌طبقه‌مونه؟

00:11:32.809 --> 00:11:34.351
نه، نه، نه -
پسر -

00:11:34.352 --> 00:11:35.852
نه، اون رفیقم جیمیه -
خیلی‌خب -

00:11:35.853 --> 00:11:38.313
دوست دخترم هنوز دبیرستانیه

00:11:38.314 --> 00:11:40.399
نه، نه، هجده سالشه

00:11:40.400 --> 00:11:42.067
صرفا مجبور شده کلاس اول رو
دوبار بخونه

00:11:42.068 --> 00:11:44.653
آه، پس همچنان با دوست دخترِ شهرتون
رابطه داری

00:11:44.654 --> 00:11:45.696
آره

00:11:45.697 --> 00:11:47.030
هر سال همین بساطه، پسر

00:11:47.031 --> 00:11:48.532
همیشه باید سرت به سنگ بخوره
تا درس بگیری

00:11:48.533 --> 00:11:51.159
و این وسایلی که این بیرونن
خطر آتیش سوزی دارن

00:11:51.160 --> 00:11:53.829
قول می‌دم تا غروب
ترتیب‌شون رو بدم

00:11:53.830 --> 00:11:54.872
تا غروب؟

00:11:54.873 --> 00:11:56.915
.یا تا موقع طلوع
هرچی شما امر کنی

00:11:57.959 --> 00:11:59.543
وضعیت اوکادا رو بررسی کردم

00:11:59.544 --> 00:12:01.545
به والدینت زنگ زده؟

00:12:01.546 --> 00:12:04.381
می‌دونستم نباید بذارم موبایلم رو بگیری

00:12:04.382 --> 00:12:05.966
آره، نباید هم می‌ذاشتی

00:12:05.967 --> 00:12:07.885
هم‌اتاقیت ماشینت رو قرض بگیره

00:12:07.886 --> 00:12:09.219
و تختت رو بذاره توی راهرو

00:12:09.220 --> 00:12:10.387
حق خودت رو بگیر

00:12:10.388 --> 00:12:11.972
هروقت سعی می‌کنم حقم رو بگیرم

00:12:11.973 --> 00:12:14.558
کلیر می‌گه دارم سمی رفتار می‌کنم

00:12:14.559 --> 00:12:15.517
اوه

00:12:15.518 --> 00:12:16.560
اوف

00:12:16.561 --> 00:12:19.354
می‌شه این رو برام بشوری؟ -
آره -

00:12:19.355 --> 00:12:21.857
و می‌دونی، هنوز نمی‌فهمم
چه مشکلی با کلی داری

00:12:21.858 --> 00:12:24.109
حداقل من سعی می‌کنم
با هم‌اتاقیم کنار بیام

00:12:24.110 --> 00:12:25.903
خب، ظاهرا راست راست راه می‌ره

00:12:25.904 --> 00:12:27.738
و به مردم می‌گه که من بامزه‌م

00:12:27.739 --> 00:12:30.032
و خدا می‌دونه منظورش
از این حرف چیه

00:12:30.033 --> 00:12:31.408
منظورش اینه که بامزه‌ای

00:12:31.409 --> 00:12:32.826
بعدش می‌خواست شستشوی ذهنیم بده

00:12:32.827 --> 00:12:35.204
تا باور کنم که انجمن‌های خواهری
چقدر خفنن

00:12:35.205 --> 00:12:37.039
شاید داره از انجمن‌های خواهری
بهت می‌گه

00:12:37.040 --> 00:12:38.582
چون می‌خواد عضو بشی

00:12:38.583 --> 00:12:41.251
خیلی‌خب، یعنی عضو انجمن خواهری بشم؟
چطور می‌شه اصلا؟

00:12:41.252 --> 00:12:44.796
با چندتا دختر آشنا می‌شم
که دوست‌های صمیمیم می‌شن

00:12:44.797 --> 00:12:47.132
و نهایتاً یکی‌شون ساقدوشم می‌شه

00:12:47.133 --> 00:12:49.468
بعدش خانواده‌هامون باهم می‌رن سفر

00:12:49.469 --> 00:12:51.261
و بچه‌هاش هم خاله جیمی صدام می‌کنن

00:12:51.262 --> 00:12:52.763
با اینکه نسبت فامیلی باهم نداریم

00:12:52.764 --> 00:12:55.057
چرا جوری می‌گی که انگار
این اتفاقات خوب، بدن؟

00:12:55.058 --> 00:12:56.433
انگار دلت می‌خواد عضو بشی

00:12:56.434 --> 00:12:57.935
چون مشخصاً یه‌جور تله‌ست

00:12:57.936 --> 00:13:00.020
و متاسفم، ولی نه

00:13:00.021 --> 00:13:01.438
اگر عضو بشم و باهام حال نکنن چی؟

00:13:01.439 --> 00:13:03.815
اگر پذیرفته نشم چی؟ -
خیلی‌خب -

00:13:03.816 --> 00:13:07.569
...سعی کردم بحثش رو پیش نکشم، ولی

00:13:07.570 --> 00:13:09.279
به‌نظرت به‌خاطر قضیه خونه خراب‌کنی

00:13:09.280 --> 00:13:12.032
به این چیزها فکر نمی‌کنی؟

00:13:12.033 --> 00:13:14.076
چی؟ نه

00:13:14.077 --> 00:13:15.160
اون مال خیلی وقت پیشه

00:13:15.161 --> 00:13:16.245
صرفا دارم می‌گم

00:13:16.246 --> 00:13:18.163
شاید رفتارت با کلی عجیبه

00:13:18.164 --> 00:13:20.249
چون مگان و بقیه دخترهای هم‌کلاسی‌مون
خیلی باهات بد رفتاری کردن

00:13:20.250 --> 00:13:22.543
این هیچ ربطی به اون نداره

00:13:22.544 --> 00:13:24.920
.هی، اون موقع جوون بودیم
...هر اتفاقی که افتاد

00:13:24.921 --> 00:13:27.047
یعنی چی «هر اتفاقی که افتاد»؟

00:13:27.048 --> 00:13:28.465
خودت می‌دونی هیچ اتفاقی نیفتاد

00:13:28.466 --> 00:13:30.677
می‌دونم؟ تو که درباره‌ش صحبت نمی‌کنی

00:13:32.971 --> 00:13:35.055
باشه

00:13:35.056 --> 00:13:36.473
ولی مسئله مهم

00:13:36.474 --> 00:13:38.892
اینه که من و مگان مندلسون
دوست صمیمی بودیم

00:13:38.893 --> 00:13:43.230
و هیچ‌وقت کاری نمی‌کنم که به خودش
و خانواده‌ش آسیب بزنم

00:13:43.231 --> 00:13:44.982
تابستونِ قبل از کلاس هفتم بود

00:13:44.983 --> 00:13:46.650
و باهم همه کاری کردیم

00:13:46.651 --> 00:13:48.860
بعدش تولد دوازده سالگی مگان
از راه رسید

00:13:48.861 --> 00:13:50.279
رویداد مهم فصل بود

00:13:50.280 --> 00:13:52.072
همه بچه باحال‌های کلاس
اونجا بودن

00:13:52.073 --> 00:13:53.073
وایسا، من اونجا نبودم

00:13:53.074 --> 00:13:54.491
آره، می‌دونم

00:13:54.492 --> 00:13:56.702
من هم کنار مگان بودم

00:13:56.703 --> 00:13:58.328
و داشتیم حلقه کمر می‌زدیم

00:13:58.329 --> 00:13:59.663
و تلاشی مشترک برای جلب توجه

00:13:59.664 --> 00:14:01.498
جذاب‌ترین پسر کلاس‌مون بود

00:14:01.499 --> 00:14:03.250
یعنی دانته ساپریتو

00:14:03.251 --> 00:14:04.668
دانته همیشه جذاب بوده

00:14:04.669 --> 00:14:06.169
و اون موقع بود که رخ داد

00:14:08.172 --> 00:14:11.383
یه زنبور کیری نیشم زد

00:14:12.552 --> 00:14:14.845
همون‌طور که می‌دونی
به‌شدت بهش حساسیت دارم

00:14:14.846 --> 00:14:17.180
دویدم داخل تا والدین مگان رو پیدا کنم

00:14:17.181 --> 00:14:18.974
وحشت کردم

00:14:18.975 --> 00:14:22.185
یه فوریت پزشکی بود
و کاری که لازم بود رو کردم

00:14:22.186 --> 00:14:24.021
جلوی باباش، تی‌شرتم رو درآوردم

00:14:24.022 --> 00:14:25.731
نه

00:14:27.859 --> 00:14:30.695
همه از قضیه سوء برداشت کردن

00:14:31.613 --> 00:14:33.363
از بخت بد من

00:14:33.364 --> 00:14:36.200
والدین مگان، اون آخرهفته رو انتخاب کردن

00:14:36.201 --> 00:14:37.701
تا بهش بگن قراره طلاق بگیرن

00:14:37.702 --> 00:14:40.204
و این باعث شد مردم
به یه نتیجه احمقانه برسن و فکر کنن

00:14:40.205 --> 00:14:42.039
که دیدن نیم‌تنه‌ی نابالغ من

00:14:42.040 --> 00:14:45.709
باعث شده آقای مندلسون
به ازدواج 19 ساله‌ش پایان بده

00:14:45.710 --> 00:14:48.879
و از اون موقع به بعد
شدم خونه خراب‌کن

00:14:48.880 --> 00:14:51.215
مگان تمام دخترهای کلاس‌مون رو
علیه‌م شوروند

00:14:51.216 --> 00:14:54.009
با وجود اینکه یک فوریت پزشکی
صورت گرفته بود

00:14:54.010 --> 00:14:56.094
و باباش یه دکتر کیریه

00:14:56.095 --> 00:14:59.224
اساساً آقای مندلسون
یه فیزیوتراپه

00:15:00.558 --> 00:15:02.059
شرمنده، شرمنده -
رفیق -

00:15:02.060 --> 00:15:03.352
.حرف مفیدی نزدم
کون لق مگان

00:15:03.353 --> 00:15:05.604
عیبی نداره

00:15:05.605 --> 00:15:07.231
درس ارزشمندی بهم یاد داد

00:15:07.232 --> 00:15:10.108
و فهمیدم اکثر آدم‌ها
در خفا، بدجسن

00:15:10.109 --> 00:15:12.445
...خیلی‌خب، ولی

00:15:13.321 --> 00:15:16.365
اوهوم، ولی امشب

00:15:16.366 --> 00:15:17.574
سعی می‌کنم خوش بگذرونم

00:15:17.575 --> 00:15:21.203
آه، این شد یه چیزی -
خیلی‌خب -

00:15:21.204 --> 00:15:22.913
بریم خاطره‌سازی کنیم

00:15:22.914 --> 00:15:24.414
خیلی‌خب

00:15:29.254 --> 00:15:30.254
خیلی‌خب، باید برقصیم

00:15:30.255 --> 00:15:31.922
امشب از کجا شروع کنیم؟

00:15:31.923 --> 00:15:33.508
فکر کنم قر توی شونه‌م فراوونه

00:15:34.842 --> 00:15:37.094
اوم، اوم

00:15:37.095 --> 00:15:38.929
فکر کنم قرها رفتن توی کمر

00:15:38.930 --> 00:15:40.265
عه؟ کمر؟ خیلی‌خب -
آره -

00:15:42.976 --> 00:15:44.269
فقط چشم، فقط چشم

00:15:49.732 --> 00:15:50.440
هی

00:15:50.441 --> 00:15:53.110
بیاید بترکونیم

00:16:00.159 --> 00:16:01.618
لعنتی. پالمر داره زنگ می‌زنه

00:16:01.619 --> 00:16:03.120
سلام

00:16:03.121 --> 00:16:04.496
سلام، حالت چطوره؟ -
درود -

00:16:04.497 --> 00:16:05.706
عه، پیش همید

00:16:05.707 --> 00:16:06.790
چرا بیداری؟

00:16:06.791 --> 00:16:08.667
به‌نظر صبح پاریسی قشنگی میاد

00:16:08.668 --> 00:16:10.586
واقعا صبح پاریسیِ قشنگیه

00:16:10.587 --> 00:16:12.671
و بیدارم، چون شیفت آغازین کارم با منه

00:16:12.672 --> 00:16:15.340
جایی که به عنوان یک کارگر
به جامعه‌م کمک می‌کنم

00:16:15.341 --> 00:16:18.343
آره، جامعه نیاز داشت
تا یه سال از درس فاصله بگیری

00:16:18.344 --> 00:16:19.928
و توی دیزنی‌لند پاریس کار کنی، پالم

00:16:19.929 --> 00:16:21.471
بارها و بارها بهت گفتم

00:16:21.472 --> 00:16:23.307
اغذیه‌فروشی‌ای که من توش کار می‌کنم
خارج از ورودیِ پارکه

00:16:23.308 --> 00:16:25.058
یعنی جزء دیزنی‌لند پاریس نیست

00:16:25.059 --> 00:16:26.226
و خودش یه کسب و کار جداست

00:16:26.227 --> 00:16:27.853
هی، پالم

00:16:27.854 --> 00:16:29.146
الان مستیم -
آره و داریم می‌ریم پارتی -

00:16:29.147 --> 00:16:30.731
یا خدا، پارتی؟

00:16:30.732 --> 00:16:32.733
شماها دیوونه‌اید

00:16:32.734 --> 00:16:34.735
،راستی صحبت از پارتی شد
قصد دارم

00:16:34.736 --> 00:16:36.862
چهارشنبه‌ی قبل از شکرگزاری
یه دورهمی کوچولو راه بندازم

00:16:36.863 --> 00:16:39.489
اوه، می‌خوای برگردی؟ -
آره -

00:16:39.490 --> 00:16:41.158
مگه نگفتی والدینت، شکرگزاری رو
روی کشتی برگزار می‌کنن؟

00:16:41.159 --> 00:16:42.910
آره، مارتا و دیوید همین الان

00:16:42.911 --> 00:16:44.453
دارن سوار کشتی «شاهدخت اطلس» می‌شن

00:16:44.454 --> 00:16:46.079
ولی من دعوت‌شون رو رد کردم

00:16:46.080 --> 00:16:48.498
نهایتاً چرا مردم واسه زندگی
میان فرانسه؟

00:16:48.499 --> 00:16:51.501
تا از فرانسه برگردم و به تمام
دوستان دوران دبیرستانم

00:16:51.502 --> 00:16:53.337
ثابت کنم که از اونا بهترم

00:16:53.338 --> 00:16:56.506
و دیگه به‌طور سربسته وانمود نمی‌کنم
که دگرجنسگرام

00:16:56.507 --> 00:16:59.343
اوه! این عالیه، پالم -
ایول -

00:16:59.344 --> 00:17:00.594
آره

00:17:00.595 --> 00:17:02.346
آره. پس واسه افشای جنسیت بزرگم

00:17:02.347 --> 00:17:05.766
یه دورهمی گزینشی برگزار
و همکلاسی‌های قدیمیم رو قبل از اینکه

00:17:05.767 --> 00:17:07.851
توی پارتی کرت بی‌هوش بشن
دعوت می‌کنم

00:17:07.852 --> 00:17:09.269
هوشمندانه‌ست -
عالیه، عالیه -

00:17:09.270 --> 00:17:11.104
حتما میایم -
آره -

00:17:11.105 --> 00:17:12.731
اوه، لعنتی

00:17:12.732 --> 00:17:13.733
رئیسم عصبانیه

00:17:14.525 --> 00:17:15.818
سلام، کلاد

00:17:17.028 --> 00:17:17.903
باید برم

00:17:17.904 --> 00:17:19.530
شب به‌خیر، پالم

00:17:20.740 --> 00:17:22.199
خیلی‌خب، آماده‌ای؟

00:17:22.200 --> 00:17:23.450
بریم ببینیم داشتیم چی رو
از دست می‌دادیم

00:17:23.451 --> 00:17:24.868
یوهو، بیاید مست و پاره بشیم

00:17:24.869 --> 00:17:26.913
کیسه رو سوراخ کن

00:17:31.251 --> 00:17:33.043
می‌خوای بری اونجا؟ -
آره -

00:17:33.044 --> 00:17:34.711
هولم نکن

00:17:34.712 --> 00:17:38.006
دانشگاه امشب شروع می‌شه -
دانشگاه امشب شروع می‌شه -

00:17:38.007 --> 00:17:39.842
هی، بدون من از پارتی نری‌ها

00:17:44.097 --> 00:17:45.514
بن، رفیق

00:17:45.515 --> 00:17:47.516
هی، بیاید توی بازی فورتی هندز
راه‌ش بدیم

00:17:47.517 --> 00:17:49.643
هم‌اتاقیم چاقال نیست

00:17:49.644 --> 00:17:51.562
اومد به پارتی -
ممنون -

00:17:51.563 --> 00:17:53.522
...می‌خوایم -
کی چسب‌شون رو باز می‌کنیم؟ -

00:17:53.523 --> 00:17:55.483
وقتی که تا ته بخوری‌شون، داداش

00:17:55.984 --> 00:17:56.859
خیلی‌خب

00:17:59.821 --> 00:18:01.863
...شماها -
نمی‌دونم چی توشه -

00:18:01.864 --> 00:18:03.407
خیلی بامزه‌ست -
عالیه -

00:18:03.408 --> 00:18:04.575
خوبه -
خب، آره -

00:18:04.576 --> 00:18:05.951
خب، من عضو هیئت نیکوکاری‌ام

00:18:05.952 --> 00:18:07.744
کلی قضیه‌ی رقص ماراتن رو بهت گفت؟

00:18:07.745 --> 00:18:10.080
آره، عاشق خسته شدنم

00:18:10.081 --> 00:18:12.374
کل شخصیتم حول محورش می‌چرخه

00:18:12.375 --> 00:18:14.084
عاشقتم -
چه خنده‌دار -

00:18:14.085 --> 00:18:15.961
.کلی راست می‌گفت
خیلی بامزه‌ای

00:18:15.962 --> 00:18:17.880
راستی، دیلن اومده -
یا خدا -

00:18:17.881 --> 00:18:19.840
کلی، این همونیه که می‌خواستم
باهاش جورت کنم

00:18:19.841 --> 00:18:23.010
عاشقت می‌شه -
وایسا، واقعا؟ خیلی‌خب -

00:18:23.011 --> 00:18:25.345
خب، می‌خوای اینجا با چندتا پسر جذاب
آشنا بشی؟

00:18:25.346 --> 00:18:27.764
یه سری‌ها رو سراغ دارم

00:18:27.765 --> 00:18:29.975
نه، هنوز با دوست پسر همشهریم
رابطه دارم

00:18:29.976 --> 00:18:32.769
من هم اوایل دانشگاه
با دوست پسر دوران دبیرستانم موندم

00:18:32.770 --> 00:18:34.730
آخی، واقعا؟
هنوز باهمید؟

00:18:34.731 --> 00:18:36.273
اوه، نه

00:18:36.274 --> 00:18:39.276
همون هفته اول تحصیلی
بهم خیانت کرد

00:18:39.277 --> 00:18:42.405
و من هم اسمش رو به عنوانِ
مجرم جنسی، ثبت کردم

00:18:44.365 --> 00:18:45.450
اوهوم

00:18:46.910 --> 00:18:48.452
توی تله‌کابین برام ساک زدن

00:18:48.453 --> 00:18:50.245
به‌نظر سرد میاد

00:18:50.246 --> 00:18:51.830
پسر، حرف نداشت

00:18:51.831 --> 00:18:52.748
سلام

00:18:52.749 --> 00:18:54.626
خیلی‌خب

00:18:56.044 --> 00:18:57.462
سلام -
سلام، سلام -

00:18:58.588 --> 00:18:59.880
موهای فرت رو دوست دارم

00:18:59.881 --> 00:19:01.841
ممنون. من هم موهای فرِ تو رو
دوست دارم

00:19:03.343 --> 00:19:04.301
اوه

00:19:04.302 --> 00:19:05.719
من اسمم بنه

00:19:05.720 --> 00:19:09.056
.یه دوست دختر دارم
توی اوهایو زندگی می‌کنه

00:19:09.057 --> 00:19:10.432
باور نمی‌کنم

00:19:10.433 --> 00:19:12.434
جدی دارم

00:19:12.435 --> 00:19:13.810
تایلر، تایلر

00:19:13.811 --> 00:19:16.147
مگه یه دوست دختر ندارم
که توی اوهایو زندگی می‌کنه؟

00:19:17.398 --> 00:19:19.149
نه

00:19:20.985 --> 00:19:22.069
هوف

00:19:22.070 --> 00:19:24.071
سوای از پیامدهای قانونیش

00:19:24.072 --> 00:19:26.323
خیانتش بهم، به معنای واقعی

00:19:26.324 --> 00:19:27.741
بهترین اتفاقی بود که برام افتاد

00:19:27.742 --> 00:19:29.576
چون روز بعدش، دخترهای انجمن کپا رو دیدم

00:19:29.577 --> 00:19:31.161
.و بهم گفتن عضو شو
من هم از خدا خواسته

00:19:31.162 --> 00:19:35.040
چون قبلش، هیچ دوستی نداشتم

00:19:35.041 --> 00:19:36.333
باورت می‌شه؟

00:19:36.334 --> 00:19:38.210
باورش سخته -
خیلی خوش‌حالم -

00:19:38.211 --> 00:19:40.170
جدی دیگه اصلا به برندن
فکر نمی‌کنم

00:19:41.589 --> 00:19:43.215
قانوناً نمی‌تونم درباره‌ش
صحبت کنم

00:19:43.216 --> 00:19:44.466
اوه

00:19:44.467 --> 00:19:45.677
برندن اسم اصلیش نیست

00:19:46.344 --> 00:19:47.844
اسم اصلیش جردن مک‌فیریه

00:19:47.845 --> 00:19:49.638
که این‌طور -
هی هانا، حاضری؟ -

00:19:49.639 --> 00:19:50.931
وای خدا! آره، دختر

00:19:50.932 --> 00:19:52.391
خداحافظ، انی -
آره. اَن... نه. خیلی‌خب -

00:20:15.205 --> 00:20:17.464
توی اتاقتی؟ پایه‌ای اتفاق صبح رو
تکرار کنیم؟

00:20:26.551 --> 00:20:28.635
خب ببین، من نمی‌تونم

00:20:28.636 --> 00:20:30.637
نمی‌تونم کاری بکنم

00:20:30.638 --> 00:20:32.014
عاشق دوست دخترمم

00:20:32.015 --> 00:20:35.726
مردهای وفادار خیلی سکسی‌ان

00:20:35.727 --> 00:20:38.563
می‌دونیم این پنجره
باز می‌شه یا نه؟

00:20:46.821 --> 00:20:49.991
خوب می‌شه تکرارش کنیم

00:20:56.748 --> 00:20:58.332
چه کسشعرها؟

00:20:58.333 --> 00:20:59.666
چرا قفله؟

00:20:59.667 --> 00:21:00.709
شاید هم‌اتاقیم قفلش کرده

00:21:00.710 --> 00:21:02.170
اوه، کلید دارم

00:21:05.006 --> 00:21:05.882
لعنتی

00:21:08.509 --> 00:21:10.385
خیلی سکسیه

00:21:10.386 --> 00:21:11.888
خودت خیلی سکسی‌ای

00:21:14.224 --> 00:21:16.016
عاشق ریش بزیتم

00:21:16.017 --> 00:21:18.060
بشین روی صورتم
تا ازش سواری بگیری

00:21:21.231 --> 00:21:22.689
یا خدا

00:21:22.690 --> 00:21:25.442
لوتر

00:21:26.778 --> 00:21:29.154
خب، چند وقته که با همدیگه‌اید؟

00:21:29.155 --> 00:21:31.073
خب، به‌نظرم 2 سال و 9 ماه

00:21:31.074 --> 00:21:32.783
ولی خودش می‌گه 2 سال و 8 ماه

00:21:32.784 --> 00:21:34.660
چون قبل از اینکه رابطه‌مون
رسمی بشه

00:21:34.661 --> 00:21:36.328
از مایک برکس، لب گرفته بود

00:21:36.329 --> 00:21:37.621
...خیلی‌خب، آم

00:21:37.622 --> 00:21:39.248
...آم

00:21:39.249 --> 00:21:40.791
ببین، واقعا متاسفم

00:21:40.792 --> 00:21:43.126
رقصیدنت هم واقعا جذابه

00:21:43.127 --> 00:21:45.837
ولی من به دوست دخترم
تعهد دارم

00:21:45.838 --> 00:21:46.965
و باید پاش بمونم

00:21:48.216 --> 00:21:50.134
خیلی خوش‌شانسه

00:21:57.517 --> 00:21:59.143
کیر توش، لباس‌هام

00:22:02.230 --> 00:22:03.355
لعنتی

00:22:06.609 --> 00:22:08.277
خدا لعنتت، لوتر

00:22:08.278 --> 00:22:09.987
روی کمرت آخه؟

00:22:09.988 --> 00:22:12.824
اونم وقتی کیرت بیرونه

00:22:13.575 --> 00:22:14.992
کیر توش

00:22:14.993 --> 00:22:17.035
خیلی‌خب، بذار بندازمت روی پهلو

00:22:17.036 --> 00:22:18.954
آره، من هم نمی‌خوام
بهت دست بزنم، لوتر

00:22:18.955 --> 00:22:21.164
ولی نمی‌تونم بذارم
با استفراغ خودت خفه بشی

00:22:27.338 --> 00:22:28.298
اوپس

00:22:29.507 --> 00:22:31.008
تایلر، تایلر -
بله؟ -

00:22:31.009 --> 00:22:32.676
می‌شه موبایلم رو دربیاری؟ -
آره -

00:22:32.677 --> 00:22:34.177
اوه، موبایل اشتباهی رو گرفتم

00:22:34.178 --> 00:22:35.596
...مگر اینکه
به همین خیال باش

00:22:35.597 --> 00:22:37.389
خیلی‌خب، بذار ببینم

00:22:37.390 --> 00:22:39.725
خیلی‌خب، یه دختری به اسم کلیر
کلی پیام برات فرستاده

00:22:39.726 --> 00:22:41.143
اصلا به‌نظر خوش‌حال نمیاد

00:22:41.144 --> 00:22:42.603
لعنتی، می‌شه چسب رو بکنی؟

00:22:42.604 --> 00:22:44.271
عمو کن واسه شکرگزاری
داره میاد خونه

00:22:44.272 --> 00:22:45.689
و توی اتاق تو می‌خوابه

00:22:45.690 --> 00:22:47.232
فکر کنم این رو بابات فرستاده

00:22:47.233 --> 00:22:49.401
.یه دیسلایک براش می‌فرستم
شرمنده، بابایی

00:22:49.402 --> 00:22:51.028
و... اوه

00:22:51.029 --> 00:22:54.197
.یا خدا. نوشته «لطفا کمکم کن، طبقه بالام
«فوریه

00:22:54.198 --> 00:22:55.200
کی فرستاده؟

00:22:55.658 --> 00:22:56.701
جیمی

00:22:58.953 --> 00:22:59.661
جیمی

00:23:01.289 --> 00:23:03.291
آه، جیمی

00:23:05.752 --> 00:23:08.086
سلام -
عجیب رفتار نکن -

00:23:08.087 --> 00:23:11.089
قبلا هم من رو با بیکینی دیدی -
پشم‌هام -

00:23:11.090 --> 00:23:12.341
لوتر مُرده

00:23:12.342 --> 00:23:14.009
آره، سعی کردم کمکش کنم
و شاشید بهم

00:23:14.010 --> 00:23:17.012
چی؟ -
فقط تی‌شرتت رو بهم بده -

00:23:17.013 --> 00:23:19.056
فکر می‌کردم خفه می‌شه

00:23:19.057 --> 00:23:20.224
و بعدش شاشید

00:23:20.225 --> 00:23:22.059
ریخت روی چونه‌م و لباس‌هام پیشم نیست

00:23:22.060 --> 00:23:23.560
وایسا، لباس‌هات کجان؟

00:23:23.561 --> 00:23:25.395
می‌خواستم واسه سایمون
عکس لختی بفرستم

00:23:25.396 --> 00:23:27.314
و حالا توی اون اتاق گیر کردن
و دارن روشون سکس می‌کنن

00:23:27.315 --> 00:23:29.067
خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:23:32.320 --> 00:23:33.779
دستم رو باز کن

00:23:33.780 --> 00:23:35.907
جون

00:23:41.746 --> 00:23:43.247
اوه، لعنتی

00:23:43.248 --> 00:23:45.415
یا خدا -
همینه -

00:23:51.130 --> 00:23:52.131
وای خدا

00:23:54.050 --> 00:23:55.259
جون

00:23:58.304 --> 00:23:59.429
لعنتی

00:23:59.430 --> 00:24:00.764
لعنتی

00:24:00.765 --> 00:24:02.182
چه غلط‌ها؟

00:24:02.183 --> 00:24:04.226
این باکره‌های اسکل دزدکی اومدن داخل
تا سکسم رو تماشا کنن

00:24:04.227 --> 00:24:06.770
خیلی‌خب، بذار توضیح بدم

00:24:06.771 --> 00:24:08.438
انگشتت رفت توی دهنم، داداش

00:24:08.439 --> 00:24:09.731
رفیق، تصادفی بود

00:24:09.732 --> 00:24:11.608
گم شید بیرون

00:24:19.033 --> 00:24:22.036
گفتی عاشق دوست دخترت توی اوهایویی

00:24:31.337 --> 00:24:32.714
ممه‌های قشنگی داری، داداش

00:24:35.800 --> 00:24:38.093
عجب فاجعه‌ای

00:24:38.094 --> 00:24:39.636
حتی پیاده‌روی شرم هم نبود

00:24:39.637 --> 00:24:42.055
بیش‌تر پیاده‌روی شرمسارانه بود

00:24:42.056 --> 00:24:46.310
باورم نمی‌شه واسه پیام دادن به دوست پسرم
روم شاشیده شد

00:24:46.311 --> 00:24:48.228
باورم نمی‌شه واسه خیانت نکردن به دوست دخترم

00:24:48.229 --> 00:24:51.148
یه دختره، مشروب ریخت رومون

00:24:51.149 --> 00:24:54.110
این روابط دارن زندگی‌مون رو نابود می‌کنن؟

00:24:56.362 --> 00:24:58.405
می‌دونی، امشب همه‌ش
به اون دختره می‌گفتم

00:24:58.406 --> 00:24:59.948
که کلیر رو خیلی دوست دارم

00:24:59.949 --> 00:25:03.952
و حقیقتش، دیگه نمی‌دونم این حرف
واقعیت داره یا نه

00:25:03.953 --> 00:25:06.997
یعنی من عاشق سایمونم؟

00:25:06.998 --> 00:25:10.167
عملاً فقط مواقعی بهش پیام می‌دم
که معذبم

00:25:10.168 --> 00:25:12.128
یا می‌خوام حواسم پرت بشه

00:25:13.338 --> 00:25:15.005
حس می‌کنی ازش خسته شدی؟

00:25:15.006 --> 00:25:16.673
نمی‌دونم

00:25:16.674 --> 00:25:17.842
تو چه حسی داری؟

00:25:19.594 --> 00:25:22.596
ترس

00:25:22.597 --> 00:25:24.181
...از کلیر

00:25:24.182 --> 00:25:25.641
...از کات کردن باهاش

00:25:25.642 --> 00:25:26.892
...از تغییر

00:25:26.893 --> 00:25:28.393
و از راکد بودن می‌ترسم

00:25:28.394 --> 00:25:30.729
خیلی‌خب باب دیلن، بریز بیرون

00:25:30.730 --> 00:25:32.940
اگه چهار ماه برم دانمارک و وانمود کنم

00:25:32.941 --> 00:25:35.025
که گوشیم آنتن نمی‌ده چی؟

00:25:35.026 --> 00:25:35.944
بن

00:25:36.736 --> 00:25:38.654
امروز که گوشیم پیشم نبود

00:25:38.655 --> 00:25:40.697
شادترین روز زندگیم

00:25:40.698 --> 00:25:41.908
توی کل دوران دانشگاه بود

00:25:45.912 --> 00:25:47.913
به‌نظرم باید این کار رو بکنیم

00:25:47.914 --> 00:25:50.041
به‌نظرم باید باهاشون کات کنیم

00:25:50.750 --> 00:25:53.252
آره، می‌دونم

00:25:53.253 --> 00:25:56.547
خیلی بد می‌شه، ولی باهم انجامش می‌دیم

00:25:56.548 --> 00:25:59.258
بعدش بقیه دوران دانشگاه رو
می‌تونیم خوش بگذرونیم

00:25:59.259 --> 00:26:02.594
کارهای جدید و سکس بکنیم

00:26:02.595 --> 00:26:04.638
البته با بقیه

00:26:04.639 --> 00:26:06.265
غریبه‌ها -
آره -

00:26:06.266 --> 00:26:08.308
غریبه‌های دیگه‌ای که باهاشون آشنا می‌شیم -
فهمیدم -

00:26:08.309 --> 00:26:09.935
فهمیدم، فهمیدم -
بعدش شاید باهاشون سکس کردیم -

00:26:12.564 --> 00:26:13.773
اه

00:26:14.816 --> 00:26:16.525
شب به‌خیر، لوتر

00:26:16.526 --> 00:26:17.901
یه‌کم آب بخور، رفیق

00:26:17.902 --> 00:26:19.736
البته خیلی آب نخور

00:26:19.737 --> 00:26:21.989
باید درست کات کنیم

00:26:21.990 --> 00:26:23.574
چون ما آدم‌های خوبی هستی

00:26:23.575 --> 00:26:24.993
و این یعنی باید رو در رو
انجامش بدیم

00:26:25.743 --> 00:26:27.911
پیام و تماس موقوف

00:26:27.912 --> 00:26:29.746
توی تعطیلات شکرگزاری
رو در رو کات می‌کنیم

00:26:29.747 --> 00:26:31.331
سایمون روز جمعه برمی‌گرده مدرسه

00:26:31.332 --> 00:26:33.083
چون آخرهفته‌ش بازی داره

00:26:33.084 --> 00:26:34.877
کلیر روز جمعه می‌ره خونه باباش

00:26:34.878 --> 00:26:36.546
و پنج‌شنبه هم شکرگزاریه

00:26:37.380 --> 00:26:38.423
پس چهارشنبه انجامش می‌دیم

00:26:39.674 --> 00:26:41.425
شب شکرگزاری

00:26:41.426 --> 00:26:42.844
روزی که عشق می‌میره

00:26:44.387 --> 00:26:45.387
خیلی‌خب

00:26:45.388 --> 00:26:47.097
اوایل عصر، قبل از اینکه

00:26:47.098 --> 00:26:49.808
بقیه برن بیرون، باهاشون تنها می‌شیم

00:26:49.809 --> 00:26:51.811
یه مشکلی داره

00:26:53.855 --> 00:26:55.772
اگر توی یه مکان خصوصی
تنها بشیم

00:26:55.773 --> 00:26:57.441
من و کلیر ته‌ش کس می‌کنیم

00:26:57.442 --> 00:26:59.943
خیلی‌خب، پس باهاش سکس نکن

00:26:59.944 --> 00:27:01.737
به این سادگی‌ها هم نیست

00:27:01.738 --> 00:27:05.449
مثل اکثر کسانی که اختلال چندشخصیتی دارن
و هنوز دکتر تشخیص نداده

00:27:05.450 --> 00:27:07.117
کلیر توی سکس، حرف نداره

00:27:07.118 --> 00:27:08.952
یعنی چی؟

00:27:08.953 --> 00:27:10.621
مگه همه‌مون یه‌سری کارهای ابتدایی مشترک
انجام نمی‌دیم؟

00:27:10.622 --> 00:27:12.456
.می‌ره داخل و میاد بیرون دیگه
نمی‌فهمم

00:27:12.457 --> 00:27:14.166
روش کلیر رو نمی‌تونم برات توضیح بدم

00:27:14.167 --> 00:27:16.585
خیلی‌خب، چهارشنبه که رسیدیم خونه

00:27:16.586 --> 00:27:19.755
من می‌رم خونه سایمون و تو با کلیر
برو پیاده‌روی

00:27:19.756 --> 00:27:21.465
صحیح

00:27:21.466 --> 00:27:23.467
و قبلش باید حرف‌هامون رو تمرین کنیم

00:27:23.468 --> 00:27:26.511
این روزها جدایی‌هایی که بد پیش می‌رن
پیامدهای خیلی بدی دارن

00:27:26.512 --> 00:27:28.430
یه سری چیزها از ما می‌دونن

00:27:28.431 --> 00:27:30.974
یه سری چیزها می‌دونن؟
مگه چه چیز بدی می‌دونن؟

00:27:30.975 --> 00:27:32.726
شوخیت گرفته؟

00:27:32.727 --> 00:27:35.646
بعیده که کلیر یه پرونده کامل
ازت نداشته باشه

00:27:35.647 --> 00:27:37.065
...واقعا بعید می‌دونم

00:27:38.775 --> 00:27:40.776
...راستش

00:27:40.777 --> 00:27:42.570
.دیدی؟ می‌دونستم
چیه حالا؟

00:27:44.447 --> 00:27:48.116
یادته کلیر توی نمایش موزیکال پاییزه
نقش سندی رو بازی کرد؟

00:27:48.117 --> 00:27:49.743
آره، ولی حالا مضطرب شدم

00:27:49.744 --> 00:27:52.997
...با همدیگه دورادور، رول‌پلیِ فیلم گریس رو

00:27:53.665 --> 00:27:55.666
اجرا کردیم

00:27:55.667 --> 00:27:59.127
و نهایتا منجر به این شد که
یه فیلم خیلی خصوصی براش بفرستم

00:27:59.128 --> 00:28:01.881
بن، فیلمِ چی بود؟

00:28:03.132 --> 00:28:07.928
می‌شه گفت توی فیلم
داشتم نقش دنی زوکو رو بازی می‌کردم

00:28:07.929 --> 00:28:10.181
و خود ارضایی می‌کردم

00:28:11.933 --> 00:28:13.517
کاملا غیرقابل قبوله

00:28:13.518 --> 00:28:16.228
آره، نباید با پیام، کات کنیم -
خیلی‌خب -

00:28:16.229 --> 00:28:18.814
خیلی‌خب، میان‌ترم‌مون ساعت 11 تموم می‌شه

00:28:18.815 --> 00:28:20.065
می‌دوئیم می‌ریم سمت ماشین

00:28:20.066 --> 00:28:21.567
تا ساعت 5 برمی‌گردیم اوهایو

00:28:21.568 --> 00:28:24.027
اینجوری دو ساعت قبل از مسابقه فوتبال
وقت داریم

00:28:24.028 --> 00:28:27.197
تا باملاحظه، احترام و محبت

00:28:27.198 --> 00:28:28.907
اولین رابطه‌مون رو تموم کنیم

00:28:28.908 --> 00:28:31.202
.حق با توئه
برنامه عالی‌ایه

00:28:34.372 --> 00:28:35.497
دنی زوکو

00:28:35.498 --> 00:28:38.375
یا خدا، چقدر سخت بود

00:28:38.376 --> 00:28:41.211
بدترین شخصیت خیالی کل تاریخه

00:28:41.212 --> 00:28:43.797
خیالی؟ جیمی، شاه آرتور
واقعی بوده

00:28:43.798 --> 00:28:47.427
چی؟ وای! پس گند زدم

00:28:48.344 --> 00:28:51.263
خیلی‌خب، ساعت 11:08 دقیقه‌ست

00:28:51.264 --> 00:28:53.016
خوبه. به موقع می‌رسیم

00:28:54.851 --> 00:28:56.977
آه، ماشینت کجاست؟

00:28:56.978 --> 00:28:58.270
همین‌جا پارک کرده بودم

00:28:58.271 --> 00:29:00.689
...ممکنه جای دیگه پاک کرده باشی یا

00:29:00.690 --> 00:29:01.732
یه لحظه صبر کن

00:29:03.109 --> 00:29:04.985
بنی -
سلام، تایلر -

00:29:04.986 --> 00:29:06.361
آره

00:29:06.362 --> 00:29:07.905
می‌خواستم بدونم

00:29:07.906 --> 00:29:09.990
ماشینم رو دوباره قرض گرفتی

00:29:09.991 --> 00:29:12.367
و جایی به جز جایگاه بی پارکش کردی یا نه -
آره داداش -

00:29:12.368 --> 00:29:14.536
.مگه بهت نگفته بودم؟ امروز صبح برش داشتم
راستش واسه شکرگزاری

00:29:14.537 --> 00:29:16.079
چی می‌گه؟ -
دارم برمی‌گردم پیش خانواده‌م -

00:29:16.080 --> 00:29:17.414
غود غود غودا، جیگر -
الان پیشته؟ -

00:29:17.415 --> 00:29:19.082
الان پیششه؟ -
باهاش داری می‌ری پیش خانواده‌ت؟ -

00:29:19.083 --> 00:29:20.334
تازه دنور رو رد کردم

00:29:20.335 --> 00:29:21.877
به همین زودی رسیدی کلرادو؟

00:29:21.878 --> 00:29:23.754
.آره، داش، دارم کلی گل می‌کشم
...راستی

00:29:23.755 --> 00:29:24.880
باید زنجیر چرخ بگیری -
کلرادو؟ -

00:29:24.881 --> 00:29:26.673
کاملا حق با توئه

00:29:26.674 --> 00:29:28.091
باید زنجیر چرخ بگیرم -
همیشه حق با منه -

00:29:28.092 --> 00:29:29.968
کاملا. شکرگزاری مبارک، رفیق

00:29:29.969 --> 00:29:31.637
غود غود غودا، داداش -
خیلی‌خب، خداحافظ -

00:29:31.638 --> 00:29:33.138
شوخیت گرفته؟

00:29:33.139 --> 00:29:36.099
می‌دونم، باید حد و مرز بیش‌تری بذارم

00:29:36.100 --> 00:29:38.185
متوجهی که این برنامه‌مون رو خراب کرد؟

00:29:38.186 --> 00:29:40.771
ته‌ش باید شکرگزاری رو مثل لوتر
توی سلف، جشن بگیریم

00:29:40.772 --> 00:29:43.148
و تا آخر عمرمون توی این روابط گیر کنیم -
خیلی‌خب، خیلی‌خب -

00:29:43.149 --> 00:29:46.944
خب، یه اتوبوس هست که 45 دقیقه دیگه
راه می‌افته و ساعت 9 می‌رسه اوهایو

00:29:46.945 --> 00:29:49.321
ساعت 9؟ مسابقه فوتبالش تموم می‌شه که

00:29:49.322 --> 00:29:50.948
همه تا اون موقع می‌رن

00:29:50.949 --> 00:29:52.283
ایده بهتری داری؟

00:29:58.414 --> 00:30:01.416
خب، به‌گمونم نمی‌تونیم
پیش هم بشینیم

00:30:01.417 --> 00:30:02.626
امکان نداره

00:30:02.627 --> 00:30:04.462
باید جمله‌هامون رو تمرین کنیم

00:30:08.091 --> 00:30:10.133
تماشا کن و یاد بگیر، بنجامین

00:30:10.134 --> 00:30:12.553
ببخشید. سلام

00:30:12.554 --> 00:30:15.806
می‌شه روی این صندلی بشینید

00:30:15.807 --> 00:30:17.975
تا ما دوتا بتونیم کنار هم بشینیم؟

00:30:17.976 --> 00:30:20.644
می‌دونی، راستش ترجیح می‌دم
همین‌جا بمونم. ممنون

00:30:20.645 --> 00:30:21.604
اوه

00:30:23.690 --> 00:30:25.983
خب، ببخشید

00:30:25.984 --> 00:30:27.985
مجدداً سلام -
بله؟ -

00:30:27.986 --> 00:30:30.571
...خب، راستش، نامـ

00:30:30.572 --> 00:30:34.324
نامزدم صرع روانی حرکتی داره

00:30:34.325 --> 00:30:36.285
و به عنوان کسی که ازش مراقبت می‌کنه

00:30:36.286 --> 00:30:37.829
باید کنارش بشینم

00:30:39.539 --> 00:30:40.415
پوف

00:30:42.000 --> 00:30:42.958
به‌نظر خیلی سخت میاد

00:30:42.959 --> 00:30:44.042
ممنون

00:30:44.043 --> 00:30:45.378
ممنون، جناب

00:30:50.508 --> 00:30:51.675
چرا همچین دروغی سرهم کردی؟

00:30:51.676 --> 00:30:53.636
بهش می‌گن گرفتن حق

00:31:42.916 --> 00:31:43.762
[ بن ]

00:31:46.689 --> 00:31:49.650
.سلام، خیلی‌خب، تعریف کن
کات کردن چطور پیش رفت؟

00:31:49.651 --> 00:31:51.944
کلیر چطور برخورد کرد؟
زد زیر گریه؟

00:31:51.945 --> 00:31:53.820
خب، به یه مشکل کوچیک برخوردیم

00:31:53.821 --> 00:31:56.156
،مجبور شدیم با اتوبوس بیایم
پس دیر می‌کنیم

00:31:56.157 --> 00:31:57.616
چی؟ ولی هنوز میاید دیگه؟

00:31:57.617 --> 00:31:59.243
عملاً شما تنها کسایی هستید
که اومدن‌شون رو تایید کردن

00:31:59.244 --> 00:32:02.246
آره، میایم، ولی به کمکت نیاز داریم

00:32:02.247 --> 00:32:04.248
فرصت‌مون رو از دست دادیم
و حالا سایمون و کلیر

00:32:04.249 --> 00:32:05.541
جفت‌شون می‌رن مسابقه فوتبال

00:32:05.542 --> 00:32:07.876
مسابقه فوتبال؟ توی مدرسه‌مون؟

00:32:07.877 --> 00:32:08.919
واسه چی؟

00:32:08.920 --> 00:32:10.295
چون مردم، فوتبال دوست دارن

00:32:10.296 --> 00:32:12.256
و کلیر هم قراره سرود ملی رو بخونه

00:32:12.257 --> 00:32:15.175
کلیر قراره سرود ملی رو بخونه

00:32:15.176 --> 00:32:16.927
وای

00:32:16.928 --> 00:32:20.389
به‌گمونم دبیرستان کرنفورد
به قحطی استعداد خورده

00:32:20.390 --> 00:32:22.975
با رفتن من، خلاء قدرت به وجود اومده

00:32:22.976 --> 00:32:25.686
...که به‌گمونم اکثراً انتظارش رو داشتن -
پالمر، تمرکز کن -

00:32:25.687 --> 00:32:27.938
بایستی امشب باهاشون
کات کنیم

00:32:27.939 --> 00:32:29.898
ولی بعد از بازی، همه یا می‌رن
سمت دافی یا کرت

00:32:29.899 --> 00:32:32.359
و دیگه هیچ‌جا نمی‌شه
یه مکالمه جدی داشت

00:32:32.360 --> 00:32:36.113
پس به سایمون و کلیر گفتیم که
توی خونه‌ت می‌بینیم‌شون

00:32:36.114 --> 00:32:37.614
می‌خواید توی دورهمیم
فیلم هندی راه بندازین؟

00:32:37.615 --> 00:32:38.991
ازت می‌خوایم بری مسابقه فوتبال

00:32:38.992 --> 00:32:40.909
و مطمئن بشی که باهات میان

00:32:40.910 --> 00:32:42.870
آره، وگرنه دوست‌های اسکل سایمون
می‌برنش پارتی

00:32:42.871 --> 00:32:45.289
و به محض اینکه برسیم
میایم خونه‌ت

00:32:45.290 --> 00:32:46.915
خیلی‌خب، محض شفاف‌سازی

00:32:46.916 --> 00:32:48.667
دارید از منی که 24 ساعت پیش

00:32:48.668 --> 00:32:51.753
داشتم توی خیابون شانزلیزه
قدم می‌زدم

00:32:51.754 --> 00:32:54.548
با فرانسوی‌ها صحبت می‌کردم

00:32:54.549 --> 00:32:56.383
و به لحاظ زیادی، خودم هم فرانسوی بودم

00:32:56.384 --> 00:32:58.302
می‌خواید به مسابقه فوتبال دبیرستان کرنفوردی برم

00:32:58.303 --> 00:33:00.346
که زندان احساسی سابقمه؟

00:33:01.097 --> 00:33:03.140
متاسفم، ولی آره

00:33:03.141 --> 00:33:05.142
آره، درسته

00:33:05.143 --> 00:33:07.644
خیلی‌خب، باشه، ولی فقط چون
به‌شدت هیجان‌زده‌م

00:33:07.645 --> 00:33:09.479
که خیط شدن کلیر، جلوی کل شهر رو ببینم

00:33:09.480 --> 00:33:12.441
آخه سرود ملی؟
هوف

00:33:12.442 --> 00:33:14.276
می‌دونی که پارسال، به معنای واقعی

00:33:14.277 --> 00:33:16.153
توی تک‌تک دیالوگ‌هام
توی نمایش پپن پرید دیگه؟

00:33:16.154 --> 00:33:18.322
بچه‌ها، من نقش پپن رو داشتم

00:33:18.323 --> 00:33:20.240
کلیر کی بود؟ پپن نبود

00:33:20.241 --> 00:33:21.909
آره، شنیدیم

00:33:21.910 --> 00:33:23.952
.ممنون، پالمر
ممنون

00:33:23.953 --> 00:33:26.079
حالا باید بشینم از اول
برای مسابقه فوتبال، لباس انتخاب کنم

00:33:26.080 --> 00:33:27.332
باید برم. خداحافظ

00:33:29.209 --> 00:33:31.168
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

00:33:40.553 --> 00:33:42.387
سایمون. سلام

00:33:42.388 --> 00:33:44.014
پالمر. چه‌خبرها داداش؟

00:33:44.015 --> 00:33:45.349
سلام، از دیدنت خوش‌حالم

00:33:45.350 --> 00:33:46.601
من هم همین‌طور

00:33:47.852 --> 00:33:49.019
فرانسه چطور بود؟

00:33:49.020 --> 00:33:50.938
راستش می‌خواستم ازت بپرسم

00:33:50.939 --> 00:33:53.649
یکی از هم‌دانشگاهی‌هام
توی هاروارد، اسمش ژان لوکه

00:33:53.650 --> 00:33:56.610
خیلی خنده‌داره. احیاناً نمی‌شناسیش؟

00:33:56.611 --> 00:33:59.655
آم ببخشید، می‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟

00:33:59.656 --> 00:34:00.656
فرانسه

00:34:00.657 --> 00:34:02.366
تو هم همون‌جا زندگی می‌کنی دیگه؟

00:34:02.367 --> 00:34:03.742
می‌دونی چیه، سایمون؟

00:34:03.743 --> 00:34:05.994
خیلی خوش‌حالم که هاروارد
باعث نشده عوض بشی

00:34:05.995 --> 00:34:07.829
ممنون، رفیق

00:34:07.830 --> 00:34:09.373
خب، جیمی قضیه‌ی بن و کلیر
بعد از فوتبال رو بهت گفت دیگه؟

00:34:09.374 --> 00:34:10.916
آره، آره -
آقای آیوی لیگ -

00:34:10.917 --> 00:34:13.335
چه‌خبر مربی؟ -
کمبریج چطوره؟ -

00:34:13.336 --> 00:34:14.586
می‌دونی، بدک نیست

00:34:14.587 --> 00:34:16.255
صرفا امیدوارم که اگر امسال
خوب بازی کردم

00:34:16.256 --> 00:34:18.549
دانشگاه ایالتی اوهایو بهم نظر کنه
و بهش ترانسفر بشم

00:34:18.550 --> 00:34:21.385
وای خدا -
تو رو می‌شناسم -

00:34:21.386 --> 00:34:23.387
تو همونی نیستی که
 توی تیم تمرینیِ کلاس نهمم بود

00:34:23.388 --> 00:34:24.847
و ادعا می‌کرد که به چمن
حساسیت داره؟

00:34:25.390 --> 00:34:26.723
.پالمر هستم
سلام

00:34:26.724 --> 00:34:29.351
آره، بعد از همون روز اول
استعفا دادم

00:34:29.352 --> 00:34:31.019
از دیدنت خیلی خوش‌حالم

00:34:31.020 --> 00:34:32.729
.خیلی‌خب، بعداً می‌بینم‌تون
جشن شکرگزاری مبارک

00:34:32.730 --> 00:34:34.064
.خیلی‌خب، مربی
موفق باشی

00:34:34.065 --> 00:34:35.232
جشن شکرگزاری مبارک

00:34:35.233 --> 00:34:36.526
خداحافظ، پالمر -
خیلی‌خب -

00:34:38.027 --> 00:34:39.236
جونم تیم

00:34:39.237 --> 00:34:41.321
سیاره داره می‌سوزه

00:34:41.322 --> 00:34:42.739
لایه منجمد دائمی زمین
تقریبا از بین رفته

00:34:42.740 --> 00:34:46.243
ده سال به این زندگی‌ای
که داشتیم مونده

00:34:46.244 --> 00:34:48.245
مگر اینکه همین الان تصمیم قاطعانه بگیریم

00:34:48.246 --> 00:34:49.496
...که خب جفت‌مون می‌دونیم

00:34:49.497 --> 00:34:51.748
خیلی‌خب، می‌شه حرفت رو قطع کنم؟

00:34:51.749 --> 00:34:53.584
حتما. نظری داری؟

00:34:53.585 --> 00:34:55.002
آره، یه نظری دارم

00:34:55.003 --> 00:34:56.420
چرا جوری بحث جدایی رو پیش می‌کشی

00:34:56.421 --> 00:34:58.672
که انگار فعال حوزه تغییرات اقلیمی هستی؟

00:34:58.673 --> 00:35:00.716
صرفا دارم براش زمینه‌سازی می‌کنم

00:35:00.717 --> 00:35:01.967
داری با کلیر، کات می‌کنی

00:35:01.968 --> 00:35:04.177
تا بتونی توی دانشگاه
با غریبه‌ها سکس کنی

00:35:04.178 --> 00:35:06.931
بعید می‌دونم پیش کشیدن بحث لایه انجماد
بهش حس بهتری بده

00:35:08.224 --> 00:35:10.309
آره، حق با توئه

00:35:10.310 --> 00:35:11.935
...می‌زنه می‌کـ
می‌زنه می‌کشتم

00:35:11.936 --> 00:35:14.229
می‌زنه می‌کشتم -
وحشت نکن -

00:35:14.230 --> 00:35:16.315
واسه همین داریم تمرین می‌کنیم

00:35:16.316 --> 00:35:18.026
بذار من تمرین کنم

00:35:19.986 --> 00:35:21.737
...سایمون

00:35:21.738 --> 00:35:24.115
می‌دونی که چقدر دلم می‌خواست
رابطه‌مون جواب بده

00:35:28.369 --> 00:35:30.287
تقصیر هیچ‌کدوم‌مون نیست

00:35:30.288 --> 00:35:33.123
و جفت‌مون نهایت تلاش‌مون رو کردیم

00:35:33.124 --> 00:35:34.583
وای خدا

00:35:34.584 --> 00:35:36.793
ببخشید. کمکی ازم برمیاد؟

00:35:36.794 --> 00:35:38.629
حرف‌هاتون رو اتفاقی شنیدم

00:35:38.630 --> 00:35:40.255
به‌نظر میاد دارین باهم کات می‌کنین

00:35:40.256 --> 00:35:41.465
باهم کات نمی‌کنیم

00:35:41.466 --> 00:35:44.009
داریم با دو نفر دیگه
کات می‌کنیم

00:35:44.010 --> 00:35:45.469
جیمی، آروم باش

00:35:45.470 --> 00:35:47.679
جالبه، چون فکر می‌کردم نامزدین

00:35:47.680 --> 00:35:49.848
بهش می‌گن رابطه داشتن

00:35:49.849 --> 00:35:51.725
رابطه؟ مگه 16 سال‌تونه؟

00:35:51.726 --> 00:35:53.352
نه، دانشگاهی هستیم، اسکل

00:35:53.353 --> 00:35:54.770
می‌دونم دانشگاهی هستین

00:35:54.771 --> 00:35:56.813
کلا شصت سانت باهاتون فاصله دارم

00:35:56.814 --> 00:35:59.066
فکر کردین اینا صندلی‌های ضد صدان؟

00:35:59.067 --> 00:36:00.651
اتوبوس بین شهریه‌ها

00:36:00.652 --> 00:36:02.402
باید بشینم کنار این زن

00:36:02.403 --> 00:36:04.196
که توهین نباشه

00:36:04.197 --> 00:36:06.156
ولی یه جورهایی پات رو چسبوندی به پام

00:36:06.157 --> 00:36:08.825
و باید وراجی‌های شما رو
درباره کات کردن‌تون هم بشنوم

00:36:08.826 --> 00:36:11.703
وای عزیزم، خیلی دلم می‌خواد»
که توی زندگیم باشی

00:36:11.704 --> 00:36:14.331
ولی نه اون‌قدری که دلم می‌خواد
«توی پارتی دانشجویی، انگشتم کنن

00:36:14.332 --> 00:36:17.167
و حالا هم کلیشه‌ای‌ترین آخرهفته‌ی
 تاریخِ کات کردن

00:36:17.168 --> 00:36:19.336
با آدم‌ها رو انتخاب کردی

00:36:19.337 --> 00:36:21.172
تا برینی به این بدبخت؟

00:36:23.633 --> 00:36:26.593
تازه می‌دونم تو هم صرع نداری

00:36:26.594 --> 00:36:28.262
جناب، ببخشید صندلیت رو گرفتیم

00:36:28.263 --> 00:36:29.388
بیا کیرم رو بخور بابا

00:36:29.389 --> 00:36:30.682
هوم

00:37:01.087 --> 00:37:01.962
کلیر

00:37:01.963 --> 00:37:03.547
وای خدا

00:37:03.548 --> 00:37:05.048
واقعا ترکوندی -
پالمر -

00:37:05.049 --> 00:37:07.384
شوخیت گرفته؟

00:37:09.596 --> 00:37:11.096
اصلا روی فرم نبودم

00:37:11.097 --> 00:37:13.307
بعد از «گریس» به حنجره‌م
استراحت داده بودم

00:37:13.308 --> 00:37:15.225
گریس، آره -
آره -

00:37:15.226 --> 00:37:17.269
خیلی خوش‌حال شدم امسال
چیزی رو بهت سپردن که در سطح صدات بود

00:37:17.270 --> 00:37:19.354
سایمون، این‌طرف

00:37:19.355 --> 00:37:21.773
یه لحظه بچه‌ها. بله؟ -
خیلی‌خب -

00:37:21.774 --> 00:37:23.483
خب، درنظر داشتم که همگی باهم

00:37:23.484 --> 00:37:25.611
بریم خونه‌م و منتظر بن و جیمی بمونیم

00:37:25.612 --> 00:37:27.154
خبری از بن نداری؟
موبایلم خاموش شده

00:37:27.155 --> 00:37:28.780
گفت نزدیک ترمینالن

00:37:28.781 --> 00:37:31.450
بچه‌ها، قبل از کرت می‌رید سمت دافی؟

00:37:31.451 --> 00:37:32.910
آره، حتما -
آره -

00:37:32.911 --> 00:37:34.786
دارید مکالمه فرعی می‌کنید

00:37:34.787 --> 00:37:36.580
.من رو از مکالمه می‌ندازید بیرون
راه‌م بدید، راه‌م بدید

00:37:36.581 --> 00:37:38.582
بریم خونه پالمر، اونجا ببینیم‌شون
و بعد بریم؟

00:37:38.583 --> 00:37:40.417
آره، منطقیه، نه؟
...شارژ گوشیم تموم شده، پس

00:37:40.418 --> 00:37:42.502
به‌زور برمی‌گردم وسط مکالمه

00:37:42.503 --> 00:37:44.254
سلام، خیلی خوش می‌گذره

00:37:44.255 --> 00:37:45.631
توی خونه‌م پیش غذا

00:37:45.632 --> 00:37:47.878
.و کوکتل‌های درجه یک دارم
بحث‌های جنجالی هم که به راهه

00:37:47.972 --> 00:37:50.094
.خودمم که هستم
...می‌دونید، پس

00:37:51.804 --> 00:37:54.973
مسافران خسته‌م اومدن -
سلام، مامان -

00:37:54.974 --> 00:37:57.726
راندا، این پسرم و دوست صمیمیش جیمیه

00:37:57.727 --> 00:37:58.810
سلام -
سلام راندا -

00:37:58.811 --> 00:38:00.062
برادر راندا هم توی اتوبوس‌تون بود

00:38:00.063 --> 00:38:01.897
تازه جراحی مغز انجام داده

00:38:01.898 --> 00:38:03.482
لعنتی -
بیاید ببینم -

00:38:03.483 --> 00:38:05.275
بیاید بغلم -
سلام، دایان -

00:38:05.276 --> 00:38:07.986
از اینکه ماشین خراب شد
و انداخت‌تون عقب، خیلی عصبانی‌ام

00:38:07.987 --> 00:38:10.572
.یه کارت تخفیف بهت می‌دم
تموم شد و رفت

00:38:10.573 --> 00:38:11.615
درسته؟ درسته، نورمن؟
آره

00:38:11.616 --> 00:38:13.408
سلام آقای اوکادا -
سلام، بابا -

00:38:13.409 --> 00:38:15.577
حالت چطوره؟ -
از دیدنت خوش‌حالم -

00:38:15.578 --> 00:38:16.787
اوضاع چطوره؟ -
خوبه، خوبه -

00:38:16.788 --> 00:38:18.121
بدش من -
ممنون -

00:38:18.122 --> 00:38:19.706
نگاه‌ش کن

00:38:19.707 --> 00:38:22.084
باورم نمی‌شه

00:38:22.085 --> 00:38:24.002
بنی، پاسپورت به دستت رسید؟

00:38:24.003 --> 00:38:25.629
با فدکس فرستادمش
و نگران بودم

00:38:25.630 --> 00:38:27.089
که نکنه دزدیده بشه

00:38:27.090 --> 00:38:28.757
شنیدی یه سری‌ها بسته‌های مردم رو
از دم خونه‌شون می‌دزدن؟

00:38:28.758 --> 00:38:30.926
نه، واقعیت داره -
می‌دونم. به دستم رسید -

00:38:30.927 --> 00:38:33.637
ولی هنوز فرصت نشده به جیمی بگم

00:38:33.638 --> 00:38:35.514
که رفتنم قطعی می‌شه

00:38:35.515 --> 00:38:37.432
یه خرده نگرانم که حس کنه
دارم ترکش می‌کنم

00:38:37.433 --> 00:38:39.643
پس اگر قضیه کپنهاگ رو بهش نگی خوب می‌شه -
خیلی‌خب -

00:38:39.644 --> 00:38:41.270
خیلی‌خب، بین خودمون می‌مونه -
آره -

00:38:41.271 --> 00:38:42.604
.چال شد رفت
بریم

00:38:42.605 --> 00:38:44.398
وای، خیلی هیجان‌زده‌م

00:38:44.399 --> 00:38:46.149
آره -
حاضرید؟ -

00:38:46.150 --> 00:38:47.234
آره

00:38:47.235 --> 00:38:48.819
خیلی‌خب

00:38:48.820 --> 00:38:50.821
...دایان، مطمئنی که نمی‌خوای

00:38:50.822 --> 00:38:52.406
نمی‌خوای جلو بشینی؟

00:38:52.407 --> 00:38:54.157
شوخیت گرفته؟ ماه‌هاست که ندیدم‌تون

00:38:54.158 --> 00:38:55.492
عقب پیش خودتون می‌شینم

00:38:55.493 --> 00:38:56.618
مامانی وسط می‌شینه

00:38:56.619 --> 00:38:57.996
ساندویچ دایانی

00:39:09.465 --> 00:39:10.841
سلام

00:39:10.842 --> 00:39:13.677
«پیش غذا برای «مِیز آمیز

00:39:13.678 --> 00:39:16.179
«به فرانسوی می‌شه «دوستانم

00:39:16.180 --> 00:39:18.307
بذارید بازش کنم

00:39:18.308 --> 00:39:20.810
،توی رستوران‌های باکلاس
خودشون بازش می‌کنن

00:39:21.686 --> 00:39:23.104
یا خدا

00:39:24.856 --> 00:39:26.064
هوف

00:39:26.065 --> 00:39:28.191
خب، شامپاین توی فرانسه
در اصل یه ناحیه‌ست

00:39:28.192 --> 00:39:30.819
و اگر انگورها رو از اونجا نچینن

00:39:30.820 --> 00:39:32.238
دیگه شامپاین به حساب نمیاد

00:39:33.197 --> 00:39:34.823
چه باحال

00:39:34.824 --> 00:39:37.160
این رو وقتی توی فرانسه
زندگی کنید، یاد می‌گیرید

00:39:38.536 --> 00:39:40.121
...خب، می‌شه

00:39:41.164 --> 00:39:42.289
بخوریم‌شون؟

00:39:42.290 --> 00:39:44.833
اول، یه خرده از معجون سبز می‌ریزیم

00:39:44.834 --> 00:39:48.045
معجون سبزه، همون ابسنت خودمونه

00:39:48.046 --> 00:39:50.380
اسم این نوشیدنی
مرگ در بعد از ظهره

00:39:50.381 --> 00:39:53.885
از قرار معلوم، نوشیدنی موردعلاقه‌ی
 همینگوی بوده

00:39:54.844 --> 00:39:56.678
و طرف دائم‌الخمر بود

00:39:56.679 --> 00:39:58.388
پس مشروب‌خوری رو بلد بوده

00:39:58.389 --> 00:40:00.349
خیلی مشروب می‌خورد

00:40:00.350 --> 00:40:02.601
احتمالا هم‌نشینی باهاش سخت بوده

00:40:02.602 --> 00:40:04.937
به‌خاطر اعتیادش به الکل می‌گم

00:40:04.938 --> 00:40:08.106
و نهایتاً خودکشی کرد

00:40:09.525 --> 00:40:11.277
بفرما، این واسه توئه

00:40:12.737 --> 00:40:14.030
...خب، به سـ

00:40:15.740 --> 00:40:17.324
خیلی‌خب

00:40:17.325 --> 00:40:18.618
نیازی نیست به سلامتی بزنیم

00:40:19.661 --> 00:40:22.788
خب، من می‌رم طبقه بالا

00:40:22.789 --> 00:40:24.081
تا بقیه مهمون‌هام نرسیدن

00:40:24.082 --> 00:40:25.750
سریع لباس عوض می‌کنم

00:40:26.209 --> 00:40:27.000
عالیه، رفیق

00:40:27.001 --> 00:40:29.754
و فکر کنید خونه‌ی خودتونه

00:40:32.757 --> 00:40:34.174
خیلی‌خب

00:40:34.175 --> 00:40:36.719
بدک نیست‌ها. بیا -
آره -

00:40:40.181 --> 00:40:41.974
خیلی‌خب، همه‌چیز رو برام تعریف کنید

00:40:41.975 --> 00:40:45.561
کلاس‌ها چطورن؟ خوابگاه چطوره؟
تایلر معروف چطوره؟

00:40:45.562 --> 00:40:47.521
اوه، آره. تایلر معروف چطوره؟

00:40:47.522 --> 00:40:49.273
خوبه. همه‌چیز خوبه

00:40:49.274 --> 00:40:51.733
وای، خیلی خوش‌حالم که برگشتین

00:40:51.734 --> 00:40:52.859
خیلی حال می‌ده

00:40:52.860 --> 00:40:54.486
انگار اوبر گرفتیم

00:40:54.487 --> 00:40:56.446
بهت پنج ستاره می‌دم، نورمن

00:40:56.447 --> 00:40:58.156
ممنون

00:40:58.157 --> 00:40:59.741
.راستی یادم افتاد
اون روز اوبر گرفته بودیم

00:40:59.742 --> 00:41:01.660
راننده‌ش خیلی آدم جالبی بود

00:41:01.661 --> 00:41:04.204
داره یه رمانی می‌نویسه

00:41:04.205 --> 00:41:06.415
و درباره یه مردیه که توی فانوس دریایی
زندگی می‌کنه

00:41:06.416 --> 00:41:07.791
ولی در اصل یه سانتوره

00:41:07.792 --> 00:41:09.710
پس نمی‌تونه بره طبقه پایین

00:41:09.711 --> 00:41:11.128
ولی این اصلا منطقی نیست

00:41:11.129 --> 00:41:12.963
پس چطور رفته بالا؟

00:41:12.964 --> 00:41:15.132
.شرمنده، آقای اوکادا
می‌شه همین‌جا دور بزنید؟

00:41:15.133 --> 00:41:17.217
راستش می‌خوایم بریم خونه پالمر

00:41:17.218 --> 00:41:19.011
چی؟ نمی‌خواید اول بیاید
یه چیزی بخورید؟

00:41:19.012 --> 00:41:20.804
ماکارونی با قیمه درست کردم

00:41:20.805 --> 00:41:22.806
لطف کردی، دایان

00:41:22.807 --> 00:41:25.309
ولی به پالمر گفتیم که
یه راست می‌ریم اونجا

00:41:25.310 --> 00:41:28.145
یه‌جورهایی براش شب مهمیه

00:41:28.146 --> 00:41:29.731
چی؟ -
چیش مهمه؟ -

00:41:30.982 --> 00:41:33.066
...آم خب، بابا

00:41:33.067 --> 00:41:36.278
پالمر به این نتیجه رسیده که آماده‌ست
تا اطلاعات خیلی مهمی رو

00:41:36.279 --> 00:41:39.990
درباره زندگی شخصیش
...و هویتش به اشتراک بذاره و

00:41:39.991 --> 00:41:41.408
اوه، می‌خواد بگه همجنسگراست

00:41:41.409 --> 00:41:42.367
...آه

00:41:42.368 --> 00:41:44.870
آره، اساساً آره

00:41:44.871 --> 00:41:46.872
خب، آنچنان چیز سرّی‌ای نیست

00:41:46.873 --> 00:41:48.290
وقتی بچه بودین

00:41:48.291 --> 00:41:50.042
شیش‌تا هالووین پشت سرهم
تیپ شاهدخت دایانا رو زد

00:41:50.043 --> 00:41:52.211
عاشق اون موقع‌هام که
تی‌شرت اورسایز می‌پوشید

00:41:52.212 --> 00:41:53.795
و شورت مخصوص دوچرخه‌سواری پاش می‌کرد

00:41:53.796 --> 00:41:55.339
خب، محض اطلاع

00:41:55.340 --> 00:41:57.925
،اینکه یه پسر، لباس شاهدخت بپوشه
دلیل بر همجنسگرا بودنش نیست

00:41:57.926 --> 00:42:01.178
بن، خودمون می‌دونیم، باشه؟
اونا هنجارهای جنسیتی بودن

00:42:01.179 --> 00:42:03.347
باهاشون آشنایی کامل داریم

00:42:03.348 --> 00:42:04.432
ولی همجنسگراست دیگه؟

00:42:05.516 --> 00:42:06.850
نیست؟

00:42:06.851 --> 00:42:08.810
مسئله اینه که می‌خوایم ازش حمایت کنیم

00:42:08.811 --> 00:42:11.021
و فردا شب، سر سفره شام شکرگزاری
می‌تونیم با «بابا» و عمو کن

00:42:11.022 --> 00:42:13.942
.درباره هنجارهای جنسیتی صحبت کنیم
...می‌تونه

00:42:14.984 --> 00:42:16.526
خیلی بحث پرباری باشه

00:42:16.527 --> 00:42:19.321
شاهدخت دایانا با یه بادیگارد
رابطه نامشروع داشت

00:42:19.322 --> 00:42:21.782
خب، شاهزاده چارلز هم
خیلی عوضی بود

00:42:21.783 --> 00:42:23.326
خیلی باهاش بد رفتار می‌کرد

00:42:25.286 --> 00:42:26.912
کافی نیست

00:42:26.913 --> 00:42:29.915
مینیمالیسم هم که به من نیومده

00:42:29.916 --> 00:42:33.127
اون واسه آدم‌های کمر باریکه

00:42:35.046 --> 00:42:36.798
.همین خوبه
خیلی‌خب

00:42:37.549 --> 00:42:38.840
من همجنسگرام

00:42:38.841 --> 00:42:40.301
من اینجام، دگرباشم

00:42:41.886 --> 00:42:43.637
و لباس‌های نو تنمه

00:42:43.638 --> 00:42:47.058
هی سیدنی، یادته کلاس شیشم که بودیم
همجنسگرا صدام کردی؟

00:42:48.518 --> 00:42:49.935
راست می‌گفتی

00:42:49.936 --> 00:42:52.271
ولی تو هم خیلی هرزه کثیفی بودی

00:42:54.691 --> 00:42:55.858
من یک همجنسگرام

00:42:57.110 --> 00:42:58.902
کسی با این قضیه
مشکلی داره؟

00:42:58.903 --> 00:43:00.362
وایسا، اینجاش رو داشته باش

00:43:01.864 --> 00:43:03.615
.نه، می‌دونم
خیلی خوب بود

00:43:03.616 --> 00:43:05.242
خودم اونجا بودم

00:43:10.290 --> 00:43:11.748
.دوستم داشته باشید
نه

00:43:11.749 --> 00:43:13.543
.ازم بترسید
نه

00:43:14.294 --> 00:43:15.711
.بغلم کنید
نه

00:43:15.712 --> 00:43:18.005
گرسنه‌م شد

00:43:18.006 --> 00:43:20.383
این جین فرانسویه یه‌جورهایی قویه

00:43:27.265 --> 00:43:29.766
.وحشت نکن
بذار بگم باید چی کار کنیم

00:43:29.767 --> 00:43:32.437
...بیا از اینجا بریم و غذا

00:43:33.730 --> 00:43:34.605
پیدا کنیم

00:43:34.606 --> 00:43:36.106
ایول. خیلی‌خب

00:43:36.107 --> 00:43:38.442
تو کی هستی؟
یه همجنسگرایی که بوت می‌پوشه

00:43:38.443 --> 00:43:39.610
یا کفش؟

00:43:54.792 --> 00:43:56.377
گیر افتادیم

00:43:57.003 --> 00:43:58.045
از روش رد می‌شم

00:44:05.637 --> 00:44:06.846
بچه‌ها؟

00:44:07.680 --> 00:44:09.057
اوضاع مرتبه؟

00:44:10.141 --> 00:44:13.353
‫- باشه، گرفتمت. بیا
‫- باشه. باشه

00:44:17.565 --> 00:44:18.566
‫بچه‌ها؟

00:44:22.320 --> 00:44:23.196
‫اه

00:44:23.863 --> 00:44:25.281
‫تمام بطری؟

00:44:25.698 --> 00:44:26.866
‫لعنت به من

00:44:27.325 --> 00:44:28.201
‫سایمون!

00:44:28.993 --> 00:44:30.160
‫کلیر!

00:44:30.161 --> 00:44:31.495
‫نوجونهای مست عوضی

00:44:31.496 --> 00:44:33.497
‫حومه شهر کوفتی.
‫هیچ شهرسازی درستی نداره

00:44:33.498 --> 00:44:34.748
‫فقط برای ماشین‌های
‫کوفتی ساختنش

00:44:34.749 --> 00:44:36.167
‫میشه... چیه؟

00:44:36.834 --> 00:44:38.377
‫خدایا

00:44:49.514 --> 00:44:52.100
‫- از وسط خیابون برو کنار!
‫- بی‌ادب!

00:44:53.017 --> 00:44:54.518
‫گوشیم!

00:44:54.519 --> 00:44:55.852
‫برش می‌دارم. برش می‌دارم

00:44:55.853 --> 00:44:59.439
‫چراغ سبز شد!
‫از وسط خیابون برید کنار!

00:45:00.858 --> 00:45:03.194
‫گندش بزنن.
‫زمین یه نردبون شده

00:45:05.738 --> 00:45:07.907
‫ببین، دارم از نردبون
‫زمینی بالا میرم

00:45:09.826 --> 00:45:10.952
‫براش آماده‌ای؟

00:45:12.078 --> 00:45:15.622
‫شیرینی عشق دوام کمی داره...

00:45:15.623 --> 00:45:16.748
‫ولی درد بیشتر دوام میاره

00:45:16.749 --> 00:45:18.459
‫این چه کوفتی بود؟

00:45:19.794 --> 00:45:21.378
‫چی؟

00:45:21.379 --> 00:45:23.005
‫شاه آرتور اینو گفته

00:45:23.006 --> 00:45:25.133
‫تمام بخش انشا امتحان‌مون
‫در مورد همینه

00:45:26.509 --> 00:45:29.219
‫خدایا. واقعا بیخیال اون کلاس بشم

00:45:29.220 --> 00:45:30.888
‫نباید همینطوری برام بوق بزنی

00:45:30.889 --> 00:45:32.681
‫- از وسط خیابون برید کنار
‫- لعنت به من

00:45:32.682 --> 00:45:34.349
‫اونا رو زیر نگیر. هنوز باید
‫با هم بهم بزنن

00:45:34.350 --> 00:45:36.101
‫دارم پیام میدم

00:45:36.102 --> 00:45:38.061
‫صبور باش!

00:45:38.062 --> 00:45:39.438
‫کلیر! سایمون!

00:45:39.439 --> 00:45:41.023
‫از وسط خیابون برید کنار!

00:45:41.024 --> 00:45:42.566
‫از همگی عذر می‌خوام

00:45:42.567 --> 00:45:43.442
‫با من هستن

00:45:43.443 --> 00:45:45.402
‫شرمنده، آقا

00:45:45.403 --> 00:45:47.738
‫- بوقت باعث شد گوشیم بشکنه
‫- خدای من. مربی ریس

00:45:47.739 --> 00:45:49.406
‫ازت عذر می‌خوام

00:45:49.407 --> 00:45:50.908
‫داشتیم می‌رفتیم غذا بخوریم...

00:45:50.909 --> 00:45:52.159
‫و راستش از اینجا به بعدش با من

00:45:52.160 --> 00:45:53.744
‫- خب...
‫- عابر پیاده‌م

00:45:53.745 --> 00:45:56.413
‫محض خنده میگم، چطوره کمک کنم؟

00:45:56.414 --> 00:45:57.582
‫پالمر؟

00:46:01.586 --> 00:46:04.046
‫و در باز بود.
‫گوشی سایمون کار نمی‌کنه

00:46:04.047 --> 00:46:05.881
‫پالمر جواب نمیده

00:46:05.882 --> 00:46:07.591
‫معلوم هست چی شده؟

00:46:07.592 --> 00:46:09.801
‫کلیر الان پیام داد.
‫به ظاهر رفتن میخونه دافی؟

00:46:09.802 --> 00:46:11.679
‫جدی میگی؟ بده ببینم

00:46:13.264 --> 00:46:15.641
‫همیشه اینقدر کوتاه بهت پیام میده؟

00:46:15.642 --> 00:46:17.392
‫خب، حتما عصبانیه

00:46:17.393 --> 00:46:18.852
‫چیه، فکر می‌کنی پالمر
‫حرفی زده؟

00:46:18.853 --> 00:46:21.648
‫نه. نه. اون حرفی نمی‌زنه، نه؟

00:46:22.690 --> 00:46:23.857
‫من...

00:46:23.858 --> 00:46:25.485
‫مهم نیست. بریم یه سر اونجا

00:46:28.112 --> 00:46:29.321
‫عالی شد

00:46:29.322 --> 00:46:31.949
‫فرانکلین 77 دقیقه دیگه می‌رسه اینجا

00:46:31.950 --> 00:46:35.620
‫خدا رو شکر در شهری زندگی می‌کنیم
‫که دقیقا یه راننده اوبر داره

00:46:40.792 --> 00:46:42.125
‫اوهوم

00:46:42.126 --> 00:46:44.379
‫جیمی، ارتباط داشته باش!
‫کجا میری؟

00:46:55.473 --> 00:46:57.182
‫نه. باید برگردیم اونجا

00:46:57.183 --> 00:46:59.977
‫- از خیابون اوک بریم سریعتر می‌رسیم.
‫- جیمی، اینقدر فرمون رو نچرخون

00:46:59.978 --> 00:47:01.311
‫دور بزن

00:47:01.312 --> 00:47:02.854
‫نداشتن کنترل رو بپذیر

00:47:02.878 --> 00:47:04.878


00:47:10.321 --> 00:47:11.822
‫بازم ممنون که کمک کردی

00:47:11.823 --> 00:47:13.699
‫بعضی نمی‌تونن نوشیدنی
‫خوردن‌شونو کنترل کنن

00:47:13.700 --> 00:47:16.493
‫وقتی شکم‌شونو سیر کنیم،
‫مستی از سرشون می‌پره

00:47:16.494 --> 00:47:18.829
‫پنیر سوخاری و سیب‌زمینی بیرون‌بر

00:47:18.830 --> 00:47:20.247
‫ممنونم، لوکاس

00:47:20.248 --> 00:47:22.541
‫لوکاس، ایشون پالمره.
‫پالمر، ایشون لوکاسه

00:47:22.542 --> 00:47:23.501
‫سلام، پالمر

00:47:24.919 --> 00:47:26.044
‫سلام، لوکاس

00:47:26.045 --> 00:47:27.379
‫بعد از تموم شدن شیفتت میای بیرون؟

00:47:27.380 --> 00:47:30.132
‫ای کاش می‌تونستم.
‫امشب همه رفتن مرخصی

00:47:30.133 --> 00:47:31.592
‫پس، من باید در رو ببندم

00:47:31.593 --> 00:47:33.635
‫بدون من زیادی خوش نگذرونین

00:47:33.636 --> 00:47:34.845
‫اوهوم

00:47:40.351 --> 00:47:44.354
‫خب، کدوم طرف خیابون مین هستی؟

00:47:44.355 --> 00:47:48.775
‫می‌دونی، بخش شمالی رو بستن
‫به خاطر رژه بوقلمون...

00:48:03.041 --> 00:48:04.791
‫پالمر

00:48:04.792 --> 00:48:06.418
‫آدرست چیه؟

00:48:06.419 --> 00:48:08.503
‫خیابون دانکن پلاک 242. ببخشید

00:48:08.504 --> 00:48:11.174
‫دانکن پلاک 242.
‫راه بیافتیم، پسر. زود باش

00:48:24.145 --> 00:48:26.063
‫به نظرت دوچرخه پدر و مادر پالمر در امانه؟

00:48:26.064 --> 00:48:28.065
‫آره، مطمئنم چیزیش نمیشه

00:48:28.066 --> 00:48:29.858
‫الان مشکلات بزرگتری داریم

00:48:29.859 --> 00:48:32.779
‫قراره به هر کسی بربخوریم
‫که تا می‌شناسیمش

00:48:34.656 --> 00:48:38.575
‫آره، مرتب با سامانتا کوسار
‫ارتباط چشمی می‌گیرم، من...

00:48:38.576 --> 00:48:41.036
‫فکر کنم هنوزم ازم خوشش میاد.
‫حس بدی دارم

00:48:41.037 --> 00:48:42.496
‫شما یه بار رفتین با هم رقصیدین...

00:48:42.497 --> 00:48:44.331
‫و تازه قبل از این بود که
‫ناگهانی رشدش زیاد بشه

00:48:44.332 --> 00:48:46.834
‫الان هشت اینچ بلندتر از تو شده

00:48:48.753 --> 00:48:51.046
‫بن، نذار حواست پرت بشه

00:48:51.047 --> 00:48:53.298
‫کارت شناسایی که از
‫اینترنت سفارش دادی رو داری، نه؟

00:48:53.299 --> 00:48:54.967
‫نه. نه، بهم ایمیل دادن...

00:48:54.968 --> 00:48:56.802
‫گفتن که سه تا هشت
‫ماه دیگه زمان می‌بره

00:48:56.803 --> 00:48:58.428
‫پس چطوری می‌خوای بری تو؟

00:48:58.429 --> 00:49:00.138
‫خب، کارت شناسایی دیگه‌مو دارم

00:49:00.139 --> 00:49:01.890
‫دیگه‌تو؟ چی؟

00:49:01.891 --> 00:49:02.808
‫بعدی

00:49:02.809 --> 00:49:03.893
‫بعدی!

00:49:06.980 --> 00:49:08.273
‫باشه، تو مشکلی نداری

00:49:25.999 --> 00:49:27.500
‫نیک دی‌آگوستینو؟

00:49:28.334 --> 00:49:29.668
‫آها

00:49:29.669 --> 00:49:32.589
‫متولد دوم فوریه، ساکن خیابون استنلی؟

00:49:33.381 --> 00:49:35.757
‫بله. آره، قربان

00:49:35.758 --> 00:49:39.136
‫و توی یه تصادف ماشین
‫غم‌انگیز چهار سال پیش...

00:49:39.137 --> 00:49:40.430
‫مُردی

00:49:42.307 --> 00:49:44.559
‫نه، نه

00:49:49.939 --> 00:49:51.732
‫فکر نکنم

00:49:51.733 --> 00:49:53.776
‫نعش‌کش مراسم خاکسپاریت بودم

00:49:54.861 --> 00:49:57.070
‫خیلی ناراحت شده بودم

00:49:57.071 --> 00:49:59.865
‫از بین تمام کارهایی که دیدم بچه‌های
‫زیر سن قانونی کردن تا وارد اینجا بشن...

00:49:59.866 --> 00:50:01.825
‫این افتضاح‌ترین، نابخشودنی‌ترین...

00:50:01.826 --> 00:50:04.077
‫آشغال‌ترین حرکتیه که شاهدش بودم

00:50:04.078 --> 00:50:05.537
‫هر دو گم شین از اینجا برید

00:50:05.538 --> 00:50:06.997
‫می‌دونی، می‌خوایم...

00:50:06.998 --> 00:50:08.498
‫اگه دوباره قیافه‌شو ببینم...

00:50:08.499 --> 00:50:10.083
‫کاری می‌کنم دندون‌هاشو قورت بده

00:50:10.084 --> 00:50:12.002
‫- باشه.
‫- ممنوعیت تا ابد

00:50:12.003 --> 00:50:13.213
‫گم شید!

00:50:18.885 --> 00:50:20.177
‫به عنوان یه بزرگسال و یه مربی...

00:50:20.178 --> 00:50:22.804
‫باید نگران مشروب خوردن بچه‌های
‫زیر سن قانونی باشم

00:50:22.805 --> 00:50:25.515
‫ولی نگرانم که تو زیاد روبه‌راه نیستی

00:50:25.516 --> 00:50:29.019
‫خب، برات باحال بوده؟
‫این مهمونی اصلا باحال بود؟

00:50:29.020 --> 00:50:30.354
‫بخشی از یه رویای بزرگتر بود

00:50:30.355 --> 00:50:31.814
‫قرار بود یه دورهمی کوچیک باشه

00:50:33.691 --> 00:50:35.192
‫چه بلایی سرت اومده، پسر؟

00:50:35.193 --> 00:50:36.944
‫از وقتی از رستوران اومدیم بیرون
‫رفتارت عجیب شده

00:50:36.945 --> 00:50:37.904
‫همجنسگرایی؟

00:50:39.822 --> 00:50:41.281
‫آره...

00:50:41.282 --> 00:50:43.116
‫ولی در حومه اوهایو زندگی می‌کنی

00:50:43.117 --> 00:50:44.660
‫چرا اینجا زندگی می‌کنی؟

00:50:44.661 --> 00:50:46.870
‫- کجا باید زندگی کنم؟
‫- نمی‌دونم

00:50:46.871 --> 00:50:48.205
‫لس‌آنجلس. نیویورک

00:50:48.206 --> 00:50:49.873
‫حتی بخش‌های خاصی از شیکاگو

00:50:49.874 --> 00:50:51.750
‫یه جایی که مجبور نشی
‫دروغ بگی

00:50:51.751 --> 00:50:55.463
‫بخوام توی لس‌آنجلس خونه بخرم
‫قیمتش میشه چهار میلیون دلار

00:50:56.214 --> 00:50:57.589
‫و با دروغ زندگی نمی‌کنم

00:50:57.590 --> 00:50:59.383
‫چی داری میگی؟

00:50:59.384 --> 00:51:01.927
‫مثل یه شخصیت کوفتی از
‫فیلم چراغ‌های شب جمعه هستی، رفیق

00:51:01.928 --> 00:51:03.387
‫خیلی خفنه. همه چیزتو میگم

00:51:03.388 --> 00:51:04.846
‫تمام شهر فکر می‌کنه از زنها خوشت میاد

00:51:04.847 --> 00:51:06.473
‫پالمر

00:51:06.474 --> 00:51:09.643
‫هر سال دوست‌پسرمو به
‫مهمونی دانشگاه میارم

00:51:09.644 --> 00:51:11.562
‫چندان راز بزرگی نیست

00:51:11.563 --> 00:51:13.730
‫تمام بچه‌های تیم خبر دارن

00:51:13.731 --> 00:51:15.566
‫نه، اونا...

00:51:15.567 --> 00:51:16.526
‫خبر دارن؟

00:51:18.945 --> 00:51:20.320
‫باشه

00:51:20.321 --> 00:51:23.031
‫یه ذره شوکه شدم چون...

00:51:23.032 --> 00:51:24.409
‫ای کاش خبر داشتم

00:51:25.869 --> 00:51:27.453
‫اینجا بزرگ شدم...

00:51:29.497 --> 00:51:32.834
‫و نمی‌دونستم یکی مثل تو...

00:51:34.210 --> 00:51:35.420
‫حتی ممکنه مثل...

00:51:36.379 --> 00:51:37.422
‫من باشه

00:51:41.426 --> 00:51:42.468
‫زود باش

00:51:43.094 --> 00:51:43.928
‫جریان چیه؟

00:51:45.138 --> 00:51:46.430
‫با من میای

00:51:46.431 --> 00:51:47.849
‫کفش‌های لنگه به لنگه پوشیدم

00:51:50.101 --> 00:51:51.393
‫نگران نباش

00:51:51.394 --> 00:51:53.688
‫جایی که میریم به
‫کفش نیازی نداری

00:51:55.148 --> 00:51:56.481
‫- بیا بریم
‫- چه خوب

00:51:56.482 --> 00:51:58.610
‫این حرف ناراحت‌کننده‌ترین
‫حرفی بود که تا حالا شنیدم

00:52:00.278 --> 00:52:02.029
‫خداحافظ، آدم‌های مست

00:52:02.030 --> 00:52:03.530
‫چه مرگته، بن؟

00:52:03.531 --> 00:52:05.282
‫با کارت شناسایی یه بچه مُرده...

00:52:05.283 --> 00:52:07.117
‫می‌خوای وارد یه میخونه توی کرنفورد بشی؟

00:52:07.118 --> 00:52:09.620
‫دبیرستان‌مون اسم ساختمون موسیقی
‫رو از روی اون بچه الهام گرفت

00:52:09.621 --> 00:52:11.371
‫اصلا قرار نبود کارمون به اینجا بکشه

00:52:11.372 --> 00:52:12.915
‫مشروب بخور، مُرده

00:52:12.916 --> 00:52:14.958
‫به لطف تو بالاخره از این مسیر عجیب...

00:52:14.959 --> 00:52:16.460
‫خارج شدیم

00:52:16.461 --> 00:52:18.503
‫- به سلامتی!
‫- باشه، بس کن، بسه

00:52:18.504 --> 00:52:20.881
‫فهمیدم. جعل این کارت شناسایی اشتباه بود

00:52:20.882 --> 00:52:24.092
‫اینقدر به نقشه گند زدم
‫که بهتر نیست بیخیالش بشیم؟

00:52:24.093 --> 00:52:25.510
‫باشه، آروم باش

00:52:25.511 --> 00:52:27.472
‫نقشه سرجاشه

00:52:28.473 --> 00:52:29.806
‫فقط باید دوباره فکرمونو روی هم بذاریم

00:52:29.807 --> 00:52:31.601
‫باید یه راهی برای رفتن به اون
‫میخونه پیدا کنیم

00:52:32.352 --> 00:52:33.810
‫این میخونه؟

00:52:33.811 --> 00:52:36.063
‫میخونه‌ای که نگهبانش
‫می‌خواد دندونپزشکم باشه؟

00:52:36.064 --> 00:52:37.314
‫نه. نه، نه، نه

00:52:37.315 --> 00:52:39.149
‫این تابستون با کلیر بهم می‌زنم

00:52:39.150 --> 00:52:40.567
‫یا تابستون بعد، یا...

00:52:40.568 --> 00:52:43.195
‫یه تابستون این اتفاق می‌افته...

00:52:43.196 --> 00:52:44.447
‫- بعد از...
‫- بن

00:52:45.949 --> 00:52:48.200
‫تو هم مثل من خوب می‌دونی
‫که باید تمومش کنی

00:52:48.201 --> 00:52:51.120
‫و اگه امشب انجامش ندی،
‫شاید هرگز نتونی

00:52:55.124 --> 00:52:56.792
‫- زود باش
‫- چیه؟ چی شده؟ یعنی چی؟

00:52:56.793 --> 00:52:58.961
‫چی کار می‌کنی؟ کجا میری؟

00:52:58.962 --> 00:53:00.004
‫کجا...

00:53:06.511 --> 00:53:08.679
‫بیخیال. حتما شوخی می‌کنی

00:53:08.680 --> 00:53:09.931
‫می‌خوای توی ماشین منتظر بمونی؟

00:53:11.641 --> 00:53:12.767
‫هر جور راحتی

00:53:13.518 --> 00:53:15.352
‫اینقدر این کار رو نکن

00:53:50.179 --> 00:53:52.807
‫به لیگ بولینگ همجنسگرایان
‫کرنفورد خوش اومدی

00:53:53.683 --> 00:53:56.101
‫چهارشنبه ساعت 9

00:53:56.102 --> 00:53:58.687
‫جایی میریم که کفش نیاز نداری همینجاست

00:53:58.688 --> 00:54:01.023
‫احتمالا اگه می‌گفتی میریم بولینگ
‫کمتر ترسناک می‌شد

00:54:01.024 --> 00:54:02.900
‫ایتن، با پالمر آشنا شو

00:54:02.901 --> 00:54:05.152
‫از آشناییت خوشحالم.
‫اون پایین چه خبره؟

00:54:05.153 --> 00:54:06.571
‫داستانش مفصله

00:54:09.365 --> 00:54:10.491
‫الک

00:54:11.951 --> 00:54:12.827
‫سلام

00:54:14.120 --> 00:54:15.455
‫سلام

00:54:15.997 --> 00:54:17.040
‫جیمی هستم

00:54:17.999 --> 00:54:18.749
‫جیمی وارن

00:54:18.750 --> 00:54:21.418
‫سال اول همدیگه رو بوسیدیم

00:54:21.419 --> 00:54:23.004
‫کلبه استیو دوگان

00:54:24.255 --> 00:54:25.380
‫سرم خورد به یه تیرک چوبی

00:54:25.381 --> 00:54:27.925
‫اوه! جیمی!

00:54:27.926 --> 00:54:28.884
‫آره

00:54:28.885 --> 00:54:31.471
‫- خیلی خوشگلتر شدی
‫- مرسی

00:54:32.222 --> 00:54:33.263
‫چه خفن

00:54:33.264 --> 00:54:35.390
‫بهتر نیست همه بریم تو؟

00:54:35.391 --> 00:54:36.643
‫آره

00:54:37.852 --> 00:54:38.728
‫عالیه

00:54:39.729 --> 00:54:41.438
‫خیلی خوشگلتر؟

00:54:51.783 --> 00:54:53.033
‫چطوری اینجا پیداشون کنیم؟

00:54:53.034 --> 00:54:55.118
‫باشه، من میرم اونطرف رو بگردم...

00:54:55.119 --> 00:54:56.453
‫تو برو اونطرف رو بگرد...

00:54:56.454 --> 00:54:57.621
‫و ده دقیقه دیگه برمی‌گردیم اینجا؟ فهمیدی؟

00:54:57.622 --> 00:54:59.790
‫فقط یادت باشه... جیمی

00:54:59.791 --> 00:55:01.917
‫میشه وقتی دیدمش بهم
‫یادآوری کنی چی بگم؟

00:55:01.918 --> 00:55:04.169
‫جیمی، از دوست‌دخترم می‌ترسم

00:55:04.170 --> 00:55:05.129
‫از پسش برمیایم!

00:55:09.592 --> 00:55:11.511
‫هیچوقت نگفتم بازیم خوبه

00:55:14.347 --> 00:55:15.514
‫خب، پاریس

00:55:15.515 --> 00:55:17.599
‫واقعا پیشرفت بزرگی از اوهایو حساب میشه

00:55:17.600 --> 00:55:19.935
‫- عاشقشی؟
‫- آره

00:55:19.936 --> 00:55:22.563
‫خب، پاریسه دیگه، می‌دونی که. خدای من

00:55:22.564 --> 00:55:24.856
‫کی دلش نمی‌خواد توی فرانسه زندگی کنه؟

00:55:24.857 --> 00:55:27.484
‫خب، آره، مشخصه

00:55:27.485 --> 00:55:29.653
‫واقعا بدبختی، ها؟

00:55:29.654 --> 00:55:31.488
‫اینقدر بهش سخت نگیر، ایتن

00:55:31.489 --> 00:55:33.323
‫حق ذاتیش برای همجنسگرا بودن رو...

00:55:33.324 --> 00:55:36.618
‫فقط در جایی که خیلی گرونتر
‫و شیک‌تر از اینجا باشه به رسمیت می‌شناسه

00:55:36.619 --> 00:55:38.036
‫باشه

00:55:38.037 --> 00:55:40.330
‫چون خیلی بهتر از موندن توی شهریه...

00:55:40.331 --> 00:55:43.959
‫که بهترین جایی که میشه رزرو کرد
‫یه رستوران اسپاگتی ـه

00:55:43.960 --> 00:55:46.838
‫نه. خب، درکت می‌کنم.
‫سالها توی نیویورک زندگی کردم

00:55:47.422 --> 00:55:49.131
‫اوه!

00:55:49.132 --> 00:55:50.173
‫جدی؟

00:55:50.174 --> 00:55:51.758
‫آره، وقتی هفده سالم بود رفتم اونجا

00:55:51.759 --> 00:55:54.052
‫می‌دونی، یه مدل مشتاق شدم...

00:55:54.053 --> 00:55:55.971
‫یه جورایی حومه و اطراف...

00:55:55.972 --> 00:55:57.556
‫لیتون میسترز پرسه می‌زدم

00:55:57.557 --> 00:55:59.182
‫مشکل اساسی در مصرف کوکایین داشتم

00:55:59.183 --> 00:56:00.017
‫همه این کارها رو کردم

00:56:00.018 --> 00:56:01.643
‫ایتن، به نظرم خیلی عالیه

00:56:01.644 --> 00:56:03.520
‫چرا برگشتی اینجا؟

00:56:03.521 --> 00:56:05.188
‫خب، مامانم مریض شد

00:56:05.189 --> 00:56:07.190
‫و پولم تموم شد...

00:56:07.191 --> 00:56:10.652
‫و یه جورایی فهمیدم که از لحاظ معنوی
‫به پوچی رسیدم و کاملا خودمو گم کردم

00:56:10.653 --> 00:56:12.654
‫و بعدش، نمی‌دونم، با
‫برگشتن به اینجا...

00:56:12.655 --> 00:56:13.947
‫بهم فهموند که می‌خواستم...

00:56:13.948 --> 00:56:15.532
‫یه کار معنادار با زندگیم انجام بدم

00:56:15.533 --> 00:56:17.075
‫پس، خلاصه بگم...

00:56:17.076 --> 00:56:21.288
‫دوره آموزشی رو سپری کردم
‫و یه آتش‌نشان شدم

00:56:21.289 --> 00:56:24.917
‫وسط ناکجاآباد توی اوهایو موندی
‫تا یه آتش‌نشان بشی؟

00:56:24.918 --> 00:56:26.543
‫مگه توی نیویورک آتش‌نشان ندارن؟

00:56:26.544 --> 00:56:29.296
‫- خب، اینجا موند چون شیفته من شده
‫- باشه

00:56:29.297 --> 00:56:33.342
‫وقتی داشتم از مامانم مراقبت می‌کردم
‫توی یه سایت با هم آشنا شدیم، همین

00:56:33.343 --> 00:56:34.343
‫همین؟

00:56:34.344 --> 00:56:35.260
‫- آره
‫- همین؟

00:56:35.261 --> 00:56:36.553
‫- آره
‫- آره؟

00:56:36.554 --> 00:56:38.222
‫باشه. قبوله. شیفته‌ش شدم

00:56:38.223 --> 00:56:40.307
‫واقعا شیفته‌ش شدم

00:56:40.308 --> 00:56:44.895
‫باشه، اگه بخوام راستشو بگم،
‫پاریس یه ذره حس تنهایی بهم میده

00:56:44.896 --> 00:56:47.814
‫و کار کردن توی یورو دیزنی
‫واقعا جهنمی ـه

00:56:47.815 --> 00:56:50.150
‫خدای من. یورو دیزنی؟

00:56:50.151 --> 00:56:53.528
‫خیلی بدتر از اونیه که فکرشو می‌کردم

00:56:53.529 --> 00:56:55.239
‫گوش کن، اینو بهت میگم...

00:56:55.240 --> 00:56:57.074
‫چون یکی باید اینو بهم می‌گفت...

00:56:57.075 --> 00:56:59.244
‫و در مورد من، سگ‌گردون
‫لیتون میسترز بود...

00:57:00.119 --> 00:57:01.828
‫ولی زندگی در یه شهر بزرگ...

00:57:01.829 --> 00:57:03.872
‫تنها راه مناسب برای
‫همجنسگرا بودن نیست

00:57:03.873 --> 00:57:05.749
‫آره، خب، سوزان که اونجا رو می‌بینی؟

00:57:05.750 --> 00:57:07.751
‫دامپزشکه

00:57:07.752 --> 00:57:10.379
‫زنش، تس، فروشگاه شمع‌فروشی داره
‫که بوی ساحل دریا رو میده

00:57:10.380 --> 00:57:14.049
‫فروشگاه شمع‌فروشی داره
‫که سعی داره بوی ساحل بده

00:57:14.050 --> 00:57:16.927
‫حتی می‌تونی مربی فوتبال دبیرستان باشی

00:57:16.928 --> 00:57:18.387
‫گوش کن، حرف آخر اینه...

00:57:18.388 --> 00:57:20.472
‫خودت باید تصمیم بگیری
‫چطوری خوشحال باشی. آره

00:57:20.473 --> 00:57:22.975
‫آره. و رستوران اسپاگتی هم تهوع‌آوره

00:57:22.976 --> 00:57:24.810
‫- ممنونم
‫- ولی می‌دونی چیه؟

00:57:24.811 --> 00:57:27.397
‫الان یه رستوران تایلندی داریم

00:57:29.566 --> 00:57:30.816
‫نوبت توئه

00:57:30.817 --> 00:57:31.985
‫خدای من

00:57:33.695 --> 00:57:34.778
‫مسخره‌م نکنین

00:57:52.422 --> 00:57:53.298
‫کلیر؟

00:57:54.757 --> 00:57:56.258
‫سایمون؟

00:58:00.597 --> 00:58:02.347
‫کلیر؟

00:58:02.348 --> 00:58:04.182
‫بن اوکادا؟

00:58:04.183 --> 00:58:05.809
‫- لعنت به من
‫- بیا باهام عکس بگیر

00:58:05.810 --> 00:58:08.145
‫سامانتا، سلام.
‫نتردام چطوره؟

00:58:08.146 --> 00:58:10.480
‫یادته وقتی توی مهمونی
‫خونگی حوصله‌مون سر رفته بود؟

00:58:10.481 --> 00:58:13.984
‫می‌تونستم آلت بزرگ شده‌تو
‫حس کنم که به کمرم می‌خورد

00:58:13.985 --> 00:58:15.903
‫آره! به نظرم باحال بود

00:58:15.904 --> 00:58:18.572
‫باشه، حاضری؟ اولیش، عکس احمقانه

00:58:19.782 --> 00:58:21.408
‫بعدی، جدی

00:58:22.577 --> 00:58:24.328
‫- حالا ببوس
‫- نه...

00:58:29.000 --> 00:58:30.460
‫اونی که فرار کرد

00:58:52.440 --> 00:58:53.524
‫کلیر؟

00:58:55.276 --> 00:58:56.568
‫ای گندش بزنن

00:59:02.742 --> 00:59:04.368
‫خونه خراب‌کن؟

00:59:04.369 --> 00:59:05.787
‫مگان مندلسون

00:59:09.165 --> 00:59:11.208
‫سامانتا، واقعا اون عکس رو لازم دارم

00:59:11.209 --> 00:59:13.335
‫همونیه که توی باجه عکس بود

00:59:13.336 --> 00:59:15.504
‫- عاشقم شده.
‫- توی کیفته؟ لازمش دارم

00:59:15.505 --> 00:59:17.464
‫یارو واقعا داره ازش دزدی می‌کنه

00:59:17.465 --> 00:59:18.757
‫فقط می‌خوام اون عکس رو پس بگیرم

00:59:18.758 --> 00:59:20.260
‫بسه. میریم پیش نگهبان

00:59:22.011 --> 00:59:23.762
‫روی میز دراز بکش

00:59:23.763 --> 00:59:26.057
‫این یارو می‌خواست کیفشو بدزده

00:59:26.641 --> 00:59:27.808
‫لعنتی!

00:59:27.809 --> 00:59:29.936
‫اونطرفه. می‌خواست ازمون دزدی کنه!

00:59:32.981 --> 00:59:35.440
‫خب، یه جای باحال برسونیمت؟

00:59:35.441 --> 00:59:38.068
‫آره، جوونا توی جنگل
‫مواد می‌زنن...

00:59:38.069 --> 00:59:40.737
‫یا هر غلطی که الان انجام میدین؟

00:59:40.738 --> 00:59:42.364
‫فکر کنم بهتره برم خونه

00:59:42.365 --> 00:59:44.908
‫برنامه امشب یه ذره از مسیرش خارج شد

00:59:44.909 --> 00:59:47.369
‫- برنامه چی؟
‫- قرار بود...

00:59:47.370 --> 00:59:50.248
‫به طور رسمی امشب در صحنه
‫اجتماعی کرنفورد باشم

00:59:51.791 --> 00:59:53.500
‫اوه

00:59:53.501 --> 00:59:54.835
‫هنوز اون کار رو نکردی

00:59:54.836 --> 00:59:56.587
‫خب، دو تا دوست صمیمیم می‌دونن...

00:59:56.588 --> 00:59:59.882
‫و برای پدر و مادرم، میشه گفت...

00:59:59.883 --> 01:00:02.342
‫خیلی براشون ضربه سنگینی بود

01:00:02.343 --> 01:00:05.012
‫ولی، آره، به غیر از اون...

01:00:05.013 --> 01:00:06.680
‫فرصتش پیش نیومده...

01:00:06.681 --> 01:00:08.308
‫تا برم روی پشت‌بوم و داد بزنمش

01:00:09.517 --> 01:00:11.268
‫خب، می‌دونی...

01:00:11.269 --> 01:00:13.729
‫شاید بتونیم بهتر از دادن زدن
‫از روی پشت‌بوم عمل کنیم

01:00:13.730 --> 01:00:14.771
‫منظورت چیه؟

01:00:14.772 --> 01:00:16.064
‫می‌تونیم؟

01:00:16.065 --> 01:00:18.317
‫آره. بیا بریم. زود باش

01:00:18.318 --> 01:00:19.943
‫ببین، شما خیلی بهم میاین...

01:00:19.944 --> 01:00:21.279
‫چون اونم مثل تو به طرز
‫عجیبی میگه دنبالم بیا

01:00:22.030 --> 01:00:23.697
‫بیا بریم، مربی

01:00:23.698 --> 01:00:25.991
‫باشه. خیلی عجیبه که الان
‫باید به تو بربخورم

01:00:25.992 --> 01:00:27.659
‫الان داشتی کوکایین می‌زدی؟

01:00:27.660 --> 01:00:29.077
‫خدای من. نه، اصلا

01:00:29.078 --> 01:00:30.871
‫مُسکن پودر شده بود. براش نسخه دارم

01:00:30.872 --> 01:00:32.998
‫ببین، قصد داشتم موقع تعطیلات بیام سراغت...

01:00:32.999 --> 01:00:35.042
‫چون راستشو بخوای...

01:00:35.043 --> 01:00:37.294
‫ترم اول خیلی بهم سخت گذشت

01:00:37.295 --> 01:00:39.129
‫به شوخی زدم توی گوش استادم...

01:00:39.130 --> 01:00:41.465
‫بعدش همه چیزو بد برداشت کرد

01:00:41.466 --> 01:00:43.550
‫بگذریم، از طرف دانشگاه ملزم
‫به رفتن پیش روانشناس شدم

01:00:43.551 --> 01:00:45.010
‫و در کل...

01:00:45.011 --> 01:00:46.429
‫حس می‌کنم...

01:00:48.223 --> 01:00:50.224
‫چی بهش میگن؟ بد

01:00:50.225 --> 01:00:53.352
‫در مورد اینکه چقدر رفتارم باهات بد بوده

01:00:53.353 --> 01:00:56.230
‫- با من؟ یادم نمیاد...
‫- نه! آره، یادت میاد

01:00:56.231 --> 01:00:58.440
‫یادته وقتی دوست صمیمی بودیم؟

01:00:58.441 --> 01:01:00.400
‫و بعد به تمام مدرسه گفتم
‫بدن لختت رو به بابام نشون دادی...

01:01:00.401 --> 01:01:02.486
‫و دلیل طلاق پدر و مادرم شدی؟

01:01:02.487 --> 01:01:04.571
‫و بعد همه اینجا سالها ازت متنفر شدن
‫و اسمت رو گذاشتن خونه خراب‌کن؟

01:01:04.572 --> 01:01:06.198
‫درسته. اونو میگی

01:01:06.199 --> 01:01:08.784
‫آره، در کل، مشخص شد که...

01:01:08.785 --> 01:01:11.620
‫نتونستم با جدایی پدر و مادرم کنار بیام...

01:01:11.621 --> 01:01:13.830
‫پس دنبال یکی می‌گشتم تا
‫تقصیر رو بندازم گردنش

01:01:13.831 --> 01:01:15.832
‫و واقعا خیلی متاسفم...

01:01:15.833 --> 01:01:18.001
‫چون، راستشو بگم...

01:01:18.002 --> 01:01:20.170
‫تو واقعا دوست خوبی بودی

01:01:20.171 --> 01:01:22.923
‫تنها کسی بودی که بهش گفتم
‫یه باتری به خورد سگم دادم

01:01:22.924 --> 01:01:24.676
‫میشه منو ببخشی؟

01:01:25.677 --> 01:01:27.052
‫قربانی یه دزدی شد

01:01:27.053 --> 01:01:28.720
‫میخونه‌ی خطرناکیه

01:01:28.721 --> 01:01:30.557
‫باشه، چه شکلی بود؟

01:01:31.683 --> 01:01:33.017
‫این خودشه

01:01:40.108 --> 01:01:41.567
‫نیک دی‌آگوستینو

01:01:41.568 --> 01:01:44.194
‫راستش، اسم این آدم بن اوکاداست

01:01:49.117 --> 01:01:50.534
‫تو! دیدمت

01:01:51.703 --> 01:01:53.537
‫چطوری، رفیق؟

01:01:53.538 --> 01:01:55.038
‫به اندازه کافی بالا رفتی؟

01:01:55.039 --> 01:01:57.958
‫آره، به اندازه کافی بالاست

01:01:57.959 --> 01:01:59.501
‫احتمالا همینجا خوبه

01:01:59.502 --> 01:02:00.752
‫بسیار خب

01:02:00.753 --> 01:02:02.796
‫به کرنفورد چیزی رو بگو که
‫منتظر بودی بگی

01:02:02.797 --> 01:02:05.716
‫الان لحظه توست.
‫به دنیا بگو کی هستی

01:02:05.717 --> 01:02:06.926
‫باشه

01:02:09.679 --> 01:02:10.680
‫فقط می‌خوام...

01:02:11.681 --> 01:02:12.557
‫انجامش بدم

01:02:15.560 --> 01:02:17.853
‫همجنسگرام!

01:02:19.230 --> 01:02:21.690
‫همجنسگرام و از ارتفاع می‌ترسم!

01:02:21.691 --> 01:02:23.901
‫باید اینو پیش‌بینی می‌کردم

01:02:23.902 --> 01:02:25.694
‫آره، پالمر؟

01:02:25.695 --> 01:02:28.280
‫به نظرم فرانسه رو زیادی بزرگش کردن

01:02:28.281 --> 01:02:29.823
‫و هنوز ادامه داره

01:02:29.824 --> 01:02:32.451
‫از ول کردن دانشگاه پشیمونم

01:02:32.452 --> 01:02:36.205
‫به نظرم کسی که توی رستوران
‫کار می‌کنه خیلی جذابه

01:02:36.206 --> 01:02:40.209
‫صدف سوخاری رو امتحان کردم
‫و دوستش نداشتم

01:02:40.210 --> 01:02:42.169
‫اصلا خوشمزه نیست

01:02:42.170 --> 01:02:43.420
‫خب، توی دانشگاه‌یم

01:02:43.421 --> 01:02:45.172
‫خیلی مسخره‌س...

01:02:45.173 --> 01:02:46.215
‫چیزی که توی راهنمایی افتاده رو یادآوری کنیم

01:02:46.216 --> 01:02:47.758
‫نه!

01:02:47.759 --> 01:02:50.093
‫روانشناسم میگه که ضربه روحی
‫که در اون سن بهم وارد شده...

01:02:50.094 --> 01:02:51.678
‫تا بزرگسالی دنبالم اومده...

01:02:51.679 --> 01:02:53.555
‫و ممکنه خیلی، خیلی، خیلی، داغونم کنه...

01:02:53.556 --> 01:02:56.391
‫وگرنه اینکه وقت بذارم گره
‫کار رو باز کنم و به درونم نگاهی بندازم

01:02:56.392 --> 01:02:57.726
‫باشه، قبوله!

01:02:57.727 --> 01:02:59.937
‫اسم خونه خراب‌کن زندگیمو
‫به گند کشید، باشه؟

01:02:59.938 --> 01:03:03.690
‫و از وقتی اون اتفاق افتاد حتی
‫یه دوست صمیمی هم نداشتم

01:03:03.691 --> 01:03:06.860
‫و ضربه روحی خوردم، آسیب دیدم...

01:03:06.861 --> 01:03:09.364
‫یه آدم به شدت منزوی شدم

01:03:11.074 --> 01:03:11.990
‫خوشحال شدی؟

01:03:11.991 --> 01:03:13.825
‫خوشحال میشم...

01:03:13.826 --> 01:03:17.829
‫اگه بتونی به خودت اجازه بدی
‫بخشیده بشی و دوباره آغوشت رو باز کنی

01:03:17.830 --> 01:03:20.791
‫- جیمی، اونجایی؟
‫- بیا بغلم، دختر

01:03:21.876 --> 01:03:22.960
‫نگهبان می‌دونه ما اینجاییم

01:03:22.961 --> 01:03:24.587
‫خدای من

01:03:25.755 --> 01:03:27.589
‫ای لعنتی. مگان مندلسون

01:03:27.590 --> 01:03:28.632
‫خیلی بده؟

01:03:28.633 --> 01:03:30.634
‫مگان، خیلی متاسفم

01:03:30.635 --> 01:03:33.804
‫وای خدایا، یه کم روش یخ بذار
‫و گپ خوبی بود

01:03:33.805 --> 01:03:36.098
‫- بیشتر حرف می‌زنیم
‫- باشه

01:03:36.099 --> 01:03:38.350
‫شب خوبی داشته باشی، دختر.
‫خوشحالم این کار رو کردیم

01:03:38.351 --> 01:03:40.811
‫خیلی دوستت دارم.
‫مثل یه خواهر دوستت دارم

01:03:40.812 --> 01:03:42.145
‫دماغ مگان رو شکستم؟

01:03:42.146 --> 01:03:43.564
‫- شما دوستین؟
‫- مشخص نیست

01:03:43.565 --> 01:03:45.983
‫صبر کن، هنوز نمی‌تونیم بریم.
‫پیداشون نکردیم

01:03:45.984 --> 01:03:47.652
‫آره، در قفله. چی کار کنیم؟

01:03:49.904 --> 01:03:53.490
‫و به نظرم باید توی
‫رسانه‌های اجتماعیی تایید بشم...

01:03:53.491 --> 01:03:55.576
‫چون افراد کمی منو دنبال می‌کنن...

01:03:55.577 --> 01:03:57.619
‫ولی خیلی کارهای خفنی دارم می‌کنم

01:03:57.620 --> 01:03:59.496
‫الان داره از مشکلات کوچیکش حرف می‌زنه

01:03:59.497 --> 01:04:01.498
‫کم کم داره دلم به حالش می‌سوزه

01:04:01.499 --> 01:04:03.876
‫دیدگاه عجیبی دارم

01:04:03.877 --> 01:04:05.377
‫باید برم

01:04:05.378 --> 01:04:07.129
‫میاریمت پایین، پالمر

01:04:07.130 --> 01:04:09.756
‫باشه. صبر کن. آتیش‌سوزی شده؟

01:04:09.757 --> 01:04:12.092
‫میشه بیام آتیش رو ببینم؟

01:04:12.093 --> 01:04:14.303
‫سایمون و کلیر کدوم گوری رفتن؟

01:04:14.304 --> 01:04:16.221
‫خب، باید یه جایی این بیرون باشن

01:04:19.434 --> 01:04:20.684
‫هی!

01:04:20.685 --> 01:04:24.187
‫گندش بزنن! بدو! بدو، بدو، بدو!

01:04:24.188 --> 01:04:26.398
‫نیک دی‌آگوستینو.
‫کارت تمومه بدبخت!

01:04:26.399 --> 01:04:29.192
‫به غیر از این حرفها، خیلی حرف زشتی زدی

01:04:29.193 --> 01:04:31.570
‫ممنوعیت ابدی داری. شنیدی؟

01:04:31.571 --> 01:04:33.655
‫- بهتره فرار کنی!
‫- چه مرگشونه!

01:04:37.702 --> 01:04:39.703
‫موندم نیک دی‌آگوستینو رو
‫از کجا می‌شناخته

01:04:39.704 --> 01:04:41.830
‫حتما دوست خونوادگی یا
‫همچین چیزیش بوده

01:04:41.831 --> 01:04:44.374
‫بن، همونجا بودیم

01:04:44.375 --> 01:04:46.335
‫خب، همون یه باری که...

01:04:46.336 --> 01:04:47.753
‫تصمیم گرفتی روی پای خودت وایستی...

01:04:47.754 --> 01:04:49.546
‫از یه زن توی میخونه دزدی کردی؟

01:04:49.547 --> 01:04:52.466
‫مجبور شدم. یه عکس از
‫بوسیدن ما داشت

01:04:52.467 --> 01:04:54.676
‫اگه کلیر اونو می‌دید تا
‫ابد ازم متنفر می‌شد

01:04:54.677 --> 01:04:58.388
‫خدایا، بعضی چیزها از اینکه
‫یه آدم خوب باشی مهمترن

01:04:58.389 --> 01:05:00.224
‫و شاید اگه اینو می‌فهمیدی...

01:05:00.225 --> 01:05:03.560
‫نمیذاشتی مردم از روت رد بشن
‫و زندگی‌تو به گند بکشن

01:05:03.561 --> 01:05:05.563
‫می‌دونی کی به زندگیم گند می‌زنه؟

01:05:06.522 --> 01:05:08.565
‫تو به زندگیم گند می‌زنی

01:05:08.566 --> 01:05:12.194
‫خیلی خسته شدم از اینکه
‫همه‌ش سرم داد می‌زنی

01:05:12.195 --> 01:05:14.279
‫شاید زیادی به اینکه آدمها
‫دوستم داشته باشن اهمیت میدم

01:05:14.280 --> 01:05:17.282
‫ولی تو اصلا اهمیت نمیدی

01:05:17.283 --> 01:05:19.326
‫توی اتوبوس با غریبه‌ها دعوا می‌کنی

01:05:19.327 --> 01:05:20.911
‫با هم‌اتاقیت بدجنسی...

01:05:20.912 --> 01:05:23.580
‫که از همه لحاظ یه آدم
‫خیلی دوست‌داشتنیه

01:05:23.581 --> 01:05:26.250
‫و باشه، یه آدم توسری‌خورم، جیمی

01:05:26.251 --> 01:05:29.127
‫ولی حداقل به خودم دروغ نمیگم...

01:05:29.128 --> 01:05:32.256
‫و طوری رفتار نمی‌کنم انگار
‫از همه متنفرم، در حالی که مشخصه...

01:05:32.257 --> 01:05:34.926
‫بدجوری درمونده پذیرفته شدن توسط اونام

01:06:05.498 --> 01:06:06.790
‫پالمر

01:06:09.294 --> 01:06:10.420
‫پالمر

01:06:11.462 --> 01:06:13.922
‫پالمر!

01:06:13.923 --> 01:06:15.799
‫دوستام اینجان

01:06:15.800 --> 01:06:16.884
‫سلام

01:06:16.885 --> 01:06:18.468
‫شما کجا بودین؟

01:06:18.469 --> 01:06:20.554
‫ما کجا بودیم؟ شوخی می‌کنی؟

01:06:20.555 --> 01:06:23.640
‫چرا با مربی فوتبال تیم
‫مدرسه‌مون سوار یه کامیون آتش‌نشانی بودی؟

01:06:23.641 --> 01:06:25.392
‫آره. و سایمون و کلیر کجان؟

01:06:25.393 --> 01:06:26.685
‫باشه، بیست سوالی...

01:06:26.686 --> 01:06:28.353
‫ولی، نسخه از دستم عصبانی هستی

01:06:28.354 --> 01:06:29.897
‫واقعا داستان بامزه‌ای داره

01:06:29.898 --> 01:06:32.232
‫برای شروع، کرنفورد یه لیگ
‫بولینگ مخصوص همجنسگراها داره

01:06:32.233 --> 01:06:34.359
‫رفتم بولینگ همجنسگراها

01:06:34.360 --> 01:06:37.321
‫- چی؟
‫- شبیه بولینگ معمولیه، ولی با همجنسگراها

01:06:37.322 --> 01:06:39.114
‫بگذریم، سم و کلیر...

01:06:39.115 --> 01:06:42.159
‫مثل حیوون یه بطری کامل
‫افسنتین رو تا ته خوردن

01:06:42.160 --> 01:06:43.577
‫و بعد فرار کردن

01:06:43.578 --> 01:06:45.871
‫و بعد مدت کوتاهی توی شهر ول چرخیدن

01:06:45.872 --> 01:06:48.040
‫ولی گرفتم‌شون، تقریبا دست تنها...

01:06:48.041 --> 01:06:50.209
‫و حالا در کمال امنیت توی
‫خونه‌م بیهوش افتادن

01:06:50.210 --> 01:06:52.252
‫نه، نبودن. الان خونه‌ت بودیم
‫اونجا نیستن

01:06:52.253 --> 01:06:53.670
‫چی؟

01:06:53.671 --> 01:06:54.504
‫نه

01:06:54.505 --> 01:06:56.215
‫واقعا خودش زنگ زد

01:06:56.216 --> 01:06:57.883
‫سلام، کلیر. هی، همه چی مرتبه؟
‫خونه‌ی پالمری؟

01:06:57.884 --> 01:07:00.010
‫نه، پالمر واقعا یه روانیه

01:07:00.011 --> 01:07:02.095
‫- بهمون یه نوشیدنی داد که دیوونه شدیم.
‫- الو، الو؟

01:07:02.096 --> 01:07:04.431
‫و بعد مست شدیم و بعد هوشیار شدیم
‫و نمی‌دونم چی شد

01:07:04.432 --> 01:07:06.767
‫با ماشین رفتیم خونه کرت و اینجاییم.
‫شما هنوز نرسیدین؟

01:07:06.768 --> 01:07:08.727
‫خونه کرت رفتن

01:07:08.728 --> 01:07:11.188
‫- خونه کرت هستن!
‫- آره. نه، نه، همونجا بمون. داریم میایم

01:07:11.189 --> 01:07:13.023
‫پالمر، واقعا دلم می‌خواد بکشمت

01:07:13.024 --> 01:07:16.026
‫آروم باش. معما حل شد.
‫همه میریم خونه کرت

01:07:16.027 --> 01:07:18.445
‫خب، چطوری بریم اونجا؟
‫با کامیون آتش‌نشانی؟

01:07:18.446 --> 01:07:20.155
‫چون با دوچرخه دونفره...

01:07:20.156 --> 01:07:21.865
‫پدر و مادرت اومدیم اینجا

01:07:21.866 --> 01:07:24.952
‫آره و فرانکلین، تنها راننده
‫کوفتی اوبر کرنفورد...

01:07:24.953 --> 01:07:27.746
‫یه جایی توی پنسلوانیاست

01:07:27.747 --> 01:07:30.457
‫خدای من، جیمی؟ می‌خوای شما رو
‫تا خونه کرت برسونم؟

01:07:30.458 --> 01:07:32.459
‫به بابام گفتم آشتی کردیم

01:07:32.460 --> 01:07:34.419
‫سلام، آقای مندلسون

01:07:34.420 --> 01:07:36.255
‫دوباره سلام

01:07:36.256 --> 01:07:37.714
‫سرویس مهمونی!

01:07:42.220 --> 01:07:44.388
‫خدای من، بابا.
‫خیلی عجیب بود

01:07:44.389 --> 01:07:45.973
‫بیست تا کامیون آتش‌نشانی اونجا بودن

01:07:45.974 --> 01:07:47.891
‫از همه جا دود بلند می‌شد...

01:07:47.892 --> 01:07:50.394
‫خب، نمی‌دونستم زنده میایم بیرون یا نه

01:07:50.395 --> 01:07:52.437
‫و واقعا به یکی از آتش‌نشانها برخوردم...

01:07:52.438 --> 01:07:54.189
‫اونم گفت، حالت خوبه؟

01:07:54.190 --> 01:07:55.774
‫یه پتو انداخت روم

01:07:55.775 --> 01:07:57.526
‫گفتش، واقعا ممکن بود اونجا بمیری

01:07:57.527 --> 01:07:58.819
‫منم گفتم، آره، واقعا چنین حسی کردم

01:07:58.820 --> 01:08:02.239
‫ترسناکترین چیزی بود که
‫تا حالا دیدم

01:08:02.240 --> 01:08:04.449
‫و می‌دونی، یه بار اون یارو رو
‫توی خیابون دیدیم

01:08:04.450 --> 01:08:06.910
‫خدای من. خیلی عجیب بود

01:08:06.911 --> 01:08:09.997
‫خب، همه از سال اولی بودن
‫لذت می‌برن؟

01:08:09.998 --> 01:08:12.165
‫- زیاد خوب پیش نمیره
‫- راستش من پاریس زندگی می‌کنم

01:08:12.166 --> 01:08:13.250
‫هنر می‌خونم

01:08:13.251 --> 01:08:14.668
‫خدایا، بن!

01:08:14.669 --> 01:08:18.130
‫باورم نمیشه که همه‌تون
‫چقدر بزرگ شدین!

01:08:18.131 --> 01:08:20.299
‫جیمی، آخرین باری که
‫دیدمت کی بود؟

01:08:20.300 --> 01:08:22.301
‫- بابا
‫- خب، آقای مندلسون

01:08:22.302 --> 01:08:24.928
‫این روزها شغل کمردرمانی چطوره؟

01:08:24.929 --> 01:08:26.763
‫پیشرفت بزرگی داشتین؟

01:08:26.764 --> 01:08:29.641
‫راستش، از یه کنفرانس در اسکاتزدیل برمی‌گردم

01:08:29.642 --> 01:08:33.729
‫- آره، داشتیم...
‫- مهم نیست. مگ، چطوره یه آهنگ بذاری، عزیزم؟

01:08:33.730 --> 01:08:36.773
‫خدای من. عاشق آهنگم

01:08:43.031 --> 01:08:44.615
‫باشه، توی ماشین دماغمو درست کردم

01:08:44.616 --> 01:08:46.033
‫به نظر آرایش کرده میاد؟

01:08:46.034 --> 01:08:47.410
‫آره. خوشگل شدی

01:08:48.453 --> 01:08:50.496
‫و ما؟

01:08:52.498 --> 01:08:53.832
‫- ما هم مشکلی نداریم
‫- آره!

01:08:53.833 --> 01:08:55.500
‫خدای من. امیدوار بودم همینو بگی

01:08:55.501 --> 01:08:58.587
‫باشه. باید برم با کرت بخوابم. خداحافظ!

01:08:58.588 --> 01:09:00.048
‫- کرت!
‫- باشه!

01:09:01.257 --> 01:09:03.050
‫خیلی هضمش سخت بود

01:09:03.051 --> 01:09:06.303
‫قبل از اینکه بریم تو، می‌خوام
‫جو بین ما شفاف باشه

01:09:06.304 --> 01:09:08.138
‫واقعا ببخشید که حواسم پرت شد...

01:09:08.139 --> 01:09:09.681
‫و زنگ نزدم تا توضیح بدم چه خبر شده

01:09:09.682 --> 01:09:11.016
‫یه جورایی امشب از دستم در رفت

01:09:11.017 --> 01:09:13.518
‫و دو تا انسان بالغ و کامل، آره

01:09:13.519 --> 01:09:15.354
‫خب، اشکالی نداره، پالمر

01:09:15.355 --> 01:09:16.480
‫خوشحالیم که شب خوبی داشتی

01:09:16.481 --> 01:09:18.106
‫واقعا داشتم

01:09:18.107 --> 01:09:20.692
‫و باعث شد بفهمم که می‌خوام
‫در ژانویه براون رو شروع کنم

01:09:20.693 --> 01:09:23.320
‫نمی‌خوام برگردم پاریس. گور بابای اروپا

01:09:23.321 --> 01:09:24.738
‫خب، گور بابای اروپا که نه

01:09:24.739 --> 01:09:26.240
‫خب، مشخصه که خیلی باحال می‌شد...

01:09:26.241 --> 01:09:28.951
‫که با بن سوار یه قطار از کپنهاگ می‌شدیم

01:09:33.206 --> 01:09:34.289
‫می‌خوای بری؟

01:09:34.290 --> 01:09:35.833
‫همه می‌دونن به جز من؟

01:09:37.085 --> 01:09:38.418
‫جدی؟

01:09:38.419 --> 01:09:40.754
‫قبل از تعطیلات مجبور شدم
‫پیش‌پرداخت رو بدم

01:09:40.755 --> 01:09:43.882
‫بعد از آخر این هفته می‌خواستم
‫بهت بگم، ولی...

01:09:43.883 --> 01:09:46.343
‫بهتر نیست من برم داخل
‫و برای خودمون نوشیدنی بیارم؟

01:09:46.344 --> 01:09:47.511
‫آره. یه قدم ازت جلوترم

01:09:47.512 --> 01:09:48.762
‫صبر کن، وایستا، جیمی، جیمی

01:09:48.763 --> 01:09:50.180
‫میشه لطفا در موردش حرف بزنیم؟

01:09:50.181 --> 01:09:51.099
‫نه

01:09:53.184 --> 01:09:54.977
‫باید بری کپنهاگ...

01:09:54.978 --> 01:09:56.853
‫و خوش بگذرونی و دوستانی پیدا کنی...

01:09:56.854 --> 01:10:00.524
‫که به اندازه من درمونده نباشن

01:10:00.525 --> 01:10:01.859
‫پس، خوش بگذره

01:10:07.490 --> 01:10:09.867
‫بیخیال. تقصیر من نیست

01:10:09.868 --> 01:10:10.827
‫بن

01:10:12.579 --> 01:10:16.373
‫بهت میگم، آدم‌های هاروارد توی
‫این بازی افتضاحن

01:10:16.374 --> 01:10:17.916
‫ولی واقعا آدمهای خوبی هستن

01:10:17.917 --> 01:10:19.669
‫شکی نیست که از بودن
‫توی اونجا لذت می‌برم

01:10:20.837 --> 01:10:22.838
‫هی، ببین کی اینجاست!

01:10:22.839 --> 01:10:24.339
‫- سلام، عزیزم!
‫- بیا بغلم

01:10:24.340 --> 01:10:25.716
‫می‌دونم. چه شبی بود

01:10:25.717 --> 01:10:27.050
‫آره، خیلی شرمنده

01:10:27.051 --> 01:10:28.886
‫- گوشیم توی بازی خاموش شد
‫- اشکالی نداره

01:10:28.887 --> 01:10:30.762
‫رفتیم خونه پالمر، ولی
‫یه جورایی عجیب شد

01:10:30.763 --> 01:10:32.264
‫و بعدش با کلیر گم شدم

01:10:32.265 --> 01:10:34.391
‫مهم نیست. واقعا دلم برای
‫صورتت تنگ شده بود

01:10:34.392 --> 01:10:35.642
‫سلام

01:10:35.643 --> 01:10:37.728
‫خدایا، چقدر دلتنگت بودم

01:10:37.729 --> 01:10:39.062
‫باشه، پسرها، اینجاست. شروع کنین

01:10:39.063 --> 01:10:40.439
‫راستش...

01:10:40.440 --> 01:10:42.482
‫می‌خواستم بپرسم میشه
‫بریم یه جایی حرف بزنیم؟

01:10:42.483 --> 01:10:44.651
‫زود باش. به شریکم نیاز دارم

01:10:44.652 --> 01:10:45.903
‫یه بازی. فقط یه بازی

01:10:45.904 --> 01:10:49.239
‫باشه. اشکالی نداره. یه بازی. آره

01:10:53.161 --> 01:10:55.537
‫تمام شب منتظر بودم تا منو بکنی

01:10:55.538 --> 01:10:57.289
‫اوه، منم!

01:10:57.290 --> 01:10:58.708
‫سلام

01:11:02.212 --> 01:11:04.129
‫مزه عجیبی میدی

01:11:04.130 --> 01:11:05.088
‫بهم خیانت کردی؟

01:11:07.342 --> 01:11:09.259
‫چی؟

01:11:09.260 --> 01:11:10.260
‫ام...

01:11:10.261 --> 01:11:12.054
‫خب، بریم یه جایی؟

01:11:12.055 --> 01:11:13.597
‫دقیقا منم همین فکر رو کردم

01:11:13.598 --> 01:11:15.682
‫طبقه بالا یه اتاق‌خواب با
‫تخت آبی پیدا کردم

01:11:15.683 --> 01:11:17.936
‫نه، نه، نه. اتاق‌خواب نه

01:11:18.811 --> 01:11:20.729
‫خب، راستش...

01:11:20.730 --> 01:11:23.024
‫یه جای خصوصی چطوره...

01:11:24.150 --> 01:11:25.984
‫ولی عمومی هم باشه؟

01:11:25.985 --> 01:11:27.027
‫و بیرون؟

01:11:28.071 --> 01:11:29.238
‫چه شیطون

01:11:29.239 --> 01:11:31.323
‫باشه، پسر دانشجو

01:11:31.324 --> 01:11:33.201
‫- یه جای خوب می‌شناسم
‫- باشه

01:11:42.460 --> 01:11:44.546
‫جت ایمی کیه؟

01:11:45.880 --> 01:11:47.674
‫فرانسوی نوشته. نوشته جتم

01:11:48.716 --> 01:11:50.092
‫جتم یعنی چی؟

01:11:50.093 --> 01:11:51.094
‫دوستت دارم

01:11:51.594 --> 01:11:52.637
‫چی؟

01:11:53.221 --> 01:11:54.138
‫برو گم شو

01:12:00.603 --> 01:12:02.354
‫- بیا اینجا ببینم.
‫- باشه

01:12:02.355 --> 01:12:03.690
‫هه

01:12:05.775 --> 01:12:08.485
‫نه، نه، نه نه. صبر کن، کلیر

01:12:08.486 --> 01:12:12.447
‫قبل از اینکه کاری بکنیم،
‫می‌خوام باهات حرف بزنم

01:12:12.448 --> 01:12:13.657
‫می‌تونیم بعدش حرف بزنیم

01:12:13.658 --> 01:12:15.993
‫- اول این.
‫- نه، نه...

01:12:15.994 --> 01:12:19.622
‫در مورد یه چیز جدی ـه

01:12:20.665 --> 01:12:21.833
‫چی شده؟

01:12:23.835 --> 01:12:25.044
‫لایه منجمد زمین

01:12:26.963 --> 01:12:28.881
‫هی، بیاین این عوضی رو بسوزونیم

01:12:28.882 --> 01:12:31.717
‫آره، عزیزم، الان میام

01:12:37.682 --> 01:12:39.516
‫از آشپزی چیزی سرت میشه؟

01:12:39.517 --> 01:12:41.102
‫راستش نه

01:12:42.228 --> 01:12:43.563
‫صبر کن، کرت

01:12:45.231 --> 01:12:46.357
‫همجنسگرام

01:12:47.358 --> 01:12:48.692
‫منم کرتم

01:12:48.693 --> 01:12:50.193
‫می‌دونم

01:12:50.194 --> 01:12:51.945
‫از مهدکودک هم‌کلاسی بودیم

01:12:51.946 --> 01:12:54.741
‫می‌خوام برم این بوقلمون رو
‫روی آتیش بپزم

01:12:55.533 --> 01:12:56.701
‫عالیه

01:13:03.625 --> 01:13:05.292
‫باختیم

01:13:05.293 --> 01:13:08.045
‫گمونم حالا باید بریم بیرون
‫و حرف بزنیم، ها؟

01:13:08.046 --> 01:13:10.256
‫ضربه رستگاری. زود باش

01:13:11.174 --> 01:13:12.216
‫عزیزم، عزیزم

01:13:12.217 --> 01:13:14.384
‫- زود باش! وقت اضافی! بزن بریم!
‫- عزیزم!

01:13:14.385 --> 01:13:16.094
‫- زود باش! فکر کردم قراره بریم حرف بزنیم
‫- آره!

01:13:16.095 --> 01:13:18.306
‫نه، آره، میریم. بعد از این بازی

01:13:19.724 --> 01:13:21.726
‫باشه. نوبت توئه. تو می‌تونی

01:13:24.896 --> 01:13:27.231
‫ای وای!

01:13:27.232 --> 01:13:29.691
‫قبلا بازیت خیلی خوب بود

01:13:29.692 --> 01:13:31.735
‫باید آرنجت رو خم کنی. زود باش!

01:13:34.197 --> 01:13:35.530
‫خدای من!

01:13:35.531 --> 01:13:36.657
‫چقدر بد!

01:13:36.658 --> 01:13:38.158
‫چی شد؟

01:13:38.159 --> 01:13:40.620
‫بهتره بریم حرف بزنیم
‫تا تعمیرش کنن، ها؟

01:13:41.079 --> 01:13:42.079
‫باشه

01:13:42.080 --> 01:13:43.872
‫بیشتر میز خراب‌کن ـه! مگه نه؟

01:13:43.873 --> 01:13:45.374
‫خدای من، مگان!

01:13:45.375 --> 01:13:48.210
‫نه، نه، الان خنده‌داره،
‫چون دوستیم

01:13:54.884 --> 01:13:56.426
‫کجا می‌خواد انجامش بده؟

01:13:56.427 --> 01:13:57.762
‫زمین بازی نه

01:13:58.513 --> 01:13:59.639
‫اینطوری هیچوقت بازی نمی‌کنه

01:14:01.349 --> 01:14:02.432
‫پالمر

01:14:02.433 --> 01:14:03.850
‫سلام

01:14:03.851 --> 01:14:05.060
‫- سلام
‫- سلام

01:14:05.061 --> 01:14:06.104
‫لوکاس

01:14:07.772 --> 01:14:09.314
‫کرت رو می‌شناسی؟

01:14:09.315 --> 01:14:12.109
‫مربی و ایتن حس بدی داشتن
‫که بولینگ رو از دست دادم...

01:14:12.110 --> 01:14:14.278
‫و گفتن که شاید تو هنوز اینجا باشی

01:14:14.279 --> 01:14:15.780
‫پس...

01:14:16.447 --> 01:14:17.781
‫پس اومدی منو ببینی؟

01:14:17.782 --> 01:14:18.992
‫آره

01:14:20.952 --> 01:14:24.163
‫خب. باشه، به مهمونی کرت خوش اومدی

01:14:26.624 --> 01:14:29.877
‫هر اتفاقی که اینجا بیافته هیچگونه...

01:14:29.878 --> 01:14:31.169
‫ارتباطی با من نداره

01:14:31.170 --> 01:14:33.672
‫- آره
‫- مشخصه

01:14:33.673 --> 01:14:37.134
‫می‌خوای یه نوشیدنی برداری و
‫چند تا پسر نئشه رو تماشا کنی...

01:14:37.135 --> 01:14:38.969
‫که سعی می‌کنن روی یه آتیش
‫در فضای باز یه بوقلمون بپزن؟

01:14:38.970 --> 01:14:41.347
‫آره، راه رو نشون بده

01:14:42.515 --> 01:14:43.725
‫باشه

01:14:49.272 --> 01:14:52.441
‫و اگه جوامع پلانکتون و جلبک‌ها تهدید بشن...

01:14:52.442 --> 01:14:53.984
‫اونوقت...

01:14:53.985 --> 01:14:55.986
‫تمام زنجیره غذایی ممکنه به خطر بیافته

01:14:55.987 --> 01:14:58.530
‫و، عزیزم، متوجه نگرانیت هستم...

01:14:58.531 --> 01:15:01.158
‫ولی برای اولین بار بعد از
‫سه ماه پیش همیم...

01:15:01.159 --> 01:15:04.620
‫و واقعا دیگه نمی‌خوام
‫از پلانکتونها حرف بزنم

01:15:04.621 --> 01:15:08.832
‫می‌دونی می‌خوام از کی
‫حرف بزنم، دنی زوکو؟

01:15:08.833 --> 01:15:10.834
‫میزان متان

01:15:10.835 --> 01:15:12.169
‫بیا از میزان متان حرف بزنیم

01:15:12.170 --> 01:15:14.588
‫من تو رو می‌خوام

01:15:14.589 --> 01:15:16.883
‫باشه، یه لحظه. یه دقیقه

01:15:18.134 --> 01:15:19.593
‫کدوم گوری میری؟

01:15:19.594 --> 01:15:21.763
‫یه کم هوای تازه لازم دارم

01:15:22.472 --> 01:15:23.848
‫بیرونیم دیگه

01:15:24.933 --> 01:15:26.850
‫چی شده؟

01:15:26.851 --> 01:15:28.101
‫چرا اینقدر رفتارت عجیبه؟

01:15:31.022 --> 01:15:32.731
‫به چی نگاه می‌کنی؟

01:15:32.732 --> 01:15:34.816
‫فکر نکنم این رابطه راه دور جواب بده

01:15:34.817 --> 01:15:38.196
‫وقتی فوتبال تموم بشه برام
‫خیلی آسونتر میشه بیام ببینمت

01:15:39.822 --> 01:15:41.199
‫حس می‌کنی تو داری...

01:15:42.367 --> 01:15:43.368
‫تسلیم میشی

01:15:43.785 --> 01:15:44.869
‫اون...

01:15:45.703 --> 01:15:47.038
‫و اونا...

01:15:47.622 --> 01:15:48.498
‫صبر کن ببینم

01:15:54.045 --> 01:15:57.756
‫تمام اون حرفها که گفتی جدی ـه...

01:15:57.757 --> 01:15:59.968
‫یعنی سعی داشتی باهام بهم بزنی؟

01:16:02.804 --> 01:16:04.137
‫خدای من!

01:16:04.138 --> 01:16:06.390
‫شما دو تا نقشه کشیده بودین؟

01:16:06.391 --> 01:16:10.310
‫تا دو تایی بهم بزنین؟

01:16:10.311 --> 01:16:13.146
‫- خدایا، همه کارها رو با هم می‌کنین!
‫- کلیر...

01:16:13.147 --> 01:16:15.065
‫حتی فکرشم نکن دنبالم بیای!

01:16:15.066 --> 01:16:18.193
‫شاید بهتر باشه یه جای دیگه بریم؟

01:16:18.194 --> 01:16:21.572
‫واقعا، کلیر؟

01:16:21.573 --> 01:16:23.365
‫تکون نخور!

01:16:23.366 --> 01:16:24.408
‫چه خبر شده؟

01:16:24.409 --> 01:16:26.451
‫بذار تو رو از سردرگمی نجات بدم

01:16:26.452 --> 01:16:28.871
‫این دو تا نقشه کشیدن که
‫همزمان ما رو قال بذارن...

01:16:28.872 --> 01:16:30.873
‫چون روانی‌های وابسته هستن...

01:16:30.874 --> 01:16:33.042
‫که بدون همدیگه از
‫پس هیچ کاری برنمیان!

01:16:33.960 --> 01:16:35.086
‫جدی؟

01:16:36.004 --> 01:16:37.713
‫شما دو تا برای این نقشه کشیدین؟

01:16:37.714 --> 01:16:40.591
‫شرط می‌بندم دقیقا همونطوریه
‫که همه از اول می‌گفتن

01:16:40.592 --> 01:16:44.428
‫که این دو تا توی مدرسه
‫تمام مدت با هم سکس داشتن!

01:16:44.429 --> 01:16:46.597
‫بن و من با هم سکس نداریم!

01:16:46.598 --> 01:16:48.265
‫آره. و راستشو بگم...

01:16:48.266 --> 01:16:50.767
‫الانم زیاد رابطه خوبی با هم نداریم

01:16:50.768 --> 01:16:52.436
‫البته که شما دو تا دعواتون شده

01:16:52.437 --> 01:16:54.187
‫مثل یه زوج پیر متاهل هستین

01:16:54.188 --> 01:16:56.106
‫شاید همین الانم با هم توی رابطه باشین!

01:16:56.107 --> 01:16:58.275
‫کلیر، مسئله بین من و بن نیست

01:16:58.276 --> 01:17:00.235
‫در مورد این واقعیته که این روابط...

01:17:00.236 --> 01:17:01.778
‫باید توی دبیرستان تموم می‌شدن

01:17:01.779 --> 01:17:03.530
‫متاسفم که اینو میگم...

01:17:03.531 --> 01:17:06.533
‫ولی این روابط نمیذارن ما
‫به زندگی‌مون برسیم

01:17:06.534 --> 01:17:08.744
‫صبر کن، فکر می‌کنی ما
‫جلوی شما رو گرفتیم؟

01:17:08.745 --> 01:17:10.120
‫سایمون و من...

01:17:10.121 --> 01:17:11.830
‫دلیل موندن شما هر شب توی خوابگاه‌ـه...

01:17:11.831 --> 01:17:14.875
‫به جای اینکه برین بیرون
‫یه دوست جدید پیدا کنین؟

01:17:14.876 --> 01:17:17.212
‫می‌دونی چیه؟ حالم بهم خورد

01:17:17.879 --> 01:17:18.921
‫دیگه بسمه

01:17:18.922 --> 01:17:20.047
‫- سایمون
‫- نه

01:17:20.048 --> 01:17:22.257
‫سایمون. سایمون

01:17:22.258 --> 01:17:24.469
‫شما لنگه هم هستین

01:17:28.431 --> 01:17:29.432
‫کلیر

01:17:35.772 --> 01:17:37.481
‫ام...

01:17:37.482 --> 01:17:38.983
‫فوری نیست...

01:17:40.109 --> 01:17:42.070
‫ولی این بالا گیر کردم

01:17:46.824 --> 01:17:48.367
‫به نظر خوب نمیاد

01:17:48.368 --> 01:17:51.870
‫آره، قطعا مشخصه که
‫زیادی دارن بنزین می‌ریزن

01:17:54.123 --> 01:17:57.209
‫بوقلمون! بوقلمون! بوقلمون!

01:17:57.210 --> 01:17:59.002
‫خدایا

01:17:59.003 --> 01:18:02.422
‫یه گروه از پسرهای عادی با
‫یه هدف مشترک به شدت ترسناکه

01:18:02.423 --> 01:18:03.507
‫آره

01:18:03.508 --> 01:18:06.009
‫بوقلمون! بوقلمون! بوقلمون!

01:18:06.010 --> 01:18:08.178
‫به نظرت نباید به ایتن یا
‫یکی دیگه زنگ بزنیم؟

01:18:08.179 --> 01:18:10.013
‫به نظر میاد که همه چی داره خطرناک میشه

01:18:10.014 --> 01:18:12.182
‫نه، یه چیزی به کرت میگم

01:18:12.183 --> 01:18:13.433
‫خب، خونه‌شه دیگه

01:18:14.561 --> 01:18:15.937
‫هی، کرت

01:18:16.813 --> 01:18:18.063
‫گندش بزنن. مهم نیست

01:18:18.064 --> 01:18:20.065
‫- ممنونم
‫- بوقلمون! بوقلمون!

01:18:20.066 --> 01:18:21.692
‫قطعا به ایتن زنگ بزن

01:18:21.693 --> 01:18:23.360
‫15 دقیقه دیگه ممکنه اینجا شعله‌ور بشه

01:18:28.908 --> 01:18:30.909
‫فکر کنم اینقدر خاص پیش رفت...

01:18:30.910 --> 01:18:34.038
‫که شاید به بدترین حالت خودش رسید

01:18:36.416 --> 01:18:38.668
‫هیچوقت کلیر رو اینقدر عصبانی ندیده بودم

01:18:40.378 --> 01:18:42.714
‫راستش فکر کنم سایمون زد زیر گریه

01:18:48.344 --> 01:18:50.221
‫از لایه منجمد خاک حرف زدم

01:18:53.182 --> 01:18:54.475
‫نه، شوخی می‌کنی

01:19:02.609 --> 01:19:03.693
‫به نظرت کلیر راست میگه؟

01:19:05.194 --> 01:19:06.321
‫در مورد چی؟

01:19:09.574 --> 01:19:11.033
‫در مورد ما

01:19:11.034 --> 01:19:13.036
‫کل این رابطه ما. که چطور...

01:19:14.204 --> 01:19:15.997
‫اینقدر عجیبه که با هم صمیمی هستیم...

01:19:17.040 --> 01:19:18.583
‫ولی هیچوقت...

01:19:19.626 --> 01:19:21.585
‫آره، آره

01:19:21.586 --> 01:19:24.296
‫ولی خب، ما دوستیم دیگه

01:19:24.297 --> 01:19:27.799
‫هیچوقت نخواستیم، درسته؟

01:19:27.800 --> 01:19:29.468
‫آره، نه، ولی...

01:19:29.469 --> 01:19:33.014
‫هیچوقت این احتمال رو
‫در نظر نگرفته بودیم

01:19:34.224 --> 01:19:36.600
‫درسته؟ خب...

01:19:36.601 --> 01:19:40.604
‫تو بهش فکر کردی، مگه نه؟

01:19:40.605 --> 01:19:41.772
‫آره، آره

01:19:41.773 --> 01:19:42.940
‫نه، نه، نه...

01:19:42.941 --> 01:19:45.442
‫البته که بهش فکر کردم

01:19:45.443 --> 01:19:46.985
‫معلومه

01:19:46.986 --> 01:19:48.446
‫حس کردم که...

01:19:50.406 --> 01:19:53.367
‫ممکنه دوستی‌مونو خراب کنه؟

01:19:53.368 --> 01:19:56.120
‫آره، نه، قطعا ممکنه.
‫ممکنه فاجعه به بار بیاد

01:19:57.664 --> 01:20:00.416
‫به خصوص اگه یکی از ما
‫بعدش دیگه اون حس دوستی رو نداشت

01:20:03.127 --> 01:20:05.129
‫درسته، درسته

01:20:08.091 --> 01:20:09.217
‫ولی بازم...

01:20:13.972 --> 01:20:15.098
‫چیه؟

01:20:17.016 --> 01:20:18.600
‫نمی‌دونم

01:20:18.601 --> 01:20:24.315
‫الان همه چی بین ما زیادم خوب نیست

01:20:26.943 --> 01:20:28.151
‫پس...

01:20:31.239 --> 01:20:32.657
‫باید چی کار کنیم؟

01:21:15.116 --> 01:21:16.367
‫پلیس اومد؟

01:21:17.202 --> 01:21:18.744
‫گندش بزنن!

01:21:18.745 --> 01:21:21.539
‫باشه، از همه می‌خوام برن عقب!

01:21:23.374 --> 01:21:26.251
‫باشه، بسه. وقتشه برین خونه

01:21:26.252 --> 01:21:28.378
‫مهمونی تموم شد!

01:21:28.379 --> 01:21:31.006
‫- چه خبر شده؟
‫- آره، معلوم هست چی شده؟

01:21:31.007 --> 01:21:32.257
‫یه حمله تروریستی بود

01:21:32.258 --> 01:21:34.009
‫آره، به وانت خبر نرسیدین

01:21:34.010 --> 01:21:38.013
‫نه، یه بوقلمون رو به آتیش کشیدن.
‫کجا بودین؟

01:21:38.014 --> 01:21:40.224
‫ممنونم

01:21:40.225 --> 01:21:42.351
‫مرسی که زنگ زدین.
‫کار درستی کردین

01:21:42.352 --> 01:21:43.894
‫البته. همه چی مرتبه؟

01:21:43.895 --> 01:21:45.771
‫آره، همه چی مرتبه.
‫تونستیم آتیش رو خاموش کنیم...

01:21:45.772 --> 01:21:48.023
‫قبل از اینکه خسارت زیادی به بار بیاد

01:21:48.024 --> 01:21:50.568
‫خل و چلی که اینجا زندگی می‌کنی
‫اما یه ذره شوکه شده

01:21:52.779 --> 01:21:53.570
‫ماشین دارین که برید خونه؟

01:21:53.571 --> 01:21:55.614
‫آره، من می‌تونم همه رو برسونم

01:21:55.615 --> 01:21:56.949
‫نگاش کن

01:21:56.950 --> 01:21:58.534
‫خدا رو شکر

01:21:58.535 --> 01:21:59.701
‫شب خوش

01:21:59.702 --> 01:22:01.537
‫- تو هم
‫- مرسی

01:22:04.999 --> 01:22:09.836
‫باشه، پس به زبون اوردیش
‫و اونا گذاشتن رفتن؟

01:22:09.837 --> 01:22:12.674
‫نه، آره، نه. همینطوری بهم زدیم

01:22:13.550 --> 01:22:15.635
‫جیمی. هیچ حرفی نداری اضافه کنی؟

01:22:16.636 --> 01:22:17.636
‫گریه کردن؟

01:22:17.637 --> 01:22:19.597
‫جزییات رو بهم بگو. دیگه چی شد؟

01:22:21.724 --> 01:22:22.684
‫باشه، پس

01:22:24.102 --> 01:22:26.103
‫روانی‌ها

01:22:50.420 --> 01:22:53.463
‫باشه. شب خوش

01:22:53.464 --> 01:22:55.215
‫و عید شکرگزاری مبارک...

01:22:55.216 --> 01:22:57.968
‫و قطعا باید به زودی حرف بزنیم...

01:22:57.969 --> 01:23:00.345
‫و مطمئن بشیم که...

01:23:00.346 --> 01:23:02.307
‫از این به بعد در تماس باشیم

01:23:08.062 --> 01:23:10.105
‫باشه، شب خوش، بن!

01:23:10.106 --> 01:23:11.732
‫خداحافظ

01:23:11.733 --> 01:23:14.151
‫حالش خوب نیست

01:23:14.152 --> 01:23:15.612
‫گفت بیاین در تماس باشیم؟

01:23:16.362 --> 01:23:19.281
‫مگه داریم شبکه می‌سازیم؟ چی؟

01:24:47.287 --> 01:24:50.163
‫البته که متوجه هستی
‫هیچوقت نمی‌تونیم دوست باشیم؟

01:24:50.164 --> 01:24:52.249
‫چرا نتونیم؟

01:24:52.250 --> 01:24:54.084
‫دارم میگم زنها و مردها
‫نمی‌تونن دوست هم باشن...

01:24:54.085 --> 01:24:56.587
‫چون همیشه سکس سر راهه

01:24:56.588 --> 01:24:58.672
‫حقیقت نداره

01:24:58.673 --> 01:25:00.591
‫هیچ مردی نمی‌تونه با زنی
‫که از نظرش جذابه دوست باشه

01:25:00.592 --> 01:25:02.634
‫همیشه دلش می‌خواد باهاش سکس داشته باشه

01:25:02.635 --> 01:25:04.803
‫اگه اون زن نخواد باهات
‫سکس داشته باشه چی؟

01:25:04.804 --> 01:25:06.972
‫مهم نیست. چون غریزه سکس وجود داره

01:25:06.973 --> 01:25:08.599
‫پس این دوستی از همین الان
‫به فنا رفته‌س...

01:25:08.600 --> 01:25:11.268
‫و این پایان داستانه

01:25:11.269 --> 01:25:13.478
‫خب، گمونم اینطوری نمی‌تونیم دوست باشیم

01:25:13.479 --> 01:25:15.105
‫- گمون نکنم.
‫- چقدر بد شد

01:25:15.106 --> 01:25:16.857
‫هی...

01:25:16.858 --> 01:25:18.359
‫تنها کسی هستی که توی
‫نیویورک می‌شناسم

01:25:21.487 --> 01:25:24.406
‫عزیز دلم، هنوز ماشین
‫ظرفشویی رو روشن نکردیم

01:25:24.407 --> 01:25:26.325
‫خودم حسابی می‌شورم‌شون

01:25:26.326 --> 01:25:27.784
‫ولشون کن

01:25:31.497 --> 01:25:32.957
‫بیا با من حرف بزن، بچه‌جون

01:25:34.918 --> 01:25:35.835
‫چی شده؟

01:25:39.130 --> 01:25:41.466
‫دوستان مرد داری، نه؟

01:25:42.258 --> 01:25:44.009
‫آره، معلومه که دارم

01:25:44.010 --> 01:25:47.013
‫خب، پدرت واقعا
‫بهترین دوستم در دنیاست

01:25:48.014 --> 01:25:50.224
‫و تو رو دارم

01:25:50.225 --> 01:25:53.894
‫آره، دقیقا منظورم این نبود

01:25:53.895 --> 01:25:57.565
‫ببین، می‌دونم فقط چند ماهی
‫میشه که رفتی

01:25:59.234 --> 01:26:01.151
‫ولی الان یه آدم بالغی

01:26:01.152 --> 01:26:03.821
‫باشه؟ و این یعنی گاهی زندگی...

01:26:05.156 --> 01:26:06.907
‫یه سنگ میندازه توی کفشت

01:26:06.908 --> 01:26:08.825
‫باشه؟ و یا می‌تونی نادیده‌ش بگیری...

01:26:08.826 --> 01:26:13.288
‫و همینطوری راه بری و
‫بذاری سرعتت رو کم کنه

01:26:13.289 --> 01:26:14.832
‫یا می‌تونی کفش رو دربیاری...

01:26:15.833 --> 01:26:17.669
‫و اون سنگ کوفتی رو بندازی بیرون

01:26:19.504 --> 01:26:20.587
‫دمت گرم، مامان

01:26:22.674 --> 01:26:24.508
‫و عاشق اینم تو آخرین کسی
‫هستی که امشب قبل از خواب...

01:26:24.509 --> 01:26:26.343
‫باهاش حرف می‌زنم

01:26:26.344 --> 01:26:27.844
‫و به خاطر این نیست که احساس
‫تنهایی می‌کنم...

01:26:27.845 --> 01:26:29.846
‫و به خاطر این نیست که شب سال نوست

01:26:29.847 --> 01:26:32.099
‫امشب اینجا اومدم چون
‫وقتی بفهمی...

01:26:32.100 --> 01:26:34.393
‫می‌خوای بقیه زندگی‌تو با یکی بگذرونی...

01:26:34.394 --> 01:26:37.647
‫می‌خوای بقیه زندگیت
‫سریعتر شروع بشه

01:26:50.410 --> 01:26:51.827
‫چه خبر شده؟

01:26:51.828 --> 01:26:53.161
‫فیلم رو نگه داریم؟

01:26:53.162 --> 01:26:54.788
‫بگیر بخواب، نورمن

01:27:21.900 --> 01:27:22.859
‫بن؟

01:27:28.615 --> 01:27:30.200
‫نباید نفس کم بیارم

01:27:31.367 --> 01:27:32.743
‫چی شده؟

01:27:32.744 --> 01:27:35.579
‫ببین، نمی‌تونم به دیشب فکر نکنم

01:27:35.580 --> 01:27:37.539
‫و اصلا خوشم نمیاد که
‫نمی‌دونم نظر تو چیه...

01:27:37.540 --> 01:27:39.041
‫و نمی‌خوام چیزی رو خراب کنم

01:27:39.042 --> 01:27:40.585
‫ولی یه چیزی فهمیدم
‫و باید بهت بگم

01:27:41.419 --> 01:27:42.461
‫بن

01:27:42.462 --> 01:27:45.255
‫نمی‌خوام بکنمت

01:27:45.256 --> 01:27:49.051
‫هیچ حس سکسی یا عاطفی نسبت بهت ندارم

01:27:49.052 --> 01:27:51.762
‫تو واقعا فرد مورد علاقه‌م روی
‫این سیاره هستی...

01:27:51.763 --> 01:27:53.430
‫و فقط می‌خوام بهترین دوستت باشم

01:27:58.019 --> 01:27:59.102
‫عجب

01:27:59.103 --> 01:28:00.063
‫این...

01:28:01.814 --> 01:28:03.815
‫بده؟

01:28:03.816 --> 01:28:09.571
‫هیچوقت در تمام عمر اینقدر
‫خیالم راحت نشده بود

01:28:09.572 --> 01:28:11.448
‫خدا رو شکر!

01:28:11.449 --> 01:28:15.911
‫رفیق، در 12 ساعت گذشته
‫واقعا سرگیجه داشتم...

01:28:15.912 --> 01:28:17.287
‫و فکر می‌کردم تو عاشقم شدی

01:28:17.288 --> 01:28:18.872
‫نه. نه، نه حتی یه ذره

01:28:18.873 --> 01:28:21.500
‫باورم نمیشه گذاشتیم
‫کلیر این فکر رو بندازه توی سرمون

01:28:21.501 --> 01:28:24.628
‫می‌دونم. خب، درسته که زیادی
‫با هم وقت می‌گذرونیم

01:28:24.629 --> 01:28:26.088
‫آره، منصفانه‌س بگیم که
‫مشکلاتی داریم، ولی...

01:28:26.089 --> 01:28:28.967
‫خوشحالم کشش جنسی یکی
‫از اون مشکلات نیست

01:28:29.509 --> 01:28:30.718
‫دقیقا

01:28:34.931 --> 01:28:37.266
‫و ببخشید که در مورد کپنهاگ بهت نگفتم

01:28:37.267 --> 01:28:41.061
‫ولی می‌خوام بدونی هیچ
‫ربطی به تو یا کلیر...

01:28:41.062 --> 01:28:43.772
‫یا هیچی به جز این واقعیت
‫که دلم می‌خواد برم، نداره

01:28:43.773 --> 01:28:45.733
‫به نظرم باحاله که استادم منو انتخاب کرد

01:28:47.986 --> 01:28:49.444
‫باحاله

01:28:49.445 --> 01:28:51.613
‫- واقعا؟
‫- آره، معلومه که واقعا

01:28:51.614 --> 01:28:53.115
‫تمام این مدت باحال بوده

01:28:53.116 --> 01:28:54.867
‫فقط نمی‌خواستم قبولش کنم...

01:28:54.868 --> 01:28:56.786
‫چون نمی‌خواستم بری

01:28:58.162 --> 01:28:59.079
‫ولی مزخرفه...

01:28:59.080 --> 01:29:01.791
‫و خیلی برات هیجان دارم

01:29:03.126 --> 01:29:05.043
‫و راست میگی، باید با کلی مهربونتر باشم

01:29:05.044 --> 01:29:06.795
‫می‌دونم در مورد انجمن‌های
‫خواهری چی گفتم...

01:29:06.796 --> 01:29:09.549
‫ولی خوبه آدم توی دانشگاه
‫دوست دختر داشته باشه

01:29:11.759 --> 01:29:14.261
‫شاه آرتور رو می‌خونی؟

01:29:14.262 --> 01:29:16.889
‫آره، داشتم می‌دیدم که
‫حرف خردمندانه‌ای...

01:29:16.890 --> 01:29:18.599
‫در مورد بوسیدن بهترین
‫دوستت نوشته یا نه...

01:29:18.600 --> 01:29:20.475
‫و بعد مثل سگ پشیمونی بشی

01:29:20.476 --> 01:29:22.144
‫- و؟
‫- هنوز چیزی پیدا نکردم

01:29:22.145 --> 01:29:24.689
‫ولی راستشو بگم، هنوز دارم می‌گردم

01:29:26.649 --> 01:29:27.566
‫با سایمون حرف زدی؟

01:29:27.567 --> 01:29:28.692
‫نه

01:29:28.693 --> 01:29:30.068
‫با کلیر حرف می‌زنی؟

01:29:30.069 --> 01:29:31.987
‫نه، هنوز نه. احتمالا باید حرف بزنیم

01:29:31.988 --> 01:29:33.780
‫آره، بهتره

01:29:33.781 --> 01:29:35.366
‫بهشون بگیم همدیگه رو بوسیدیم؟

01:29:38.161 --> 01:29:39.995
‫- شوخی می‌کنم. شوخی
‫- نکن!

01:29:39.996 --> 01:29:41.663
‫- در مورد این چیزها شوخی نکن
‫- شوخی می‌کنم

01:29:41.664 --> 01:29:42.831
‫اصلا...

01:29:42.832 --> 01:29:44.834
‫زیادی زوده. بامزه نیست

01:30:20.078 --> 01:30:23.080
‫بن، بابات بیخیال نمیشه و
‫همینطوری با دست بهم علامت میده

01:30:23.081 --> 01:30:25.832
‫- بهش محل نذار. محل نذار
‫- باشه، باشه

01:30:25.833 --> 01:30:28.418
‫خب، خوشحالیم که یه جای
‫دوری مثل فرانسه نمیری، پالم

01:30:28.419 --> 01:30:29.753
‫منم

01:30:29.754 --> 01:30:31.964
‫و خیلی به قلب‌شکن‌های
‫کوچولوم افتخار می‌کنم!

01:30:31.965 --> 01:30:34.092
‫- بیا بغلم. بیا
‫- موفق شدی!

01:30:36.761 --> 01:30:38.387
‫هی!

01:30:38.388 --> 01:30:41.390
‫- باشه، خب، ما مزاحمت نمیشم
‫- اوضاع چطوره؟

01:30:41.391 --> 01:30:43.183
‫خوبه

01:30:43.184 --> 01:30:44.768
‫پدر و مادرم تا شش ساعت دیگه
‫از سفر تفریحی‌شون برنمی‌گردن...

01:30:44.769 --> 01:30:47.062
‫پس خونه دست خودمونه

01:30:47.981 --> 01:30:49.439
‫باشه!

01:30:49.440 --> 01:30:50.900
‫- برو ببینم.
‫- باشه

01:30:51.651 --> 01:30:52.777
‫می‌بینمت

01:30:57.407 --> 01:30:58.283
‫باشه

01:30:59.659 --> 01:31:00.910
‫حاضری بری؟

01:31:02.745 --> 01:31:04.414
‫فکر کنم، آره

01:31:07.415 --> 01:31:11.415
‫[شش ماه بعد]

01:31:16.050 --> 01:31:19.678
‫پاهام بی‌حس شد. دیگه
‫واقعا نمی‌تونم وایستم

01:31:19.679 --> 01:31:21.305
‫بهت گفتم که کفش‌های
‫جیمی رو قرض نگیر

01:31:21.306 --> 01:31:23.473
‫- اندازه پاتون یکسان نیست
‫- میرم یه کم آب بیارم

01:31:23.474 --> 01:31:24.766
‫- باشه؟
‫- آره!

01:31:24.767 --> 01:31:26.351
‫- باشه. خوبه. عزیزم
‫- ممنونم!

01:31:26.352 --> 01:31:28.855
‫دوستت دارم، جیمز! قهرمان منی!

01:31:29.606 --> 01:31:31.690
‫آره! حرف نداریم!

01:31:31.691 --> 01:31:34.319
‫عاشق این انرژیم. عاشق...

01:31:36.946 --> 01:31:40.158
‫اصلا امکان نداره!

01:31:41.701 --> 01:31:43.493
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

01:31:43.494 --> 01:31:44.745
‫نمی‌تونستم اینو از دست بدم!

01:31:44.746 --> 01:31:46.955
‫صبر کن، چطور اومدی اینجا؟

01:31:46.956 --> 01:31:49.333
‫فکر کردم تا فردا نمیرسی!

01:31:49.334 --> 01:31:52.836
‫پرواز زودتر گیرم اومد
‫و به تایلر گفتم بیاد دنبالم

01:31:52.837 --> 01:31:54.087
‫بهم بدهکار بود

01:31:54.088 --> 01:31:55.839
‫دوستت دارم، هم‌اتاقی!

01:31:55.840 --> 01:31:58.800
‫- نگاش کن!
‫- خودتو ببین!

01:31:58.801 --> 01:32:00.385
‫می‌دونم! می‌دونم! خدای من!

01:32:00.386 --> 01:32:02.387
‫- صبر ندارم از همه چی برام بگی!
‫- منم...

01:32:02.388 --> 01:32:04.473
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی!
‫اگه روی زمین رقص باشیم...

01:32:04.474 --> 01:32:05.682
‫باید برقصیم

01:32:05.683 --> 01:32:06.976
‫باشه خب...

01:32:08.645 --> 01:32:09.979
‫از کجا شروع کنیم؟

01:32:13.816 --> 01:32:15.275
‫فکر کنم از سینه

01:32:18.696 --> 01:32:19.948
‫آره

01:32:20.823 --> 01:32:22.032
‫فکر کنم بریم سراغ دستها

01:32:22.033 --> 01:32:23.534
‫بریم سراغ دستها

01:32:23.535 --> 01:32:25.370
‫آره، بریم سراغ دستها. بریم سراغ دستها

01:32:25.371 --> 01:32:35.371
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

01:32:59.362 --> 01:33:02.573
‫سندی!

01:33:02.574 --> 01:33:05.576
‫اون دامن کوتاه و سینه‌های بزرگت...

01:33:05.577 --> 01:33:09.162
‫منو خیلی حشری می‌کنن، سندی
‫دلم می‌خواد...

01:33:09.163 --> 01:33:12.416
‫روی باسنت روغن بریزم، ها؟

01:33:12.417 --> 01:33:15.336
‫روی باسنت حسابی روغن بریزم

01:33:17.755 --> 01:33:20.132
‫بن؟ رفیق، چه جذاب شدی!